##// END OF EJS Templates
merge with stable
Augie Fackler -
r30252:bb586966 merge default
parent child Browse files
Show More
@@ -133,3 +133,5 b' 519bb4f9d3a47a6e83c2b414d58811ed38f503c2'
133 299546f84e68dbb9bd026f0f3a974ce4bdb93686 0 iQIcBAABCAAGBQJXn3rFAAoJELnJ3IJKpb3VmZoQAK0cdOfi/OURglnN0vYYGwdvSXTPpZauPEYEpwML3dW1j6HRnl5L+H8D8vlYzahK95X4+NNBhqtyyB6wmIVI0NkYfXfd6ACntJE/EnTdLIHIP2NAAoVsggIjiNr26ubRegaD5ya63Ofxz+Yq5iRsUUfHet7o+CyFhExyzdu+Vcz1/E9GztxNfTDVpC/mf+RMLwQTfHOhoTVbaamLCmGAIjw39w72X+vRMJoYNF44te6PvsfI67+6uuC0+9DjMnp5eL/hquSQ1qfks71rnWwxuiPcUDZloIueowVmt0z0sO4loSP1nZ5IP/6ZOoAzSjspqsxeay9sKP0kzSYLGsmCi29otyVSnXiKtyMCW5z5iM6k8XQcMi5mWy9RcpqlNYD7RUTn3g0+a8u7F6UEtske3/qoweJLPhtTmBNOfDNw4JXwOBSZea0QnIIjCeCc4ZGqfojPpbvcA4rkRpxI23YoMrT2v/kp4wgwrqK9fi8ctt8WbXpmGoAQDXWj2bWcuzj94HsAhLduFKv6sxoDz871hqjmjjnjQSU7TSNNnVzdzwqYkMB+BvhcNYxk6lcx3Aif3AayGdrWDubtU/ZRNoLzBwe6gm0udRMXBj4D/60GD6TIkYeL7HjJwfBb6Bf7qvQ6y7g0zbYG9uwBmMeduU7XchErGqQGSEyyJH3DG9OLaFOj
133 299546f84e68dbb9bd026f0f3a974ce4bdb93686 0 iQIcBAABCAAGBQJXn3rFAAoJELnJ3IJKpb3VmZoQAK0cdOfi/OURglnN0vYYGwdvSXTPpZauPEYEpwML3dW1j6HRnl5L+H8D8vlYzahK95X4+NNBhqtyyB6wmIVI0NkYfXfd6ACntJE/EnTdLIHIP2NAAoVsggIjiNr26ubRegaD5ya63Ofxz+Yq5iRsUUfHet7o+CyFhExyzdu+Vcz1/E9GztxNfTDVpC/mf+RMLwQTfHOhoTVbaamLCmGAIjw39w72X+vRMJoYNF44te6PvsfI67+6uuC0+9DjMnp5eL/hquSQ1qfks71rnWwxuiPcUDZloIueowVmt0z0sO4loSP1nZ5IP/6ZOoAzSjspqsxeay9sKP0kzSYLGsmCi29otyVSnXiKtyMCW5z5iM6k8XQcMi5mWy9RcpqlNYD7RUTn3g0+a8u7F6UEtske3/qoweJLPhtTmBNOfDNw4JXwOBSZea0QnIIjCeCc4ZGqfojPpbvcA4rkRpxI23YoMrT2v/kp4wgwrqK9fi8ctt8WbXpmGoAQDXWj2bWcuzj94HsAhLduFKv6sxoDz871hqjmjjnjQSU7TSNNnVzdzwqYkMB+BvhcNYxk6lcx3Aif3AayGdrWDubtU/ZRNoLzBwe6gm0udRMXBj4D/60GD6TIkYeL7HjJwfBb6Bf7qvQ6y7g0zbYG9uwBmMeduU7XchErGqQGSEyyJH3DG9OLaFOj
134 ccd436f7db6d5d7b9af89715179b911d031d44f1 0 iQIVAwUAV8h7F0emf/qjRqrOAQjmdhAAgYhom8fzL/YHeVLddm71ZB+pKDviKASKGSrBHY4D5Szrh/pYTedmG9IptYue5vzXpspHAaGvZN5xkwrz1/5nmnCsLA8DFaYT9qCkize6EYzxSBtA/W1S9Mv5tObinr1EX9rCSyI4HEJYE8i1IQM5h07SqUsMKDoasd4e29t6gRWg5pfOYq1kc2MTck35W9ff1Fii8S28dqbO3cLU6g5K0pT0JLCZIq7hyTNQdxHAYfebxkVl7PZrZR383IrnyotXVKFFc44qinv94T50uR4yUNYPQ8Gu0TgoGQQjBjk1Lrxot2xpgPQAy8vx+EOJgpg/yNZnYkmJZMxjDkTGVrwvXtOXZzmy2jti7PniET9hUBCU7aNHnoJJLzIf+Vb1CIRP0ypJl8GYCZx6HIYwOQH6EtcaeUqq3r+WXWv74ijIE7OApotmutM9buTvdOLdZddBzFPIjykc6cXO+W4E0kl6u9/OHtaZ3Nynh0ejBRafRWAVw2yU3T9SgQyICsmYWJCThkj14WqCJr2b7jfGlg9MkQOUG6/3f4xz2R3SgyUD8KiGsq/vdBE53zh0YA9gppLoum6AY+z61G1NhVGlrtps90txZBehuARUUz2dJC0pBMRy8XFwXMewDSIe6ATg25pHZsxHfhcalBpJncBl8pORs7oQl+GKBVxlnV4jm1pCzLU=
134 ccd436f7db6d5d7b9af89715179b911d031d44f1 0 iQIVAwUAV8h7F0emf/qjRqrOAQjmdhAAgYhom8fzL/YHeVLddm71ZB+pKDviKASKGSrBHY4D5Szrh/pYTedmG9IptYue5vzXpspHAaGvZN5xkwrz1/5nmnCsLA8DFaYT9qCkize6EYzxSBtA/W1S9Mv5tObinr1EX9rCSyI4HEJYE8i1IQM5h07SqUsMKDoasd4e29t6gRWg5pfOYq1kc2MTck35W9ff1Fii8S28dqbO3cLU6g5K0pT0JLCZIq7hyTNQdxHAYfebxkVl7PZrZR383IrnyotXVKFFc44qinv94T50uR4yUNYPQ8Gu0TgoGQQjBjk1Lrxot2xpgPQAy8vx+EOJgpg/yNZnYkmJZMxjDkTGVrwvXtOXZzmy2jti7PniET9hUBCU7aNHnoJJLzIf+Vb1CIRP0ypJl8GYCZx6HIYwOQH6EtcaeUqq3r+WXWv74ijIE7OApotmutM9buTvdOLdZddBzFPIjykc6cXO+W4E0kl6u9/OHtaZ3Nynh0ejBRafRWAVw2yU3T9SgQyICsmYWJCThkj14WqCJr2b7jfGlg9MkQOUG6/3f4xz2R3SgyUD8KiGsq/vdBE53zh0YA9gppLoum6AY+z61G1NhVGlrtps90txZBehuARUUz2dJC0pBMRy8XFwXMewDSIe6ATg25pHZsxHfhcalBpJncBl8pORs7oQl+GKBVxlnV4jm1pCzLU=
135 149433e68974eb5c63ccb03f794d8b57339a80c4 0 iQIcBAABAgAGBQJX8AfCAAoJELnJ3IJKpb3VnNAP/3umS8tohcZTr4m6DJm9u4XGr2m3FWQmjTEfimGpsOuBC8oCgsq0eAlORYcV68zDax+vQHQu3pqfPXaX+y4ZFDuz0ForNRiPJn+Q+tj1+NrOT1e8h4gH0nSK4rDxEGaa6x01fyC/xQMqN6iNfzbLLB7+WadZlyBRbHaUeZFDlPxPDf1rjDpu1vqwtOrVzSxMasRGEceiUegwsFdFMAefCq0ya/pKe9oV+GgGfR4qNrP7BfpOBcN/Po/ctkFCbLOhHbu6M7HpBSiD57BUy5lfhQQtSjzCKEVTyrWEH0ApjjXKuJzLSyq7xsHKQSOPMgGQprGehyzdCETlZOdauGrC0t9vBCr7kXEhXtycqxBC03vknA2eNeV610VX+HgO9VpCVZWHtENiArhALCcpoEsJvT29xCBYpSii/wnTpYJFT9yW8tjQCxH0zrmEZJvO1/nMINEBQFScB/nzUELn9asnghNf6vMpSGy0fSM27j87VAXCzJ5lqa6WCL/RrKgvYflow/m5AzUfMQhpqpH1vmh4ba1zZ4123lgnW4pNZDV9kmwXrEagGbWe1rnmsMzHugsECiYQyIngjWzHfpHgyEr49Uc5bMM1MlTypeHYYL4kV1jJ8Ou0SC4aV+49p8Onmb2NlVY7JKV7hqDCuZPI164YXMxhPNst4XK0/ENhoOE+8iB6
135 149433e68974eb5c63ccb03f794d8b57339a80c4 0 iQIcBAABAgAGBQJX8AfCAAoJELnJ3IJKpb3VnNAP/3umS8tohcZTr4m6DJm9u4XGr2m3FWQmjTEfimGpsOuBC8oCgsq0eAlORYcV68zDax+vQHQu3pqfPXaX+y4ZFDuz0ForNRiPJn+Q+tj1+NrOT1e8h4gH0nSK4rDxEGaa6x01fyC/xQMqN6iNfzbLLB7+WadZlyBRbHaUeZFDlPxPDf1rjDpu1vqwtOrVzSxMasRGEceiUegwsFdFMAefCq0ya/pKe9oV+GgGfR4qNrP7BfpOBcN/Po/ctkFCbLOhHbu6M7HpBSiD57BUy5lfhQQtSjzCKEVTyrWEH0ApjjXKuJzLSyq7xsHKQSOPMgGQprGehyzdCETlZOdauGrC0t9vBCr7kXEhXtycqxBC03vknA2eNeV610VX+HgO9VpCVZWHtENiArhALCcpoEsJvT29xCBYpSii/wnTpYJFT9yW8tjQCxH0zrmEZJvO1/nMINEBQFScB/nzUELn9asnghNf6vMpSGy0fSM27j87VAXCzJ5lqa6WCL/RrKgvYflow/m5AzUfMQhpqpH1vmh4ba1zZ4123lgnW4pNZDV9kmwXrEagGbWe1rnmsMzHugsECiYQyIngjWzHfpHgyEr49Uc5bMM1MlTypeHYYL4kV1jJ8Ou0SC4aV+49p8Onmb2NlVY7JKV7hqDCuZPI164YXMxhPNst4XK0/ENhoOE+8iB6
