##// END OF EJS Templates
i18n-sv: synchronize with 13fb555677fe
Jens Bäckman -
r12904:b6fd8157 stable
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (974 lines changed) Show them Hide them
@@ -13,8 +13,8 b' msgid ""'
13 msgstr ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
14 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 15:40+0200\n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:33+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:56+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-11-01 13:42+0100\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
18 "Last-Translator: Jens Bäckman <jens.backman@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Language-Team: Swedish\n"
20 "Language: Swedish\n"
20 "Language: Swedish\n"
@@ -36,7 +36,7 b' msgid "Extensions"'
36 msgstr "Utökningar"
36 msgstr "Utökningar"
37
37
38 msgid ""
38 msgid ""
39 "This section contains help for extensions that is distributed together with "
39 "This section contains help for extensions that are distributed together with "
40 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
40 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
41 msgstr ""
41 msgstr ""
42 "Den här sektioner innehåller hjälp för utökningar som levereras med "
42 "Den här sektioner innehåller hjälp för utökningar som levereras med "
@@ -402,11 +402,11 b' msgstr "raderar fj\xc3\xa4rrbokm\xc3\xa4rket %s\\n"'
402 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
402 msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n"
403 msgstr "bokmärket %s existerar inte i lokal- eller fjärrarkiv!\n"
403 msgstr "bokmärket %s existerar inte i lokal- eller fjärrarkiv!\n"
404
404
405 msgid "searching for changes\n"
405 msgid "searching for changed bookmarks\n"
406 msgstr "söker efter ändringar\n"
406 msgstr "söker efter ändrade bokmärken\n"
407
407
408 msgid "no changes found\n"
408 msgid "no changed bookmarks found\n"
409 msgstr "inga ändringar hittades\n"
409 msgstr "inga ändrade bokmärken hittades\n"
410
410
411 #, python-format
411 #, python-format
412 msgid "comparing with %s\n"
412 msgid "comparing with %s\n"
@@ -424,26 +424,21 b' msgstr "bokm\xc3\xa4rke att exportera"'
424 msgid "compare bookmark"
424 msgid "compare bookmark"
425 msgstr "jämför bokmärke"
425 msgstr "jämför bokmärke"
426
426
427 msgid ""
428 "``bookmark([name])``\n"
429 " The named bookmark or all bookmarks."
430 msgstr ""
431 "``bookmark([namn])``\n"
432 " Det angivna bokmärket eller alla bokmärken."
433
434 #. i18n: "bookmark" is a keyword
427 msgid "bookmark takes one or no arguments"
435 msgid "bookmark takes one or no arguments"
428 msgstr "bookmark tar ett eller inga argument"
436 msgstr "bookmark tar ett eller inga argument"
429
437
438 #. i18n: "bookmark" is a keyword
430 msgid "the argument to bookmark must be a string"
439 msgid "the argument to bookmark must be a string"
431 msgstr "argumentet till bookmark måste vara en sträng"
440 msgstr "argumentet till bookmark måste vara en sträng"
432
441
433 msgid ""
434 "\n"
435 "Added by the bookmarks extension:"
436 msgstr ""
437 "\n"
438 "Tillagda av bookmarks-utökningen:"
439
440 msgid ""
441 "``bookmark([name])``\n"
442 " The named bookmark or all bookmarks.\n"
443 msgstr ""
444 "``bookmark([namn])``\n"
445 " Det angivna bokmärket eller alla bokmärken.\n"
446
447 msgid "force"
442 msgid "force"
448 msgstr "tvinga"
443 msgstr "tvinga"
449
444
@@ -994,6 +989,8 b' msgstr "ignorerar ok\xc3\xa4nd f\xc3\xa4rg/effekt %r (konfigurerad i color.%s)\\n"'
994 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
989 msgid "win32console not found, please install pywin32\n"
995 msgstr "win32console hittades inte, installera pywin32\n"
990 msgstr "win32console hittades inte, installera pywin32\n"
996
991
992 #. i18n: 'always', 'auto', and 'never' are keywords and should
993 #. not be translated
997 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
994 msgid "when to colorize (boolean, always, auto, or never)"
998 msgstr "när färgläggning ska ske (boolean, always, auto eller never)"
995 msgstr "när färgläggning ska ske (boolean, always, auto eller never)"
999
996
@@ -1940,7 +1937,7 b' msgstr ""'
1940
1937
1941 msgid ""
1938 msgid ""
1942 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
1939 "- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n"
1943 " ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n"
1940 " ``CRLF`` to override the default interpretation of ``native`` for\n"
1944 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
1941 " checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n"
1945 " generate an archive where files have line endings for Windows."
1942 " generate an archive where files have line endings for Windows."
1946 msgstr ""
1943 msgstr ""
@@ -3162,6 +3159,9 b' msgstr ""'
3162 msgid "patch %s is empty\n"
3159 msgid "patch %s is empty\n"
3163 msgstr ""
3160 msgstr ""
3164
3161
3162 msgid "repository commit failed"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3165 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3166 msgstr ""
3166 msgstr ""
3167
3167
@@ -3208,13 +3208,21 b' msgid "\\"%s\\" cannot be used as the name'
3208 msgstr ""
3208 msgstr ""
3209
3209
3210 #, python-format
3210 #, python-format
3211 msgid "\"%s\" already exists as a directory"
3212 msgstr "\"%s\" finns redan som katalog"
3213
3214 #, python-format
3211 msgid "patch \"%s\" already exists"
3215 msgid "patch \"%s\" already exists"
3212 msgstr ""
3216 msgstr "patchen \"%s\" existerar redan"
3213
3217
3214 msgid "cannot manage merge changesets"
3218 msgid "cannot manage merge changesets"
3215 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
3219 msgstr "kan inte hantera sammanfogningar"
3216
3220
3217 #, python-format
3221 #, python-format
3222 msgid "cannot write patch \"%s\": %s"
3223 msgstr "kan inte skriva patchen \"%s\": %s"
3224
3225 #, python-format
3218 msgid "error unlinking %s\n"
3226 msgid "error unlinking %s\n"
3219 msgstr ""
3227 msgstr ""
3220
3228
@@ -3335,8 +3343,8 b' msgstr ""'
3335 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3343 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3336 msgstr ""
3344 msgstr ""
3337
3345
3338 msgid "queue directory updating\n"
3346 msgid "updating queue directory\n"
3339 msgstr ""
3347 msgstr "uppdaterar kökatalog\n"
3340
3348
3341 msgid "Unable to load queue repository\n"
3349 msgid "Unable to load queue repository\n"
3342 msgstr ""
3350 msgstr ""
@@ -4436,8 +4444,10 b' msgstr ""'
4436
4444
4437 msgid ""
4445 msgid ""
4438 " [pager]\n"
4446 " [pager]\n"
4439 " pager = LESS='FSRX' less"
4447 " pager = less -FRSX"
4440 msgstr ""
4448 msgstr ""
4449 " [pager]\n"
4450 " pager = less -FRSX"
4441
4451
4442 msgid ""
4452 msgid ""
4443 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
4453 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
@@ -4445,20 +4455,6 b' msgid ""'
4445 msgstr ""
4455 msgstr ""
4446
4456
4447 msgid ""
4457 msgid ""
4448 "By default, the pager is only executed if a command has output. To\n"
4449 "force the pager to run even if a command prints nothing, set::"
4450 msgstr ""
4451 "Som standard körs bara pagineraren om ett kommando visar något. För att\n"
4452 "tvinga pagineraren att köra även om ett kommando inte visar något, sätt::"
4453
4454 msgid ""
4455 " [pager]\n"
4456 " force = True"
4457 msgstr ""
4458 " [pager]\n"
4459 " force = True"
4460
4461 msgid ""
4462 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
4458 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
4463 "setting::"
4459 "setting::"
4464 msgstr ""
4460 msgstr ""
@@ -4713,6 +4709,9 b' msgid ""'
4713 " "
4709 " "
4714 msgstr ""
4710 msgstr ""
4715
4711
4712 msgid "no changes found\n"
4713 msgstr "inga ändringar hittades\n"
4714
4716 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4715 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
4717 msgstr ""
4716 msgstr ""
4718
4717
@@ -5581,19 +5580,9 b' msgid "outstanding local changes"'
5581 msgstr ""
5580 msgstr ""
5582
5581
5583 msgid ""
5582 msgid ""
5584 "\n"
5585 "Added by the transplant extension:"
5586 msgstr ""
5587 "\n"
5588 "Tillagda av transplant-utökningen:"
5589
5590 msgid ""
5591 "``transplanted(set)``\n"
5583 "``transplanted(set)``\n"
5592 " Transplanted changesets in set.\n"
5584 " Transplanted changesets in set."
