##// END OF EJS Templates
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
Martin Geisler -
r9764:bab3c013 default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (2866 lines changed) Show them Hide them
@@ -7,8 +7,8 b' msgid ""'
7 msgstr ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
8 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 04:21+0300\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-25 12:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-25 12:42+0100\n"
12 "Last-Translator: <keramida@ceid.upatras.gr>\n"
12 "Last-Translator: <keramida@ceid.upatras.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek\n"
13 "Language-Team: Greek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,10 b' msgstr "\xce\x95\xce\xa0\xce\x99\xce\x9b\xce\x9f\xce\x93\xce\x95\xce\xa3"'
27 msgid "COMMANDS"
27 msgid "COMMANDS"
28 msgstr "ΕΝΤΟΛΕΣ"
28 msgstr "ΕΝΤΟΛΕΣ"
29
29
30 msgid " options:\n"
30 #, fuzzy
31 msgid ""
32 " options:\n"
33 "\n"
31 msgstr " επιλογές:\n"
34 msgstr " επιλογές:\n"
32
35
33 #, python-format
36 #, python-format
@@ -38,13 +41,551 b' msgstr ""'
38 " ψευδώνυμα: %s\n"
41 " ψευδώνυμα: %s\n"
39 "\n"
42 "\n"
40
43
41 #, python-format
44 #, fuzzy
42 msgid "acl: %s not enabled\n"
45 msgid ""
43 msgstr "acl: %s ανενεργό\n"
46 "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
44
47 "\n"
45 #, python-format
48 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
46 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
49 "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
47 msgstr "acl: %s ενεργό, %d εγγραφές για τον χρήστη %s\n"
50 "\n"
51 "Many date formats are valid. Here are some examples::\n"
52 "\n"
53 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
54 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
55 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
56 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
57 " \"13:18\" (today assumed)\n"
58 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
59 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
60 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
61 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
62 " \"2006-12-6\"\n"
63 " \"12-6\"\n"
64 " \"12/6\"\n"
65 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
66 "\n"
67 "Lastly, there is Mercurial's internal format::\n"
68 "\n"
69 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
70 "\n"
71 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
72 "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
73 "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
74 "the timezone is east of UTC).\n"
75 "\n"
76 "The log command also accepts date ranges::\n"
77 "\n"
78 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
79 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
80 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
81 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato:\n"
85 " backout, commit, import, tag: specificer commit-datøn.\n"
86 " log, revert, update: vælg revisioner eftre dato.\n"
87 "\n"
88 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
89 "\n"
90 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
91 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
92 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
93 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
94 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
95 " \"3:39\"\n"
96 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
97 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
98 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
99 " \"2006-12-6\"\n"
100 " \"12-6\"\n"
101 " \"12/6\"\n"
102 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
103 "\n"
104 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
105 "\n"
106 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
107 "\n"
108 " Dette er den interne representation af datoer. unixtime er\n"
109 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
110 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
111 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
112 "\n"
113 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
114 "\n"
115 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato\n"
116 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato\n"
117 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
118 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal date, fra dags dato\n"
119 " "
120
121 msgid ""
122 "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
123 "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
124 "used by GNU patch and many other standard tools.\n"
125 "\n"
126 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
127 "following information:\n"
128 "\n"
129 "- executable status and other permission bits\n"
130 "- copy or rename information\n"
131 "- changes in binary files\n"
132 "- creation or deletion of empty files\n"
133 "\n"
134 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
135 "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
136 "by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
137 "format.\n"
138 "\n"
139 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
140 "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
141 "copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
142 "applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
143 "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
144 "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
145 "format for communicating changes.\n"
146 "\n"
147 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
148 "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
149 "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
150 "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
151 msgstr ""
152
153 msgid ""
154 "HG\n"
155 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
156 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
157 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
158 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
159 " Windows) is searched.\n"
160 "\n"
161 "HGEDITOR\n"
162 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
163 "\n"
164 " (deprecated, use .hgrc)\n"
165 "\n"
166 "HGENCODING\n"
167 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
168 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
169 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
170 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
171 "\n"
172 "HGENCODINGMODE\n"
173 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
174 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
175 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
176 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
177 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
178 " the --encodingmode command-line option.\n"
179 "\n"
180 "HGMERGE\n"
181 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
182 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
183 " ancestor file.\n"
184 "\n"
185 " (deprecated, use .hgrc)\n"
186 "\n"
187 "HGRCPATH\n"
188 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
189 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
190 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
191 " from the current repository is read.\n"
192 "\n"
193 " For each element in HGRCPATH:\n"
194 "\n"
195 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
196 " - otherwise, the file itself will be added\n"
197 "\n"
198 "HGUSER\n"
199 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
200 " available values will be considered in this order:\n"
201 "\n"
202 " - HGUSER (deprecated)\n"
203 " - hgrc files from the HGRCPATH\n"
204 " - EMAIL\n"
205 " - interactive prompt\n"
206 " - LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
207 "\n"
208 " (deprecated, use .hgrc)\n"
209 "\n"
210 "EMAIL\n"
211 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
212 "\n"
213 "LOGNAME\n"
214 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
215 "\n"
216 "VISUAL\n"
217 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
218 "\n"
219 "EDITOR\n"
220 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
221 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
222 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
223 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
224 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
225 " defaults to 'vi'.\n"
226 "\n"
227 "PYTHONPATH\n"
228 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
229 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
230 msgstr ""
231
232 msgid ""
233 "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
234 "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
235 "existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
236 "implement hooks.\n"
237 "\n"
238 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
239 "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
240 "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
241 "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
242 "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
243 "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
244 "needed.\n"
245 "\n"
246 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
247 "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
248 "this::\n"
249 "\n"
250 " [extensions]\n"
251 " foo =\n"
252 "\n"
253 "You may also specify the full path to an extension::\n"
254 "\n"
255 " [extensions]\n"
256 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
257 "\n"
258 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
259 "scope, prepend its path with !::\n"
260 "\n"
261 " [extensions]\n"
262 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
263 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
264 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
265 " hgext.baz = !\n"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
270 "individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
271 "separated by the \":\" character.\n"
272 "\n"
273 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
274 "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
275 "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
276 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n"
277 "\n"
278 "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n"
279 "\n"
280 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
281 "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
282 msgstr ""
283
284 msgid ""
285 "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
286 "at a time.\n"
287 "\n"
288 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
289 "patterns.\n"
290 "\n"
291 "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
292 "\n"
293 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
294 "``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
295 "current repository root.\n"
296 "\n"
297 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
298 "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
299 "in the current directory ending with ``.c``.\n"
300 "\n"
301 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
302 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n"
303 "\n"
304 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
305 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
306 "\n"
307 "Plain examples::\n"
308 "\n"
309 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
310 " of the repository\n"
311 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
312 "\n"
313 "Glob examples::\n"
314 "\n"
315 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
316 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
317 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
318 " current directory including itself.\n"
319 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
320 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
321 " including itself.\n"
322 "\n"
323 "Regexp examples::\n"
324 "\n"
325 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
326 msgstr ""
327
328 msgid ""
329 "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
330 "\n"
331 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
332 "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
333 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n"
334 "\n"
335 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
336 "identifier.\n"
337 "\n"
338 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
339 "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
340 "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
341 "of exactly one full-length identifier.\n"
342 "\n"
343 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
344 "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
345 "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
346 "not contain the \":\" character.\n"
347 "\n"
348 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
349 "most recent revision.\n"
350 "\n"
351 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
352 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
353 "\n"
354 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
355 "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
356 "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
357 "parent.\n"
358 msgstr ""
359
360 msgid ""
361 "Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
362 "templates. You can either pass in a template from the command\n"
363 "line, via the --template option, or select an existing\n"
364 "template-style (--style).\n"
365 "\n"
366 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
367 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
368 "\n"
369 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
370 "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
371 "Usage::\n"
372 "\n"
373 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
374 "\n"
375 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
376 "expansion::\n"
377 "\n"
378 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
379 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
380 "\n"
381 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
382 "keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
383 "keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
384 "\n"
385 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
386 ":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
387 " was committed. Will be empty if the branch name was\n"
388 " default.\n"
389 ":date: Date information. The date when the changeset was\n"
390 " committed.\n"
391 ":desc: String. The text of the changeset description.\n"
392 ":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
393 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
394 ":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
395 " by this changeset.\n"
396 ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
397 ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
398 ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
399 ":node: String. The changeset identification hash, as a\n"
400 " 40-character hexadecimal string.\n"
401 ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
402 ":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
403 " number.\n"
404 ":tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
405 " changeset.\n"
406 ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
407 " changeset.\n"
408 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n"
409 "\n"
410 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
411 "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
412 "it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
413 "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
414 "output::\n"
415 "\n"
416 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
417 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
418 "\n"
419 "List of filters:\n"
420 "\n"
421 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
422 " every line except the last.\n"
423 ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
424 " between the given date/time and the current\n"
425 " date/time.\n"
426 ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
427 " last component of the path after splitting by the\n"
428 " path separator (ignoring trailing separators). For\n"
429 " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n"
430 " becomes \"bar\".\n"
431 ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
432 " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
433 " \"foo\".\n"
434 ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
435 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
436 ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
437 " email address, and extracts just the domain\n"
438 " component. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
439 " 'example.com'.\n"
440 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
441 " an email address. Example: 'User <user@example.com>'\n"
442 " becomes 'user@example.com'.\n"
443 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
444 " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
445 ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
446 ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
447 ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
448 ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
449 ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
450 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
451 ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
452 " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
453 ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
454 " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
455 " rfc3339date filter.\n"
456 ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
457 ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
458 " sequence of XML entities.\n"
459 ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
460 ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
461 " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
462 ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
463 " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
464 ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
465 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
466 ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
467 ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
468 ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
469 " the first starting with a tab character.\n"
470 ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
471 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
472 ":user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
473 " address.\n"
474 msgstr ""
475
476 msgid ""
477 "Valid URLs are of the form::\n"
478 "\n"
479 " local/filesystem/path[#revision]\n"
480 " file://local/filesystem/path[#revision]\n"
481 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
482 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
483 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
484 "\n"
485 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
486 "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
487 "incoming --bundle').\n"
488 "\n"
489 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
490 "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
491 "revisions'.\n"
492 "\n"
493 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
494 "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
495 "server.\n"
496 "\n"
497 "Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
498 "\n"
499 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
500 " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
501 "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
502 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n"
503 "\n"
504 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
505 "\n"
506 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
507 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n"
508 "\n"
509 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
510 " Compression no\n"
511 " Host *\n"
512 " Compression yes\n"
513 "\n"
514 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
515 " with the --ssh command line option.\n"
516 "\n"
517 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
518 "[paths] section like so::\n"
519 "\n"
520 " [paths]\n"
521 " alias1 = URL1\n"
522 " alias2 = URL2\n"
523 " ...\n"
524 "\n"
525 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
526 "example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
527 "\n"
528 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
529 "you do not provide the URL to a command:\n"
530 "\n"
531 "default:\n"
532 " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
533 " the location of the source repository as the new repository's\n"
534 " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
535 " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n"
536 "\n"
537 "default-push:\n"
538 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
539 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "hooks for controlling repository access\n"
544 "\n"
545 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
546 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
547 "\n"
548 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
549 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
550 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
551 "\n"
552 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
553 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
554 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
555 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
556 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
557 "is no way to distinguish them.\n"
558 "\n"
559 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n"
560 "\n"
561 " [extensions]\n"
562 " hgext.acl =\n"
563 "\n"
564 " [hooks]\n"
565 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
566 "\n"
567 " [acl]\n"
568 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
569 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
570 " sources = serve\n"
571 "\n"
572 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
573 "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
574 "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
575 "is. ::\n"
576 "\n"
577 " [acl.allow]\n"
578 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
579 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
580 " docs/** = doc_writer\n"
581 " .hgtags = release_engineer\n"
582 "\n"
583 " [acl.deny]\n"
584 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
585 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
586 " glob pattern = user4, user5\n"
587 " ** = user6\n"
588 msgstr ""
48
589
49 #, python-format
590 #, python-format
50 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
591 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
@@ -53,52 +594,38 b' msgstr ""'
53 "αλλαγές"
594 "αλλαγές"
54
595
55 #, python-format
596 #, python-format
56 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
57 msgstr "acl: αλλαγές από \"%s\" - εξαίρεση αλλαγών\n"
58
59 #, python-format
60 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
61 msgstr "acl: ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται να κάνει αλλαγές στο %s\n"
62
63 #, python-format
64 msgid "acl: access denied for changeset %s"
597 msgid "acl: access denied for changeset %s"
65 msgstr "acl: η πρόσβαση για την αλλαγή %s δεν επιτρέπεται"
598 msgstr "acl: η πρόσβαση για την αλλαγή %s δεν επιτρέπεται"
66
599
67 #, python-format
600 msgid ""
68 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
601 "track a line of development with movable markers\n"
69 msgstr "acl: ο χρήστης %s δεν επιτρέπεται στο %s\n"
602 "\n"
70
603 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
71 #, python-format
604 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
72 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
73 msgstr "acl: αποδοχή αλλαγής %s\n"
74
75 msgid ""
76 "Mercurial bookmarks\n"
77 "\n"
78 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
79 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
80 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
605 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
81 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
606 "bookmark shifts to the new changeset.\n"
82 "\n"
607 "\n"
83 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
608 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
84 "merge, hg update).\n"
609 "merge, hg update).\n"
85 "\n"
610 "\n"
86 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
611 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
87 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
612 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
613 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
614 "your .hgrc::\n"
88 "\n"
615 "\n"
89 "[bookmarks]\n"
616 "[bookmarks]\n"
90 "track.current = True\n"
617 "track.current = True\n"
91 "\n"
618 "\n"
92 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
619 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
93 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
620 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
94 "branching.\n"
621 "branching.\n"
95 msgstr ""
622 msgstr ""
96
623
97 msgid ""
624 msgid ""
98 "Mercurial bookmarks\n"
625 "track a line of development with movable markers\n"
99 "\n"
626 "\n"
100 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
627 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
101 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
628 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
102 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
629 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
103 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
630 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
104 "\n"
631 "\n"
@@ -147,7 +674,7 b' msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] '
147 msgstr "hg bookmarks [-d] [-m ΟΝΟΜΑ] [-r ΟΝΟΜΑ] [ΟΝΟΜΑ]"
674 msgstr "hg bookmarks [-d] [-m ΟΝΟΜΑ] [-r ΟΝΟΜΑ] [ΟΝΟΜΑ]"
148
675
149 msgid ""
676 msgid ""
150 "Bugzilla integration\n"
677 "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n"
151 "\n"
678 "\n"
152 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
679 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
153 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
680 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
@@ -163,65 +690,86 b' msgid ""'
163 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
690 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
164 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
691 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
165 "\n"
692 "\n"
166 "Configuring the extension:\n"
693 "The extension is configured through three different configuration\n"
167 "\n"
694 "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n"
168 " [bugzilla]\n"
695 "\n"
169 "\n"
696 "host\n"
170 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
697 " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n"
171 " database.\n"
698 "\n"
172 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
699 "db\n"
173 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
700 " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
174 " password Password to use to access MySQL server.\n"
701 "\n"
175 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
702 "user\n"
176 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
703 " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
177 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
704 "\n"
178 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
705 "password\n"
179 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
706 " Password to use to access MySQL server.\n"
180 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
707 "\n"
181 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
708 "timeout\n"
182 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
709 " Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
183 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
710 "\n"
184 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
711 "version\n"
185 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
712 " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
186 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
713 " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
187 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
714 " to 2.18.\n"
715 "\n"
716 "bzuser\n"
717 " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
718 " committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
719 "\n"
720 "bzdir\n"
721 " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
722 " '/var/www/html/bugzilla'.\n"
723 "\n"
724 "notify\n"
725 " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
726 " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
727 " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
728 " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
188 " %(id)s %(user)s\".\n"
729 " %(id)s %(user)s\".\n"
189 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
730 "\n"
190 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
731 "regexp\n"
191 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
732 " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
192 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
733 " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
193 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
734 " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
194 " style The style file to use when formatting comments.\n"
735 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
195 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
736 "\n"
196 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
737 "style\n"