136 438173c415874f6ac653efc1099dec9c9150e90f 0 iQIVAwUAWAZ3okemf/qjRqrOAQj89xAAw/6QZ07yqvH+aZHeGQfgJ/X1Nze/hSMzkqbwGkuUOWD5ztN8+c39EXCn8JlqyLUPD7uGzhTV0299k5fGRihLIseXr0hy/cvVW16uqfeKJ/4/qL9zLS3rwSAgWbaHd1s6UQZVfGCb8V6oC1dkJxfrE9h6kugBqV97wStIRxmCpMDjsFv/zdNwsv6eEdxbiMilLn2/IbWXFOVKJzzv9iEY5Pu5McFR+nnrMyUZQhyGtVPLSkoEPsOysorfCZaVLJ6MnVaJunp9XEv94Pqx9+k+shsQvJHWkc0Nnb6uDHZYkLR5v2AbFsbJ9jDHsdr9A7qeQTiZay7PGI0uPoIrkmLya3cYbU1ADhwloAeQ/3gZLaJaKEjrXcFSsz7AZ9yq74rTwiPulF8uqZxJUodk2m/zy83HBrxxp/vgxWJ5JP2WXPtB8qKY+05umAt4rQS+fd2H/xOu2V2d5Mq1WmgknLBLC0ItaNaf91sSHtgEy22GtcvWQE7S6VWU1PoSYmOLITdJKAsmb7Eq+yKDW9nt0lOpUu2wUhBGctlgXgcWOmJP6gL6edIg66czAkVBp/fpKNl8Z/A0hhpuH7nW7GW/mzLVQnc+JW4wqUVkwlur3NRfvSt5ZyTY/SaR++nRf62h7PHIjU+f0kWQRdCcEQ0X38b8iAjeXcsOW8NCOPpm0zcz3i8=
137 eab27446995210c334c3d06f1a659e3b9b5da769 0 iQIcBAABCAAGBQJYGNsXAAoJELnJ3IJKpb3Vf30QAK/dq5vEHEkufLGiYxxkvIyiRaswS+8jamXeHMQrdK8CuokcQYhEv9xiUI6FMIoX4Zc0xfoFCBc+X4qE+Ed9SFYWgQkDs/roJq1C1mTYA+KANMqJkDt00QZq536snFQvjCXAA5fwR/DpgGOOuGMRfvbjh7x8mPyVoPr4HDQCGFXnTYdn193HpTOqUsipzIV5OJqQ9p0sfJjwKP4ZfD0tqqdjTkNwMyJuwuRaReXFvGGCjH2PqkZE/FwQG0NJJjt0xaMUmv5U5tXHC9tEVobVV/qEslqfbH2v1YPF5d8Jmdn7F76FU5J0nTd+3rIVjYGYSt01cR6wtGnzvr/7kw9kbChw4wYhXxnmIALSd48FpA1qWjlPcAdHfUUwObxOxfqmlnBGtAQFK+p5VXCsxDZEIT9MSxscfCjyDQZpkY5S5B3PFIRg6V9bdl5a4rEt27aucuKTHj1Ok2vip4WfaIKk28YMjjzuOQRbr6Pp7mJcCC1/ERHUJdLsaQP+dy18z6XbDjX3O2JDRNYbCBexQyV/Kfrt5EOS5fXiByQUHv+PyR+9Ju6QWkkcFBfgsxq25kFl+eos4V9lxPOY5jDpw2BWu9TyHtTWkjL/YxDUGwUO9WA/WzrcT4skr9FYrFV/oEgi8MkwydC0cFICDfd6tr9upqkkr1W025Im1UBXXJ89bTVj
@@ -146,3 +146,5 b' 519bb4f9d3a47a6e83c2b414d58811ed38f503c2'
146 299546f84e68dbb9bd026f0f3a974ce4bdb93686 3.9
146 299546f84e68dbb9bd026f0f3a974ce4bdb93686 3.9
147 ccd436f7db6d5d7b9af89715179b911d031d44f1 3.9.1
147 ccd436f7db6d5d7b9af89715179b911d031d44f1 3.9.1
148 149433e68974eb5c63ccb03f794d8b57339a80c4 3.9.2
148 149433e68974eb5c63ccb03f794d8b57339a80c4 3.9.2
149 438173c415874f6ac653efc1099dec9c9150e90f 4.0-rc
150 eab27446995210c334c3d06f1a659e3b9b5da769 4.0
@@ -444,6 +444,17 b' webtemplatepats = ['
444 ]
444 ]
445 ]
445 ]
446
446
447 allfilesfilters = []
448
449 allfilespats = [
450 [
451 (r'(http|https)://[a-zA-Z0-9./]*selenic.com/',
452 'use mercurial-scm.org domain URL'),
453 ],
454 # warnings
455 [],
456 ]
457
447 checks = [
458 checks = [
448 ('python', r'.*\.(py|cgi)$', r'^#!.*python', pyfilters, pypats),
459 ('python', r'.*\.(py|cgi)$', r'^#!.*python', pyfilters, pypats),
449 ('test script', r'(.*/)?test-[^.~]*$', '', testfilters, testpats),
460 ('test script', r'(.*/)?test-[^.~]*$', '', testfilters, testpats),
@@ -456,6 +467,8 b' checks = ['
456 ('txt', r'.*\.txt$', '', txtfilters, txtpats),
467 ('txt', r'.*\.txt$', '', txtfilters, txtpats),
457 ('web template', r'mercurial/templates/.*\.tmpl', '',
468 ('web template', r'mercurial/templates/.*\.tmpl', '',
458 webtemplatefilters, webtemplatepats),
469 webtemplatefilters, webtemplatepats),
470 ('all except for .po', r'.*(?<!\.po)$', '',
471 allfilesfilters, allfilespats),
459 ]
472 ]
460
473
461 def _preparepats():
474 def _preparepats():
@@ -537,6 +550,7 b' def checkfile(f, logfunc=_defaultlogger.'
537 return result
550 return result
538
551
539 for name, match, magic, filters, pats in checks:
552 for name, match, magic, filters, pats in checks:
553 post = pre # discard filtering result of previous check
540 if debug:
554 if debug:
541 print(name, f)
555 print(name, f)
542 fc = 0
556 fc = 0
@@ -407,7 +407,7 b' def perftags(ui, repo, **opts):'
407 repocleartagscache = repocleartagscachefunc(repo)
407 repocleartagscache = repocleartagscachefunc(repo)
408 def t():
408 def t():
409 repo.changelog = mercurial.changelog.changelog(svfs)
409 repo.changelog = mercurial.changelog.changelog(svfs)
410 repo.manifest = mercurial.manifest.manifest(svfs)
410 repo.manifestlog = mercurial.manifest.manifestlog(svfs, repo)
411 repocleartagscache()
411 repocleartagscache()
412 return len(repo.tags())
412 return len(repo.tags())
413 timer(t)
413 timer(t)
@@ -1385,7 +1385,8 b' def mergeupdate(orig, repo, node, branch'
1385 lfdirstate = lfutil.openlfdirstate(repo.ui, repo)
1385 lfdirstate = lfutil.openlfdirstate(repo.ui, repo)
1386 unsure, s = lfdirstate.status(matchmod.always(repo.root,
1386 unsure, s = lfdirstate.status(matchmod.always(repo.root,
1387 repo.getcwd()),
1387 repo.getcwd()),
1388 [], False, False, False)
1388 [], False, True, False)
1389 oldclean = set(s.clean)
1389 pctx = repo['.']
1390 pctx = repo['.']