5593 msgstr ""
5585 msgstr ""
5594
5595 msgid "Specifying Revision Sets"
5596 msgstr "Ange Revisionsset"
5597
5586
5598 msgid "pull patches from REPO"
5587 msgid "pull patches from REPO"
5599 msgstr ""
5588 msgstr ""
@@ -5778,6 +5767,11 b' msgid ""'
5778 "** = %sdecode:\n"
5767 "** = %sdecode:\n"
5779 msgstr ""
5768 msgstr ""
5780
5769
5770 msgid ""
5771 "win32text is deprecated: http://mercurial.selenic.com/wiki/"
5772 "Win32TextExtension\n"
5773 msgstr ""
5774
5781 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5775 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
5782 msgstr ""
5776 msgstr ""
5783
5777
@@ -5883,6 +5877,11 b' msgid "recording removal of %s as rename'
5883 msgstr ""
5877 msgstr ""
5884
5878
5885 #, python-format
5879 #, python-format
5880 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5881 msgstr ""
5882 "%s har inte arkiverats än, så ingen kopieringsinformation lagras för %s.\n"
5883
5884 #, python-format
5886 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5885 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
5887 msgstr ""
5886 msgstr ""
5888
5887
@@ -5922,10 +5921,6 b' msgstr ""'
5922 msgid "copying %s to %s\n"
5921 msgid "copying %s to %s\n"
5923 msgstr ""
5922 msgstr ""
5924
5923
5925 #, python-format
5926 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 msgid "no source or destination specified"
5924 msgid "no source or destination specified"
5930 msgstr ""
5925 msgstr ""
5931
5926
@@ -7067,7 +7062,7 b' msgstr ""'
7067
7062
7068 msgid ""
7063 msgid ""
7069 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
7064 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
7070 "selenic.com/bts/\n"
7065 "selenic.com/wiki/BugTracker\n"
7071 msgstr ""
7066 msgstr ""
7072
7067
7073 msgid "Checking commit editor...\n"
7068 msgid "Checking commit editor...\n"
@@ -7700,12 +7695,12 b' msgstr ""'
7700 " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar."
7695 " följer bara den första föräldern i revisoner med sammanfogningar."
7701
7696
7702 msgid ""
7697 msgid ""
7703 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
7698 " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
7704 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7699 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
7705 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
7700 " used as the starting revision. You can specify a revision set for\n"
7706 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
7701 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
7707 msgstr ""
7702 msgstr ""
7708 " Om ingen revisionsserie specificeras, används tip:0 som standard om\n"
7703 " Om ingen revisionsserie specificeras, används ``tip:0`` som standard om\n"
7709 " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
7704 " inte --follow är satt, då arbetskatalogens förälder används som första\n"
7710 " revision. Du kan ange ett revisionsset för log, se :hg:`help revsets`\n"
7705 " revision. Du kan ange ett revisionsset för log, se :hg:`help revsets`\n"
7711 " för mer information."
7706 " för mer information."
@@ -8188,7 +8183,8 b' msgid " The resolve command can be us'
8188 msgstr ""
8183 msgstr ""
8189
8184
8190 msgid ""
8185 msgid ""
8191 " - :hg:`resolve [--tool] FILE...`: attempt to re-merge the specified\n"
8186 " - :hg:`resolve [--tool TOOL] FILE...`: attempt to re-merge the "
8187 "specified\n"
8192 " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
8188 " files, discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n"
8193 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
8189 " performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n"
8194 " to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
8190 " to selects all unresolved files. ``--tool`` can be used to specify\n"
@@ -8869,14 +8865,15 b' msgstr "visa version och copyright-infor'
8869 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8865 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
8870 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
8866 msgstr "Mercurial Distribuerad SCM (version %s)\n"
8871
8867
8872 msgid ""
8868 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
8873 "\n"
8869 msgstr "(se http://mercurial.selenic.com för mer information)"
8874 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
8870
8871 msgid ""
8872 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall and others\n"
8875 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8873 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
8876 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8874 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8877 msgstr ""
8875 msgstr ""
8878 "\n"
8876 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall och andra\n"
8879 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> och andra\n"
8880 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
8877 "Detta är fri mjukvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det ges INGEN\n"
8881 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
8878 "garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller ATT PASSA FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.\n"
8882
8879
@@ -9072,6 +9069,9 b' msgstr "sammanfoga med gamla dirstate-f\xc3\xb6r\xc3\xa4ldern efter \xc3\xa5terkallning"'
9072 msgid "parent to choose when backing out merge"
9069 msgid "parent to choose when backing out merge"
9073 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
9070 msgstr "förälder att välja när en sammanfogning återkallas"
9074
9071
9072 msgid "specify merge tool"
9073 msgstr "ange sammanfogningsverktyg"
9074
9075 msgid "revision to backout"
9075 msgid "revision to backout"
9076 msgstr "revision att återkalla"
9076 msgstr "revision att återkalla"
9077
9077
@@ -9234,6 +9234,9 b' msgstr "FIL REV"'
9234 msgid "[PATH]"
9234 msgid "[PATH]"
9235 msgstr "[SÖKVÄG]"
9235 msgstr "[SÖKVÄG]"
9236
9236
9237 msgid "revlog format"
9238 msgstr ""
9239
9237 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
9240 msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]"
9238 msgstr ""
9241 msgstr ""
9239
9242
@@ -9438,9 +9441,6 b' msgstr "[-r REV]"'
9438 msgid "force a merge with outstanding changes"
9441 msgid "force a merge with outstanding changes"