197 " keywords, the extension specifies:\n"
738 " The style file to use when formatting comments.\n"
739 "\n"
740 "template\n"
741 " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
742 " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
743 " extension specifies::\n"
744 "\n"
198 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
745 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
199 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
746 " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
200 " repository.\n"
747 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
201 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
748 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n"
202 " repository.\n"
749 "\n"
203 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
204 " repositories.\n"
205 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
750 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
206 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
751 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
207 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
752 "\n"
208 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
753 "strip\n"
209 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
754 " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
210 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
755 " {webroot}. Default 0.\n"
211 " should contain one mapping per line,\n"
756 "\n"
212 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
757 "usermap\n"
213 " section.\n"
758 " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
214 "\n"
759 " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
215 " [usermap]\n"
760 " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n"
216 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
761 "\n"
762 "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
217 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
763 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
218 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
764 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
219 "\n"
765 "\n"
220 " [web]\n"
766 "Finally, the [web] section supports one entry:\n"
221 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
767 "\n"
222 " from templates as {hgweb}.\n"
768 "baseurl\n"
223 "\n"
769 " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
224 "Activating the extension:\n"
770 " templates as {hgweb}.\n"
771 "\n"
772 "Activating the extension::\n"
225 "\n"
773 "\n"
226 " [extensions]\n"
774 " [extensions]\n"
227 " hgext.bugzilla =\n"
775 " hgext.bugzilla =\n"
@@ -234,7 +782,7 b' msgid ""'
234 "\n"
782 "\n"
235 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
783 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
236 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
784 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
237 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
785 "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n"
238 "\n"
786 "\n"
239 " [bugzilla]\n"
787 " [bugzilla]\n"
240 " host=localhost\n"
788 " host=localhost\n"
@@ -242,8 +790,9 b' msgid ""'
242 " version=3.0\n"
790 " version=3.0\n"
243 " bzuser=unknown@domain.com\n"
791 " bzuser=unknown@domain.com\n"
244 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
792 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
245 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
793 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
246 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
794 " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
795 " {desc}\\n\n"
247 " strip=5\n"
796 " strip=5\n"
248 "\n"
797 "\n"
249 " [web]\n"
798 " [web]\n"
@@ -252,7 +801,7 b' msgid ""'
252 " [usermap]\n"
801 " [usermap]\n"
253 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
802 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
254 "\n"
803 "\n"
255 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
804 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n"
256 "\n"
805 "\n"
257 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
806 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
258 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
807 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
@@ -331,6 +880,9 b' msgstr "\xcf\x84\xce\xb1 hooks \xcf\x84\xcf\x8d\xcf\x80\xce\xbf\xcf\x85 %s \xce\xb4\xce\xb5\xce\xbd \xcf\x80\xce\xb5\xcf\x81\xce\xbd\xce\xbf\xcf\x8d\xce\xbd \xce\xb1\xce\xbd\xce\xb1\xce\xb3\xce\xbd\xcf\x89\xcf\x81\xce\xb9\xcf\x83\xcf\x84\xce\xb9\xce\xba\xcf\x8c \xce\xb1\xce\xbb\xce\xbb\xce\xb1\xce\xb3\xce\xae\xcf\x82"'
331 msgid "database error: %s"
880 msgid "database error: %s"
332 msgstr "σφάλμα βάσης δεδομένων: %s"
881 msgstr "σφάλμα βάσης δεδομένων: %s"
333
882
883 msgid "command to display child changesets"
884 msgstr ""
885
334 msgid ""
886 msgid ""
335 "show the children of the given or working directory revision\n"
887 "show the children of the given or working directory revision\n"
336 "\n"
888 "\n"
@@ -349,7 +901,8 b' msgstr "lav statistik for de specificere'
349 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
901 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
350 msgstr "hg children [-r ΕΚΔΟΣΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]"
902 msgstr "hg children [-r ΕΚΔΟΣΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]"
351
903
352 msgid "command to show certain statistics about revision history"
904 #, fuzzy
905 msgid "command to display statistics about repository history"
353 msgstr ""
906 msgstr ""
354 "εντολή η οποία δείχνει κάποια στατιστικά για το ιστορικό του αποθετηρίου"
907 "εντολή η οποία δείχνει κάποια στατιστικά για το ιστορικό του αποθετηρίου"
355
908
@@ -375,7 +928,7 b' msgid ""'
375 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
928 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
376 " --changesets option is specified.\n"
929 " --changesets option is specified.\n"
377 "\n"
930 "\n"
378 " Examples:\n"
931 " Examples::\n"
379 "\n"
932 "\n"
380 " # display count of changed lines for every committer\n"
933 " # display count of changed lines for every committer\n"
381 " hg churn -t '{author|email}'\n"
934 " hg churn -t '{author|email}'\n"
@@ -390,12 +943,12 b' msgid ""'
390 " hg churn -f '%Y' -s\n"
943 " hg churn -f '%Y' -s\n"
391 "\n"
944 "\n"
392 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
945 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
393 " by providing a file using the following format:\n"
946 " by providing a file using the following format::\n"
394 " \n"
947 " \n"
395 " <alias email> <actual email>\n"
948 " <alias email> <actual email>\n"
396 "\n"
949 "\n"
397 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
950 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
398 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
951 " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
399 " "
952 " "
400 msgstr ""
953 msgstr ""
401 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
954 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
@@ -425,14 +978,9 b' msgstr ""'
425 "\n"
978 "\n"
426 " <alias email> <faktisk email>"
979 " <alias email> <faktisk email>"
427
980
428 #, python-format
429 msgid "assuming %i character terminal\n"
430 msgstr ""
431
432 msgid "count rate for the specified revision or range"
981 msgid "count rate for the specified revision or range"
433 msgstr ""
982 msgstr ""
434
983
435 #, fuzzy
436 msgid "count rate for revisions matching date spec"
984 msgid "count rate for revisions matching date spec"
437 msgstr ""
985 msgstr ""
438
986
@@ -458,7 +1006,7 b' msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--al'
458 msgstr ""
1006 msgstr ""
459
1007
460 msgid ""
1008 msgid ""
461 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
1009 "colorize output from some commands\n"
462 "\n"
1010 "\n"
463 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
1011 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
464 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
1012 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
@@ -471,11 +1019,7 b' msgid ""'
471 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
1019 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
472 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
1020 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
473 "\n"
1021 "\n"
474 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
1022 "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n"
475 "[extensions]\n"
476 "color =\n"
477 "\n"
478 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
479 "\n"
1023 "\n"
480 "[color]\n"
1024 "[color]\n"
481 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
1025 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
@@ -507,16 +1051,21 b' msgstr ""'
507 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
1051 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
508 msgstr ""
1052 msgstr ""
509
1053
510 msgid "don't colorize output"
1054 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
511 msgstr ""
1055 msgstr ""
512
1056
513 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
1057 #, python-format
1058 msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
514 msgstr ""
1062 msgstr ""
515
1063
516 msgid ""
1064 msgid ""
517 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
1065 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
518 "\n"
1066 "\n"
519 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
1067 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
1068 "\n"
520 " - Mercurial [hg]\n"
1069 " - Mercurial [hg]\n"
521 " - CVS [cvs]\n"
1070 " - CVS [cvs]\n"
522 " - Darcs [darcs]\n"
1071 " - Darcs [darcs]\n"
@@ -528,6 +1077,7 b' msgid ""'
528 " - Perforce [p4]\n"
1077 " - Perforce [p4]\n"
529 "\n"
1078 "\n"
530 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
1079 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
1080 "\n"
531 " - Mercurial [hg]\n"
1081 " - Mercurial [hg]\n"
532 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
1082 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
533 "\n"
1083 "\n"
@@ -539,22 +1089,27 b' msgid ""'
539 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
1089 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
540 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
1090 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
541 "\n"
1091 "\n"
542 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
1092 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
543 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
1093 " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
544 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
1094 " order. Sort modes have the following effects:\n"
545 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
1095 "\n"
546 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
1096 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
1097 " which means branches are usually converted one after\n"
547 " the other. It generates more compact repositories.\n"
1098 " the other. It generates more compact repositories.\n"
548 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
1099 "\n"
549 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
1100 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
550 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
1101 " good-looking changelogs but are often an order of\n"
551 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
1102 " magnitude larger than the same ones generated by\n"
1103 " --branchsort.\n"
1104 "\n"
1105 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
552 " supported by Mercurial sources.\n"
1106 " supported by Mercurial sources.\n"
553 "\n"
1107 "\n"
554 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
1108 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
555 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
1109 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
556 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
1110 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
557 " revision, like so:\n"
1111 " revision, like so::\n"
1112 "\n"
558 " <source ID> <destination ID>\n"
1113 " <source ID> <destination ID>\n"
559 "\n"
1114 "\n"
560 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
1115 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
@@ -569,7 +1124,7 b' msgid ""'
569 "\n"
1124 "\n"
570 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
1125 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
571 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
1126 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
572 " contain one of the following directives:\n"
1127 " contain one of the following directives::\n"
573 "\n"
1128 "\n"
574 " include path/to/file\n"
1129 " include path/to/file\n"
575 "\n"
1130 "\n"
@@ -579,11 +1134,11 b' msgid ""'
579 "\n"
1134 "\n"
580 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
1135 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
581 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
1136 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
582 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
1137 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
583 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
1138 " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
584 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
1139 " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
585 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
1140 " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
586 " path to rename to.\n"
1141 " '.' as the path to rename to.\n"
587 "\n"
1142 "\n"
588 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
1143 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
589 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
1144 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
@@ -608,7 +1163,7 b' msgid ""'
608 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
1163 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
609 "\n"
1164 "\n"
610 " Mercurial Source\n"
1165 " Mercurial Source\n"
611 " -----------------\n"
1166 " ----------------\n"
612 "\n"
1167 "\n"
613 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
1168 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
614 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
1169 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
@@ -633,43 +1188,31 b' msgid ""'
633 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
1188 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
634 " sandbox is ignored.\n"
1189 " sandbox is ignored.\n"
635 "\n"
1190 "\n"
636 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
637 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
638 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
639 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
640 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
641 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
642 "\n"
643 " The options shown are the defaults.\n"
1191 " The options shown are the defaults.\n"
644 "\n"
1192 "\n"
645 " Internal cvsps is selected by setting\n"
646 " --config convert.cvsps=builtin\n"
647 " and has a few more configurable options:\n"
648 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
1193 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
649 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
1194 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
650 " debugging purposes.\n"
1195 " debugging purposes.\n"
651 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
1196 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
652 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
1197 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
653 " between commits with identical user and log message in a\n"
1198 " commits with identical user and log message in a single\n"
654 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
1199 " changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
655 " part of a changeset then the default may not be long\n"
1200 " changeset then the default may not be long enough.\n"
656 " enough.\n"
657 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
1201 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
658 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
1202 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
659 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
1203 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
660 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
1204 " insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
661 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
1205 " message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
662 " the regex.\n"
663 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
1206 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
664 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
1207 " Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
665 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
1208 " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
666 " process will add the most recent revision on the branch\n"
1209 " add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
667 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
1210 " regex as the second parent of the changeset.\n"
668 " changeset.\n"
1211 "\n"
669 "\n"
1212 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
670 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
671 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
1213 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
672 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
1214 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
1215 " the command help for more details.\n"
673 "\n"
1216 "\n"
674 " Subversion Source\n"
1217 " Subversion Source\n"
675 " -----------------\n"
1218 " -----------------\n"
@@ -715,7 +1258,6 b' msgid ""'
715 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
1258 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
716 " specify initial Perforce revision.\n"
1259 " specify initial Perforce revision.\n"
717 "\n"
1260 "\n"
718 "\n"
719 " Mercurial Destination\n"
1261 " Mercurial Destination\n"
720 " ---------------------\n"
1262 " ---------------------\n"
721 "\n"
1263 "\n"
@@ -833,18 +1375,10 b' msgid "cannot find required \\"%s\\" tool"'
833 msgstr ""
1375 msgstr ""
834
1376
835 #, python-format
1377 #, python-format
836 msgid "running: %s\n"
837 msgstr ""
838
839 #, python-format
840 msgid "%s error:\n"
1378 msgid "%s error:\n"
841 msgstr ""
1379 msgstr ""
842
1380
843 #, python-format
1381 #, python-format
844 msgid "%s %s"
845 msgstr ""
846
847 #, python-format
848 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
1382 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
849 msgstr ""
1383 msgstr ""
850
1384
@@ -864,7 +1398,7 b' msgstr ""'
864 msgid "%s: unknown repository type"
1398 msgid "%s: unknown repository type"
865 msgstr ""
1399 msgstr ""
866
1400
867 #, fuzzy, python-format
1401 #, python-format
868 msgid "unknown sort mode: %s"
1402 msgid "unknown sort mode: %s"
869 msgstr ""
1403 msgstr ""
870
1404
@@ -918,16 +1452,8 b' msgstr ""'
918 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
1452 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
919 msgstr ""
1453 msgstr ""
920
1454
921 msgid ""
1455 #, python-format
922 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
1456 msgid "revision %s is not a patchset number"
923 "Mercurial 1.4\n"
924 msgstr ""
925
926 #, python-format
927 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
928 msgstr ""
929
930 msgid "using builtin cvsps\n"
931 msgstr ""
1457 msgstr ""
932
1458
933 #, python-format
1459 #, python-format
@@ -937,7 +1463,9 b' msgstr ""'
937 msgid "CVS pserver authentication failed"
1463 msgid "CVS pserver authentication failed"
938 msgstr ""
1464 msgstr ""
939
1465
940 msgid "server sucks"
1466 #, python-format
1467 msgid ""
1468 "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
941 msgstr ""
1469 msgstr ""
942
1470
943 #, python-format
1471 #, python-format
@@ -971,10 +1499,6 b' msgstr ""'
971 msgid "running %s\n"
1499 msgid "running %s\n"
972 msgstr "εκτέλεση %s\n"
1500 msgstr "εκτέλεση %s\n"
973
1501
974 #, python-format
975 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
976 msgstr "πρόθεμα=%r κατάλογος=%r αρχικός-κατάλογος=%r\n"
977
978 msgid "RCS file must be followed by working file"
1502 msgid "RCS file must be followed by working file"
979 msgstr "το αρχείο RCS πρέπει να ακολουθείται από ένα αρχείο εργασίας"
1503 msgstr "το αρχείο RCS πρέπει να ακολουθείται από ένα αρχείο εργασίας"
980
1504
@@ -987,10 +1511,6 b' msgstr "\xce\xb1\xce\xbd\xce\xb1\xce\xbc\xce\xad\xce\xbd\xce\xb5\xcf\x84\xce\xb1\xce\xb9 \xce\xb1\xcf\x81\xce\xb9\xce\xb8\xce\xbc\xcf\x8c\xcf\x82 \xce\xad\xce\xba\xce\xb4\xce\xbf\xcf\x83\xce\xb7\xcf\x82 \xce\xb1\xcf\x81\xcf\x87\xce\xb5\xce\xaf\xce\xbf\xcf\x85"'
987 msgid "revision must be followed by date line"
1511 msgid "revision must be followed by date line"
988 msgstr "η έκδοση αρχείου πρέπει να ακολουθείται από γραμμή ημερομηνίας"
1512 msgstr "η έκδοση αρχείου πρέπει να ακολουθείται από γραμμή ημερομηνίας"
989
1513
990 #, fuzzy, python-format
991 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
992 msgstr ""
993
994 #, python-format
1514 #, python-format
995 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1515 msgid "writing cvs log cache %s\n"
996 msgstr "αποθήκευση προσωρινού αντιγράφου cvs log %s\n"
1516 msgstr "αποθήκευση προσωρινού αντιγράφου cvs log %s\n"
@@ -1015,13 +1535,13 b' msgstr ""'
1015 msgid "%d changeset entries\n"
1535 msgid "%d changeset entries\n"
1016 msgstr "%d αλλαγές\n"
1536 msgstr "%d αλλαγές\n"
1017
1537
1538 #, python-format
1539 msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
1540 msgstr ""
1541
1018 msgid "Python ElementTree module is not available"
1542 msgid "Python ElementTree module is not available"
1019 msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το άρθρωμα ElementTree της Python"
1543 msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το άρθρωμα ElementTree της Python"
1020
1544
1021 #, python-format
1022 msgid "cleaning up %s\n"
1023 msgstr "καθαρισμός %s\n"
1024
1025 msgid "internal calling inconsistency"
1545 msgid "internal calling inconsistency"
1026 msgstr "εσωτερικό πρόβλημα κλήσης"
1546 msgstr "εσωτερικό πρόβλημα κλήσης"
1027
1547
@@ -1058,22 +1578,6 b' msgstr ""'
1058 "s, η οποία δεν υπάρχει ή δεν είναι διαθέσιμη...\n"
1578 "s, η οποία δεν υπάρχει ή δεν είναι διαθέσιμη...\n"
1059
1579
1060 #, python-format
1580 #, python-format
1061 msgid "applying revision %s...\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, python-format
1065 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #, python-format
1069 msgid "obtaining revision %s...\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, fuzzy, python-format
1073 msgid "analyzing revision %s...\n"
1074 msgstr "ανάλυση καταλόγου αρχείων για την έκδοση %s...\n"
1075
1076 #, python-format
1077 msgid "could not parse cat-log of %s"
1581 msgid "could not parse cat-log of %s"
1078 msgstr ""
1582 msgstr ""
1079
1583
@@ -1085,12 +1589,6 b' msgstr ""'
1085 msgid "initializing destination %s repository\n"
1589 msgid "initializing destination %s repository\n"
1086 msgstr ""
1590 msgstr ""
1087
1591
1088 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, python-format
1592 #, python-format
1095 msgid "pulling from %s into %s\n"
1593 msgid "pulling from %s into %s\n"
1096 msgstr ""
1594 msgstr ""
@@ -1109,12 +1607,6 b' msgstr ""'
1109 msgid "ignoring: %s\n"
1607 msgid "ignoring: %s\n"
1110 msgstr ""
1608 msgstr ""
1111
1609
1112 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #, python-format
1610 #, python-format
1119 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1611 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1120 msgstr ""
1612 msgstr ""
@@ -1131,6 +1623,9 b' msgstr "\xce\xba\xce\xb1\xce\xb8\xce\xb1\xcf\x81\xce\xb9\xcf\x83\xce\xbc\xcf\x8c\xcf\x82 %s\\n"'
1131 msgid "collecting p4 changelists\n"
1623 msgid "collecting p4 changelists\n"
1132 msgstr "δημιουργία αλλαγών\n"
1624 msgstr "δημιουργία αλλαγών\n"
1133
1625
1626 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
1627 msgstr ""
1628
1134 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1629 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1135 msgstr ""
1630 msgstr ""
1136
1631
@@ -1181,84 +1676,22 b' msgid "no tags found at revision %d\\n"'
1181 msgstr ""
1676 msgstr ""
1182
1677
1183 #, python-format
1678 #, python-format
1184 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #, python-format
1188 msgid "%s not found up to revision %d"
1679 msgid "%s not found up to revision %d"
1189 msgstr ""
1680 msgstr ""
1190
1681
1191 #, python-format
1682 #, python-format
1192 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #, python-format
1196 msgid "reparent to %s\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, python-format
1200 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #, python-format
1204 msgid "gone from %s\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #, python-format
1208 msgid "found parent directory %s\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #, python-format
1212 msgid "base, entry %s %s\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "munge-o-matic\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #, python-format
1219 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #, python-format
1223 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #, python-format
1227 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1228 msgstr ""
1229
1230 #, python-format
1231 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #, python-format
1235 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1683 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1236 msgstr ""
1684 msgstr ""
1237
1685
1238 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #, python-format
1686 #, python-format
1242 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1687 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1243 msgstr ""
1688 msgstr ""
1244
1689
1245 #, python-format
1690 #, python-format
1246 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #, python-format
1250 msgid "revision %d has no entries\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #, python-format
1254 msgid "svn: branch has no revision %s"
1691 msgid "svn: branch has no revision %s"
1255 msgstr ""
1692 msgstr ""
1256
1693
1257 #, python-format
1694 #, python-format
1258 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #, python-format
1262 msgid "initializing svn repo %r\n"
1695 msgid "initializing svn repo %r\n"
1263 msgstr ""
1696 msgstr ""
1264
1697
@@ -1276,20 +1709,16 b' msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\\n"'
1276 msgstr ""
1709 msgstr ""
1277
1710
1278 msgid ""
1711 msgid ""
1279 "\n"
1712 "command to allow external programs to compare revisions\n"
1280 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1713 "\n"
1281 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1714 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1282 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1715 "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
1716 "diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
1283 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1717 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1284 "files to compare.\n"
1718 "files to compare.\n"
1285 "\n"
1719 "\n"
1286 "To enable this extension:\n"
1720 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1287 "\n"
1721 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n"
1288 " [extensions]\n"
1289 " hgext.extdiff =\n"
1290 "\n"
1291 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1292 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1293 "\n"
1722 "\n"
1294 " [extdiff]\n"
1723 " [extdiff]\n"
1295 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1724 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
@@ -1305,14 +1734,13 b' msgid ""'
1305 " meld =\n"
1734 " meld =\n"
1306 "\n"
1735 "\n"
1307 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1736 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1308 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1737 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
1309 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1738 " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
1310 "in\n"
1311 " # your .vimrc\n"
1739 " # your .vimrc\n"
1312 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1740 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1313 "\n"
1741 "\n"
1314 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1742 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1315 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1743 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
1316 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1744 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1317 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1745 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1318 msgstr ""
1746 msgstr ""
@@ -1328,14 +1756,6 b' msgstr ""'
1328 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1756 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1329 msgstr ""
1757 msgstr ""
1330
1758
1331 #, python-format
1332 msgid "running %r in %s\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, python-format
1336 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "cleaning up temp directory\n"
1759 msgid "cleaning up temp directory\n"
1340 msgstr ""
1760 msgstr ""
1341
1761
@@ -1371,10 +1791,25 b' msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."'