1390 for lfile in unsure + s.modified:
1391 for lfile in unsure + s.modified:
1391 lfileabs = repo.wvfs.join(lfile)
1392 lfileabs = repo.wvfs.join(lfile)
@@ -1397,9 +1398,13 b' def mergeupdate(orig, repo, node, branch'
1397 lfutil.getexecutable(lfileabs))
1398 lfutil.getexecutable(lfileabs))
1398 if (standin in pctx and
1399 if (standin in pctx and
1399 lfhash == lfutil.readstandin(repo, lfile, '.')):
1400 lfhash == lfutil.readstandin(repo, lfile, '.')):
1400 lfdirstate.normal(lfile)
1401 oldclean.add(lfile)
1401 for lfile in s.added:
1402 for lfile in s.added:
1402 lfutil.updatestandin(repo, lfutil.standin(lfile))
1403 lfutil.updatestandin(repo, lfutil.standin(lfile))
1404 # mark all clean largefiles as dirty, just in case the update gets
1405 # interrupted before largefiles and lfdirstate are synchronized
1406 for lfile in oldclean:
1407 lfdirstate.normallookup(lfile)
1403 lfdirstate.write()
1408 lfdirstate.write()
1404
1409
1405 oldstandins = lfutil.getstandinsstate(repo)
1410 oldstandins = lfutil.getstandinsstate(repo)
@@ -1408,6 +1413,13 b' def mergeupdate(orig, repo, node, branch'
1408
1413
1409 newstandins = lfutil.getstandinsstate(repo)
1414 newstandins = lfutil.getstandinsstate(repo)
1410 filelist = lfutil.getlfilestoupdate(oldstandins, newstandins)
1415 filelist = lfutil.getlfilestoupdate(oldstandins, newstandins)
1416
1417 # to avoid leaving all largefiles as dirty and thus rehash them, mark
1418 # all the ones that didn't change as clean
1419 for lfile in oldclean.difference(filelist):
1420 lfdirstate.normal(lfile)
1421 lfdirstate.write()
1422
1411 if branchmerge or force or partial:
1423 if branchmerge or force or partial:
1412 filelist.extend(s.deleted + s.removed)
1424 filelist.extend(s.deleted + s.removed)
1413
1425
@@ -164,8 +164,8 b' def reposetup(ui, repo):'
164 # files from lfdirstate
164 # files from lfdirstate
165 unsure, s = lfdirstate.status(match, [], False, listclean,
165 unsure, s = lfdirstate.status(match, [], False, listclean,
166 False)
166 False)
167 (modified, added, removed, clean) = (s.modified, s.added,
167 (modified, added, removed, deleted, clean) = (
168 s.removed, s.clean)
168 s.modified, s.added, s.removed, s.deleted, s.clean)
169 if parentworking:
169 if parentworking:
170 for lfile in unsure:
170 for lfile in unsure:
171 standin = lfutil.standin(lfile)
171 standin = lfutil.standin(lfile)
@@ -206,14 +206,18 b' def reposetup(ui, repo):'
206 removed = [lfile for lfile in removed
206 removed = [lfile for lfile in removed
207 if lfutil.standin(lfile) in ctx1]
207 if lfutil.standin(lfile) in ctx1]
208
208
209 # Standins no longer found in lfdirstate has been
209 # Standins no longer found in lfdirstate have been deleted
210 # removed
211 for standin in ctx1.walk(lfutil.getstandinmatcher(self)):
210 for standin in ctx1.walk(lfutil.getstandinmatcher(self)):
212 lfile = lfutil.splitstandin(standin)
211 lfile = lfutil.splitstandin(standin)
213 if not match(lfile):
212 if not match(lfile):
214 continue
213 continue
215 if lfile not in lfdirstate:
214 if lfile not in lfdirstate:
216 removed.append(lfile)
215 deleted.append(lfile)
216 # Sync "largefile has been removed" back to the
217 # standin. Removing a file as a side effect of
218 # running status is gross, but the alternatives (if
219 # any) are worse.
220 self.wvfs.unlinkpath(standin, ignoremissing=True)
217
221
218 # Filter result lists
222 # Filter result lists
219 result = list(result)
223 result = list(result)
@@ -237,7 +241,7 b' def reposetup(ui, repo):'
237 normals = [[fn for fn in filelist
241 normals = [[fn for fn in filelist
238 if not lfutil.isstandin(fn)]
242 if not lfutil.isstandin(fn)]
239 for filelist in result]
243 for filelist in result]
240 lfstatus = (modified, added, removed, s.deleted, [], [],
244 lfstatus = (modified, added, removed, deleted, [], [],
241 clean)
245 clean)
242 result = [sorted(list1 + list2)
246 result = [sorted(list1 + list2)
243 for (list1, list2) in zip(normals, lfstatus)]
247 for (list1, list2) in zip(normals, lfstatus)]
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1258 lines changed) Show them Hide them
@@ -100,6 +100,7 b''
100 # largefile(s) 大容量ファイル
100 # largefile(s) 大容量ファイル
101 # list of .... 列挙された..../.... の一覧
101 # list of .... 列挙された..../.... の一覧
102 # local (repo) 手元(のリポジトリ)
102 # local (repo) 手元(のリポジトリ)
103 # local (at merging) 現行
103 # lock ロック
104 # lock ロック
104 # manifest マニフェスト or 管理対象(一覧)
105 # manifest マニフェスト or 管理対象(一覧)
105 # merge マージ
106 # merge マージ
@@ -127,6 +128,7 b''
127 # reject(s) 却下差分
128 # reject(s) 却下差分
128 # remote(host) 遠隔(ホスト)
129 # remote(host) 遠隔(ホスト)
129 # remote(repo) 連携先(リポジトリ)
130 # remote(repo) 連携先(リポジトリ)
131 # remote (at merging) 他方
130 # remove (構成管理からの)登録除外
132 # remove (構成管理からの)登録除外
131 # rename 改名
133 # rename 改名
132 # repo(sitory) リポジトリ/(.hg を指す場合は)管理領域
134 # repo(sitory) リポジトリ/(.hg を指す場合は)管理領域
@@ -150,7 +152,7 b''
150 # tombstone (of censor) 墓碑データ
152 # tombstone (of censor) 墓碑データ
151 # topological xxxx 構造的
153 # topological xxxx 構造的
152 # tracked xxxx 構成管理対象の xxxx
154 # tracked xxxx 構成管理対象の xxxx
153 # tracked, un 未登録
155 # tracked, un 管理対象外
154 # type, xxxxx xxxx 種別
156 # type, xxxxx xxxx 種別
155 # unknown xxxx 未知の xxxx (or 構成管理対象外)
157 # unknown xxxx 未知の xxxx (or 構成管理対象外)
156 # URL parameter (of web) URL パス要素 (場合によっては単に "引数")
158 # URL parameter (of web) URL パス要素 (場合によっては単に "引数")
@@ -163,8 +165,8 b' msgid ""'
163 msgstr ""
165 msgstr ""
164 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
166 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
165 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
167 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
166 "POT-Creation-Date: 2016-08-01 06:56+0900\n"
168 "POT-Creation-Date: 2016-10-30 20:25+0900\n"
167 "PO-Revision-Date: 2016-08-01 07:50+0900\n"
169 "PO-Revision-Date: 2016-11-01 03:50+0900\n"
168 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
170 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
169 "Language-Team: Japanese\n"
171 "Language-Team: Japanese\n"
170 "Language: ja\n"
172 "Language: ja\n"
@@ -638,7 +640,7 b' msgstr ""'
638 "acl: ユーザ \"%s\" はファイル \"%s\" が許可されていません(リビジョン \"%s\")"
640 "acl: ユーザ \"%s\" はファイル \"%s\" が許可されていません(リビジョン \"%s\")"
639
641
640 msgid "Check for unrecorded moves at commit time (EXPERIMENTAL)"
642 msgid "Check for unrecorded moves at commit time (EXPERIMENTAL)"
641 msgstr ""
643 msgstr "ファイル移動のコミット時自動検出 (実験的実装)"
642
644
643 msgid ""
645 msgid ""
644 "This extension checks at commit/amend time if any of the committed files\n"
646 "This extension checks at commit/amend time if any of the committed files\n"
@@ -670,7 +672,6 b' msgstr ""'
670 msgid "log repository events to a blackbox for debugging"
672 msgid "log repository events to a blackbox for debugging"
671 msgstr "リポジトリにおけるイベントの記録(デバッグ用)"
673 msgstr "リポジトリにおけるイベントの記録(デバッグ用)"
672
674
673 #, fuzzy
674 msgid ""
675 msgid ""
675 "Logs event information to .hg/blackbox.log to help debug and diagnose "
676 "Logs event information to .hg/blackbox.log to help debug and diagnose "
676 "problems.\n"
677 "problems.\n"
@@ -680,8 +681,7 b' msgstr ""'
680 "デバッグや問題診断向けに、 イベント情報を .hg/blackbox.log に記録します。\n"
681 "デバッグや問題診断向けに、 イベント情報を .hg/blackbox.log に記録します。\n"
681 "記録対象イベントは blackbox.track 設定経由で変更することができます。\n"
682 "記録対象イベントは blackbox.track 設定経由で変更することができます。\n"
682 "(※ 訳注: ここでの \"blackbox\" は『内容不詳の仕組み』ではなく、\n"
683 "(※ 訳注: ここでの \"blackbox\" は『内容不詳の仕組み』ではなく、\n"
683 "『フライトレコーダ』の意味で使用されています)\n"
684 "『フライトレコーダ』の意味で使用されています)"
684 "設定例::"
685
685
686 msgid "Examples::"
686 msgid "Examples::"
687 msgstr "記述例::"
687 msgstr "記述例::"
@@ -695,6 +695,14 b' msgid ""'
695 " # record the source of log messages\n"
695 " # record the source of log messages\n"
696 " logsource = True"
696 " logsource = True"
697 msgstr ""
697 msgstr ""
698 " [blackbox]\n"
699 " track = *\n"
700 " # dirty 指定は処理コストが高いです (= 速度低下要因)。\n"
701 " # 未コミット変更がある場合、ログエントリに `+` が付加されます。\n"
702 " # ('hg id' と同様)\n"
703 " dirty = True\n"
704 " # ログメッセージの発行主の記録\n"
705 " logsource = True"
698
706
699 msgid ""
707 msgid ""
700 " [blackbox]\n"
708 " [blackbox]\n"
@@ -2029,6 +2037,24 b' msgstr ""'
2029 "警告等を発せずに無視されます。"
2037 "警告等を発せずに無視されます。"
2030
2038
2031 msgid ""
2039 msgid ""
2040 "If the terminfo entry for your terminal is missing codes for an effect\n"
2041 "or has the wrong codes, you can add or override those codes in your\n"
2042 "configuration::"
2043 msgstr ""
2044 "端末 (ソフト) の terminfo 設定で、 効果に対応するコードが未定の場合や、\n"
2045 "不正なコードが定義されている場合、 追加設定や上書き設定が可能です::"
2046
2047 msgid ""
2048 " [color]\n"
2049 " terminfo.dim = \\E[2m"
2050 msgstr ""
2051 " [color]\n"
2052 " terminfo.dim = \\E[2m"
2053
2054 msgid "where '\\E' is substituted with an escape character."