9439 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
9442 msgstr "tvinga en sammanfogning med utestående ändringar"
9440
9443
9441 msgid "specify merge tool"
9442 msgstr "ange sammanfogningsverktyg"
9443
9444 msgid "revision to merge"
9444 msgid "revision to merge"
9445 msgstr "revision att sammanfoga"
9445 msgstr "revision att sammanfoga"
9446
9446
@@ -9766,6 +9766,9 b' msgstr ""'
9766 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9766 msgid "unsupported file type (type is %s)"
9767 msgstr ""
9767 msgstr ""
9768
9768
9769 msgid "searching for changes\n"
9770 msgstr "söker efter ändringar\n"
9771
9769 msgid "queries"
9772 msgid "queries"
9770 msgstr "frågor"
9773 msgstr "frågor"
9771
9774
@@ -9809,6 +9812,10 b' msgid "abort: %s\\n"'
9809 msgstr "avbryter: %s\n"
9812 msgstr "avbryter: %s\n"
9810
9813
9811 #, python-format
9814 #, python-format
9815 msgid "(%s)\n"
9816 msgstr "(%s)\n"
9817
9818 #, python-format
9812 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
9819 msgid "hg: parse error at %s: %s\n"
9813 msgstr ""
9820 msgstr ""
9814
9821
@@ -9867,10 +9874,6 b' msgstr ""'
9867 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9874 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
9868 msgstr ""
9875 msgstr ""
9869
9876
9870 #, python-format
9871 msgid "(%s)\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9877 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
9875 msgstr ""
9878 msgstr ""
9876
9879
@@ -9895,13 +9898,10 b' msgstr ""'
9895 msgid "abort: out of memory\n"
9898 msgid "abort: out of memory\n"
9896 msgstr ""
9899 msgstr ""
9897
9900
9898 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
9901 msgid "** unknown exception encountered, please report by visiting\n"
9899 msgstr ""
9902 msgstr ""
9900
9903
9901 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
9904 msgid "** http://mercurial.selenic.com/wiki/BugTracker\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
9905 msgstr ""
9905 msgstr ""
9906
9906
9907 #, python-format
9907 #, python-format
@@ -10074,6 +10074,9 b' msgstr "Ange En Revision"'
10074 msgid "Specifying Multiple Revisions"
10074 msgid "Specifying Multiple Revisions"
10075 msgstr "Ange Flera Revisioner"
10075 msgstr "Ange Flera Revisioner"
10076
10076
10077 msgid "Specifying Revision Sets"
10078 msgstr "Ange Revisionsset"
10079
10077 msgid "Diff Formats"
10080 msgid "Diff Formats"
10078 msgstr "Diff-format"
10081 msgstr "Diff-format"
10079
10082
@@ -10089,6 +10092,9 b' msgstr "URL-s\xc3\xb6kv\xc3\xa4gar"'
10089 msgid "Using additional features"
10092 msgid "Using additional features"
10090 msgstr "Använda ytterligare funktioner"
10093 msgstr "Använda ytterligare funktioner"
10091
10094
10095 msgid "Subrepositories"
10096 msgstr "Underarkiv"
10097
10092 msgid "Configuring hgweb"
10098 msgid "Configuring hgweb"
10093 msgstr "Konfiguration av hgweb"
10099 msgstr "Konfiguration av hgweb"
10094
10100
@@ -10373,6 +10379,15 b' msgid ""'
10373 msgstr ""
10379 msgstr ""
10374
10380
10375 msgid ""
10381 msgid ""
10382 "HGENCODINGAMBIGUOUS\n"
10383 " This sets Mercurial's behavior for handling characters with\n"
10384 " \"ambiguous\" widths like accented Latin characters with East Asian\n"
10385 " fonts. By default, Mercurial assumes ambiguous characters are\n"
10386 " narrow, set this variable to \"wide\" if such characters cause\n"
10387 " formatting problems."
10388 msgstr ""
10389
10390 msgid ""
10376 "HGMERGE\n"
10391 "HGMERGE\n"
10377 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
10392 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
10378 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
10393 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
@@ -11172,36 +11187,60 b' msgid ""'
11172 "made on both branches."
11187 "made on both branches."
11173 msgstr ""
11188 msgstr ""
11174
11189
11175 msgid "The merge tools are used both for :hg:`resolve` and :hg:`merge`."
11190 msgid ""
11176 msgstr ""
11191 "Merge tools are used both for :hg:`resolve`, :hg:`merge`, :hg:`update`,\n"
11177
11192 ":hg:`backout` and in several extensions."
11178 msgid ""
11193 msgstr ""
11179 "Usually, the merge tool tries to automatically, by combining all the\n"
11194
11180 "non-overlapping changes that occurred separately in the two different\n"
11195 msgid ""
11181 "evolutions of the same initial base file. Furthermore, some\n"
11196 "Usually, the merge tool tries to automatically reconcile the files by\n"
11197 "combining all non-overlapping changes that occurred separately in\n"
11198 "the two different evolutions of the same initial base file. Furthermore, "
11199 "some\n"
11182 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
11200 "interactive merge programs make it easier to manually resolve\n"
11183 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
11201 "conflicting merges, either in a graphical way, or by inserting some\n"
11184 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
11202 "conflict markers. Mercurial does not include any interactive merge\n"
11185 "programs but relies on external tools for that. External merge tools\n"
11203 "programs but relies on external tools for that."
11186 "and their properties and usage is configured in merge-tools section -\n"
11204 msgstr ""
11187 "see hgrc(5)."
11205
11188 msgstr ""
11206 msgid ""
11189
11207 "Available merge tools\n"
11190 msgid ""
11208 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11191 "There are a some internal merge tools which can be used. The internal\n"
11209 msgstr ""
11210
11211 msgid ""
11212 "External merge tools and their properties are configured in the\n"
11213 "merge-tools configuration section - see hgrc(5) - but they can often just\n"
11214 "be named by their executable."
11215 msgstr ""
11216
11217 msgid ""
11218 "A merge tool is generally usable if its executable can be found on the\n"
11219 "system and if it can handle the merge. The executable is found if it\n"
11220 "is an absolute or relative executable path or the name of an\n"
11221 "application in the executable search path. The tool is assumed to be\n"
11222 "able to handle the merge if it can handle symlinks if the file is a\n"
11223 "symlink, if it can handle binary files if the file is binary, and if a\n"
11224 "GUI is available if the tool requires a GUI."