1371 msgstr ""
1791 msgstr ""
1372
1792
1373 #, python-format
1793 #, python-format
1794 msgid ""
1795 "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n"
1796 "\n"
1797 " Show differences between revisions for the specified files, using the\n"
1798 " %(path)s program.\n"
1799 "\n"
1800 " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n"
1801 " those revisions. If only one revision is specified then that revision "
1802 "is\n"
1803 " compared to the working directory, and, when no revisions are "
1804 "specified,\n"
1805 " the working directory files are compared to its parent."
1806 msgstr ""
1807
1808 #, python-format
1374 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1809 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1375 msgstr ""
1810 msgstr ""
1376
1811
1377 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1812 msgid "pull, update and merge in one command"
1378 msgstr ""
1813 msgstr ""
1379
1814
1380 msgid ""
1815 msgid ""
@@ -1438,10 +1873,6 b' msgid "merging with %d:%s\\n"'
1438 msgstr ""
1873 msgstr ""
1439
1874
1440 #, python-format
1875 #, python-format
1441 msgid "Automated merge with %s"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, python-format
1445 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1876 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1446 msgstr ""
1877 msgstr ""
1447
1878
@@ -1460,6 +1891,9 b' msgstr ""'
1460 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1891 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1461 msgstr ""
1892 msgstr ""
1462
1893
1894 msgid "commands to sign and verify changesets"
1895 msgstr ""
1896
1463 msgid "error while verifying signature"
1897 msgid "error while verifying signature"
1464 msgstr ""
1898 msgstr ""
1465
1899
@@ -1510,10 +1944,6 b' msgid ""'
1510 "force)"
1944 "force)"
1511 msgstr ""
1945 msgstr ""
1512
1946
1513 #, python-format
1514 msgid "Added signature for changeset %s"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "unknown signature version"
1947 msgid "unknown signature version"
1518 msgstr ""
1948 msgstr ""
1519
1949
@@ -1542,7 +1972,7 b' msgid "hg sigs"'
1542 msgstr ""
1972 msgstr ""
1543
1973
1544 msgid ""
1974 msgid ""
1545 "show revision graphs in terminal windows\n"
1975 "command to view revision graphs from a shell\n"
1546 "\n"
1976 "\n"
1547 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1977 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1548 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1978 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
@@ -1587,10 +2017,10 b' msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"'
1587 msgstr ""
2017 msgstr ""
1588
2018
1589 msgid ""
2019 msgid ""
1590 "CIA notification\n"
2020 "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n"
1591 "\n"
2021 "\n"
1592 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
2022 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
1593 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
2023 "configure it, set the following options in your hgrc::\n"
1594 "\n"
2024 "\n"
1595 "[cia]\n"
2025 "[cia]\n"
1596 "# your registered CIA user name\n"
2026 "# your registered CIA user name\n"
@@ -1630,14 +2060,8 b' msgstr ""'
1630 msgid "email.from must be defined when sending by email"
2060 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1631 msgstr ""
2061 msgstr ""
1632
2062
1633 msgid "cia: no user specified"
2063 msgid ""
1634 msgstr ""
2064 "browse the repository in a graphical way\n"
1635
1636 msgid "cia: no project specified"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid ""
1640 "browsing the repository in a graphical way\n"
1641 "\n"
2065 "\n"
1642 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
2066 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1643 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
2067 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
@@ -1646,36 +2070,24 b' msgid ""'
1646 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
2070 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1647 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
2071 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1648 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
2072 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1649 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
2073 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1650 "\n"
2074 "repository, and needs to be enabled.\n"
1651 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1652 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1653 "specify an absolute path:\n"
1654 "\n"
1655 " [extensions]\n"
1656 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1657 "\n"
1658 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1659 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1660 "\n"
1661 " [extensions]\n"
1662 " hgk=\n"
1663 "\n"
2075 "\n"
1664 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
2076 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1665 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
2077 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1666 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
2078 "the path to hgk in your .hgrc file::\n"
1667 "\n"
2079 "\n"
1668 " [hgk]\n"
2080 " [hgk]\n"
1669 " path=/location/of/hgk\n"
2081 " path=/location/of/hgk\n"
1670 "\n"
2082 "\n"
1671 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
2083 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1672 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
2084 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n"
1673 "\n"
2085 "\n"
1674 " [hgk]\n"
2086 " [hgk]\n"
1675 " vdiff=vdiff\n"
2087 " vdiff=vdiff\n"
1676 "\n"
2088 "\n"
1677 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
2089 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1678 "vdiff on hovered and selected revisions."
2090 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
1679 msgstr ""
2091 msgstr ""
1680
2092
1681 msgid "diff trees from two commits"
2093 msgid "diff trees from two commits"
@@ -1735,7 +2147,7 b' msgstr ""'
1735 msgid "hg debug-config"
2147 msgid "hg debug-config"
1736 msgstr ""
2148 msgstr ""
1737
2149
1738 msgid "hg debug-merge-base node node"
2150 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
1739 msgstr ""
2151 msgstr ""
1740
2152
1741 msgid "ignored"
2153 msgid "ignored"
@@ -1756,31 +2168,24 b' msgstr ""'
1756 msgid "max-count"
2168 msgid "max-count"
1757 msgstr ""
2169 msgstr ""
1758
2170
1759 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
2171 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
1760 msgstr ""
2172 msgstr ""
1761
2173
1762 msgid ""
2174 msgid ""
1763 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
2175 "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n"
1764 "\n"
2176 "\n"
1765 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
2177 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1766 "http://pygments.org/\n"
2178 "http://pygments.org/\n"
1767 "\n"
2179 "\n"
1768 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
2180 "There is a single configuration option::\n"
1769 "\n"
1770 "[extensions]\n"
1771 "hgext.highlight =\n"
1772 "\n"
1773 "There is a single configuration option:\n"
1774 "\n"
2181 "\n"
1775 "[web]\n"
2182 "[web]\n"
1776 "pygments_style = <style>\n"
2183 "pygments_style = <style>\n"
1777 "\n"
2184 "\n"
1778 "The default is 'colorful'.\n"
2185 "The default is 'colorful'.\n"
1779 "\n"
2186 msgstr ""
1780 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
2187
1781 msgstr ""
2188 msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
1782
1783 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1784 msgstr ""
2189 msgstr ""
1785
2190
1786 msgid "start an inotify server for this repository"
2191 msgid "start an inotify server for this repository"
@@ -1808,15 +2213,12 b' msgstr ""'
1808 msgid "name of file to write process ID to"
2213 msgid "name of file to write process ID to"
1809 msgstr ""
2214 msgstr ""
1810
2215
1811 msgid "hg inserve [OPT]..."
2216 msgid "hg inserve [OPTION]..."
1812 msgstr ""
2217 msgstr ""
1813
2218
1814 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
2219 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1815 msgstr ""
2220 msgstr ""
1816
2221
1817 msgid "(starting inotify server)\n"
1818 msgstr ""
1819
1820 #, python-format
2222 #, python-format
1821 msgid "could not start inotify server: %s\n"
2223 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1822 msgstr ""
2224 msgstr ""
@@ -1825,9 +2227,6 b' msgstr ""'
1825 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
2227 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1826 msgstr ""
2228 msgstr ""
1827
2229
1828 msgid "(inotify server not running)\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #, python-format
2230 #, python-format
1832 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
2231 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1833 msgstr ""
2232 msgstr ""
@@ -1885,10 +2284,6 b' msgid "watching directories under %r\\n"'
1885 msgstr ""
2284 msgstr ""
1886
2285
1887 #, python-format
2286 #, python-format
1888 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #, python-format
1892 msgid "status: %r %s -> %s\n"
2287 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1893 msgstr ""
2288 msgstr ""
1894
2289
@@ -1957,16 +2352,12 b' msgstr ""'
1957 msgid ""
2352 msgid ""
1958 "expand expressions into changelog and summaries\n"
2353 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1959 "\n"
2354 "\n"
1960 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
2355 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
1961 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
2356 "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
1962 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
2357 "expression, much like InterWiki does.\n"
1963 "\n"
2358 "\n"
1964 "To enable this extension, add the following lines to your hgrc:\n"
2359 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
1965 "\n"
2360 "in your hgrc::\n"
1966 " [extensions]\n"
1967 " interhg =\n"
1968 "\n"
1969 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.):\n"
1970 "\n"
2361 "\n"
1971 " [interhg]\n"
2362 " [interhg]\n"
1972 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2363 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
@@ -1984,7 +2375,7 b' msgid "interhg: invalid regexp for %s: %'
1984 msgstr ""
2375 msgstr ""
1985
2376
1986 msgid ""
2377 msgid ""
1987 "keyword expansion in tracked files\n"
2378 "expand keywords in tracked files\n"
1988 "\n"
2379 "\n"
1989 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2380 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1990 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2381 "tracked text files selected by your configuration.\n"
@@ -1996,20 +2387,22 b' msgid ""'
1996 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2387 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1997 "hgrc files.\n"
2388 "hgrc files.\n"
1998 "\n"
2389 "\n"
1999 "Example:\n"
2390 "Example::\n"
2000 "\n"
2391 "\n"
2001 " [keyword]\n"
2392 " [keyword]\n"
2002 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2393 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2003 " **.py =\n"
2394 " **.py =\n"
2004 " x* = ignore\n"
2395 " x* = ignore\n"
2005 "\n"
2396 "\n"
2006 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2397 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
2007 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2398 "lose speed in huge repositories.\n"
2008 "\n"
2399 "\n"
2009 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2400 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2010 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2401 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
2011 "\n"
2402 "available templates and filters.\n"
2012 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2403 "\n"
2404 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
2405 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n"
2013 "\n"
2406 "\n"
2014 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2407 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2015 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2408 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
@@ -2028,8 +2421,8 b' msgid ""'
2028 "have been checked in.\n"
2421 "have been checked in.\n"
2029 "\n"
2422 "\n"
2030 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2423 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2031 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2424 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
2032 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2425 "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2033 msgstr ""
2426 msgstr ""
2034
2427
2035 #, python-format
2428 #, python-format
@@ -2052,36 +2445,55 b' msgid ""'
2052 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2445 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2053 " expansions.\n"
2446 " expansions.\n"
2054 "\n"
2447 "\n"
2055 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2448 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
2056 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2449 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n"
2057 "\n"
2450 "\n"
2058 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2451 " Use -d/--default to disable current configuration.\n"
2452 "\n"
2453 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
2059 " "
2454 " "
2060 msgstr ""
2455 msgstr ""
2061
2456
2062 #, python-format
2063 msgid ""
2064 "\n"
2065 "\t%s\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #, fuzzy, python-format
2457 #, fuzzy, python-format
2069 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2458 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2070 msgstr "δημιουργία αποθετηρίου για το queue"
2459 msgstr "δημιουργία αποθετηρίου για το queue"
2071
2460
2072 #, python-format
2461 msgid ""
2073 msgid ""
2462 "\n"
2074 "\n"
2463 "\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
2075 "%s keywords written to %s:\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "\textending current template maps\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "\toverriding default template maps\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid ""
2473 "\n"
2474 "\tconfiguration using default keyword template maps\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "\tdisabling current template maps\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid ""
2481 "\n"
2482 "\tconfiguration using current keyword template maps\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #, python-format
2486 msgid ""
2487 "\n"
2488 "keywords written to %s:\n"
2076 msgstr ""
2489 msgstr ""
2077
2490
2078 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2491 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2079 msgstr ""
2492 msgstr ""
2080
2493
2081 #, python-format
2494 msgid ""
2082 msgid ""
2495 "\n"
2083 "\n"
2496 "\tkeywords expanded\n"
2084 "removing temporary repository %s\n"
2085 msgstr ""
2497 msgstr ""
2086
2498
2087 msgid ""
2499 msgid ""
@@ -2094,11 +2506,25 b' msgid ""'
2094 msgstr ""
2506 msgstr ""
2095
2507
2096 msgid ""
2508 msgid ""
2097 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2509 "show files configured for keyword expansion\n"
2098 "\n"
2510 "\n"
2099 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2511 " List which files in the working directory are matched by the\n"
2100 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2512 " [keyword] configuration patterns.\n"
2101 " patterns but not symlinks.\n"
2513 "\n"
2514 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
2515 " execution by including only files that are actual candidates for\n"
2516 " expansion.\n"
2517 "\n"
2518 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
2519 " inclusion and exclusion of files.\n"
2520 "\n"
2521 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
2522 " of files are::\n"
2523 "\n"
2524 " K = keyword expansion candidate\n"
2525 " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
2526 " I = ignored\n"
2527 " i = ignored (not tracked)\n"
2102 " "
2528 " "
2103 msgstr ""
2529 msgstr ""
2104
2530
@@ -2130,7 +2556,13 b' msgstr ""'
2130 msgid "show files excluded from expansion"
2556 msgid "show files excluded from expansion"
2131 msgstr ""
2557 msgstr ""
2132
2558
2133 msgid "additionally show untracked files"
2559 msgid "only show unknown (not tracked) files"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
2134 msgstr ""
2566 msgstr ""
2135
2567
2136 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2568 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
@@ -2141,7 +2573,7 b' msgstr ""'
2141
2573
2142 #, fuzzy
2574 #, fuzzy
2143 msgid ""
2575 msgid ""
2144 "patch management and development\n"
2576 "manage a stack of patches\n"
2145 "\n"
2577 "\n"
2146 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2578 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2147 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2579 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
@@ -2150,7 +2582,7 b' msgid ""'
2150 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2582 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2151 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2583 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2152 "\n"
2584 "\n"
2153 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2585 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n"
2154 "\n"
2586 "\n"
2155 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2587 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2156 "create new patch qnew\n"
2588 "create new patch qnew\n"
@@ -2158,7 +2590,6 b' msgid ""'
2158 "\n"
2590 "\n"
2159 "print patch series qseries\n"
2591 "print patch series qseries\n"
2160 "print applied patches qapplied\n"
2592 "print applied patches qapplied\n"
2161 "print name of top applied patch qtop\n"
2162 "\n"
2593 "\n"
2163 "add known patch to applied stack qpush\n"
2594 "add known patch to applied stack qpush\n"
2164 "remove patch from applied stack qpop\n"
2595 "remove patch from applied stack qpop\n"
@@ -2204,10 +2635,6 b' msgid "invalid character in guard %r: %r'
2204 msgstr ""
2635 msgstr ""
2205
2636
2206 #, python-format
2637 #, python-format
2207 msgid "active guards: %s\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #, python-format
2211 msgid "guard %r too short"
2638 msgid "guard %r too short"
2212 msgstr ""
2639 msgstr ""
2213
2640
@@ -2273,9 +2700,9 b' msgstr ""'
2273 msgid "applying %s\n"
2700 msgid "applying %s\n"
2274 msgstr ""
2701 msgstr ""
2275
2702
2276 #, python-format
2703 #, fuzzy, python-format
2277 msgid "Unable to read %s\n"
2704 msgid "unable to read %s\n"
2278 msgstr ""
2705 msgstr " ενημέρωση σε %d:%s\n"
2279
2706
2280 #, python-format
2707 #, python-format
2281 msgid "imported patch %s\n"
2708 msgid "imported patch %s\n"
@@ -2305,6 +2732,10 b' msgstr ""'
2305 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2732 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2306 msgstr ""
2733 msgstr ""
2307
2734
2735 #, python-format
2736 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2737 msgstr ""
2738
2308 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2739 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2309 msgstr ""
2740 msgstr ""
2310
2741
@@ -2415,6 +2846,10 b' msgstr ""'
2415 msgid "deletions found between repo revs"
2846 msgid "deletions found between repo revs"
2416 msgstr ""
2847 msgstr ""
2417
2848
2849 #, fuzzy, python-format
2850 msgid "popping %s\n"
2851 msgstr "αφαίρεση του %s\n"
2852
2418 msgid "patch queue now empty\n"
2853 msgid "patch queue now empty\n"
2419 msgstr ""
2854 msgstr ""
2420
2855
@@ -2520,24 +2955,26 b' msgstr ""'
2520 msgid ""
2955 msgid ""
2521 "remove patches from queue\n"
2956 "remove patches from queue\n"
2522 "\n"
2957 "\n"
2523 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2958 " The patches must not be applied, and at least one patch is required. "
2524 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2959 "With\n"
2525 "\n"
2960 " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n"
2526 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2961 "\n"
2527 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2962 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2528 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2963 " use the qfinish command."