2055 msgstr "設定値の '\\E' 部分は、 エスケープコードで置換されます。"
2056
2057 msgid ""
2032 "Labels\n"
2058 "Labels\n"
2033 "------"
2059 "------"
2034 msgstr ""
2060 msgstr ""
@@ -4154,6 +4180,15 b' msgstr ""'
4154 " リビジョン指定が1つの場合、 作業領域が指定リビジョンと比較されます。\n"
4180 " リビジョン指定が1つの場合、 作業領域が指定リビジョンと比較されます。\n"
4155 " リビジョン指定がない場合、 作業領域が第1親リビジョンと比較されます。"
4181 " リビジョン指定がない場合、 作業領域が第1親リビジョンと比較されます。"
4156
4182
4183 msgid ""
4184 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
4185 " the following program::"
4186 msgstr ""
4187 " 指定ファイルに対するリビジョン間差分を、 以下のプログラムで表示します::"
4188
4189 msgid " %(path)s"
4190 msgstr " %(path)s"
4191
4157 #, python-format
4192 #, python-format
4158 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
4193 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
4159 msgstr "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
4194 msgstr "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
@@ -5155,6 +5190,17 b' msgid "unknown changeset %s listed"'
5155 msgstr "未知のリビジョン %s が指定されました"
5190 msgstr "未知のリビジョン %s が指定されました"
5156
5191
5157 #, python-format
5192 #, python-format
5193 msgid "%s \"%s\" changeset was not a candidate"
5194 msgstr "改変対象以外への操作 %s \"%s\" が検出されました"
5195
5196 msgid "only use listed changesets"
5197 msgstr "予め列挙されたリビジョンへの操作のみを指定してください"
5198
5199 #, python-format
5200 msgid "duplicated command for changeset %s"
5201 msgstr "リビジョン %s への操作指定が複数あります"
5202
5203 #, python-format
5158 msgid "Fix up the change (%s %s)"
5204 msgid "Fix up the change (%s %s)"
5159 msgstr "衝突を解消してください (%s %s)"
5205 msgstr "衝突を解消してください (%s %s)"
5160
5206
@@ -5202,6 +5248,13 b' msgid ""'
5202 msgstr ""
5248 msgstr ""
5203 "%s: 併合できません - 作業領域は直前のコミット %s の子孫ではありません\n"
5249 "%s: 併合できません - 作業領域は直前のコミット %s の子孫ではありません\n"
5204
5250
5251 #, python-format
5252 msgid "%s \"%s\" changeset was an edited list candidate"
5253 msgstr "%s の適用対象が編集対象リビジョン \"%s\" です"
5254
5255 msgid "base must only use unlisted changesets"
5256 msgstr "この編集操作は予め列挙されたリビジョンには適用できません"
5257
5205 msgid "fold subclass used for when multiple folds happen in a row"
5258 msgid "fold subclass used for when multiple folds happen in a row"
5206 msgstr ""
5259 msgstr ""
5207
5260
@@ -5233,8 +5286,8 b' msgstr "\xe5\x8f\x8d\xe6\x98\xa0\xe5\x80\x99\xe8\xa3\x9c\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
5233 msgid "there are ambiguous outgoing revisions"
5286 msgid "there are ambiguous outgoing revisions"
5234 msgstr "紛らわしい反映候補リビジョンが存在します"
5287 msgstr "紛らわしい反映候補リビジョンが存在します"
5235
5288
5236 msgid "see \"hg help histedit\" for more detail"
5289 msgid "see 'hg help histedit' for more detail"
5237 msgstr "詳細は \"hg help histedit\" を参照"
5290 msgstr "詳細は 'hg help histedit' を参照"
5238
5291
5239 msgid "read history edits from the specified file"
5292 msgid "read history edits from the specified file"
5240 msgstr "履歴改変指示を指定ファイルから読み込み"
5293 msgstr "履歴改変指示を指定ファイルから読み込み"
@@ -5508,8 +5561,8 b' msgstr "\xe3\x83\x9e\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb8\xe3\x82\x92\xe5\x90\xab\xe3\x82\x80\xe5\xb1\xa5\xe6\xad\xb4\xe3\x81\xaf histedit \xe3\x81\xae\xe5\xaf\xbe\xe8\xb1\xa1\xe3\x81\xab\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
5508 msgid "cannot edit public changeset: %s"
5561 msgid "cannot edit public changeset: %s"
5509 msgstr "public フェーズのリビジョンは改変できません: %s"
5562 msgstr "public フェーズのリビジョンは改変できません: %s"
5510
5563
5511 msgid "see \"hg help phases\" for details"
5564 msgid "see 'hg help phases' for details"
5512 msgstr "詳細は \"hg help phases\" 参照"
5565 msgstr "詳細は 'hg help phases' 参照"
5513
5566
5514 #, python-format
5567 #, python-format
5515 msgid "malformed line \"%s\""
5568 msgid "malformed line \"%s\""
@@ -5522,25 +5575,6 b' msgstr "\xe6\x9c\xaa\xe7\x9f\xa5\xe3\x81\xae\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c \\"%s\\" \xe3\x81\x8c\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
5522 msgid "warning: histedit rules saved to: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
5575 msgid "warning: histedit rules saved to: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
5523 msgstr "警告: histedit の操作指示は .hg/histedit-last-edit.txt に保存\n"
5576 msgstr "警告: histedit の操作指示は .hg/histedit-last-edit.txt に保存\n"
5524
5577
5525 #, python-format
5526 msgid "unknown constraint \"%s\""
5527 msgstr "未知の制約 \"%s\""
5528
5529 #, python-format
5530 msgid "%s \"%s\" changeset was not a candidate"
5531 msgstr "改変対象以外への操作 %s \"%s\" が検出されました"
5532
5533 msgid "only use listed changesets"
5534 msgstr "予め列挙されたリビジョンへの操作のみを指定してください"
5535
5536 #, python-format
5537 msgid "%s \"%s\" changeset was not an edited list candidate"
5538 msgstr ""
5539
5540 #, python-format
5541 msgid "duplicated command for changeset %s"
5542 msgstr "リビジョン %s への操作指定が複数あります"
5543
5544 msgid "no rules provided"
5578 msgid "no rules provided"
5545 msgstr "処理内容指定が空です"
5579 msgstr "処理内容指定が空です"
5546
5580
@@ -5552,10 +5586,10 b' msgid "missing rules for changeset %s"'
5552 msgstr "リビジョン %s への操作指定がありません"
5586 msgstr "リビジョン %s への操作指定がありません"
5553
5587
5554 #, python-format
5588 #, python-format
5555 msgid "use \"drop %s\" to discard, see also: \"hg help -e histedit.config\""
5589 msgid "use \"drop %s\" to discard, see also: 'hg help -e histedit.config'"
5556 msgstr ""
5590 msgstr ""
5557 "破棄する場合は \"drop %s\" を使用します。\"hg help -e histedit.config\"も参照"
5591 "破棄する場合は \"drop %s\" を使用します。'hg help -e histedit.config'も参照し"
5558 "てください。"
5592 "てください。"
5559
5593
5560 #, python-format
5594 #, python-format
5561 msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
5595 msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
@@ -5604,7 +5638,7 b' msgstr ""'
5604
5638
5605 #, python-format
5639 #, python-format
5606 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
5640 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
5607 msgstr "%s のロック (%rが保持) の解放を待っています\n"
5641 msgstr "%s のロック (%r が保持) の解放を待っています\n"
5608
5642
5609 #, python-format
5643 #, python-format
5610 msgid "got lock after %s seconds\n"
5644 msgid "got lock after %s seconds\n"
@@ -6420,8 +6454,8 b' msgid "unknown operating system: %s\\n"'
6420 msgstr "未知の OS です: %s\n"
6454 msgstr "未知の OS です: %s\n"
6421
6455
6422 #, python-format
6456 #, python-format
6423 msgid "unknown %s usercache location\n"
6457 msgid "unknown %s usercache location"
6424 msgstr "キャッシュ格納位置に関する [%s] usercache が未設定です\n"
6458 msgstr "キャッシュ格納位置に関する [%s] usercache が未設定です"
6425
6459
6426 #, python-format
6460 #, python-format
6427 msgid "found %s in store\n"
6461 msgid "found %s in store\n"
@@ -6512,8 +6546,8 b' msgid ""'
6512 msgstr ""
6546 msgstr ""
6513 "大容量ファイル %s のマージで衝突が検出されました。\n"
6547 "大容量ファイル %s のマージで衝突が検出されました。\n"
6514 "共通の祖先は %s です。\n"
6548 "共通の祖先は %s です。\n"
6515 "作業領域:(l)ocal 側の内容を意味する %s と\n"
6549 "現行側 %s:(l)ocal\n"
6516 "マージ対象:(o)ther 側の内容を意味する %s の\n"
6550 "他方側 %s:(o)ther\n"
6517 "どちらを採用しますか?$$ &Local $$ &Other"
6551 "どちらを採用しますか?$$ &Local $$ &Other"
6518
6552
6519 msgid "no files to copy"
6553 msgid "no files to copy"
@@ -6545,7 +6579,7 b' msgstr "\xe4\xbd\x9c\xe6\xa5\xad\xe9\xa0\x98\xe5\x9f\x9f\xe3\x81\xae\xe5\xa4\x89\xe6\x9b\xb4\xe3\x81\x8c\xe6\x9c\xaa\xe3\x82\xb3\xe3\x83\x9f\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99"'
6545
6579
6546 #, python-format
6580 #, python-format