11225 msgstr ""
11226
11227 msgid ""
11228 "There are some internal merge tools which can be used. The internal\n"
11192 "merge tools are:"
11229 "merge tools are:"
11193 msgstr ""
11230 msgstr ""
11194
11231
11195 msgid ""
11232 msgid ""
11196 "``internal:merge``\n"
11233 "``internal:merge``\n"
11197 " Uses the internal non-interactive merge tool for merging files."
11234 " Uses the internal non-interactive simple merge algorithm for merging\n"
11235 " files. It will fail if there are any conflicts and leave markers in\n"
11236 " the partially merged file."
11198 msgstr ""
11237 msgstr ""
11199
11238
11200 msgid ""
11239 msgid ""
11201 "``internal:fail``\n"
11240 "``internal:fail``\n"
11202 " Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
11241 " Rather than attempting to merge files that were modified on both\n"
11203 " branches, it marks these files as unresolved. Then the resolve\n"
11242 " branches, it marks them as unresolved. The resolve command must be\n"
11204 " command must be used to mark files resolved."
11243 " used to resolve these conflicts."
11205 msgstr ""
11244 msgstr ""
11206
11245
11207 msgid ""
11246 msgid ""
@@ -11211,7 +11250,7 b' msgstr ""'
11211
11250
11212 msgid ""
11251 msgid ""
11213 "``internal:other``\n"
11252 "``internal:other``\n"
11214 " Uses the remote version of files as the merged version."
11253 " Uses the other version of files as the merged version."
11215 msgstr ""
11254 msgstr ""
11216
11255
11217 msgid ""
11256 msgid ""
@@ -11224,63 +11263,93 b' msgid ""'
11224 "``internal:dump``\n"
11263 "``internal:dump``\n"
11225 " Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
11264 " Creates three versions of the files to merge, containing the\n"
11226 " contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
11265 " contents of local, other and base. These files can then be used to\n"
11227 " perform a merge manually. If the file merged is name ``a.txt``,\n"
11266 " perform a merge manually. If the file to be merged is named\n"
11228 " these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
11267 " ``a.txt``, these files will accordingly be named ``a.txt.local``,\n"
11229 " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
11268 " ``a.txt.other`` and ``a.txt.base`` and they will be placed in the\n"
11230 " same directory as the file to merge."
11269 " same directory as ``a.txt``."
11231 msgstr ""
11270 msgstr ""
11232
11271
11233 msgid "How Mercurial decides which merge program to use"
11272 msgid ""
11234 msgstr ""
11273 "Internal tools are always available and do not require a GUI but will by "
11235
11274 "default\n"
11236 msgid ""
11275 "not handle symlinks or binary files."
11237 "1. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, it is used. If\n"
11276 msgstr ""
11238 " specified it must be either an executable path or the name of an\n"
11277
11239 " application in your executable search path."
11278 msgid ""
11240 msgstr ""
11279 "Choosing a merge tool\n"
11241
11280 "\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\"\""
11242 msgid ""
11281 msgstr ""
11243 "2. If the filename of the file to be merged matches any of the\n"
11282
11244 " patterns in the merge-patterns configuration section, then the\n"
11283 msgid "Mercurial uses these rules when deciding which merge tool to use:"
11245 " corresponding merge tool is used, unless the file to be merged is a\n"
11284 msgstr ""
11246 " symlink. Here binary capabilities of the merge tool are not\n"
11285
11247 " considered."
11286 msgid ""
11248 msgstr ""
11287 "1. If a tool has been specified with the --tool option to merge or resolve, "
11249
11288 "it\n"
11250 msgid "3. If ui.merge is set, it is used."
11289 " is used. If it is the name of a tool in the merge-tools configuration, "
11251 msgstr ""
11290 "its\n"
11252
11291 " configuration is used. Otherwise the specified tool must be executable "
11253 msgid ""
11292 "by\n"
11254 "4. If any merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
11293 " the shell."
11255 " section, and any of the tools can be found on the system, the\n"
11294 msgstr ""
11256 " priority settings are used to determine which one to use. Binary,\n"
11295
11257 " symlink and GUI capabilities do also have to match."
11296 msgid ""
11258 msgstr ""
11297 "2. If the ``HGMERGE`` environment variable is present, its value is used "
11259
11298 "and\n"
11260 msgid "5. If a program named ``hgmerge`` exists on the system, it is used."
11299 " must be executable by the shell."
11261 msgstr ""
11300 msgstr ""
11262
11301
11263 msgid ""
11302 msgid ""
11264 "6. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
11303 "3. If the filename of the file to be merged matches any of the patterns in "
11304 "the\n"
11305 " merge-patterns configuration section, the first usable merge tool\n"
11306 " corresponding to a matching pattern is used. Here, binary capabilities of "
11307 "the\n"
11308 " merge tool are not considered."
11309 msgstr ""
11310
11311 msgid ""
11312 "4. If ui.merge is set it will be considered next. If the value is not the "
11313 "name\n"
11314 " of a configured tool, the specified value is used and must be executable "
11315 "by\n"
11316 " the shell. Otherwise the named tool is used if it is usable."
11317 msgstr ""
11318
11319 msgid ""
11320 "5. If any usable merge tools are present in the merge-tools configuration\n"
11321 " section, the one with the highest priority is used."
11322 msgstr ""
11323
11324 msgid ""
11325 "6. If a program named ``hgmerge`` can be found on the system, it is used - "
11326 "but\n"
11327 " it will by default not be used for symlinks and binary files."
11328 msgstr ""
11329
11330 msgid ""
11331 "7. If the file to be merged is not binary and is not a symlink, then\n"
11265 " ``internal:merge`` is used."
11332 " ``internal:merge`` is used."
11266 msgstr ""
11333 msgstr ""
11267
11334
11268 msgid "7. The merge fails."
11335 msgid "8. The merge of the file fails and must be resolved before commit."
11269 msgstr ""
11336 msgstr ""
11270
11337
11271 msgid ""
11338 msgid ""
11272 ".. note::\n"
11339 ".. note::\n"
11273 " After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
11340 " After selecting a merge program, Mercurial will by default attempt\n"
11274 " to merge the files using a simple merge algorithm first, to see if\n"
11341 " to merge the files using a simple merge algorithm first. Only if it "
11275 " they can be merged without conflicts. Only if there are conflicting\n"
11342 "doesn't\n"
11276 " changes Mercurial will actually execute the merge program. Whether\n"
11343 " succeed because of conflicting changes Mercurial will actually execute "
11277 " to use the simple merge algorithm first can be controlled be the\n"
11344 "the\n"
11278 " premerge setting of the merge tool, which is enabled by default\n"
11345 " merge program. Whether to use the simple merge algorithm first can be\n"
11279 " unless the file is binary or symlink."
11346 " controlled by the premerge setting of the merge tool. Premerge is enabled "
11280 msgstr ""
11347 "by\n"
11281
11348 " default unless the file is binary or a symlink."