2529 " deprecated.\n"
2530 "\n"
2531 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2532 " directory."
2533 msgstr ""
2964 msgstr ""
2534
2965
2535 msgid "print the patches already applied"
2966 msgid "print the patches already applied"
2536 msgstr ""
2967 msgstr ""
2537
2968
2969 msgid "only one patch applied\n"
2970 msgstr "μόνο ένα patch έχει εφαρμοστεί\n"
2971
2538 msgid "print the patches not yet applied"
2972 msgid "print the patches not yet applied"
2539 msgstr ""
2973 msgstr ""
2540
2974
2975 msgid "all patches applied\n"
2976 msgstr "όλα τα patches έχουν εφαρμοστεί\n"
2977
2541 msgid ""
2978 msgid ""
2542 "import a patch\n"
2979 "import a patch\n"
2543 "\n"
2980 "\n"
@@ -2597,7 +3034,6 b' msgstr ""'
2597 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
3034 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2598 msgstr ""
3035 msgstr ""
2599
3036
2600 #, fuzzy
2601 msgid "cloning main repository\n"
3037 msgid "cloning main repository\n"
2602 msgstr ""
3038 msgstr ""
2603
3039
@@ -2608,7 +3044,6 b' msgstr "\xce\xb4\xce\xb5 \xce\xbc\xcf\x80\xce\xbf\xcf\x81\xce\xb5\xce\xaf \xce\xbd\xce\xb1 \xce\xb4\xce\xb7\xce\xbc\xce\xb9\xce\xbf\xcf\x85\xcf\x81\xce\xb3\xce\xb7\xce\xb8\xce\xb5\xce\xaf \xce\xad\xce\xbd\xce\xb1 \xce\xbd\xce\xad\xce\xbf \xce\xb1\xcf\x80\xce\xbf\xce\xb8\xce\xb5\xcf\x84\xce\xae\xcf\x81\xce\xb9\xce\xbf \xce\xbc\xce\xad\xcf\x83\xcf\x89 http"'
2608 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
3044 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2609 msgstr ""
3045 msgstr ""
2610
3046
2611 #, fuzzy
2612 msgid "updating destination repository\n"
3047 msgid "updating destination repository\n"
2613 msgstr ""
3048 msgstr ""
2614
3049
@@ -2624,15 +3059,9 b' msgstr ""'
2624 msgid "print the name of the next patch"
3059 msgid "print the name of the next patch"
2625 msgstr ""
3060 msgstr ""
2626
3061
2627 msgid "all patches applied\n"
2628 msgstr "όλα τα patches έχουν εφαρμοστεί\n"
2629
2630 msgid "print the name of the previous patch"
3062 msgid "print the name of the previous patch"
2631 msgstr "προβολή του ονόματος του προηγούμενου patch"
3063 msgstr "προβολή του ονόματος του προηγούμενου patch"
2632
3064
2633 msgid "only one patch applied\n"
2634 msgstr "μόνο ένα patch έχει εφαρμοστεί\n"
2635
2636 msgid ""
3065 msgid ""
2637 "create a new patch\n"
3066 "create a new patch\n"
2638 "\n"
3067 "\n"
@@ -2934,7 +3363,10 b' msgstr ""'
2934 msgid "print first line of patch header"
3363 msgid "print first line of patch header"
2935 msgstr ""
3364 msgstr ""
2936
3365
2937 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3366 msgid "show only the last patch"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
2938 msgstr ""
3370 msgstr ""
2939
3371
2940 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3372 msgid "use pull protocol to copy metadata"
@@ -2962,7 +3394,7 b' msgstr ""'
2962 msgid "keep patch file"
3394 msgid "keep patch file"
2963 msgstr ""
3395 msgstr ""
2964
3396
2965 msgid "stop managing a revision"
3397 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
2966 msgstr ""
3398 msgstr ""
2967
3399
2968 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3400 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
@@ -2998,7 +3430,6 b' msgstr ""'
2998 msgid "import file in patch directory"
3430 msgid "import file in patch directory"
2999 msgstr ""
3431 msgstr ""
3000
3432
3001 #, fuzzy
3002 msgid "name of patch file"
3433 msgid "name of patch file"
3003 msgstr ""
3434 msgstr ""
3004
3435
@@ -3053,7 +3484,8 b' msgstr "\xce\xb1\xcf\x86\xce\xb1\xce\xaf\xcf\x81\xce\xb5\xcf\x83\xce\xb7 \xcf\x8c\xce\xbb\xcf\x89\xce\xbd \xcf\x84\xcf\x89\xce\xbd patches"'
3053 msgid "queue name to pop"
3484 msgid "queue name to pop"
3054 msgstr ""
3485 msgstr ""
3055
3486
3056 msgid "forget any local changes"
3487 #, fuzzy
3488 msgid "forget any local changes to patched files"
3057 msgstr "ακύρωση όλων των τοπικών αλλαγών"
3489 msgstr "ακύρωση όλων των τοπικών αλλαγών"
3058
3490
3059 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3491 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
@@ -3080,16 +3512,16 b' msgstr ""'
3080 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3512 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3081 msgstr ""
3513 msgstr ""
3082
3514
3083 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3515 msgid "add/update author field in patch with current user"
3084 msgstr ""
3516 msgstr ""
3085
3517
3086 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3518 msgid "add/update author field in patch with given user"
3087 msgstr ""
3519 msgstr ""
3088
3520
3089 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3521 msgid "add/update date field in patch with current date"
3090 msgstr ""
3522 msgstr ""
3091
3523
3092 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3524 msgid "add/update date field in patch with given date"
3093 msgstr ""
3525 msgstr ""
3094
3526
3095 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3527 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
@@ -3159,22 +3591,26 b' msgstr ""'
3159 msgid "hg qtop [-s]"
3591 msgid "hg qtop [-s]"
3160 msgstr ""
3592 msgstr ""
3161
3593
3162 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3594 msgid "show only the first patch"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
3163 msgstr ""
3598 msgstr ""
3164
3599
3165 msgid "finish all applied changesets"
3600 msgid "finish all applied changesets"
3166 msgstr ""
3601 msgstr ""
3167
3602
3168 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3603 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
3169 msgstr ""
3604 msgstr ""
3170
3605
3171 msgid ""
3606 msgid ""
3172 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3607 "hooks for sending email notifications at commit/push time\n"
3173 "\n"
3608 "\n"
3174 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3609 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
3175 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3610 "print messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3176 "\n"
3611 "\n"
3177 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3612 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
3613 "this::\n"
3178 "\n"
3614 "\n"
3179 " [extensions]\n"
3615 " [extensions]\n"
3180 " hgext.notify =\n"
3616 " hgext.notify =\n"
@@ -3186,14 +3622,14 b' msgid ""'
3186 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3622 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3187 "\n"
3623 "\n"
3188 " [notify]\n"
3624 " [notify]\n"
3189 " # config items go in here\n"
3625 " # config items go here\n"
3190 "\n"
3626 "\n"
3191 " config items:\n"
3627 "Required configuration items::\n"
3192 "\n"
3628 "\n"
3193 " REQUIRED:\n"
3194 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3629 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3195 "\n"
3630 "\n"
3196 " OPTIONAL:\n"
3631 "Optional configuration items::\n"
3632 "\n"
3197 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3633 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3198 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3634 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3199 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3635 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
@@ -3207,29 +3643,30 b' msgid ""'
3207 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3643 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3208 "list\n"
3644 "list\n"
3209 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3645 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3646 " merge = False # send notification for merges (default True)\n"
3210 " [email]\n"
3647 " [email]\n"
3211 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3648 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3212 " [web]\n"
3649 " [web]\n"
3213 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3650 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3214 "\n"
3651 "\n"
3215 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3652 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
3216 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3653 "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
3217 " for you.\n"
3654 "handier for you.\n"
3655 "\n"
3656 "::\n"
3218 "\n"
3657 "\n"
3219 " [usersubs]\n"
3658 " [usersubs]\n"
3220 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3659 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
3221 "patterns\n"
3222 " user@host = pattern\n"
3660 " user@host = pattern\n"
3223 "\n"
3661 "\n"
3224 " [reposubs]\n"
3662 " [reposubs]\n"
3225 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3663 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
3226 "emails\n"
3227 " pattern = user@host\n"
3664 " pattern = user@host\n"
3228 "\n"
3665 "\n"
3229 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3666 "Glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3230 "\n"
3667 "\n"
3231 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3668 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3232 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3669 "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
3233 msgstr ""
3670 msgstr ""
3234
3671
3235 #, python-format
3672 #, python-format
@@ -3255,17 +3692,13 b' msgid ""'
3255 msgstr ""
3692 msgstr ""
3256
3693
3257 #, python-format
3694 #, python-format
3258 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3695 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
3259 msgstr ""
3696 msgstr ""
3260
3697
3261 #, python-format
3698 msgid ""
3262 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3699 "browse command output with an external pager\n"
3263 msgstr ""
3700 "\n"
3264
3701 "To set the pager that should be used, set the application variable::\n"
3265 msgid ""
3266 "browse command output with external pager\n"
3267 "\n"
3268 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3269 "\n"
3702 "\n"
3270 " [pager]\n"
3703 " [pager]\n"
3271 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3704 " pager = LESS='FSRX' less\n"
@@ -3274,19 +3707,19 b' msgid ""'
3274 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3707 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3275 "\n"
3708 "\n"
3276 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3709 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3277 "setting:\n"
3710 "setting::\n"
3278 "\n"
3711 "\n"
3279 " [pager]\n"
3712 " [pager]\n"
3280 " quiet = True\n"
3713 " quiet = True\n"
3281 "\n"
3714 "\n"
3282 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3715 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3283 "pager.ignore list:\n"
3716 "pager.ignore list::\n"
3284 "\n"
3717 "\n"
3285 " [pager]\n"
3718 " [pager]\n"
3286 " ignore = version, help, update\n"
3719 " ignore = version, help, update\n"
3287 "\n"
3720 "\n"
3288 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3721 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3289 "pager.attend:\n"
3722 "pager.attend::\n"
3290 "\n"
3723 "\n"
3291 " [pager]\n"
3724 " [pager]\n"
3292 " attend = log\n"
3725 " attend = log\n"
@@ -3298,27 +3731,27 b' msgid ""'
3298 msgstr ""
3731 msgstr ""
3299
3732
3300 msgid ""
3733 msgid ""
3301 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3734 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3302 "\n"
3735 "\n"
3303 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3736 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3304 "ancestors of a specific revision.\n"
3737 "ancestors of a specific revision.\n"
3305 "\n"
3738 "\n"
3306 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3739 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n"
3307 "\n"
3740 "\n"
3308 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3741 " foo^N = Nth parent of foo\n"
3309 " foo^0 = foo\n"
3742 " foo^0 = foo\n"
3310 " foo^1 = first parent of foo\n"
3743 " foo^1 = first parent of foo\n"
3311 " foo^2 = second parent of foo\n"
3744 " foo^2 = second parent of foo\n"
3312 " foo^ = foo^1\n"
3745 " foo^ = foo^1\n"
3313 "\n"
3746 "\n"
3314 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3747 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3315 " foo~0 = foo\n"
3748 " foo~0 = foo\n"
3316 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3749 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3317 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3750 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3318 msgstr ""
3751 msgstr ""
3319
3752
3320 msgid ""
3753 msgid ""
3321 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3754 "command to send changesets as (a series of) patch emails\n"
3322 "\n"
3755 "\n"
3323 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3756 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3324 "describes the series as a whole.\n"
3757 "describes the series as a whole.\n"
@@ -3327,11 +3760,9 b' msgid ""'
3327 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3760 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3328 "message contains two or three body parts:\n"
3761 "message contains two or three body parts:\n"
3329 "\n"
3762 "\n"
3330 " The changeset description.\n"
3763 "- The changeset description.\n"
3331 "\n"
3764 "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3332 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3765 "- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3333 "\n"
3334 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3335 "\n"
3766 "\n"
3336 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3767 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3337 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3768 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
@@ -3341,13 +3772,8 b' msgid ""'
3341 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3772 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3342 "you are sending the right changes.\n"
3773 "you are sending the right changes.\n"
3343 "\n"
3774 "\n"
3344 "To enable this extension:\n"
3345 "\n"
3346 " [extensions]\n"
3347 " hgext.patchbomb =\n"
3348 "\n"
3349 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3775 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3350 "file:\n"
3776 "file::\n"
3351 "\n"
3777 "\n"
3352 " [email]\n"
3778 " [email]\n"
3353 " from = My Name <my@email>\n"
3779 " from = My Name <my@email>\n"
@@ -3370,13 +3796,13 b' msgid ""'
3370 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3796 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3371 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3797 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3372 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3798 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3373 "files, e.g. with mutt:\n"
3799 "files, e.g. with mutt::\n"
3374 "\n"
3800 "\n"
3375 " % mutt -R -f mbox\n"
3801 " % mutt -R -f mbox\n"
3376 "\n"
3802 "\n"
3377 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3803 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
3378 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3804 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3379 "package), to send each message out:\n"
3805 "package), to send each message out::\n"
3380 "\n"
3806 "\n"
3381 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3807 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3382 "\n"
3808 "\n"
@@ -3386,7 +3812,11 b' msgid ""'
3386 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3812 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3387 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3813 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3388 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3814 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3389 "hgrc(5) for details."
3815 "hgrc(5) for details.\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #, python-format
3819 msgid "%sPlease enter a valid value"
3390 msgstr ""
3820 msgstr ""
3391
3821
3392 msgid "Please enter a valid value.\n"
3822 msgid "Please enter a valid value.\n"
@@ -3426,7 +3856,7 b' msgid ""'
3426 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3856 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3427 " will be sent.\n"
3857 " will be sent.\n"
3428 "\n"
3858 "\n"
3429 " Examples:\n"
3859 " Examples::\n"
3430 "\n"
3860 "\n"
3431 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3861 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3432 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3862 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
@@ -3442,7 +3872,8 b' msgid ""'
3442 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3872 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3443 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3873 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3444 "default\n"
3874 "default\n"
3445 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3875 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3876 "DEST\n"
3446 "\n"
3877 "\n"
3447 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3878 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3448 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3879 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
@@ -3521,6 +3952,9 b' msgstr ""'
3521 msgid "message identifier to reply to"
3952 msgid "message identifier to reply to"
3522 msgstr ""
3953 msgstr ""
3523
3954
3955 msgid "flags to add in subject prefixes"
3956 msgstr ""
3957
3524 msgid "email addresses of recipients"
3958 msgid "email addresses of recipients"
3525 msgstr ""
3959 msgstr ""
3526
3960
@@ -3551,6 +3985,9 b' msgstr ""'
3551 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3985 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3552 msgstr ""
3986 msgstr ""
3553
3987
3988 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
3989 msgstr ""
3990
3554 msgid ""
3991 msgid ""
3555 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3992 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3556 "\n"
3993 "\n"
@@ -3558,10 +3995,13 b' msgid ""'
3558 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3995 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3559 "\n"
3996 "\n"
3560 " This means that purge will delete:\n"
3997 " This means that purge will delete:\n"
3998 "\n"
3561 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3999 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3562 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
4000 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3563 " they contain files under source control management\n"
4001 " they contain files under source control management\n"
4002 "\n"
3564 " But it will leave untouched:\n"
4003 " But it will leave untouched:\n"
4004 "\n"
3565 " - Modified and unmodified tracked files\n"
4005 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3566 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
4006 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3567 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
4007 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
@@ -3608,16 +4048,13 b' msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."'