6547 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
6581 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
6548 msgstr "%s は削除されません: ファイルは既に未登録です\n"
6582 msgstr "%s は削除されません: 管理対象外ファイルです\n"
6549
6583
6550 msgid "largefiles: no files to upload\n"
6584 msgid "largefiles: no files to upload\n"
6551 msgstr "largefiles: 転送予定ファイルはありません\n"
6585 msgstr "largefiles: 転送予定ファイルはありません\n"
@@ -6644,7 +6678,7 b' msgid ""'
6644 "add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)"
6678 "add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)"
6645 msgstr ""
6679 msgstr ""
6646 "指定サイズ (単位:MB) 以上のファイルを、 大容量ファイルとして追加 (デフォルト"
6680 "指定サイズ (単位:MB) 以上のファイルを、 大容量ファイルとして追加 (デフォルト"
6647 "値:10)"
6681 "値: 10)"
6648
6682
6649 msgid "verify that all largefiles in current revision exists"
6683 msgid "verify that all largefiles in current revision exists"
6650 msgstr "現リビジョンの大容量ファイルの存在を検証"
6684 msgstr "現リビジョンの大容量ファイルの存在を検証"
@@ -9178,7 +9212,7 b' msgid "writing"'
9178 msgstr "書き出し中"
9212 msgstr "書き出し中"
9179
9213
9180 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
9214 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
9181 msgstr "作業領域中の未登録ファイルを削除するコマンド"
9215 msgstr "作業領域中の管理対象外ファイルを削除するコマンド"
9182
9216
9183 msgid "abort if an error occurs"
9217 msgid "abort if an error occurs"
9184 msgstr "エラー発生時には処理を中止"
9218 msgstr "エラー発生時には処理を中止"
@@ -9446,7 +9480,6 b' msgstr ""'
9446 " (:hg:`help phases` 参照)。 複製によるリビジョンの移植に関しては、\n"
9480 " (:hg:`help phases` 参照)。 複製によるリビジョンの移植に関しては、\n"
9447 " :hg:`help graft` を参照してください。"
9481 " :hg:`help graft` を参照してください。"
9448
9482
9449 #, fuzzy
9450 msgid ""
9483 msgid ""
9451 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``), rebase\n"
9484 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``), rebase\n"
9452 " will use the same logic as :hg:`merge` to pick a destination. if\n"
9485 " will use the same logic as :hg:`merge` to pick a destination. if\n"
@@ -9458,10 +9491,9 b' msgid ""'
9458 msgstr ""
9491 msgstr ""
9459 " 移動先リビジョン指定 (``-d/--dest``) が無い場合、移動先の算出には、\n"
9492 " 移動先リビジョン指定 (``-d/--dest``) が無い場合、移動先の算出には、\n"
9460 " :hg:`merge` でのマージ対象算出と、 同じロジックが使用されます。\n"
9493 " :hg:`merge` でのマージ対象算出と、 同じロジックが使用されます。\n"
9461 " if the current branch contains exactly one other head, the other head\n"
9494 " 現名前付きブランチに、 他のヘッドが一つしかない場合、 移動先として、\n"
9462 " is merged with by default.\n"
9495 " 当該ヘッドが選択されます。 それ以外の場合は、 移動先の明示が必要です。\n"
9463 " それ以外の場合は、 移動先の明示的な指定が必要です。 (移動操作では、\n"
9496 " (移動操作では、 移動先自身はそのままですが、 移動先の子孫として、\n"
9464 " 移動先リビジョン自身は改変されませんが、 移動先の子孫として、\n"
9465 " 新規リビジョンが追加されます)"
9497 " 新規リビジョンが追加されます)"
9466
9498
9467 msgid " Here are the ways to select changesets:"
9499 msgid " Here are the ways to select changesets:"
@@ -11242,6 +11274,11 b' msgstr ""'
11242 "%s のバンドルは破損しています:\n"
11274 "%s のバンドルは破損しています:\n"
11243 "%s"
11275 "%s"
11244
11276
11277 #. i18n: column positioning for "hg summary"
11278 #, python-format
11279 msgid "remote: %s\n"
11280 msgstr "連携先同期: %s\n"
11281
11245 msgid "push failed:"
11282 msgid "push failed:"
11246 msgstr "履歴反映に失敗:"
11283 msgstr "履歴反映に失敗:"
11247
11284
@@ -11414,31 +11451,49 b' msgstr "revlog \'%s\' \xe3\x81\x8c\xe8\xa6\x8b\xe3\x81\xa4\xe3\x81\x8b\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
11414
11451
11415 #, python-format
11452 #, python-format
11416 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
11453 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
11417 msgstr "%s: コピー失敗 - ファイルは登録されていません\n"
11454 msgstr "%s: コピーしません - ファイルは登録されていません\n"
11418
11455
11419 #, python-format
11456 #, python-format
11420 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
11457 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
11421 msgstr "%s: コピー失敗 - 削除予定のファイルです\n"
11458 msgstr "%s: コピーしません - 削除予定のファイルです\n"
11422
11459
11423 #, python-format
11460 #, python-format
11424 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
11461 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
11425 msgstr "%s: 上書き失敗 - %s は %s と衝突\n"
11462 msgstr "%s: 上書きしません - %s は %s と衝突\n"
11426
11463
11427 #, python-format
11464 #, python-format
11428 msgid "%s: can't copy - same file\n"
11465 msgid "%s: can't copy - same file\n"
11429 msgstr "%s: コピー失敗 - 同一ファイルです\n"
11466 msgstr "%s: コピー失敗 - 同一ファイルです\n"
11430
11467
11431 #, python-format
11468 #, python-format
11469 msgid "%s: not overwriting - file already committed\n"
11470 msgstr "%s: 上書きしません - コミット済みファイルが存在します\n"
11471
11472 #, python-format
11473 msgid "(hg rename %s to replace the file by recording a rename)\n"
11474 msgstr "(改名の記録には %s 付きの hg rename 実行)\n"
11475
11476 #, python-format
11477 msgid "(hg copy %s to replace the file by recording a copy)\n"
11478 msgstr "(複製の記録には %s 付きの hg copy 実行)\n"
11479
11480 #, python-format
11432 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
11481 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
11433 msgstr "%s: 上書きしません - ファイルが存在します\n"
11482 msgstr "%s: 上書きしません - ファイルが存在します\n"
11434
11483
11484 msgid "(hg rename --after to record the rename)\n"
11485 msgstr "(改名の記録には --after 付きの hg rename 実行)\n"
11486
11487 msgid "(hg copy --after to record the copy)\n"
11488 msgstr "(複製の記録には --after 付きの hg copy 実行)\n"
11489
11435 #, python-format
11490 #, python-format
11436 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
11491 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
11437 msgstr "%s: 移動は記録されていません - %s は存在しません\n"
11492 msgstr "%s: 移動は記録されません - %s は存在しません\n"
11438
11493
11439 #, python-format
11494 #, python-format
11440 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
11495 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
11441 msgstr "%s: 複製は記録されていません - %s は存在しません\n"
11496 msgstr "%s: 複製は記録されません - %s は存在しません\n"
11442
11497
11443 #, python-format
11498 #, python-format
11444 msgid "%s: deleted in working directory\n"
11499 msgid "%s: deleted in working directory\n"
@@ -11622,11 +11677,17 b' msgstr "%s \xe3\x81\xaf\xe5\x89\x8a\xe9\x99\xa4\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93: \xe7\x99\xbb\xe9\x8c\xb2\xe6\xb8\x88\xe3\x81\xbf\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe3\x81\xaf\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93\\n"'
11622
11677
11623 #, python-format
11678 #, python-format
11624 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
11679 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
11625 msgstr "%s は削除されません: 未登録ファイルです\n"
11680 msgstr "%s は削除されません: 管理対象外ファイルです\n"
11626
11681
11627 msgid "skipping"
11682 msgid "skipping"
11628 msgstr "対象から除外"
11683 msgstr "対象から除外"
11629
11684
11685 #, python-format
11686 msgid ""
11687 "not removing %s: file has been marked for add (use 'hg forget' to undo add)\n"
11688 msgstr ""
11689 "%s は削除されません: 追加登録対象ファイルです (取り消しは 'hg forget')\n"
11690
11630 msgid "failed to mark all new/missing files as added/removed"
11691 msgid "failed to mark all new/missing files as added/removed"
11631 msgstr "新規ファイルの追加/不在ファイルの除外が失敗しました"
11692 msgstr "新規ファイルの追加/不在ファイルの除外が失敗しました"
11632
11693
@@ -12604,34 +12665,6 b' msgstr " hg log --graph -r \\"bi'
12604 msgid " See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword."
12665 msgid " See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword."