11282 msgid ""
11349 msgstr ""
11283 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on\n"
11350
11351 msgid ""
11352 "See the merge-tools and ui sections of hgrc(5) for details on the\n"
11284 "configuration of merge tools.\n"
11353 "configuration of merge tools.\n"
11285 msgstr ""
11354 msgstr ""
11286
11355
@@ -11529,195 +11598,7 b' msgstr ""'
11529 msgid "The following predicates are supported:"
11598 msgid "The following predicates are supported:"
11530 msgstr ""
11599 msgstr ""
11531
11600
11532 msgid ""
11601 msgid ".. predicatesmarker"
11533 "``adds(pattern)``\n"
11534 " Changesets that add a file matching pattern."
11535 msgstr ""
11536
11537 msgid ""
11538 "``all()``\n"
11539 " All changesets, the same as ``0:tip``."
11540 msgstr ""
11541
11542 msgid ""
11543 "``ancestor(single, single)``\n"
11544 " Greatest common ancestor of the two changesets."
11545 msgstr ""
11546
11547 msgid ""
11548 "``ancestors(set)``\n"
11549 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
11550 msgstr ""
11551
11552 msgid ""
11553 "``author(string)``\n"
11554 " Alias for ``user(string)``."
11555 msgstr ""
11556
11557 msgid ""
11558 "``branch(set)``\n"
11559 " All changesets belonging to the branches of changesets in set."
11560 msgstr ""
11561
11562 msgid ""
11563 "``children(set)``\n"
11564 " Child changesets of changesets in set."
11565 msgstr ""
11566
11567 msgid ""
11568 "``closed()``\n"
11569 " Changeset is closed."
11570 msgstr ""
11571
11572 msgid ""
11573 "``contains(pattern)``\n"
11574 " Revision contains pattern."
11575 msgstr ""
11576
11577 msgid ""
11578 "``date(interval)``\n"
11579 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
11580 msgstr ""
11581
11582 msgid ""
11583 "``descendants(set)``\n"
11584 " Changesets which are descendants of changesets in set."
11585 msgstr ""
11586
11587 msgid ""
11588 "``file(pattern)``\n"
11589 " Changesets affecting files matched by pattern."
11590 msgstr ""
11591
11592 msgid ""
11593 "``follow()``\n"
11594 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
11595 msgstr ""
11596
11597 msgid ""
11598 "``grep(regex)``\n"
11599 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
11600 " to ensure special escape characters are handled correctly."
11601 msgstr ""
11602
11603 msgid ""
11604 "``head()``\n"
11605 " Changeset is a named branch head."
11606 msgstr ""
11607
11608 msgid ""
11609 "``heads(set)``\n"
11610 " Members of set with no children in set."
11611 msgstr ""
11612
11613 msgid ""
11614 "``id(string)``\n"
11615 " Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix"
11616 msgstr ""
11617
11618 msgid ""
11619 "``keyword(string)``\n"
11620 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
11621 " string."
11622 msgstr ""
11623
11624 msgid ""
11625 "``limit(set, n)``\n"
11626 " First n members of set."
11627 msgstr ""
11628
11629 msgid ""
11630 "``max(set)``\n"
11631 " Changeset with highest revision number in set."
11632 msgstr ""
11633
11634 msgid ""
11635 "``min(set)``\n"
11636 " Changeset with lowest revision number in set."
11637 msgstr ""
11638
11639 msgid ""
11640 "``merge()``\n"
11641 " Changeset is a merge changeset."
11642 msgstr ""
11643
11644 msgid ""
11645 "``modifies(pattern)``\n"
11646 " Changesets modifying files matched by pattern."
11647 msgstr ""
11648
11649 msgid ""
11650 "``outgoing([path])``\n"
11651 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
11652 " default push location."
11653 msgstr ""
11654
11655 msgid ""
11656 "``p1(set)``\n"
11657 " First parent of changesets in set."
11658 msgstr ""
11659
11660 msgid ""
11661 "``p2(set)``\n"
11662 " Second parent of changesets in set."
11663 msgstr ""
11664
11665 msgid ""
11666 "``parents(set)``\n"
11667 " The set of all parents for all changesets in set."
11668 msgstr ""
11669
11670 msgid ""
11671 "``present(set)``\n"
11672 " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
11673 " all revisions in set."
11674 msgstr ""
11675
11676 msgid ""
11677 "``removes(pattern)``\n"
11678 " Changesets which remove files matching pattern."
11679 msgstr ""
11680
11681 msgid ""
11682 "``rev(number)``\n"
11683 " Revision with the given numeric identifier."
11684 msgstr ""
11685
11686 msgid ""
11687 "``reverse(set)``\n"
11688 " Reverse order of set."
11689 msgstr ""
11690
11691 msgid ""
11692 "``roots(set)``\n"
11693 " Changesets with no parent changeset in set."
11694 msgstr ""
11695
11696 msgid ""
11697 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
11698 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
11699 " as ``-key`` to sort in descending order."
11700 msgstr ""
11701
11702 msgid " The keys can be:"
11703 msgstr ""
11704
11705 msgid ""
11706 " - ``rev`` for the revision number,\n"
11707 " - ``branch`` for the branch name,\n"
11708 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
11709 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
11710 " - ``date`` for the commit date"
11711 msgstr ""
11712
11713 msgid ""
11714 "``tag(name)``\n"
11715 " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
11716 msgstr ""
11717
11718 msgid ""
11719 "``user(string)``\n"
11720 " User name is string."
11721 msgstr ""
11602 msgstr ""
11722
11603
11723 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
11604 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
@@ -11740,19 +11621,19 b' msgstr ""'
11740 msgid "- Changesets on the default branch::"
11621 msgid "- Changesets on the default branch::"
11741 msgstr "- Ändringar på default-grenen::"
11622 msgstr "- Ändringar på default-grenen::"
11742
11623
11743 msgid " hg log -r 'branch(default)'"
11624 msgid " hg log -r \"branch(default)\""
11744 msgstr " hg log -r 'branch(default)'"
11625 msgstr " hg log -r \"branch(default)\""
11745
11626
11746 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
11627 msgid "- Changesets on the default branch since tag 1.5 (excluding merges)::"
11747 msgstr ""
11628 msgstr ""
11748
11629
11749 msgid " hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'"
11630 msgid " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
11750 msgstr ""
11631 msgstr " hg log -r \"branch(default) and 1.5:: and not merge()\""
11751
11632
11752 msgid "- Open branch heads::"
11633 msgid "- Open branch heads::"
11753 msgstr "- Öppna grenhuvuden::"
11634 msgstr "- Öppna grenhuvuden::"
11754
11635
11755 msgid " hg log -r 'head() and not closed()'"
11636 msgid " hg log -r \"head() and not closed()\""
11756 msgstr ""
11637 msgstr ""
11757
11638
11758 msgid ""
11639 msgid ""
@@ -11760,13 +11641,13 b' msgid ""'
11760 " ``hgext/*``::"
11641 " ``hgext/*``::"
11761 msgstr ""
11642 msgstr ""
11762
11643
11763 msgid " hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'"
11644 msgid " hg log -r \"1.3::1.5 and keyword(bug) and file('hgext/*')\""
11764 msgstr ""
11645 msgstr ""
11765
11646
11766 msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::"
11647 msgid "- Changesets in committed May 2008, sorted by user::"
11767 msgstr ""
11648 msgstr ""
11768
11649
11769 msgid " hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'"
11650 msgid " hg log -r \"sort(date('May 2008'), user)\""
11770 msgstr ""
11651 msgstr ""
11771
11652
11772 msgid ""
11653 msgid ""
@@ -11775,8 +11656,192 b' msgid ""'
11775 msgstr ""
11656 msgstr ""
11776
11657
11777 msgid ""
11658 msgid ""
11778 " hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
11659 " hg log -r \"(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged"
11779 "())'\n"
11660 "())\"\n"
11661 msgstr ""
11662
11663 msgid ""
11664 "Subrepositories let you nest external repositories or projects into a\n"
11665 "parent Mercurial repository, and make commands operate on them as a\n"
11666 "group. External Mercurial and Subversion projects are currently\n"
11667 "supported."