3608 msgstr ""
4048 msgstr ""
3609
4049
3610 msgid ""
4050 msgid ""
3611 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
4051 "command to move sets of revisions to a different ancestor\n"
3612 "\n"
4052 "\n"
3613 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
4053 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3614 "repository.\n"
4054 "repository.\n"
3615 "\n"
4055 "\n"
3616 "For more information:\n"
4056 "For more information:\n"
3617 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
4057 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3621 msgstr ""
4058 msgstr ""
3622
4059
3623 msgid ""
4060 msgid ""
@@ -3663,60 +4100,17 b' msgstr ""'
3663 msgid "%d revisions have been skipped\n"
4100 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3664 msgstr ""
4101 msgstr ""
3665
4102
3666 msgid " set parents\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #, python-format
3670 msgid "rebasing %d:%s\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #, python-format
3674 msgid " future parents are %d and %d\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #, python-format
3678 msgid " update to %d:%s\n"
3679 msgstr " ενημέρωση σε %d:%s\n"
3680
3681 msgid " already in target\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #, python-format
3685 msgid " merge against %d:%s\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
4103 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3689 msgstr ""
4104 msgstr ""
3690
4105
3691 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #, python-format
4106 #, python-format
3695 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
4107 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3696 msgstr ""
4108 msgstr ""
3697
4109
3698 #, python-format
4110 #, python-format
3699 msgid "next revision set to %s\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #, python-format
3703 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
4111 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3704 msgstr ""
4112 msgstr ""
3705
4113
3706 #, python-format
3707 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #, python-format
3711 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "rebase status stored\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "rebase status resumed\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "no rebase in progress"
4114 msgid "no rebase in progress"
3721 msgstr ""
4115 msgstr ""
3722
4116
@@ -3729,28 +4123,15 b' msgstr ""'
3729 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
4123 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3730 msgstr ""
4124 msgstr ""
3731
4125
3732 msgid "cannot rebase an ancestor"
4126 msgid "source is ancestor of destination"
3733 msgstr ""
4127 msgstr ""
3734
4128
3735 msgid "cannot rebase a descendant"
4129 msgid "source is descendant of destination"
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "already working on current\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "already working on the current branch\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #, python-format
3745 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3746 msgstr ""
4130 msgstr ""
3747
4131
3748 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
4132 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3749 msgstr ""
4133 msgstr ""
3750
4134
3751 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "rebase working directory to branch head"
4135 msgid "rebase working directory to branch head"
3755 msgstr ""
4136 msgstr ""
3756
4137
@@ -3763,13 +4144,14 b' msgstr ""'
3763 msgid "rebase onto a given revision"
4144 msgid "rebase onto a given revision"
3764 msgstr ""
4145 msgstr ""
3765
4146
3766 msgid "collapse the rebased revisions"
4147 msgid "collapse the rebased changesets"
3767 msgstr ""
4148 msgstr ""
3768
4149
3769 msgid "keep original revisions"
4150 #, fuzzy
3770 msgstr ""
4151 msgid "keep original changesets"
3771
4152 msgstr "το %s δεν υπάρχει στα manifests"
3772 msgid "keep original branches"
4153
4154 msgid "keep original branch names"
3773 msgstr ""
4155 msgstr ""
3774
4156
3775 msgid "continue an interrupted rebase"
4157 msgid "continue an interrupted rebase"
@@ -3783,7 +4165,7 b' msgid ""'
3783 "| [-c] | [-a]"
4165 "| [-c] | [-a]"
3784 msgstr ""
4166 msgstr ""
3785
4167
3786 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
4168 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
3787 msgstr ""
4169 msgstr ""
3788
4170
3789 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
4171 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
@@ -3817,37 +4199,15 b' msgstr ""'
3817 msgid "Record &all changes to all remaining files"
4199 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3818 msgstr ""
4200 msgstr ""
3819
4201
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Quit, recording no changes"
4202 msgid "&Quit, recording no changes"
3822 msgstr ""
4203 msgstr ""
3823
4204
3824 msgid "&?"
4205 msgid "&?"
3825 msgstr ""
4206 msgstr ""
3826
4207
3827 msgid "y"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "?"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "y - record this change"
4208 msgid "y - record this change"
3834 msgstr ""
4209 msgstr ""
3835
4210
3836 msgid "s"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "f"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "d"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "a"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "q"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "user quit"
4211 msgid "user quit"
3852 msgstr ""
4212 msgstr ""
3853
4213
@@ -3858,6 +4218,9 b' msgstr ""'
3858 msgid " and "
4218 msgid " and "
3859 msgstr ""
4219 msgstr ""
3860
4220
4221 msgid "y"
4222 msgstr ""
4223
3861 #, python-format
4224 #, python-format
3862 msgid "record this change to %r?"
4225 msgid "record this change to %r?"
3863 msgstr ""
4226 msgstr ""
@@ -3877,7 +4240,7 b' msgid ""'
3877 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
4240 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3878 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
4241 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3879 " change to use. For each query, the following responses are\n"
4242 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3880 " possible:\n"
4243 " possible::\n"
3881 "\n"
4244 "\n"
3882 " y - record this change\n"
4245 " y - record this change\n"
3883 " n - skip this change\n"
4246 " n - skip this change\n"
@@ -3901,26 +4264,18 b' msgstr ""'
3901 msgid "no changes to record\n"
4264 msgid "no changes to record\n"
3902 msgstr ""
4265 msgstr ""
3903
4266
3904 #, python-format
3905 msgid "backup %r as %r\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "applying patch\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "patch failed to apply"
4267 msgid "patch failed to apply"
3912 msgstr ""
4268 msgstr ""
3913
4269
3914 #, python-format
3915 msgid "restoring %r to %r\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4270 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3919 msgstr ""
4271 msgstr ""
3920
4272
3921 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4273 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3922 msgstr ""
4274 msgstr ""
3923
4275
4276 msgid "share a common history between several working directories"
4277 msgstr ""
4278
3924 msgid ""
4279 msgid ""
3925 "create a new shared repository (experimental)\n"
4280 "create a new shared repository (experimental)\n"
3926 "\n"
4281 "\n"
@@ -3940,7 +4295,7 b' msgid "[-U] SOURCE [DEST]"'
3940 msgstr ""
4295 msgstr ""
3941
4296
3942 msgid ""
4297 msgid ""
3943 "patch transplanting tool\n"
4298 "command to transplant changesets from another branch\n"
3944 "\n"
4299 "\n"
3945 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4300 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3946 "\n"
4301 "\n"
@@ -4003,7 +4358,7 b' msgid ""'
4003 "\n"
4358 "\n"
4004 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4359 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4005 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4360 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4006 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4361 " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n"
4007 "\n"
4362 "\n"
4008 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4363 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4009 "\n"
4364 "\n"
@@ -4086,7 +4441,7 b' msgid ""'
4086 msgstr ""
4441 msgstr ""
4087
4442
4088 msgid ""
4443 msgid ""
4089 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4444 "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n"
4090 "\n"
4445 "\n"
4091 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4446 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4092 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4447 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
@@ -4096,40 +4451,63 b' msgid ""'
4096 "operation.\n"
4451 "operation.\n"
4097 "\n"
4452 "\n"
4098 "This extension is useful for:\n"
4453 "This extension is useful for:\n"
4099 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4454 "\n"
4100 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4455 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4101 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4456 "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4457 "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4102 " case-insensitive file system.\n"
4458 " case-insensitive file system.\n"
4103 "\n"
4459 "\n"
4104 "This extension is not needed for:\n"
4460 "This extension is not needed for:\n"
4105 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4461 "\n"
4106 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4462 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4463 "- Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4107 "\n"
4464 "\n"
4108 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4465 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4109 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4466 "\n"
4110 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4467 "- You should use single encoding in one repository.\n"
4468 "- You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4111 " HGENCODING.\n"
4469 " HGENCODING.\n"
4112 "\n"
4470 "\n"
4113 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4114 "\n"
4115 " [extensions]\n"
4116 " hgext.win32mbcs =\n"
4117 "\n"
4118 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4471 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4119 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4472 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4120 "setting or HGENCODING.\n"
4473 "setting or HGENCODING.\n"
4121 "\n"
4474 msgstr ""
4122 msgstr ""
4475
4123
4476 #, python-format
4124 #, python-format
4477 msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
4125 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4126 msgstr ""
4478 msgstr ""
4127
4479
4128 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4480 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4129 msgstr ""
4481 msgstr ""
4130
4482
4131 #, python-format
4483 msgid ""
4132 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4484 "perform automatic newline conversion\n"
4485 "\n"
4486 "To perform automatic newline conversion, use::\n"
4487 "\n"
4488 " [extensions]\n"
4489 " hgext.win32text =\n"
4490 " [encode]\n"
4491 " ** = cleverencode:\n"
4492 " # or ** = macencode:\n"
4493 "\n"
4494 " [decode]\n"
4495 " ** = cleverdecode:\n"
4496 " # or ** = macdecode:\n"
4497 "\n"
4498 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4499 "accident::\n"
4500 "\n"
4501 " [hooks]\n"
4502 " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4503 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4504 "\n"
4505 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4506 "pushed or pulled::\n"
4507 "\n"
4508 " [hooks]\n"
4509 " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4510 " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4133 msgstr ""
4511 msgstr ""
4134
4512
4135 #, python-format
4513 #, python-format
@@ -4168,25 +4546,19 b' msgid ""'
4168 msgstr ""
4546 msgstr ""
4169
4547
4170 msgid ""
4548 msgid ""
4171 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4549 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4172 "\n"
4550 "\n"
4173 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4551 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4174 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4552 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4175 "without knowing their actual IP address.\n"
4553 "without knowing their actual IP address.\n"
4176 "\n"
4554 "\n"
4177 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4178 "file:\n"
4179 "\n"
4180 "[extensions]\n"
4181 "hgext.zeroconf =\n"
4182 "\n"
4183 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4555 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4184 "in your repository.\n"
4556 "in your repository::\n"
4185 "\n"
4557 "\n"
4186 " $ cd test\n"
4558 " $ cd test\n"
4187 " $ hg serve\n"
4559 " $ hg serve\n"
4188 "\n"
4560 "\n"
4189 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4561 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n"
4190 "\n"
4562 "\n"
4191 " $ hg paths\n"
4563 " $ hg paths\n"
4192 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4564 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
@@ -4231,7 +4603,6 b' msgstr ""'
4231 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4603 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4232 msgstr ""
4604 msgstr ""
4233
4605
4234 #, fuzzy
4235 msgid "empty username"
4606 msgid "empty username"
4236 msgstr ""
4607 msgstr ""
4237
4608
@@ -4428,6 +4799,10 b' msgstr ""'
4428 msgid "HG: branch '%s'"
4799 msgid "HG: branch '%s'"
4429 msgstr ""
4800 msgstr ""
4430
4801
4802 #, fuzzy, python-format
4803 msgid "HG: subrepo %s"
4804 msgstr "καθαρισμός %s\n"
4805
4431 #, python-format
4806 #, python-format
4432 msgid "HG: added %s"
4807 msgid "HG: added %s"
4433 msgstr ""
4808 msgstr ""
@@ -4436,7 +4811,7 b' msgstr ""'
4436 msgid "HG: changed %s"
4811 msgid "HG: changed %s"
4437 msgstr "προσθήκη αλλαγής %s\n"
4812 msgstr "προσθήκη αλλαγής %s\n"
4438
4813
4439 #, fuzzy, python-format
4814 #, python-format
4440 msgid "HG: removed %s"
4815 msgid "HG: removed %s"
4441 msgstr ""
4816 msgstr ""
4442
4817
@@ -4454,7 +4829,7 b' msgid ""'
4454 " repository.\n"
4829 " repository.\n"
4455 "\n"
4830 "\n"
4456 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4831 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4457 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4832 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4458 "\n"
4833 "\n"
4459 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4834 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4460 " "
4835 " "
@@ -4482,11 +4857,11 b' msgid ""'
4482 " commit.\n"
4857 " commit.\n"
4483 "\n"
4858 "\n"
4484 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4859 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4485 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4860 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
4486 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4861 " every added file and records those similar enough as renames. This\n"
4487 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4862 " option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
4488 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4863 " be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
4489 " be expensive.\n"
4864 " can be expensive.\n"
4490 " "
4865 " "
4491 msgstr ""
4866 msgstr ""
4492
4867
@@ -4529,7 +4904,7 b' msgid ""'
4529 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4904 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4530 "\n"
4905 "\n"
4531 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4906 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4532 " types are:\n"
4907 " types are::\n"
4533 "\n"
4908 "\n"
4534 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4909 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4535 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4910 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
@@ -4599,10 +4974,6 b' msgid "cannot use --parent on non-merge '
4599 msgstr ""
4974 msgstr ""
4600
4975
4601 #, python-format
4976 #, python-format
4602 msgid "Backed out changeset %s"
4603 msgstr ""
4604
4605 #, python-format
4606 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4977 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4607 msgstr ""
4978 msgstr ""
4608
4979
@@ -4666,10 +5037,6 b' msgid "incompatible arguments"'
4666 msgstr ""
5037 msgstr ""
4667
5038
4668 #, python-format
5039 #, python-format
4669 msgid "cannot find executable: %s"
4670 msgstr ""
4671
4672 #, python-format
4673 msgid "failed to execute %s"
5040 msgid "failed to execute %s"
4674 msgstr ""
5041 msgstr ""
4675
5042
@@ -4682,7 +5049,7 b' msgid "Changeset %d:%s: %s\\n"'
4682 msgstr "Αλλαγή: %s: %s\n"
5049 msgstr "Αλλαγή: %s: %s\n"
4683
5050
4684 #, python-format
5051 #, python-format
4685 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
5052 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
4686 msgstr ""
5053 msgstr ""
4687
5054
4688 msgid ""
5055 msgid ""
@@ -4701,7 +5068,8 b' msgid ""'
4701 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
5068 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4702 " change.\n"
5069 " change.\n"
4703 "\n"
5070 "\n"
4704 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5071 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
5072 " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
4705 " "
5073 " "
4706 msgstr ""
5074 msgstr ""
4707
5075
@@ -4720,9 +5088,11 b' msgid ""'
4720 "list repository named branches\n"
5088 "list repository named branches\n"
4721 "\n"
5089 "\n"
4722 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
5090 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4723 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
5091 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
4724 "\n"
5092 " been marked closed (see hg commit --close-branch).\n"
4725 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
5093 "\n"
5094 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
5095 " is considered active if it contains repository heads.\n"
4726 "\n"
5096 "\n"
4727 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
5097 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4728 " "
5098 " "
@@ -4737,9 +5107,11 b' msgid ""'
4737 " If no destination repository is specified the destination is\n"
5107 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4738 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
5108 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4739 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
5109 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4740 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
5110 " -a/--all (or --base null).\n"
4741 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
5111 "\n"
4742 " compressed using bz2).\n"
5112 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
5113 " The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
5114 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4743 "\n"
5115 "\n"
4744 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
5116 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4745 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
5117 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
@@ -4766,7 +5138,7 b' msgid ""'
4766 "\n"
5138 "\n"
4767 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5139 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4768 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
5140 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4769 " for the export command, with the following additions:\n"
5141 " for the export command, with the following additions::\n"
4770 "\n"
5142 "\n"
4771 " %s basename of file being printed\n"
5143 " %s basename of file being printed\n"
4772 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
5144 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
@@ -4809,7 +5181,7 b' msgid ""'
4809 " avoid hardlinking.\n"
5181 " avoid hardlinking.\n"
4810 "\n"
5182 "\n"
4811 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
5183 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4812 " using full hardlinks with\n"
5184 " using full hardlinks with ::\n"
4813 "\n"
5185 "\n"
4814 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
5186 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4815 "\n"
5187 "\n"
@@ -4819,7 +5191,6 b' msgid ""'
4819 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
5191 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4820 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
5192 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4821 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
5193 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4822 "\n"
4823 " "
5194 " "
4824 msgstr ""
5195 msgstr ""
4825
5196
@@ -4843,6 +5214,9 b' msgid ""'
4843 " "
5214 " "
4844 msgstr ""
5215 msgstr ""
4845
5216
5217 msgid "nothing changed\n"
5218 msgstr ""
5219
4846 msgid "created new head\n"
5220 msgid "created new head\n"
4847 msgstr "δημιουργήθηκε νέο παρακλάδι\n"
5221 msgstr "δημιουργήθηκε νέο παρακλάδι\n"
4848
5222
@@ -4996,8 +5370,8 b' msgid ""'
4996 msgstr ""
5370 msgstr ""
4997
5371
4998 msgid ""
5372 msgid ""
4999 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5373 " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial."