12605 msgstr " `bisect()` の詳細は :hg:`help revsets` を参照してください。"
12666 msgstr " `bisect()` の詳細は :hg:`help revsets` を参照してください。"
12606
12667
12607 msgid "The first good revision is:\n"
12608 msgstr "最初の good なリビジョンは:\n"
12609
12610 msgid "The first bad revision is:\n"
12611 msgstr "最初の bad なリビジョンは:\n"
12612
12613 #, python-format
12614 msgid ""
12615 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
12616 "Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
12617 "the common ancestor, %s.\n"
12618 msgstr ""
12619 "このリビジョンの祖先に対する確認は完全ではありません。\n"
12620 "共通の祖先 %s から探索を継続する場合、\n"
12621 "--extend 付きで \"hg bisect\" を実行してください。\n"
12622
12623 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
12624 msgstr "検証省略により、 最初の good なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
12625
12626 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
12627 msgstr "検証省略により、 最初の bad なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
12628
12629 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
12630 msgstr "二分探索できません(good リビジョンが未指定です)"
12631
12632 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
12633 msgstr "二分探索できません(bad リビジョンが未指定です)"
12634
12635 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
12668 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
12636 msgstr "('hg bisect <cmd>' 形式の実行は非推奨です)\n"
12669 msgstr "('hg bisect <cmd>' 形式の実行は非推奨です)\n"
12637
12670
@@ -13009,8 +13042,8 b' msgstr ""'
13009 msgid "no commits to bundle"
13042 msgid "no commits to bundle"
13010 msgstr "リビジョン指定は空です"
13043 msgstr "リビジョン指定は空です"
13011
13044
13012 msgid "see \"hg help bundle\" for supported values for --type"
13045 msgid "see 'hg help bundle' for supported values for --type"
13013 msgstr "--type で指定可能な値は \"hg help bundle\" を参照してください"
13046 msgstr "--type で指定可能な値は 'hg help bundle' を参照してください"
13014
13047
13015 msgid "packed bundles cannot be produced by \"hg bundle\""
13048 msgid "packed bundles cannot be produced by \"hg bundle\""
13016 msgstr "packed bundle は \"hg bundle\" では生成できません"
13049 msgstr "packed bundle は \"hg bundle\" では生成できません"
@@ -13792,6 +13825,10 b' msgid " location: %s\\n"'
13792 msgstr " 読み込み元: %s\n"
13825 msgstr " 読み込み元: %s\n"
13793
13826
13794 #, python-format
13827 #, python-format
13828 msgid " bundled: %s\n"
13829 msgstr " 同梱: %s\n"
13830
13831 #, python-format
13795 msgid " tested with: %s\n"
13832 msgid " tested with: %s\n"
13796 msgstr " テスト済み Mercurial 版: %s\n"
13833 msgstr " テスト済み Mercurial 版: %s\n"
13797
13834
@@ -13902,27 +13939,27 b' msgid " Output can be templatized. Av'
13902 msgstr " テンプレートで出力内容を整形可能です。 利用可能キーワードは:"
13939 msgstr " テンプレートで出力内容を整形可能です。 利用可能キーワードは:"
13903
13940
13904 msgid ""
13941 msgid ""
13905 " rev revision number\n"
13942 " :``rev``: revision number\n"
13906 " chainid delta chain identifier (numbered by unique base)\n"
13943 " :``chainid``: delta chain identifier (numbered by unique base)\n"
13907 " chainlen delta chain length to this revision\n"
13944 " :``chainlen``: delta chain length to this revision\n"
13908 " prevrev previous revision in delta chain\n"
13945 " :``prevrev``: previous revision in delta chain\n"
13909 " deltatype role of delta / how it was computed\n"
13946 " :``deltatype``: role of delta / how it was computed\n"
13910 " compsize compressed size of revision\n"
13947 " :``compsize``: compressed size of revision\n"
13911 " uncompsize uncompressed size of revision\n"
13948 " :``uncompsize``: uncompressed size of revision\n"
13912 " chainsize total size of compressed revisions in chain\n"
13949 " :``chainsize``: total size of compressed revisions in chain\n"
13913 " chainratio total chain size divided by uncompressed revision size\n"
13950 " :``chainratio``: total chain size divided by uncompressed revision size\n"
13914 " (new delta chains typically start at ratio 2.00)\n"
13951 " (new delta chains typically start at ratio 2.00)\n"
13915 " lindist linear distance from base revision in delta chain to "
13952 " :``lindist``: linear distance from base revision in delta chain to "
13916 "end\n"
13953 "end\n"
13917 " of this revision\n"
13954 " of this revision\n"
13918 " extradist total size of revisions not part of this delta chain "
13955 " :``extradist``: total size of revisions not part of this delta chain "
13919 "from\n"
13956 "from\n"
13920 " base of delta chain to end of this revision; a "
13957 " base of delta chain to end of this revision; a "
13921 "measurement\n"
13958 "measurement\n"
13922 " of how much extra data we need to read/seek across to "
13959 " of how much extra data we need to read/seek across to "
13923 "read\n"
13960 "read\n"
13924 " the delta chain for this revision\n"
13961 " the delta chain for this revision\n"
13925 " extraratio extradist divided by chainsize; another representation "
13962 " :``extraratio``: extradist divided by chainsize; another representation "
13926 "of\n"
13963 "of\n"
13927 " how much unrelated data is needed to load this delta "
13964 " how much unrelated data is needed to load this delta "
13928 "chain\n"
13965 "chain\n"
@@ -13957,6 +13994,24 b' msgid "checking Python lib (%s)...\\n"'
13957 msgstr "Python ライブラリの検証中 (%s)...\n"
13994 msgstr "Python ライブラリの検証中 (%s)...\n"
13958
13995
13959 #, python-format
13996 #, python-format
13997 msgid "checking Python security support (%s)\n"
13998 msgstr "Python のセキュリティ機能対応の検証中 (%s)\n"
13999
14000 msgid ""
14001 " TLS 1.2 not supported by Python install; network connections lack modern "
14002 "security\n"
14003 msgstr ""
14004 " TLS 1.2 は使用中の Python では未サポートです: 通信時のセキュリティレベルが"
14005 "低下します。\n"
14006
14007 msgid ""
14008 " SNI not supported by Python install; may have connectivity issues with "
14009 "some servers\n"
14010 msgstr ""
14011 " SNI は使用中の Python では未サポートです: サーバとの接続で問題が発生する可"
14012 "能性があります\n"
14013
14014 #, python-format
13960 msgid "checking Mercurial version (%s)\n"
14015 msgid "checking Mercurial version (%s)\n"
13961 msgstr "Mercurial バージョンの検証中 (%s)\n"
14016 msgstr "Mercurial バージョンの検証中 (%s)\n"
13962
14017
@@ -14024,8 +14079,8 b' msgid "no problems detected\\n"'
14024 msgstr "問題は検出されませんでした\n"
14079 msgstr "問題は検出されませんでした\n"
14025
14080
14026 #, python-format
14081 #, python-format
14027 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
14082 msgid "%d problems detected, please check your install!\n"
14028 msgstr "障害が%s件検出されました。 インストール内容を確認してください\n"
14083 msgstr "障害が %d 件検出されました。 インストール内容を確認してください\n"
14029
14084
14030 msgid "REPO ID..."
14085 msgid "REPO ID..."
14031 msgstr "REPO ID..."
14086 msgstr "REPO ID..."
@@ -14294,19 +14349,48 b' msgstr "\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x87\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xb9\xe3\x83\x87\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xbf\xe3\x81\xae\xe3\x83\x80\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x97"'
14294 msgid "show data and statistics about a revlog"
14349 msgid "show data and statistics about a revlog"
14295 msgstr "revlog ファイルのデータと統計情報の表示"
14350 msgstr "revlog ファイルのデータと統計情報の表示"
14296
14351
14297 msgid "print parsed tree after optimizing"
14352 msgid "print parsed tree after optimizing (DEPRECATED)"
14298 msgstr "最適化後の解析ツリーの表示"
14353 msgstr "最適化後の解析ツリーの表示 (非推奨)"
14354
14355 msgid "print parsed tree at the given stage"
14356 msgstr "指定解析段階における解析ツリーの表示"
14357
14358 msgid "evaluate tree without optimization"
14359 msgstr "最適化無しで解析ツリーを評価"
14360
14361 msgid "verify optimized result"
14362 msgstr "最適化結果を検証"
14299
14363
14300 msgid "parse and apply a revision specification"
14364 msgid "parse and apply a revision specification"
14301 msgstr "リビジョン指定記述の解析/適用"
14365 msgstr "リビジョン指定記述の解析/適用"
14302
14366
14303 msgid ""
14367 msgid ""
14304 " Use --verbose to print the parsed tree before and after aliases\n"
14368 " Use -p/--show-stage option to print the parsed tree at the given "
14305 " expansion.\n"
14369 "stages.\n"
14306 " "
14370 " Use -p all to print tree at every stage."
14307 msgstr ""
14371 msgstr ""
14308 " --verbose 指定時は、 別名 (alias) 展開前後の、 解析木を表示します。\n"
14372 " -p/--show-stage 指定時は、 指定解析段階の解析ツリーを表示します。\n"
14309 " "
14373 " -p all 指定時は、 全ての解析段階で解析ツリーを表示します。"
14374
14375 msgid ""
14376 " Use --verify-optimized to compare the optimized result with the "
14377 "unoptimized\n"
14378 " one. Returns 1 if the optimized result differs.\n"
14379 " "
14380 msgstr ""
14381 " --verify-optimized 指定時は、 最適化前後の評価結果を比較します。\n"
14382 " 最適化により評価結果が異なる場合、 コマンド終了値は 1 です。\n"
14383 " "
14384
14385 msgid "cannot use --verify-optimized with --no-optimized"
14386 msgstr "--verify-optimized と --no-optimized は併用できません"
14387
14388 msgid "cannot use --optimize with --show-stage"
14389 msgstr "--optimize と --show-stage は併用できません"
14390
14391 #, python-format
14392 msgid "invalid stage name: %s"
14393 msgstr "不正な解析段階名: %s"
14310
14394
14311 msgid "REV1 [REV2]"
14395 msgid "REV1 [REV2]"
14312 msgstr "REV1 [REV2]"
14396 msgstr "REV1 [REV2]"
@@ -14680,26 +14764,22 b' msgstr "\xe5\xbd\x93\xe8\xa9\xb2\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe6\x99\x82\xe7\x82\xb9\xe3\x81\xae\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe4\xb8\x80\xe8\xa6\xa7\xe3\x81\x8b\xe3\x82\x89\xe6\xa4\x9c\xe7\xb4\xa2"'
14680 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
14764 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
14681 msgstr "ファイル名をNUL文字(0x00)で終端(xargs との併用向け)"
14765 msgstr "ファイル名をNUL文字(0x00)で終端(xargs との併用向け)"
14682
14766
14683 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
14684 msgstr "[OPTION]... [PATTERN]..."
14685
14686 msgid "list tracked files"
14767 msgid "list tracked files"
14687 msgstr "管理対象ファイルの一覧表示"
14768 msgstr "管理対象ファイルの一覧表示"
14688
14769
14689 msgid ""
14770 msgid ""
14690 " Print files under Mercurial control in the working directory or\n"
14771 " Print files under Mercurial control in the working directory or\n"
14691 " specified revision whose names match the given patterns (excluding\n"
14772 " specified revision for given files (excluding removed files).\n"
14692 " removed files)."
14773 " Files can be specified as filenames or filesets."
14693 msgstr ""
14774 msgstr ""
14694 " 作業領域又は指定リビジョンにおける、 管理対象ファイルを一覧表示します\n"
14775 " 作業領域又は指定リビジョンで、 パターンに合致する管理対象ファイルを、\n"
14695 " (登録除外されたファイルは、 対象から除外されます)。"
14776 " 一覧表示します (登録除外済みファイルは、 表示対象から除外されます)。\n"
14696
14777 " パターン指定には、 filesets 記述も使用できます。"
14697 msgid ""
14778
14698 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
14779 msgid ""
14699 " of all files under Mercurial control in the working directory."