11668 msgstr ""
11669
11670 msgid "Subrepositories are made of three components:"
11671 msgstr ""
11672
11673 msgid ""
11674 "1. Nested repository checkouts. They can appear anywhere in the\n"
11675 " parent working directory, and are Mercurial clones or Subversion\n"
11676 " checkouts."
11677 msgstr ""
11678
11679 msgid ""
11680 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub`` and\n"
11681 " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
11682 " subrepositories are referenced like:"
11683 msgstr ""
11684
11685 msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
11686 msgstr ""
11687
11688 msgid ""
11689 " where ``path/to/nested`` is the checkout location relatively to the\n"
11690 " parent Mercurial root, and ``https://example.com/nested/repo/path``\n"
11691 " is the source repository path. The source can also reference a\n"
11692 " filesystem path. Subversion repositories are defined with:"
11693 msgstr ""
11694
11695 msgid " path/to/nested = [svn]https://example.com/nested/trunk/path"
11696 msgstr ""
11697
11698 msgid ""
11699 " Note that ``.hgsub`` does not exist by default in Mercurial\n"
11700 " repositories, you have to create and add it to the parent\n"
11701 " repository before using subrepositories."
11702 msgstr ""
11703
11704 msgid ""
11705 "3. Nested repository states. They are defined in ``.hgsubstate`` and\n"
11706 " capture whatever information is required to restore the\n"
11707 " subrepositories to the state they were committed in a parent\n"
11708 " repository changeset. Mercurial automatically record the nested\n"
11709 " repositories states when committing in the parent repository."
11710 msgstr ""
11711
11712 msgid ""
11713 " .. note::\n"
11714 " The ``.hgsubstate`` file should not be edited manually."
11715 msgstr ""
11716
11717 msgid ""
11718 "\n"
11719 "Adding a Subrepository\n"
11720 "----------------------"
11721 msgstr ""
11722
11723 msgid ""
11724 "If ``.hgsub`` does not exist, create it and add it to the parent\n"
11725 "repository. Clone or checkout the external projects where you want it\n"
11726 "to live in the parent repository. Edit ``.hgsub`` and add the\n"
11727 "subrepository entry as described above. At this point, the\n"
11728 "subrepository is tracked and the next commit will record its state in\n"
11729 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
11730 msgstr ""
11731
11732 msgid ""
11733 "Synchronizing a Subrepository\n"
11734 "-----------------------------"
11735 msgstr ""
11736
11737 msgid ""
11738 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
11739 "sources. Instead, they are updated to the changeset that corresponds\n"
11740 "with the changeset checked out in the top-level changeset. This is so\n"
11741 "developers always get a consistent set of compatible code and\n"
11742 "libraries when they update."
11743 msgstr ""
11744
11745 msgid ""
11746 "Thus, updating subrepos is a manual process. Simply check out target\n"
11747 "subrepo at the desired revision, test in the top-level repo, then\n"
11748 "commit in the parent repository to record the new combination."
11749 msgstr ""
11750
11751 msgid ""
11752 "Deleting a Subrepository\n"
11753 "------------------------"
11754 msgstr ""
11755
11756 msgid ""
11757 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
11758 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
11759 msgstr ""
11760
11761 msgid ""
11762 "Interaction with Mercurial Commands\n"
11763 "-----------------------------------"
11764 msgstr ""
11765
11766 msgid ""
11767 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
11768 " specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
11769 " ignored."
11770 msgstr ""
11771
11772 msgid ""
11773 ":archive: archive does not recurse in subrepositories unless\n"
11774 " -S/--subrepos is specified."
11775 msgstr ""
11776
11777 msgid ""
11778 ":commit: commit creates a consistent snapshot of the state of the\n"
11779 " entire project and its subrepositories. It does this by first\n"
11780 " attempting to commit all modified subrepositories, then recording\n"
11781 " their state and finally committing it in the parent repository."
11782 msgstr ""
11783
11784 msgid ""
11785 ":diff: diff does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
11786 " specified. Changes are displayed as usual, on the subrepositories\n"
11787 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
11788 " ignored."
11789 msgstr ""
11790
11791 msgid ""
11792 ":incoming: incoming does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
11793 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
11794 " ignored."
11795 msgstr ""
11796
11797 msgid ""
11798 ":outgoing: outgoing does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos\n"
11799 " is specified. Subversion subrepositories are currently silently\n"
11800 " ignored."
11801 msgstr ""
11802
11803 msgid ""
11804 ":pull: pull is not recursive since it is not clear what to pull prior\n"
11805 " to running :hg:`update`. Listing and retrieving all\n"
11806 " subrepositories changes referenced by the parent repository pulled\n"
11807 " changesets is expensive at best, impossible in the Subversion\n"
11808 " case."
11809 msgstr ""
11810
11811 msgid ""
11812 ":push: Mercurial will automatically push all subrepositories first\n"
11813 " when the parent repository is being pushed. This ensures new\n"
11814 " subrepository changes are available when referenced by top-level\n"
11815 " repositories."
11816 msgstr ""
11817
11818 msgid ""
11819 ":status: status does not recurse into subrepositories unless\n"
11820 " -S/--subrepos is specified. Subrepository changes are displayed as\n"
11821 " regular Mercurial changes on the subrepository\n"
11822 " elements. Subversion subrepositories are currently silently\n"
11823 " ignored."
11824 msgstr ""
11825
11826 msgid ""
11827 ":update: update restores the subrepos in the state they were\n"
11828 " originally committed in target changeset. If the recorded\n"
11829 " changeset is not available in the current subrepository, Mercurial\n"
11830 " will pull it in first before updating. This means that updating\n"
11831 " can require network access when using subrepositories."