5000 "com/mercurial/bts\n"
5374 "selenic.com/bts/\n"
5001 msgstr ""
5375 msgstr ""
5002
5376
5003 msgid "Checking commit editor...\n"
5377 msgid "Checking commit editor...\n"
@@ -5079,7 +5453,7 b' msgid ""'
5079 " first parent only.\n"
5453 " first parent only.\n"
5080 "\n"
5454 "\n"
5081 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5455 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5082 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5456 " given using a format string. The formatting rules are as follows::\n"
5083 "\n"
5457 "\n"
5084 " %% literal \"%\" character\n"
5458 " %% literal \"%\" character\n"
5085 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5459 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
@@ -5112,6 +5486,27 b' msgid "exporting patch:\\n"'
5112 msgstr ""
5486 msgstr ""
5113
5487
5114 msgid ""
5488 msgid ""
5489 "forget the specified files on the next commit\n"
5490 "\n"
5491 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5492 " after the next commit.\n"
5493 "\n"
5494 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5495 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5496 " working directory.\n"
5497 "\n"
5498 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5499 " "
5500 msgstr ""
5501
5502 msgid "no files specified"
5503 msgstr ""
5504
5505 #, python-format
5506 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 msgid ""
5115 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5510 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5116 "\n"
5511 "\n"
5117 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5512 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
@@ -5138,25 +5533,31 b' msgid ""'
5138 "\n"
5533 "\n"
5139 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5534 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5140 "\n"
5535 "\n"
5141 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5536 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
5142 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5537 " where development generally takes place and are the usual targets\n"
5143 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5538 " for update and merge operations.\n"
5144 "\n"
5539 "\n"
5145 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5540 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5146 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5541 " the named branch associated with the specified changeset(s).\n"
5147 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5542 "\n"
5148 "\n"
5543 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n"
5149 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5544 " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n"
5150 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5545 " or it could be the last changeset on that branch before it was\n"
5151 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5546 " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n"
5152 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5547 " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n"
5153 " is considered inactive.\n"
5548 " are true heads, the branch is considered inactive.\n"
5154 "\n"
5549 "\n"
5155 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5550 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
5156 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5551 " (see hg commit --close-branch).\n"
5552 "\n"
5553 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
5554 " STARTREV will be displayed.\n"
5157 " "
5555 " "
5158 msgstr ""
5556 msgstr ""
5159
5557
5558 msgid "you must specify a branch to use --closed"
5559 msgstr ""
5560
5160 #, python-format
5561 #, python-format
5161 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5562 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5162 msgstr ""
5563 msgstr ""
@@ -5222,25 +5623,21 b' msgstr "\xce\xb5\xcf\x80\xce\xb9\xce\xbb\xce\xbf\xce\xb3\xce\xad\xcf\x82:\\n"'
5222 msgid "no commands defined\n"
5623 msgid "no commands defined\n"
5223 msgstr "δεν έχει οριστεί καμία εντολή\n"
5624 msgstr "δεν έχει οριστεί καμία εντολή\n"
5224
5625
5225 msgid ""
5626 #, fuzzy
5226 "\n"
5627 msgid "enabled extensions:"
5227 "enabled extensions:\n"
5228 "\n"
5229 msgstr ""
5628 msgstr ""
5230 "\n"
5629 "\n"
5231 "ενεργές επεκτάσεις:\n"
5630 "ενεργές επεκτάσεις:\n"
5232 "\n"
5631 "\n"
5233
5632
5234 #, python-format
5235 msgid " %s %s\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 msgid "no help text available"
5633 msgid "no help text available"
5239 msgstr "δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας"
5634 msgstr "δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας"
5240
5635
5241 #, python-format
5636 #, fuzzy, python-format
5242 msgid "%s extension - %s\n"
5637 msgid ""
5243 msgstr ""
5638 "%s extension - %s\n"
5639 "\n"
5640 msgstr "** Ενεργές επεκτάσεις: %s\n"
5244
5641
5245 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5642 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5246 msgstr "Mercurial Κατανεμημένο SCM\n"
5643 msgstr "Mercurial Κατανεμημένο SCM\n"
@@ -5306,7 +5703,8 b' msgid ""'
5306 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5703 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5307 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5704 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5308 "\n"
5705 "\n"
5309 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5706 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
5707 " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
5310 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5708 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5311 " "
5709 " "
5312 msgstr ""
5710 msgstr ""
@@ -5317,14 +5715,6 b' msgstr ""'
5317 msgid "no diffs found"
5715 msgid "no diffs found"
5318 msgstr ""
5716 msgstr ""
5319
5717
5320 #, python-format
5321 msgid ""
5322 "message:\n"
5323 "%s\n"
5324 msgstr ""
5325 "meddelse:\n"
5326 "%s\n"
5327
5328 msgid "not a Mercurial patch"
5718 msgid "not a Mercurial patch"
5329 msgstr ""
5719 msgstr ""
5330
5720
@@ -5552,7 +5942,6 b' msgid ""'
5552 "\n"
5942 "\n"
5553 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5943 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5554 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5944 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5555 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5556 " "
5945 " "
5557 msgstr ""
5946 msgstr ""
5558
5947
@@ -5584,9 +5973,9 b' msgid ""'
5584 "\n"
5973 "\n"
5585 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5974 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5586 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5975 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5587 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5976 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
5588 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5977 " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
5589 " branch) and Delete (from disk).\n"
5978 " and Delete (from disk)::\n"
5590 "\n"
5979 "\n"
5591 " A C M !\n"
5980 " A C M !\n"
5592 " none W RD W R\n"
5981 " none W RD W R\n"
@@ -5599,9 +5988,6 b' msgid ""'
5599 " "
5988 " "
5600 msgstr ""
5989 msgstr ""
5601
5990
5602 msgid "no files specified"
5603 msgstr ""
5604
5605 #, python-format
5991 #, python-format
5606 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5992 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5607 msgstr ""
5993 msgstr ""
@@ -5650,7 +6036,8 b' msgid ""'
5650 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6036 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5651 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6037 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5652 "\n"
6038 "\n"
5653 " The codes used to show the status of files are:\n"
6039 " The codes used to show the status of files are::\n"
6040 "\n"
5654 " U = unresolved\n"
6041 " U = unresolved\n"
5655 " R = resolved\n"
6042 " R = resolved\n"
5656 " "
6043 " "
@@ -5738,12 +6125,13 b' msgid ""'
5738 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6125 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
5739 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6126 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
5740 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6127 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
5741 " any dirstate changes since that time.\n"
6128 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6129 " the working directory.\n"
5742 "\n"
6130 "\n"
5743 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6131 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
5744 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6132 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
5745 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6133 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
5746 " and their effects can be rolled back:\n"
6134 " and their effects can be rolled back::\n"
5747 "\n"
6135 "\n"
5748 " commit\n"
6136 " commit\n"
5749 " import\n"
6137 " import\n"
@@ -5804,7 +6192,8 b' msgid ""'
5804 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6192 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
5805 " shown.\n"
6193 " shown.\n"
5806 "\n"
6194 "\n"
5807 " The codes used to show the status of files are:\n"
6195 " The codes used to show the status of files are::\n"
6196 "\n"
5808 " M = modified\n"
6197 " M = modified\n"
5809 " A = added\n"
6198 " A = added\n"
5810 " R = removed\n"
6199 " R = removed\n"
@@ -5816,6 +6205,103 b' msgid ""'
5816 " "
6205 " "
5817 msgstr ""
6206 msgstr ""
5818
6207
6208 msgid ""
6209 "summarize working directory state\n"
6210 "\n"
6211 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
6212 " including parents, branch, commit status, and available updates.\n"
6213 "\n"
6214 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
6215 " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
6216 " "
6217 msgstr ""
6218
6219 #, fuzzy
6220 msgid " (empty repository)"
6221 msgstr "δε μπορεί να δημιουργηθεί ένα νέο αποθετήριο μέσω http"
6222
6223 #, fuzzy
6224 msgid " (no revision checked out)"
6225 msgstr "αλλαγή"
6226
6227 #, fuzzy, python-format
6228 msgid "parent: %d:%s %s\n"
6229 msgstr "Αλλαγή: %s: %s\n"
6230
6231 #, python-format
6232 msgid "branch: %s\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #, python-format
6236 msgid "%d added"
6237 msgstr ""
6238
6239 #, fuzzy, python-format
6240 msgid "%d modified"
6241 msgstr "έχει τροποποιηθεί"
6242
6243 #, python-format
6244 msgid "%d removed"
6245 msgstr ""
6246
6247 #, python-format
6248 msgid "%d deleted"
6249 msgstr ""
6250
6251 #, python-format
6252 msgid "%d ignored"
6253 msgstr ""
6254
6255 #, python-format
6256 msgid "%d unknown"
6257 msgstr ""
6258
6259 #, python-format
6260 msgid "%d unresolved"
6261 msgstr ""
6262
6263 msgid " (merge)"
6264 msgstr ""
6265
6266 msgid " (new branch)"
6267 msgstr ""
6268
6269 msgid " (clean)"
6270 msgstr ""
6271
6272 msgid " (new branch head)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #, fuzzy, python-format
6276 msgid "commit: %s\n"
6277 msgstr "τώρα στο: %s\n"
6278
6279 msgid "update: (current)\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #, python-format
6283 msgid "update: %d new changesets (update)\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #, python-format
6287 msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 msgid "1 or more incoming"
6291 msgstr ""
6292
6293 #, python-format
6294 msgid "%d outgoing"
6295 msgstr ""
6296
6297 #, fuzzy, python-format
6298 msgid "remote: %s\n"
6299 msgstr "απομακρυσμένο:"
6300
6301 #, fuzzy
6302 msgid "remote: (synced)\n"
6303 msgstr "απομακρυσμένο:"
6304
5819 #, fuzzy
6305 #, fuzzy
5820 msgid ""
6306 msgid ""
5821 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6307 "add one or more tags for the current or given revision\n"
@@ -5887,17 +6373,9 b' msgid "tag \'%s\' is not a local tag"'
5887 msgstr ""
6373 msgstr ""
5888
6374
5889 #, python-format
6375 #, python-format
5890 msgid "Removed tag %s"
5891 msgstr ""
5892
5893 #, python-format
5894 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6376 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
5895 msgstr ""
6377 msgstr ""
5896
6378
5897 #, python-format
5898 msgid "Added tag %s for changeset %s"
5899 msgstr ""
5900
5901 msgid ""
6379 msgid ""
5902 "list repository tags\n"
6380 "list repository tags\n"
5903 "\n"
6381 "\n"
@@ -5944,7 +6422,8 b' msgid ""'
5944 "\n"
6422 "\n"
5945 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6423 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
5946 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6424 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
5947 " directory with the requested revision.\n"
6425 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6426 " to abort.\n"
5948 "\n"
6427 "\n"
5949 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6428 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
5950 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6429 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
@@ -5960,6 +6439,13 b' msgid ""'
5960 " "
6439 " "
5961 msgstr ""
6440 msgstr ""
5962
6441
6442 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
6443 msgstr ""
6444
6445 #, fuzzy
6446 msgid "uncommitted local changes"
6447 msgstr "υπάρχουν τοπικές αλλαγές ακόμη"
6448
5963 msgid ""
6449 msgid ""
5964 "verify the integrity of the repository\n"
6450 "verify the integrity of the repository\n"
5965 "\n"
6451 "\n"
@@ -5986,7 +6472,7 b' msgid ""'
5986 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6472 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5987 msgstr ""
6473 msgstr ""
5988
6474
5989 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6475 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
5990 msgstr ""
6476 msgstr ""
5991
6477
5992 msgid "change working directory"
6478 msgid "change working directory"
@@ -6178,6 +6664,9 b' msgstr ""'
6178 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6664 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6179 msgstr ""
6665 msgstr ""
6180
6666
6667 msgid "show normal and closed branches"
6668 msgstr ""
6669
6181 msgid "[-a]"
6670 msgid "[-a]"
6182 msgstr ""
6671 msgstr ""
6183
6672
@@ -6324,10 +6813,10 b' msgstr ""'
6324 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6813 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6325 msgstr ""
6814 msgstr ""
6326
6815
6327 msgid "show only the active heads from open branches"
6816 msgid "show only the active branch heads from open branches"
6328 msgstr ""
6817 msgstr ""
6329
6818
6330 msgid "show normal and closed heads"
6819 msgid "show normal and closed branch heads"
6331 msgstr ""
6820 msgstr ""
6332
6821
6333 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6822 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
@@ -6336,7 +6825,6 b' msgstr ""'
6336 msgid "[TOPIC]"
6825 msgid "[TOPIC]"
6337 msgstr ""
6826 msgstr ""
6338
6827
6339 #, fuzzy
6340 msgid "identify the specified revision"
6828 msgid "identify the specified revision"
6341 msgstr ""
6829 msgstr ""
6342
6830
@@ -6408,7 +6896,6 b' msgstr ""'
6408 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6896 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6409 msgstr ""
6897 msgstr ""
6410
6898
6411 #, fuzzy
6412 msgid "show revisions matching date spec"
6899 msgid "show revisions matching date spec"
6413 msgstr ""
6900 msgstr ""
6414
6901
@@ -6460,7 +6947,6 b' msgstr ""'
6460 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6947 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6461 msgstr ""
6948 msgstr ""
6462
6949
6463 #, fuzzy
6464 msgid "show parents from the specified revision"
6950 msgid "show parents from the specified revision"
6465 msgstr ""
6951 msgstr ""
6466
6952
@@ -6564,6 +7050,9 b' msgstr ""'
6564 msgid "[-u] [NAME]..."
7050 msgid "[-u] [NAME]..."
6565 msgstr ""
7051 msgstr ""
6566
7052
7053 msgid "check for push and pull"
7054 msgstr ""
7055
6567 msgid "show status of all files"
7056 msgid "show status of all files"
6568 msgstr ""
7057 msgstr ""
6569
7058
@@ -6624,10 +7113,14 b' msgstr ""'
6624 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7113 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6625 msgstr ""
7114 msgstr ""
6626
7115
7116 #, fuzzy
7117 msgid "check for uncommitted changes"
7118 msgstr "υπάρχουν τοπικές αλλαγές ακόμη"
7119
6627 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7120 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6628 msgstr ""
7121 msgstr ""
6629
7122
6630 #, fuzzy, python-format
7123 #, python-format
6631 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7124 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6632 msgstr ""
7125 msgstr ""
6633
7126
@@ -6637,36 +7130,6 b' msgstr ""'
6637 msgid "branch name not in UTF-8!"
7130 msgid "branch name not in UTF-8!"
6638 msgstr ""
7131 msgstr ""
6639
7132
6640 #, python-format
6641 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #, python-format
6645 msgid ""
6646 " unmatched files in local:\n"
6647 " %s\n"
6648 msgstr ""
6649
6650 #, python-format
6651 msgid ""
6652 " unmatched files in other:\n"
6653 " %s\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 msgid " checking for directory renames\n"
6660 msgstr ""
6661
6662 #, python-format
6663 msgid " dir %s -> %s\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #, python-format
6667 msgid " file %s -> %s\n"
6668 msgstr ""
6669
6670 #, fuzzy
7133 #, fuzzy
6671 msgid "working directory state appears damaged!"
7134 msgid "working directory state appears damaged!"
6672 msgstr "χώρος εργασίας του %s"
7135 msgstr "χώρος εργασίας του %s"
@@ -6714,6 +7177,10 b' msgid "abort: %s\\n"'
6714 msgstr ""
7177 msgstr ""
6715
7178
6716 #, python-format
7179 #, python-format
7180 msgid "hg: %s\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 #, python-format
6717 msgid ""
7184 msgid ""
6718 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7185 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
6719 " %s\n"
7186 " %s\n"
@@ -6722,10 +7189,6 b' msgstr ""'
6722 " %s\n"
7189 " %s\n"
6723
7190
6724 #, python-format
7191 #, python-format
6725 msgid "hg: %s\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #, python-format
6729 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7192 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
6730 msgstr ""
7193 msgstr ""
6731
7194
@@ -6794,7 +7257,7 b' msgstr ""'
6794 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7257 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
6795 msgstr ""
7258 msgstr ""
6796
7259
6797 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7260 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
6798 msgstr ""
7261 msgstr ""
6799
7262
6800 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7263 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
@@ -6820,12 +7283,6 b' msgstr "\xce\xb7 \xce\xb1\xce\xbb\xce\xbb\xce\xb1\xce\xb3\xce\xae \xce\xb1\xce\xbd\xce\xb1\xcf\x86\xce\xad\xcf\x81\xce\xb5\xcf\x84\xce\xb1\xce\xb9 \xcf\x83\xce\xb5 \xce\xac\xce\xb3\xce\xbd\xcf\x89\xcf\x83\xcf\x84\xce\xbf manifest %s"'
6820 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7283 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
6821 msgstr ""
7284 msgstr ""
6822
7285
6823 #, fuzzy, python-format
6824 msgid "alias '%s' shadows command\n"
6825 msgstr ""
6826 "λίστα εντολών:\n"
6827 "\n"
6828
6829 #, python-format
7286 #, python-format
6830 msgid "malformed --config option: %s"
7287 msgid "malformed --config option: %s"
6831 msgstr ""
7288 msgstr ""
@@ -6890,10 +7347,6 b' msgid "tool %s requires a GUI\\n"'
6890 msgstr ""
7347 msgstr ""
6891
7348
6892 #, python-format
7349 #, python-format
6893 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
6894 msgstr ""
6895
6896 #, python-format
6897 msgid ""
7350 msgid ""
6898 " no tool found to merge %s\n"
7351 " no tool found to merge %s\n"
6899 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7352 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
@@ -6905,9 +7358,6 b' msgstr ""'
6905 msgid "&Other"
7358 msgid "&Other"
6906 msgstr ""
7359 msgstr ""
6907
7360
6908 msgid "l"
6909 msgstr ""
6910
6911 #, python-format
7361 #, python-format
6912 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7362 msgid "merging %s and %s to %s\n"
6913 msgstr ""
7363 msgstr ""
@@ -6917,13 +7367,6 b' msgid "merging %s\\n"'
6917 msgstr ""
7367 msgstr ""
6918
7368
6919 #, python-format
7369 #, python-format
6920 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 msgid " premerge successful\n"
6924 msgstr ""
6925
6926 #, python-format
6927 msgid ""
7370 msgid ""
6928 " output file %s appears unchanged\n"
7371 " output file %s appears unchanged\n"
6929 "was merge successful (yn)?"
7372 "was merge successful (yn)?"