14780 " If no files are given to match, this command prints the names\n"
14700 msgstr ""
14781 " of all files under Mercurial control."
14701 " パターン指定が無い場合、 本コマンドは構成管理対象下にある作業領域中の\n"
14782 msgstr " パターン指定が無い場合、 管理対象下の全ファイル名を表示します。"
14702 " 全てのファイル名を表示します。"
14703
14783
14704 msgid " - list all files under the current directory::"
14784 msgid " - list all files under the current directory::"
14705 msgstr " - 現ディレクトリ配下の全てのファイルの列挙::"
14785 msgstr " - 現ディレクトリ配下の全てのファイルの列挙::"
@@ -14983,41 +15063,47 b' msgstr "\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe7\xaf\x84\xe5\x9b\xb2\xe3\x81\xae\xe3\x81\xbf\xe3\x82\x92\xe6\xa4\x9c\xe7\xb4\xa2"'
14983 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
15063 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
14984 msgstr "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
15064 msgstr "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
14985
15065
14986 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
15066 msgid "search revision history for a pattern in specified files"
14987 msgstr "特定のパターンに合致するファイルとリビジョンの検索"
15067 msgstr "指定ファイルの履歴における正規表現合致の検索"
14988
15068
14989 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
15069 msgid ""
14990 msgstr " 正規表現に合致するファイルを含むリビジョンを検索します。"
15070 " Search revision history for a regular expression in the specified\n"
14991
15071 " files or the entire project."
14992 msgid ""
15072 msgstr ""
14993 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
15073 " 指定ファイル、 またはリポジトリ全体の履歴に対して、 指定正規表現と、\n"
14994 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
15074 " 変更内容との合致を検索します。"
14995 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
15075
14996 " match appears."
15076 msgid ""
14997 msgstr ""
15077 " By default, grep prints the most recent revision number for each\n"
14998 " 本コマンドの挙動は Unix の grep とは異なります。\n"
14999 " 解釈可能な正規表現は Python/Perl 形式のものだけです。\n"
15000 " 検索対象はリポジトリ内のデータのみで、\n"
15001 " 作業領域は検索対象には含まれません。\n"
15002 " パターンに合致する内容が現れたリビジョンを表示します。"
15003
15004 msgid ""
15005 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
15006 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
15078 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
15007 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
15079 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that becomes\n"
15008 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
15080 " a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match), use the\n"
15009 " use the --all flag."
15081 " --all flag."
15010 msgstr ""
15082 msgstr ""
15011 " 特に指定が無い場合、 本コマンドはパターンに合致する内容が最初に現れた\n"
15083 " 特に指定が無い場合、 正規表現合致が見つかった、 最新リビジョンのみを、\n"
15012 " リビジョンを各ファイル毎に表示します。 パターンに合致する変更のあった\n"
15084 " 各ファイル毎に表示します。 --all 指定時は、 正規表現合致が見つかった、\n"
15013 " 全てのリビジョンを表示する場合、 --all を指定します(パターン合致部が\n"
15085 " 全リビジョンを表示します (正規表現合致行の削除の場合は \"-\"、\n"
15014 " 削除操作なら \"-\"、 追加操作なら \"+\" が検索結果に表示)。"
15086 " 追加の場合は \"+\" が、 各リビジョン毎に表示されます)。"
15087
15088 msgid ""
15089 " PATTERN can be any Python (roughly Perl-compatible) regular\n"
15090 " expression."
15091 msgstr " Python 形式の正規表現 (概ね Perl のそれと互換) が使用可能です。"
15092
15093 msgid ""
15094 " If no FILEs are specified (and -f/--follow isn't set), all files in\n"
15095 " the repository are searched, including those that don't exist in the\n"
15096 " current branch or have been deleted in a prior changeset."
15097 msgstr ""
15098 " 対象ファイル (および -f/--follow) が未指定の場合、 全ての履歴が、\n"
15099 " 検索対象となります。 別ブランチでの追加や、 祖先における登録除外等で、\n"
15100 " 現作業領域中に存在しないファイルの履歴も、 検索対象に含まれます。"
15015
15101
15016 msgid ""
15102 msgid ""
15017 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
15103 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
15018 " "
15104 " "
15019 msgstr ""
15105 msgstr ""
15020 " パターン合致がある場合のコマンドの終了値は 0、 それ以外は 1 です。\n"
15106 " 正規表現合致がある場合のコマンドの終了値は 0、 それ以外は 1 です。\n"
15021 " "
15107 " "
15022
15108
15023 #, python-format
15109 #, python-format
@@ -15326,14 +15412,14 b' msgid ""'
15326 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
15412 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
15327 " the patch. This will guard against various ways that portable\n"
15413 " the patch. This will guard against various ways that portable\n"
15328 " patch formats and mail systems might fail to transfer Mercurial\n"
15414 " patch formats and mail systems might fail to transfer Mercurial\n"
15329 " data or metadata. See ':hg: bundle' for lossless transmission."
15415 " data or metadata. See :hg:`bundle` for lossless transmission."
15330 msgstr ""
15416 msgstr ""
15331 " --exact 指定時には、 作業領域をパッチの親リビジョンに更新してから、\n"
15417 " --exact 指定時には、 作業領域をパッチの親リビジョンに更新してから、\n"
15332 " パッチを適用します。 パッチにより作成されたリビジョンのハッシュ値が、\n"
15418 " パッチを適用します。 パッチにより作成されたリビジョンのハッシュ値が、\n"
15333 " パッチに記録された値と異なる場合、 パッチの取り込みは中断されます。\n"
15419 " パッチに記録された値と異なる場合、 パッチの取り込みは中断されます。\n"
15334 " パッチ形式選択の問題や、 メール配送過程での内容改変など、\n"
15420 " パッチ形式選択の問題や、 メール配送過程での内容改変など、\n"
15335 " 予期せぬ変更内容が、 適用されることを防止できます。 変更内容を、\n"
15421 " 予期せぬ変更内容が、 適用されることを防止できます。 変更内容を、\n"
15336 " 欠損無く転送する方法関しては :hg:`bundle` を参照してください。"
15422 " 欠損無く転送する方法関しては :hg:`bundle` を参照してください。"
15337
15423
15338 msgid ""
15424 msgid ""
15339 " Use --partial to ensure a changeset will be created from the patch\n"
15425 " Use --partial to ensure a changeset will be created from the patch\n"
@@ -15607,6 +15693,9 b' msgstr ""'
15607 msgid "print complete paths from the filesystem root"
15693 msgid "print complete paths from the filesystem root"
15608 msgstr "ファイルシステムのルートからの絶対パスで表示"
15694 msgstr "ファイルシステムのルートからの絶対パスで表示"
15609
15695
15696 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
15697 msgstr "[OPTION]... [PATTERN]..."
15698
15610 msgid "locate files matching specific patterns (DEPRECATED)"
15699 msgid "locate files matching specific patterns (DEPRECATED)"
15611 msgstr "指定されたパターンに合致する名前を持つファイルの特定 (非推奨)"
15700 msgstr "指定されたパターンに合致する名前を持つファイルの特定 (非推奨)"
15612
15701
@@ -15627,6 +15716,13 b' msgstr ""'
15627 " 対象とする場合は \"--include .\" を指定します。"
15716 " 対象とする場合は \"--include .\" を指定します。"
15628
15717
15629 msgid ""
15718 msgid ""
15719 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
15720 " of all files under Mercurial control in the working directory."
15721 msgstr ""
15722 " パターン指定が無い場合、 本コマンドは構成管理対象下にある作業領域中の\n"
15723 " 全てのファイル名を表示します。"
15724
15725 msgid ""
15630 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
15726 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
15631 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
15727 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
15632 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
15728 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
@@ -16327,8 +16423,8 b' msgstr ""'
16327 msgid "default repository not configured!"
16423 msgid "default repository not configured!"