11832 msgstr ""
11833
11834 msgid ""
11835 "Remapping Subrepositories Sources\n"
11836 "---------------------------------"
11837 msgstr ""
11838
11839 msgid ""
11840 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
11841 "invalidating references stored in the parent repository history. To\n"
11842 "fix this, rewriting rules can be defined in parent repository ``hgrc``\n"
11843 "file or in Mercurial configuration. See the ``[subpaths]`` section in\n"
11844 "hgrc(5) for more details."
11780 msgstr ""
11845 msgstr ""
11781
11846
11782 msgid ""
11847 msgid ""
@@ -12856,45 +12921,146 b' msgstr "kan inte anv\xc3\xa4nda en lista i detta sammanhang"'
12856 msgid "not a function: %s"
12921 msgid "not a function: %s"
12857 msgstr "inte en funktion: %s"
12922 msgstr "inte en funktion: %s"
12858
12923
12924 msgid ""
12925 "``id(string)``\n"
12926 " Revision non-ambiguously specified by the given hex string prefix."
12927 msgstr ""
12928
12929 #. i18n: "id" is a keyword
12859 msgid "id requires one argument"
12930 msgid "id requires one argument"
12860 msgstr "id kräver ett argument"
12931 msgstr "id kräver ett argument"
12861
12932
12933 #. i18n: "id" is a keyword
12862 msgid "id requires a string"
12934 msgid "id requires a string"
12863 msgstr "id kräver en sträng"
12935 msgstr "id kräver en sträng"
12864
12936
12937 msgid ""
12938 "``rev(number)``\n"
12939 " Revision with the given numeric identifier."
12940 msgstr ""
12941
12942 #. i18n: "rev" is a keyword
12865 msgid "rev requires one argument"
12943 msgid "rev requires one argument"
12866 msgstr "rev kräver ett argument"
12944 msgstr "rev kräver ett argument"
12867
12945
12946 #. i18n: "rev" is a keyword
12868 msgid "rev requires a number"
12947 msgid "rev requires a number"
12869 msgstr "rev kräver ett nummer"
12948 msgstr "rev kräver ett nummer"
12870
12949
12950 #. i18n: "rev" is a keyword
12871 msgid "rev expects a number"
12951 msgid "rev expects a number"
12872 msgstr "rev förväntar sig ett nummer"
12952 msgstr "rev förväntar sig ett nummer"
12873
12953
12954 msgid ""
12955 "``p1(set)``\n"
12956 " First parent of changesets in set."
12957 msgstr ""
12958
12959 msgid ""
12960 "``p2(set)``\n"
12961 " Second parent of changesets in set."
12962 msgstr ""
12963
12964 msgid ""
12965 "``parents(set)``\n"
12966 " The set of all parents for all changesets in set."
12967 msgstr ""
12968
12969 msgid ""
12970 "``max(set)``\n"
12971 " Changeset with highest revision number in set."
12972 msgstr ""
12973
12974 msgid ""
12975 "``min(set)``\n"
12976 " Changeset with lowest revision number in set."
12977 msgstr ""
12978
12979 msgid ""
12980 "``limit(set, n)``\n"
12981 " First n members of set."
12982 msgstr ""
12983
12984 #. i18n: "limit" is a keyword
12874 msgid "limit requires two arguments"
12985 msgid "limit requires two arguments"
12875 msgstr "limit kräver två argument"
12986 msgstr "limit kräver två argument"
12876
12987
12988 #. i18n: "limit" is a keyword
12877 msgid "limit requires a number"
12989 msgid "limit requires a number"
12878 msgstr "limit kräver ett nummer"
12990 msgstr "limit kräver ett nummer"
12879
12991
12992 #. i18n: "limit" is a keyword
12880 msgid "limit expects a number"
12993 msgid "limit expects a number"
12881 msgstr "limit förväntar sig ett nummer"
12994 msgstr "limit förväntar sig ett nummer"
12882
12995
12996 msgid ""
12997 "``children(set)``\n"
12998 " Child changesets of changesets in set."
12999 msgstr ""
13000
13001 msgid ""
13002 "``branch(set)``\n"
13003 " All changesets belonging to the branches of changesets in set."
13004 msgstr ""
13005
13006 msgid ""
13007 "``ancestor(single, single)``\n"
13008 " Greatest common ancestor of the two changesets."
13009 msgstr ""
13010
13011 #. i18n: "ancestor" is a keyword
12883 msgid "ancestor requires two arguments"
13012 msgid "ancestor requires two arguments"
12884 msgstr "ancestor kräver två argument"
13013 msgstr "ancestor kräver två argument"
12885
13014
13015 #. i18n: "ancestor" is a keyword
12886 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
13016 msgid "ancestor arguments must be single revisions"
12887 msgstr "argument till ancestor måste vara singelrevisioner"
13017 msgstr "argument till ancestor måste vara singelrevisioner"
12888
13018
13019 msgid ""
13020 "``ancestors(set)``\n"
13021 " Changesets that are ancestors of a changeset in set."
13022 msgstr ""
13023
13024 msgid ""
13025 "``descendants(set)``\n"
13026 " Changesets which are descendants of changesets in set."
13027 msgstr ""
13028
13029 msgid ""
13030 "``follow()``\n"
13031 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)."
13032 msgstr ""
13033
13034 #. i18n: "follow" is a keyword
12889 msgid "follow takes no arguments"
13035 msgid "follow takes no arguments"
12890 msgstr "follow tar inga argument"
13036 msgstr "follow tar inga argument"
12891
13037
13038 msgid ""
13039 "``date(interval)``\n"
13040 " Changesets within the interval, see :hg:`help dates`."
13041 msgstr ""
13042
13043 #. i18n: "date" is a keyword
12892 msgid "date requires a string"
13044 msgid "date requires a string"
12893 msgstr "date kräver en sträng"
13045 msgstr "date kräver en sträng"
12894
13046
13047 msgid ""
13048 "``keyword(string)``\n"
13049 " Search commit message, user name, and names of changed files for\n"
13050 " string."
13051 msgstr ""
13052
13053 #. i18n: "keyword" is a keyword
12895 msgid "keyword requires a string"
13054 msgid "keyword requires a string"
12896 msgstr "keyword kräver en sträng"
13055 msgstr "keyword kräver en sträng"
12897
13056
13057 msgid ""
13058 "``grep(regex)``\n"
13059 " Like ``keyword(string)`` but accepts a regex. Use ``grep(r'...')``\n"
13060 " to ensure special escape characters are handled correctly."
13061 msgstr ""
13062
13063 #. i18n: "grep" is a keyword
12898 msgid "grep requires a string"
13064 msgid "grep requires a string"
12899 msgstr "grep kräver en sträng"
13065 msgstr "grep kräver en sträng"
12900
13066
@@ -12902,33 +13068,121 b' msgstr "grep kr\xc3\xa4ver en str\xc3\xa4ng"'
12902 msgid "invalid match pattern: %s"
13068 msgid "invalid match pattern: %s"
12903 msgstr "ogiltigt träffmönster: %s"
13069 msgstr "ogiltigt träffmönster: %s"
12904
13070
13071 msgid ""
13072 "``author(string)``\n"
13073 " Alias for ``user(string)``."