@@ -6935,9 +7378,6 b' msgstr ""'
6935 msgid "&Yes"
7378 msgid "&Yes"
6936 msgstr ""
7379 msgstr ""
6937
7380
6938 msgid "n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #, python-format
7381 #, python-format
6942 msgid "merging %s failed!\n"
7382 msgid "merging %s failed!\n"
6943 msgstr ""
7383 msgstr ""
@@ -6950,494 +7390,43 b' msgstr ""'
6950 msgid "unknown bisect kind %s"
7390 msgid "unknown bisect kind %s"
6951 msgstr ""
7391 msgstr ""
6952
7392
7393 #, fuzzy
7394 msgid "disabled extensions:"
7395 msgstr ""
7396 "\n"
7397 "ενεργές επεκτάσεις:\n"
7398 "\n"
7399
6953 msgid "Date Formats"
7400 msgid "Date Formats"
6954 msgstr ""
7401 msgstr ""
6955
7402
6956 #, fuzzy
6957 msgid ""
6958 "\n"
6959 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
6960 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
6961 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
6962 "\n"
6963 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
6964 "\n"
6965 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
6966 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
6967 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
6968 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
6969 " \"13:18\" (today assumed)\n"
6970 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
6971 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
6972 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
6973 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
6974 " \"2006-12-6\"\n"
6975 " \"12-6\"\n"
6976 " \"12/6\"\n"
6977 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
6978 "\n"
6979 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
6980 "\n"
6981 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
6982 "\n"
6983 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
6984 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
6985 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
6986 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
6987 "\n"
6988 " The log command also accepts date ranges:\n"
6989 "\n"
6990 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
6991 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
6992 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
6993 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
6994 " "
6995 msgstr ""
6996 "\n"
6997 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato:\n"
6998 " backout, commit, import, tag: specificer commit-datøn.\n"
6999 " log, revert, update: vælg revisioner eftre dato.\n"
7000 "\n"
7001 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7002 "\n"
7003 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7004 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7005 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7006 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7007 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7008 " \"3:39\"\n"
7009 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7010 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7011 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7012 " \"2006-12-6\"\n"
7013 " \"12-6\"\n"
7014 " \"12/6\"\n"
7015 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7016 "\n"
7017 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7018 "\n"
7019 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7020 "\n"
7021 " Dette er den interne representation af datoer. unixtime er\n"
7022 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7023 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7024 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7025 "\n"
7026 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7027 "\n"
7028 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato\n"
7029 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato\n"
7030 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7031 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal date, fra dags dato\n"
7032 " "
7033
7034 msgid "File Name Patterns"
7403 msgid "File Name Patterns"
7035 msgstr ""
7404 msgstr ""
7036
7405
7037 msgid ""
7038 "\n"
7039 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7040 " files at a time.\n"
7041 "\n"
7042 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7043 " glob patterns.\n"
7044 "\n"
7045 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7046 "\n"
7047 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7048 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7049 " the current repository root.\n"
7050 "\n"
7051 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7052 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7053 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7054 "\n"
7055 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7056 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7057 "\n"
7058 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7059 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7060 "\n"
7061 " Plain examples:\n"
7062 "\n"
7063 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7064 " the repository\n"
7065 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7066 "\n"
7067 " Glob examples:\n"
7068 "\n"
7069 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7070 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7071 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7072 " current directory including itself.\n"
7073 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7074 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7075 " including itself.\n"
7076 "\n"
7077 " Regexp examples:\n"
7078 "\n"
7079 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7080 "\n"
7081 " "
7082 msgstr ""
7083
7084 msgid "Environment Variables"
7406 msgid "Environment Variables"
7085 msgstr ""
7407 msgstr ""
7086
7408
7087 msgid ""
7088 "\n"
7089 "HG::\n"
7090 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7091 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7092 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7093 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7094 " Windows) is searched.\n"
7095 "\n"
7096 "HGEDITOR::\n"
7097 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7098 "\n"
7099 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7100 "\n"
7101 "HGENCODING::\n"
7102 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7103 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7104 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7105 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7106 "\n"
7107 "HGENCODINGMODE::\n"
7108 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7109 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7110 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7111 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7112 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7113 " the --encodingmode command-line option.\n"
7114 "\n"
7115 "HGMERGE::\n"
7116 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7117 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7118 " ancestor file.\n"
7119 "\n"
7120 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7121 "\n"
7122 "HGRCPATH::\n"
7123 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7124 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7125 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7126 " from the current repository is read.\n"
7127 "\n"
7128 " For each element in HGRCPATH:\n"
7129 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7130 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7131 "\n"
7132 "HGUSER::\n"
7133 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7134 " available values will be considered in this order:\n"
7135 "\n"
7136 " * HGUSER (deprecated)\n"
7137 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7138 " * EMAIL\n"
7139 " * interactive prompt\n"
7140 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7141 "\n"
7142 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7143 "\n"
7144 "EMAIL::\n"
7145 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7146 "\n"
7147 "LOGNAME::\n"
7148 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7149 "\n"
7150 "VISUAL::\n"
7151 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7152 "\n"
7153 "EDITOR::\n"
7154 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7155 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7156 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7157 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7158 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7159 " defaults to 'vi'.\n"
7160 "\n"
7161 "PYTHONPATH::\n"
7162 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7163 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7164 " "
7165 msgstr ""
7166
7167 msgid "Specifying Single Revisions"
7409 msgid "Specifying Single Revisions"
7168 msgstr ""
7410 msgstr ""
7169
7411
7170 msgid ""
7171 "\n"
7172 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7173 "\n"
7174 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7175 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7176 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7177 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7178 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7179 "\n"
7180 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7181 " identifier.\n"
7182 "\n"
7183 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7184 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7185 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7186 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7187 "\n"
7188 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7189 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7190 " contain the \":\" character.\n"
7191 "\n"
7192 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7193 " the most recent revision.\n"
7194 "\n"
7195 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7196 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7197 "\n"
7198 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7199 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7200 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7201 " first parent.\n"
7202 " "
7203 msgstr ""
7204
7205 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7412 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7206 msgstr ""
7413 msgstr ""
7207
7414
7208 msgid ""
7209 "\n"
7210 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7211 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7212 " range, separated by the \":\" character.\n"
7213 "\n"
7214 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7215 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7216 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7217 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7218 " \"all revisions\".\n"
7219 "\n"
7220 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7221 " order.\n"
7222 "\n"
7223 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7224 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7225 " "
7226 msgstr ""
7227
7228 msgid "Diff Formats"
7415 msgid "Diff Formats"
7229 msgstr ""
7416 msgstr ""
7230
7417
7231 msgid ""
7232 "\n"
7233 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7234 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7235 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7236 " tools.\n"
7237 "\n"
7238 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7239 " following information:\n"
7240 "\n"
7241 " - executable status and other permission bits\n"
7242 " - copy or rename information\n"
7243 " - changes in binary files\n"
7244 " - creation or deletion of empty files\n"
7245 "\n"
7246 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7247 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7248 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7249 " understand this format.\n"
7250 "\n"
7251 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7252 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7253 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7254 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7255 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7256 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7257 " internal binary format for communicating changes.\n"
7258 "\n"
7259 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7260 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7261 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7262 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7263 " extension.\n"
7264 " "
7265 msgstr ""
7266
7267 msgid "Template Usage"
7418 msgid "Template Usage"
7268 msgstr ""
7419 msgstr ""
7269
7420
7270 msgid ""
7271 "\n"
7272 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7273 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7274 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7275 " template-style (--style).\n"
7276 "\n"
7277 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7278 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7279 "\n"
7280 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7281 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7282 " Usage:\n"
7283 "\n"
7284 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7285 "\n"
7286 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7287 " expansion:\n"
7288 "\n"
7289 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7290 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7291 "\n"
7292 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7293 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7294 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7295 "\n"
7296 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7297 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7298 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7299 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7300 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7301 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7302 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7303 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7304 " this changeset.\n"
7305 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7306 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7307 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7308 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7309 " 40-character hexadecimal string.\n"
7310 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7311 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7312 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7313 "\n"
7314 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7315 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7316 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7317 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7318 " output:\n"
7319 "\n"
7320 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7321 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7322 "\n"
7323 " List of filters:\n"
7324 "\n"
7325 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7326 " every line except the last.\n"
7327 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7328 " the given date/time and the current date/time.\n"
7329 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7330 " last component of the path after splitting by the path\n"
7331 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7332 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7333 "\".\n"
7334 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7335 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7336 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7337 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7338 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7339 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7340 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7341 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7342 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7343 " 'user@example.com'.\n"
7344 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7345 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7346 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7347 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7348 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7349 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7350 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7351 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7352 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7353 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7354 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7355 " sequence of XML entities.\n"
7356 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7357 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7358 " in email headers.\n"
7359 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7360 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7361 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7362 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7363 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7364 " the first starting with a tab character.\n"
7365 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7366 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7367 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7368 " "
7369 msgstr ""
7370
7371 msgid "URL Paths"
7421 msgid "URL Paths"
7372 msgstr ""
7422 msgstr ""
7373
7423
7374 msgid ""
7424 msgid "Using additional features"
7375 "\n"
7376 " Valid URLs are of the form:\n"
7377 "\n"
7378 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7379 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7380 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7381 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7382 "\n"
7383 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7384 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7385 " 'hg incoming --bundle').\n"
7386 "\n"
7387 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7388 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7389 "\n"
7390 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7391 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7392 " Mercurial server.\n"
7393 "\n"
7394 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7395 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7396 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7397 " remotecmd.\n"
7398 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7399 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7400 "path:\n"
7401 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7402 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7403 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7404 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7405 " Compression no\n"
7406 " Host *\n"
7407 " Compression yes\n"
7408 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7409 " or with the --ssh command line option.\n"
7410 "\n"
7411 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7412 " the [paths] section like so:\n"
7413 " [paths]\n"
7414 " alias1 = URL1\n"
7415 " alias2 = URL2\n"
7416 " ...\n"
7417 "\n"
7418 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7419 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7420 "\n"
7421 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7422 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7423 "\n"
7424 " default:\n"
7425 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7426 " saves the location of the source repository as the new\n"
7427 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7428 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7429 " outgoing).\n"
7430 "\n"
7431 " default-push:\n"
7432 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7433 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7434 " "
7435 msgstr ""
7425 msgstr ""
7436
7426
7437 msgid "can only share local repositories"
7427 msgid "can only share local repositories"
7438 msgstr ""
7428 msgstr ""
7439
7429
7440 #, fuzzy
7441 msgid "destination already exists"
7430 msgid "destination already exists"
7442 msgstr ""
7431 msgstr ""
7443
7432
@@ -7452,7 +7441,7 b' msgstr ""'
7452 msgid "destination '%s' already exists"
7441 msgid "destination '%s' already exists"
7453 msgstr ""
7442 msgstr ""
7454
7443
7455 #, fuzzy, python-format
7444 #, python-format
7456 msgid "destination '%s' is not empty"
7445 msgid "destination '%s' is not empty"
7457 msgstr ""
7446 msgstr ""
7458
7447
@@ -7464,27 +7453,20 b' msgstr ""'
7464 msgid "clone from remote to remote not supported"
7453 msgid "clone from remote to remote not supported"
7465 msgstr ""
7454 msgstr ""
7466
7455
7467 msgid "updated"
7456 #, fuzzy, python-format
7468 msgstr ""
7457 msgid "updating to branch %s\n"
7469
7458 msgstr " ενημέρωση σε %d:%s\n"
7470 msgid "merged"
7459
7471 msgstr ""
7460 #, python-format
7472
7461 msgid ""
7473 msgid "removed"
7462 "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
7474 msgstr ""
7475
7476 msgid "unresolved"
7477 msgstr ""
7478
7479 #, python-format
7480 msgid "%d files %s"
7481 msgstr ""
7463 msgstr ""
7482
7464
7483 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7465 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7484 msgstr ""
7466 msgstr ""
7485
7467
7486 msgid ""
7468 msgid ""
7487 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7469 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to "
7488 "abandon\n"
7470 "abandon\n"
7489 msgstr ""
7471 msgstr ""
7490
7472
@@ -7498,7 +7480,6 b' msgstr ""'
7498 msgid "SSL support is unavailable"
7480 msgid "SSL support is unavailable"
7499 msgstr ""
7481 msgstr ""
7500
7482
7501 #, fuzzy
7502 msgid "IPv6 is not available on this system"
7483 msgid "IPv6 is not available on this system"
7503 msgstr ""
7484 msgstr ""
7504
7485
@@ -7561,32 +7542,12 b' msgstr ""'
7561 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7542 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7562 msgstr ""
7543 msgstr ""
7563
7544
7564 #, python-format
7565 msgid "using %s\n"
7566 msgstr ""
7567
7568 #, python-format
7569 msgid "capabilities: %s\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 msgid "operation not supported over http"
7545 msgid "operation not supported over http"
7573 msgstr ""
7546 msgstr ""
7574
7547
7575 #, python-format
7576 msgid "sending %s command\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #, python-format
7580 msgid "sending %s bytes\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 msgid "authorization failed"
7548 msgid "authorization failed"
7584 msgstr ""
7549 msgstr ""
7585
7550
7586 #, python-format
7587 msgid "http error while sending %s command\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7551 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7591 msgstr ""
7552 msgstr ""
7592
7553
@@ -7595,10 +7556,6 b' msgid "real URL is %s\\n"'
7595 msgstr ""
7556 msgstr ""
7596
7557
7597 #, python-format
7558 #, python-format
7598 msgid "requested URL: '%s'\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #, python-format
7602 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7559 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7603 msgstr ""
7560 msgstr ""
7604
7561
@@ -7633,7 +7590,7 b' msgid "cannot create new http repository'
7633 msgstr "δε μπορεί να δημιουργηθεί ένα νέο αποθετήριο μέσω http"
7590 msgstr "δε μπορεί να δημιουργηθεί ένα νέο αποθετήριο μέσω http"
7634
7591
7635 #, python-format
7592 #, python-format
7636 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7593 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
7637 msgstr ""
7594 msgstr ""
7638
7595
7639 #, python-format
7596 #, python-format
@@ -7663,21 +7620,6 b' msgstr "\xcf\x84\xce\xbf %r \xce\xb4\xce\xb5 \xce\xbc\xcf\x80\xce\xbf\xcf\x81\xce\xb5\xce\xaf \xce\xbd\xce\xb1 \xcf\x87\xcf\x81\xce\xb7\xcf\x83\xce\xb9\xce\xbc\xce\xbf\xcf\x80\xce\xbf\xce\xb9\xce\xb7\xce\xb8\xce\xb5\xce\xaf \xcf\x89\xcf\x82 \xcf\x8c\xce\xbd\xce\xbf\xce\xbc\xce\xb1 \xce\xb5\xcf\x84\xce\xb9\xce\xba\xce\xad\xcf\x84\xce\xb1\xcf\x82"'
7663 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7620 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7664 msgstr ""
7621 msgstr ""
7665
7622
7666 #, python-format
7667 msgid "%s, line %s: %s\n"
7668 msgstr "%s, γραμμή %s: %s\n"
7669
7670 msgid "cannot parse entry"
7671 msgstr ""
7672
7673 #, python-format
7674 msgid "node '%s' is not well formed"
7675 msgstr ""
7676
7677 #, python-format
7678 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7679 msgstr ""
7680
7681 #, fuzzy, python-format
7623 #, fuzzy, python-format
7682 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
7624 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
7683 msgstr "χώρος εργασίας του %s"
7625 msgstr "χώρος εργασίας του %s"
@@ -7686,10 +7628,6 b' msgstr "\xcf\x87\xcf\x8e\xcf\x81\xce\xbf\xcf\x82 \xce\xb5\xcf\x81\xce\xb3\xce\xb1\xcf\x83\xce\xaf\xce\xb1\xcf\x82 \xcf\x84\xce\xbf\xcf\x85 %s"'
7686 msgid "unknown revision '%s'"
7628 msgid "unknown revision '%s'"
7687 msgstr ""
7629 msgstr ""
7688
7630
7689 #, python-format
7690 msgid "filtering %s through %s\n"
7691 msgstr ""
7692
7693 msgid "journal already exists - run hg recover"
7631 msgid "journal already exists - run hg recover"
7694 msgstr ""
7632 msgstr ""
7695
7633
@@ -7721,14 +7659,6 b' msgstr ""'
7721 msgid "working directory of %s"
7659 msgid "working directory of %s"
7722 msgstr "χώρος εργασίας του %s"
7660 msgstr "χώρος εργασίας του %s"
7723
7661
7724 #, python-format
7725 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 #, python-format
7729 msgid " %s: copy %s:%s\n"
7730 msgstr ""
7731
7732 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
7662 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
7733 msgstr ""
7663 msgstr ""
7734
7664
@@ -7742,9 +7672,6 b' msgstr ""'
7742 msgid "file not tracked!"
7672 msgid "file not tracked!"
7743 msgstr ""
7673 msgstr ""
7744
7674
7745 msgid "nothing changed\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
7675 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
7749 msgstr ""
7676 msgstr ""
7750
7677
@@ -7797,41 +7724,6 b' msgstr ""'
7797 msgid "searching for changes\n"
7724 msgid "searching for changes\n"
7798 msgstr ""
7725 msgstr ""
7799
7726
7800 #, python-format
7801 msgid "examining %s:%s\n"
7802 msgstr ""
7803
7804 msgid "branch already found\n"
7805 msgstr ""
7806
7807 #, python-format
7808 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
7809 msgstr ""
7810
7811 #, python-format
7812 msgid "found new changeset %s\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #, python-format
7816 msgid "request %d: %s\n"
7817 msgstr ""
7818
7819 #, python-format
7820 msgid "received %s:%s\n"
7821 msgstr ""
7822
7823 #, python-format
7824 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
7825 msgstr ""
7826
7827 #, python-format
7828 msgid "found new branch changeset %s\n"
7829 msgstr ""
7830
7831 #, python-format
7832 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 msgid "already have changeset "
7727 msgid "already have changeset "
7836 msgstr ""
7728 msgstr ""
7837
7729
@@ -7841,16 +7733,6 b' msgstr ""'
7841 msgid "repository is unrelated"
7733 msgid "repository is unrelated"
7842 msgstr ""
7734 msgstr ""
7843
7735
7844 msgid "found new changesets starting at "
7845 msgstr ""
7846
7847 #, python-format
7848 msgid "%d total queries\n"
7849 msgstr ""
7850
7851 msgid "common changesets up to "
7852 msgstr ""
7853
7854 msgid "requesting all changes\n"
7736 msgid "requesting all changes\n"
7855 msgstr ""
7737 msgstr ""
7856
7738
@@ -7876,17 +7758,10 b' msgstr ""'
7876 msgid "%d changesets found\n"
7758 msgid "%d changesets found\n"
7877 msgstr ""
7759 msgstr ""
7878
7760
7879 msgid "list of changesets:\n"
7880 msgstr ""
7881
7882 #, python-format
7761 #, python-format
7883 msgid "empty or missing revlog for %s"
7762 msgid "empty or missing revlog for %s"
7884 msgstr ""
7763 msgstr ""
7885
7764
7886 #, python-format
7887 msgid "add changeset %s\n"
7888 msgstr "προσθήκη αλλαγής %s\n"
7889
7890 msgid "adding changesets\n"
7765 msgid "adding changesets\n"
7891 msgstr "προσθήκη αλλαγών\n"
7766 msgstr "προσθήκη αλλαγών\n"
7892
7767
@@ -7899,10 +7774,6 b' msgstr ""'
7899 msgid "adding file changes\n"
7774 msgid "adding file changes\n"
7900 msgstr ""
7775 msgstr ""
7901
7776
7902 #, python-format
7903 msgid "adding %s revisions\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 msgid "received file revlog group is empty"
7777 msgid "received file revlog group is empty"
7907 msgstr ""
7778 msgstr ""
7908
7779
@@ -7914,9 +7785,6 b' msgstr ""'
7914 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
7785 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
7915 msgstr ""
7786 msgstr ""
7916
7787
7917 msgid "updating the branch cache\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 msgid "Unexpected response from remote server:"
7788 msgid "Unexpected response from remote server:"
7921 msgstr ""
7789 msgstr ""
7922
7790
@@ -7937,10 +7805,6 b' msgid "%d files to transfer, %s of data\\'
7937 msgstr ""
7805 msgstr ""
7938
7806
7939 #, python-format
7807 #, python-format
7940 msgid "adding %s (%s)\n"
7941 msgstr ""
7942
7943 #, python-format
7944 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
7808 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
7945 msgstr ""
7809 msgstr ""
7946
7810
@@ -8022,14 +7886,6 b' msgid "resolving manifests\\n"'
8022 msgstr ""
7886 msgstr ""
8023
7887
8024 #, python-format
7888 #, python-format
8025 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8026 msgstr ""
8027
8028 #, python-format
8029 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #, python-format
8033 msgid ""
7889 msgid ""
8034 " local changed %s which remote deleted\n"
7890 " local changed %s which remote deleted\n"
8035 "use (c)hanged version or (d)elete?"
7891 "use (c)hanged version or (d)elete?"
@@ -8041,9 +7897,6 b' msgstr ""'
8041 msgid "&Delete"
7897 msgid "&Delete"
8042 msgstr ""
7898 msgstr ""
8043
7899
8044 msgid "c"
8045 msgstr ""
8046
8047 #, python-format
7900 #, python-format
8048 msgid ""
7901 msgid ""
8049 "remote changed %s which local deleted\n"
7902 "remote changed %s which local deleted\n"
@@ -8054,10 +7907,6 b' msgid "&Deleted"'
8054 msgstr ""
7907 msgstr ""
8055
7908
8056 #, python-format
7909 #, python-format
8057 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 #, python-format
8061 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
7910 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8062 msgstr ""
7911 msgstr ""
8063
7912
@@ -8105,13 +7954,6 b' msgid "cannot create %s: unable to creat'
8105 msgstr ""
7954 msgstr ""
8106
7955
8107 #, python-format
7956 #, python-format
8108 msgid "found patch at byte %d\n"
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid "patch generated by hg export\n"
8112 msgstr ""
8113
8114 #, python-format
8115 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
7957 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8116 msgstr ""
7958 msgstr ""
8117
7959
@@ -8181,9 +8023,9 b' msgstr ""'
8181 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8023 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8182 msgstr ""
8024 msgstr ""
8183
8025
8184 #, python-format
8026 #, fuzzy, python-format
8185 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8027 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
8186 msgstr ""
8028 msgstr "%d αρχεία, %d αλλαγές, %d εκδόσεις αρχείων\n"
8187
8029
8188 #, python-format
8030 #, python-format
8189 msgid "exited with status %d"
8031 msgid "exited with status %d"
@@ -8194,13 +8036,6 b' msgid "killed by signal %d"'
8194 msgstr ""
8036 msgstr ""
8195
8037
8196 #, python-format
8038 #, python-format
8197 msgid "stopped by signal %d"
8198 msgstr ""
8199
8200 msgid "invalid exit code"
8201 msgstr ""
8202
8203 #, python-format
8204 msgid "saving bundle to %s\n"
8039 msgid "saving bundle to %s\n"
8205 msgstr ""
8040 msgstr ""
8206
8041
@@ -8227,7 +8062,7 b' msgstr ""'
8227 msgid "index %s unknown format %d"
8062 msgid "index %s unknown format %d"
8228 msgstr ""
8063 msgstr ""
8229
8064
8230 #, fuzzy, python-format
8065 #, python-format
8231 msgid "index %s is corrupted"
8066 msgid "index %s is corrupted"
8232 msgstr ""
8067 msgstr ""
8233
8068
@@ -8271,12 +8106,12 b' msgstr ""'
8271 msgid "could not create remote repo"
8106 msgid "could not create remote repo"
8272 msgstr ""
8107 msgstr ""
8273
8108
8109 msgid "no suitable response from remote hg"
8110 msgstr ""
8111
8274 msgid "remote: "
8112 msgid "remote: "
8275 msgstr "απομακρυσμένο:"
8113 msgstr "απομακρυσμένο:"
8276
8114
8277 msgid "no suitable response from remote hg"
8278 msgstr ""
8279
8280 #, python-format
8115 #, python-format
8281 msgid "push refused: %s"
8116 msgid "push refused: %s"
8282 msgstr ""
8117 msgstr ""
@@ -8294,17 +8129,6 b' msgstr ""'
8294 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8129 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8295 msgstr ""
8130 msgstr ""
8296
8131
8297 msgid "scanning\n"
8298 msgstr ""
8299
8300 #, python-format
8301 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8302 msgstr ""
8303
8304 #, python-format
8305 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8306 msgstr ""
8307
8308 #, python-format
8132 #, python-format
8309 msgid ""
8133 msgid ""
8310 " subrepository sources for %s differ\n"
8134 " subrepository sources for %s differ\n"
@@ -8315,9 +8139,6 b' msgstr ""'
8315 msgid "&Remote"
8139 msgid "&Remote"
8316 msgstr "απομακρυσμένο:"
8140 msgstr "απομακρυσμένο:"
8317
8141
8318 msgid "r"
8319 msgstr ""
8320
8321 #, python-format
8142 #, python-format
8322 msgid ""
8143 msgid ""
8323 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8144 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
@@ -8338,14 +8159,25 b' msgstr "\xce\xb1\xcf\x86\xce\xb1\xce\xaf\xcf\x81\xce\xb5\xcf\x83\xce\xb7 \xcf\x84\xce\xbf\xcf\x85 %s\\n"'
8338 msgid "pulling subrepo %s\n"
8159 msgid "pulling subrepo %s\n"
8339 msgstr "καθαρισμός %s\n"
8160 msgstr "καθαρισμός %s\n"
8340
8161
8341 #, fuzzy, python-format
8162 #, python-format
8342 msgid "pushing subrepo %s\n"
8163 msgid "pushing subrepo %s\n"
8343 msgstr ""
8164 msgstr ""
8344
8165
8166 #, python-format
8167 msgid "%s, line %s: %s\n"
8168 msgstr "%s, γραμμή %s: %s\n"
8169
8170 msgid "cannot parse entry"
8171 msgstr ""
8172
8173 #, python-format
8174 msgid "node '%s' is not well formed"
8175 msgstr ""
8176
8345 msgid "unmatched quotes"
8177 msgid "unmatched quotes"
8346 msgstr ""
8178 msgstr ""
8347
8179
8348 #, fuzzy, python-format
8180 #, python-format
8349 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8181 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8350 msgstr ""
8182 msgstr ""
8351
8183
@@ -8407,12 +8239,12 b' msgstr ""'
8407 msgid "username %s contains a newline\n"
8239 msgid "username %s contains a newline\n"
8408 msgstr ""
8240 msgstr ""
8409
8241
8242 msgid "response expected"
8243 msgstr ""
8244
8410 msgid "unrecognized response\n"
8245 msgid "unrecognized response\n"
8411 msgstr ""
8246 msgstr ""
8412
8247
8413 msgid "response expected"
8414 msgstr ""
8415
8416 msgid "password: "
8248 msgid "password: "
8417 msgstr "κωδικός: "
8249 msgstr "κωδικός: "
8418
8250
@@ -8441,10 +8273,6 b' msgid "http auth: user %s, password %s\\n'
8441 msgstr ""
8273 msgstr ""
8442
8274
8443 #, python-format
8275 #, python-format
8444 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #, python-format
8448 msgid "command '%s' failed: %s"
8276 msgid "command '%s' failed: %s"
8449 msgstr ""
8277 msgstr ""
8450
8278
@@ -8641,12 +8469,18 b' msgstr "\xce\xbc\xce\xad\xce\xb3\xce\xb5\xce\xb8\xce\xbf\xcf\x82 \xce\xb5\xce\xbe\xce\xb1\xce\xb3\xcf\x8c\xce\xbc\xce\xb5\xce\xbd\xcf\x89\xce\xbd \xce\xb4\xce\xb5\xce\xb4\xce\xbf\xce\xbc\xce\xad\xce\xbd\xcf\x89\xce\xbd %s, \xce\xb1\xce\xbd\xce\xb1\xce\xbc\xce\xb5\xce\xbd\xcf\x8c\xcf\x84\xce\xb1\xce\xbd %s"'
8641 msgid "unpacking %s"
8469 msgid "unpacking %s"
8642 msgstr "εξαγωγή του %s"
8470 msgstr "εξαγωγή του %s"
8643
8471
8472 #, fuzzy, python-format
8473 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
8474 msgstr ""
8475 "προειδοποίηση: %s@%s: η έκδοση προέλευσης της αντιγραφής αρχείου είναι το "
8476 "nullid %s:%s"
8477
8644 #, python-format
8478 #, python-format
8645 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8479 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8646 msgstr "κενό ή μη έγκυρο revlog προέλευσης %s:%s"
8480 msgstr "κενό ή μη έγκυρο revlog προέλευσης %s:%s"
8647
8481
8648 #, python-format
8482 #, fuzzy, python-format
8649 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8483 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
8650 msgstr ""
8484 msgstr ""
8651 "προειδοποίηση: %s@%s: η έκδοση προέλευσης της αντιγραφής αρχείου είναι το "
8485 "προειδοποίηση: %s@%s: η έκδοση προέλευσης της αντιγραφής αρχείου είναι το "
8652 "nullid %s:%s"
8486 "nullid %s:%s"
@@ -8681,99 +8515,3 b' msgstr "(\xce\xb7 \xcf\x80\xcf\x81\xcf\x8e\xcf\x84\xce\xb7 \xcf\x80\xcf\x81\xce\xbf\xce\xb2\xce\xbb\xce\xb7\xce\xbc\xce\xb1\xcf\x84\xce\xb9\xce\xba\xce\xae \xce\xb1\xce\xbb\xce\xbb\xce\xb1\xce\xb3\xce\xae \xcf\x86\xce\xb1\xce\xaf\xce\xbd\xce\xb5\xcf\x84\xce\xb1\xce\xb9 \xce\xbd\xce\xb1 \xce\xb5\xce\xaf\xce\xbd\xce\xb1\xce\xb9 \xce\xb7 %d)\\n"'
8681
8515
8682 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8516 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8683 msgstr ""
8517 msgstr ""
8684
8685 #~ msgid "return tuple of (match function, list enabled)."
8686 #~ msgstr "επιστρέφει ένα tuple (match function, list enabled)."
8687
8688 #~ msgid ""
8689 #~ "allow user-defined command aliases\n"
8690 #~ "\n"
8691 #~ "To use, create entries in your hgrc of the form\n"
8692 #~ "\n"
8693 #~ "[alias]\n"
8694 #~ "mycmd = cmd --args\n"
8695 #~ msgstr ""
8696 #~ "ορισμός προσαρμοσμένων εντολών\n"
8697 #~ "\n"
8698 #~ "Για να ορίσετε δικές σας εντολές, προσθέστε στο αρχείο hgrc ένα τμήμα\n"
8699 #~ "σαν το παρακάτω\n"
8700 #~ "\n"
8701 #~ "[alias]\n"
8702 #~ "mycmd = cmd --args\n"
8703
8704 #~ msgid ""
8705 #~ "defer command lookup until needed, so that extensions loaded\n"
8706 #~ " after alias can be aliased"
8707 #~ msgstr ""
8708 #~ "καθυστέρηση ελέγχου εντολών μέχρι να έχουν φορτωθεί όλες οι\n"
8709 #~ " επεκτάσεις και να ορισθούν όλα τα aliases"
8710
8711 #~ msgid "*** [alias] %s: command %s is unknown"
8712 #~ msgstr "*** [alias] %s: η εντολή %s είναι άγνωστη"
8713
8714 #~ msgid "*** [alias] %s: command %s is ambiguous"
8715 #~ msgstr "*** [alias] %s: η εντολή %s είναι ασαφής"
8716
8717 #~ msgid "*** [alias] %s: circular dependency on %s"
8718 #~ msgstr "*** [alias] %s: κυκλική εξάρτηση από την εντολή %s"
8719
8720 #~ msgid "*** [alias] %s: no definition\n"
8721 #~ msgstr "*** [alias] %s: δεν υπάρχει ορισμός\n"
8722
8723 #~ msgid ""
8724 #~ "Strip bookmarks if revisions are stripped using\n"
8725 #~ " the mercurial.strip method. This usually happens during\n"
8726 #~ " qpush and qpop"
8727 #~ msgstr ""
8728 #~ "Αφαίρεση των σελιδοδεικτών όταν αφαιρούνται κάποιες\n"
8729 #~ " αλλαγές από το αποθετήριο με τη μέθοδο mercurial.strip.\n"
8730 #~ " Αυτό γίνεται συνήθως με τις εντολές qpush και qpop"
8731
8732 #~ msgid ""
8733 #~ "Add a revision to the repository and\n"
8734 #~ " move the bookmark"
8735 #~ msgstr ""
8736 #~ "Προσθήκη μιας αλλαγής στο αποθετήριο και\n"
8737 #~ " μετακίνηση του σελιδοδείκτη"
8738
8739 #~ msgid "Merge bookmarks with normal tags"
8740 #~ msgstr "Συγχώνευση σελιδοδεικτών με τα κανονικά tags"
8741
8742 #~ msgid ""
8743 #~ "Set the current bookmark\n"
8744 #~ "\n"
8745 #~ " If the user updates to a bookmark we update the .hg/bookmarks."
8746 #~ "current\n"
8747 #~ " file.\n"
8748 #~ " "
8749 #~ msgstr ""
8750 #~ "Ορισμός ενεργού σελιδοδείκτη\n"
8751 #~ "\n"
8752 #~ " Αυτόματη ενημέρωση του .hg/bookmarks.current κάθε φορά που ο χρήστης\n"
8753 #~ " εξάγει τα αρχεία με βάση ένα σελιδοδείκτη.\n"
8754 #~ " "
8755
8756 #~ msgid "support for bugzilla version 2.16."
8757 #~ msgstr "υποστήριξη για το buzgilla 2.16."
8758
8759 #~ msgid "run a query."
8760 #~ msgstr "εκτέλεση μιας αίτησης."
8761
8762 #~ msgid "look up numeric bugzilla user id."
8763 #~ msgstr "αναζήτηση χρήστη με βάση τον αριθμό id του."
8764
8765 #~ msgid "map name of committer to bugzilla user name."
8766 #~ msgstr ""
8767 #~ "αντιστοίχηση ονόματος συγγραφέα αλλαγών με όνομα χρήστη στο bugzilla."
8768
8769 #~ msgid "support for bugzilla 2.18 series."
8770 #~ msgstr "υποστήριξη για τη σειρά bugzilla 2.18."
8771
8772 #~ msgid "support for bugzilla 3.0 series."
8773 #~ msgstr "υποστήριξη για τη σειρά bugzilla 3.0."
8774
8775 #~ msgid "unable to open %s: %s"
8776 #~ msgstr ""
8777
8778 #~ msgid "%s, please check your locale settings"
8779 #~ msgstr ""
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now