13074 msgstr ""
13075
13076 #. i18n: "author" is a keyword
12905 msgid "author requires a string"
13077 msgid "author requires a string"
12906 msgstr "author kräver en sträng"
13078 msgstr "author kräver en sträng"
12907
13079
13080 msgid ""
13081 "``user(string)``\n"
13082 " User name is string."
13083 msgstr ""
13084
13085 msgid ""
13086 "``file(pattern)``\n"
13087 " Changesets affecting files matched by pattern."
13088 msgstr ""
13089
13090 #. i18n: "file" is a keyword
12908 msgid "file requires a pattern"
13091 msgid "file requires a pattern"
12909 msgstr "file kräver ett mönster"
13092 msgstr "file kräver ett mönster"
12910
13093
13094 msgid ""
13095 "``contains(pattern)``\n"
13096 " Revision contains pattern."
13097 msgstr ""
13098
13099 #. i18n: "contains" is a keyword
12911 msgid "contains requires a pattern"
13100 msgid "contains requires a pattern"
12912 msgstr "contains kräver ett mönster"
13101 msgstr "contains kräver ett mönster"
12913
13102
13103 msgid ""
13104 "``modifies(pattern)``\n"
13105 " Changesets modifying files matched by pattern."
13106 msgstr ""
13107
13108 #. i18n: "modifies" is a keyword
12914 msgid "modifies requires a pattern"
13109 msgid "modifies requires a pattern"
12915 msgstr "modifies kräver ett mönster"
13110 msgstr "modifies kräver ett mönster"
12916
13111
13112 msgid ""
13113 "``adds(pattern)``\n"
13114 " Changesets that add a file matching pattern."
13115 msgstr ""
13116
13117 #. i18n: "adds" is a keyword
12917 msgid "adds requires a pattern"
13118 msgid "adds requires a pattern"
12918 msgstr "adds kräver ett mönster"
13119 msgstr "adds kräver ett mönster"
12919
13120
13121 msgid ""
13122 "``removes(pattern)``\n"
13123 " Changesets which remove files matching pattern."
13124 msgstr ""
13125
13126 #. i18n: "removes" is a keyword
12920 msgid "removes requires a pattern"
13127 msgid "removes requires a pattern"
12921 msgstr "removes kräver ett mänster"
13128 msgstr "removes kräver ett mänster"
12922
13129
13130 msgid ""
13131 "``merge()``\n"
13132 " Changeset is a merge changeset."
13133 msgstr ""
13134
13135 #. i18n: "merge" is a keyword
12923 msgid "merge takes no arguments"
13136 msgid "merge takes no arguments"
12924 msgstr "merge tar inga argument"
13137 msgstr "merge tar inga argument"
12925
13138
13139 msgid ""
13140 "``closed()``\n"
13141 " Changeset is closed."
13142 msgstr ""
13143
13144 #. i18n: "closed" is a keyword
12926 msgid "closed takes no arguments"
13145 msgid "closed takes no arguments"
12927 msgstr "closed tar inga argument"
13146 msgstr "closed tar inga argument"
12928
13147
13148 msgid ""
13149 "``head()``\n"
13150 " Changeset is a named branch head."
13151 msgstr ""
13152
13153 #. i18n: "head" is a keyword
12929 msgid "head takes no arguments"
13154 msgid "head takes no arguments"
12930 msgstr "head tar inga argument"
13155 msgstr "head tar inga argument"
12931
13156
13157 msgid ""
13158 "``reverse(set)``\n"
13159 " Reverse order of set."
13160 msgstr ""
13161
13162 msgid ""
13163 "``present(set)``\n"
13164 " An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n"
13165 " all revisions in set."
13166 msgstr ""
13167
13168 msgid ""
13169 "``sort(set[, [-]key...])``\n"
13170 " Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n"
13171 " as ``-key`` to sort in descending order."
13172 msgstr ""
13173
13174 msgid " The keys can be:"
13175 msgstr ""
13176
13177 msgid ""
13178 " - ``rev`` for the revision number,\n"
13179 " - ``branch`` for the branch name,\n"
13180 " - ``desc`` for the commit message (description),\n"
13181 " - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n"
13182 " - ``date`` for the commit date"
13183 msgstr ""
13184
13185 #. i18n: "sort" is a keyword
12932 msgid "sort requires one or two arguments"
13186 msgid "sort requires one or two arguments"
12933 msgstr "sort kräver ett eller två argument"
13187 msgstr "sort kräver ett eller två argument"
12934
13188
@@ -12939,15 +13193,45 b' msgstr "sort-spec m\xc3\xa5ste vara en str\xc3\xa4ng"'
12939 msgid "unknown sort key %r"
13193 msgid "unknown sort key %r"
12940 msgstr "okänd sorteringsnyckel %r"
13194 msgstr "okänd sorteringsnyckel %r"
12941
13195
13196 msgid ""
13197 "``all()``\n"
13198 " All changesets, the same as ``0:tip``."
13199 msgstr ""
13200
13201 #. i18n: "all" is a keyword
12942 msgid "all takes no arguments"
13202 msgid "all takes no arguments"
12943 msgstr "all tar inga argument"
13203 msgstr "all tar inga argument"
12944
13204
13205 msgid ""
13206 "``heads(set)``\n"
13207 " Members of set with no children in set."
13208 msgstr ""
13209
13210 msgid ""
13211 "``roots(set)``\n"
13212 " Changesets with no parent changeset in set."
13213 msgstr ""
13214
13215 msgid ""
13216 "``outgoing([path])``\n"
13217 " Changesets not found in the specified destination repository, or the\n"
13218 " default push location."
13219 msgstr ""
13220
13221 #. i18n: "outgoing" is a keyword
12945 msgid "outgoing requires a repository path"
13222 msgid "outgoing requires a repository path"
12946 msgstr "outgoing kräver en arkivsökväg"
13223 msgstr "outgoing kräver en arkivsökväg"
12947
13224
13225 msgid ""
13226 "``tag(name)``\n"
13227 " The specified tag by name, or all tagged revisions if no name is given."
13228 msgstr ""
13229
13230 #. i18n: "tag" is a keyword
12948 msgid "tag takes one or no arguments"
13231 msgid "tag takes one or no arguments"
12949 msgstr "tag tar ett eller inga argument"
13232 msgstr "tag tar ett eller inga argument"
12950
13233
13234 #. i18n: "tag" is a keyword
12951 msgid "the argument to tag must be a string"
13235 msgid "the argument to tag must be a string"
12952 msgstr "argumentet till tag måste vara en sträng"
13236 msgstr "argumentet till tag måste vara en sträng"
12953
13237
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now