16328 msgstr "デフォルトの連携先が設定されていません"
16424 msgstr "デフォルトの連携先が設定されていません"
16329
16425
16330 msgid "see the \"path\" section in \"hg help config\""
16426 msgid "see 'hg help config.paths'"
16331 msgstr "\"hg help config\" の \"path\" セクションを参照してください"
16427 msgstr "詳細は 'hg help config.paths' 参照"
16332
16428
16333 #, python-format
16429 #, python-format
16334 msgid "pushing to %s\n"
16430 msgid "pushing to %s\n"
@@ -16842,8 +16938,8 b' msgstr "\xe5\x85\xac\xe9\x96\x8b\xe3\x83\x91\xe3\x82\xb9\xe6\x8e\xa5\xe9\xa0\xad\xe8\xbe\x9e(\xe3\x83\x87\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa9\xe3\x83\xab\xe3\x83\x88\xe5\x80\xa4: \xe3\x83\xab\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x88)"'
16842 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
16938 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
16843 msgstr "表示名(デフォルト値: 作業領域のパス)"
16939 msgstr "表示名(デフォルト値: 作業領域のパス)"
16844
16940
16845 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
16941 msgid "name of the hgweb config file (see 'hg help hgweb')"
16846 msgstr "hgweb 設定ファイル位置(\"hg help hgweb\" 参照)"
16942 msgstr "hgweb 設定ファイル位置 ('hg help hgweb' 参照)"
16847
16943
16848 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
16944 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
16849 msgstr "hgweb 設定ファイル位置 (非推奨)"
16945 msgstr "hgweb 設定ファイル位置 (非推奨)"
@@ -16964,7 +17060,7 b' msgid ""'
16964 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
17060 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
16965 msgstr ""
17061 msgstr ""
16966 " -q/--quiet 指定がある場合、 -u/--unknown または -i/--ignored\n"
17062 " -q/--quiet 指定がある場合、 -u/--unknown または -i/--ignored\n"
16967 " が明示的に指定されない限り、 未登録ファイルは表示されません。"
17063 " が明示的に指定されない限り、 管理対象外ファイルは表示されません。"
16968
17064
16969 msgid ""
17065 msgid ""
16970 " :hg:`status` may appear to disagree with diff if permissions have\n"
17066 " :hg:`status` may appear to disagree with diff if permissions have\n"
@@ -17201,11 +17297,6 b' msgid "%d outgoing bookmarks"'
17201 msgstr "反映候補ブックマーク %d 個"
17297 msgstr "反映候補ブックマーク %d 個"
17202
17298
17203 #. i18n: column positioning for "hg summary"
17299 #. i18n: column positioning for "hg summary"
17204 #, python-format
17205 msgid "remote: %s\n"
17206 msgstr "連携先同期: %s\n"
17207
17208 #. i18n: column positioning for "hg summary"
17209 msgid "remote: (synced)\n"
17300 msgid "remote: (synced)\n"
17210 msgstr "連携先同期: (同期済み)\n"
17301 msgstr "連携先同期: (同期済み)\n"
17211
17302
@@ -17547,12 +17638,12 b' msgstr ""'
17547 "\n"
17638 "\n"
17548 "有効化されているエクステンション:"
17639 "有効化されているエクステンション:"
17549
17640
17641 msgid "external"
17642 msgstr "非同梱"
17643
17550 msgid "internal"
17644 msgid "internal"
17551 msgstr "同梱 "
17645 msgstr "同梱 "
17552
17646
17553 msgid "external"
17554 msgstr "非同梱"
17555
17556 #, python-format
17647 #, python-format
17557 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
17648 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
17558 msgstr "エクステンション '%s' がコマンドを上書きします: %s\n"
17649 msgstr "エクステンション '%s' がコマンドを上書きします: %s\n"
@@ -17824,7 +17915,7 b' msgstr ""'
17824
17915
17825 #, python-format
17916 #, python-format
17826 msgid ""
17917 msgid ""
17827 "(committing will reopen the head, use `hg heads .` to see %i other heads)\n"
17918 "(committing will reopen the head, use 'hg heads .' to see %i other heads)\n"
17828 msgstr ""
17919 msgstr ""
17829 "(閉鎖済みヘッドでのコミットはヘッドの閉鎖を解除します。他の %i 個のヘッドは "
17920 "(閉鎖済みヘッドでのコミットはヘッドの閉鎖を解除します。他の %i 個のヘッドは "
17830 "'hg heads .' で参照してください)\n"
17921 "'hg heads .' で参照してください)\n"
@@ -17881,8 +17972,8 b' msgstr "\xe9\x80\xa3\xe6\x90\xba\xe5\x85\x88\xe3\x81\xae\xe3\x83\x96\xe3\x83\xa9\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x81 \'%s\' \xe3\x81\xab\xe3\x81\xaf\xe6\x96\xb0\xe8\xa6\x8f\xe3\x83\x98\xe3\x83\x83\xe3\x83\x89\xe3\x81\x8c\xe5\xad\x98\xe5\x9c\xa8\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99: %s\\n"'
17881 msgid "push creates new branch '%s' with multiple heads"
17972 msgid "push creates new branch '%s' with multiple heads"
17882 msgstr "複数ヘッドの新規ブランチ %s が連携先に作成されます"
17973 msgstr "複数ヘッドの新規ブランチ %s が連携先に作成されます"
17883
17974
17884 msgid "merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
17975 msgid "merge or see 'hg help push' for details about pushing new heads"
17885 msgstr "マージするか、新規ヘッドの反映に関して \"hg help push\" を参照"
17976 msgstr "マージするか、新規ヘッドの反映に関して 'hg help push' を参照"
17886
17977
17887 #, python-format
17978 #, python-format
17888 msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
17979 msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
@@ -17897,8 +17988,8 b' msgid "push creates new remote head %s!"'
17897 msgstr "新しいヘッド %s が連携先に作成されます!"
17988 msgstr "新しいヘッド %s が連携先に作成されます!"
17898
17989
17899 msgid ""
17990 msgid ""
17900 "pull and merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
17991 "pull and merge or see 'hg help push' for details about pushing new heads"
17901 msgstr "取り込み+マージするか、新規ヘッド反映に関して \"hg help push\" を参照"
17992 msgstr "取り込み+マージするか、新規ヘッド反映に関して 'hg help push' を参照"
17902
17993
17903 msgid "new remote heads:\n"
17994 msgid "new remote heads:\n"
17904 msgstr "以下の新しいヘッドが連携先に作成されます:\n"
17995 msgstr "以下の新しいヘッドが連携先に作成されます:\n"
@@ -18079,37 +18170,6 b' msgstr "\'%s\' \xe9\x85\x8d\xe4\xb8\x8b\xe3\x81\xab\xe3\x81\xaf\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93 (.hg \xe3\x81\x8c\xe8\xa6\x8b\xe3\x81\xa4\xe3\x81\x8b\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93)"'
18079 msgid "warning: --repository ignored\n"
18170 msgid "warning: --repository ignored\n"
18080 msgstr "警告: --repository 指定を無視します\n"
18171 msgstr "警告: --repository 指定を無視します\n"
18081
18172
18082 #, python-format
18083 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
18084 msgstr "不正なプロファイル形式 '%s' を無視します\n"
18085
18086 msgid ""
18087 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
18088 "misc/lsprof/"
18089 msgstr ""
18090 "lsprof が利用できません - http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/"
18091 "lsprof/からインストールしてください"
18092
18093 msgid ""
18094 "flamegraph not available - install from https://github.com/evanhempel/python-"
18095 "flamegraph"
18096 msgstr ""
18097 "flamegraph が使用できません - https://github.com/evanhempel/python-"
18098 "flamegraph からインストールしてください"
18099
18100 msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
18101 msgstr ""
18102 "statprof が利用できません - \"easy_install statprof\"でインストールしてくださ"
18103 "い"
18104
18105 #, python-format
18106 msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
18107 msgstr "不正なサンプリング周期頻度 '%s' を無視します\n"
18108
18109 #, python-format
18110 msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
18111 msgstr "不正なプロファイラ指定 '%s' を無視します\n"
18112
18113 msgid "the extension author."
18173 msgid "the extension author."
18114 msgstr "エクステンションの作者"
18174 msgstr "エクステンションの作者"
18115
18175
@@ -18396,38 +18456,38 b' msgid ""'
18396 " keep as the merged version."
18456 " keep as the merged version."
18397 msgstr ""
18457 msgstr ""
18398 "``:prompt``\n"
18458 "``:prompt``\n"
18399 "作業領域側 (`p1()`) とマージ対象リビジョン側 (`p2()`) のどちらを、\n"
18459 "現行側 (`p1()`) と他方側 (`p2()`) のどちらをマージ結果に採用するか、\n"
18400 " マージ結果として採用するか、 対話的に確認します。"
18460 " 対話的に確認します。"
18401
18461
18402 #, python-format
18462 #, python-format
18403 msgid ""
18463 msgid ""
18404 "local changed %s which remote deleted\n"
18464 "local%(l)s changed %(fd)s which other%(o)s deleted\n"
18405 "use (c)hanged version, (d)elete, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ "
18465 "use (c)hanged version, (d)elete, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ "
18406 "&Delete $$ &Unresolved"
18466 "&Delete $$ &Unresolved"
18407 msgstr ""
18467 msgstr ""
18408 "変更したファイル %s が、マージ対象リビジョンで登録除外されています。\n"
18468 "現行側%(l)s での %(fd)s の変更が他方側%(o)s での登録除外と衝突します。\n"
18409 "変更:(c)hanged登録除外:(d)elete衝突未解消:(u)nresolved のいずれを採用しま"
18469 "変更:(c)hanged, 登録除外:(d)elete, 衝突未解消:(u)nresolved のいずれを採用しま"
18410 "すか?$$ &Changed $$ &Delete $$ &Unresolved"
18470 "すか?$$ &Changed $$ &Delete $$ &Unresolved"
18411
18471
18412 #, python-format
18472 #, python-format
18413 msgid ""
18473 msgid ""
18414 "remote changed %s which local deleted\n"
18474 "other%(o)s changed %(fd)s which local%(l)s deleted\n"
18415 "use (c)hanged version, leave (d)eleted, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ "
18475 "use (c)hanged version, leave (d)eleted, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ "
18416 "&Deleted $$ &Unresolved"
18476 "&Deleted $$ &Unresolved"
18417 msgstr ""
18477 msgstr ""
18418 "登録除外済みのファイル %s が、マージ対象リビジョンで変更されています。\n"
18478 "他方側%(o)s での %(fd)s の変更が現行側%(l)s での登録除外と衝突します。\n"
18419 "変更:(c)hanged登録除外:(d)elete衝突未解消:(u)nresolved のいずれを採用しま"
18479 "変更:(c)hanged, 登録除外:(d)elete, 衝突未解消:(u)nresolved のいずれを採用しま"
18420 "すか?$$ &Changed $$ &Delete $$ &Unresolved"
18480 "すか?$$ &Changed $$ &Delete $$ &Unresolved"
18421
18481
18422 #, python-format
18482 #, python-format
18423 msgid ""
18483 msgid ""
18424 "no tool found to merge %s\n"
18484 "no tool found to merge %(fd)s\n"
18425 "keep (l)ocal, take (o)ther, or leave (u)nresolved?$$ &Local $$ &Other $$ "
18485 "keep (l)ocal%(l)s, take (o)ther%(o)s, or leave (u)nresolved?$$ &Local $$ "
18426 "&Unresolved"
18486 "&Other $$ &Unresolved"
18427 msgstr ""
18487 msgstr ""
18428 "ファイル %s のマージに適切なツールが見つかりません。\n"
18488 "ファイル %(fd)s のマージに適切なツールが見つかりません。\n"
18429 "作業領域:(l)ocal、マージ対象:(o)ther、衝突未解消:(u)nresolved のいずれを採用"
18489 "現行側%(l)s:(l)ocal, 他方側%(o)s:(o)ther, 衝突未解消:(u)nresolved のいずれを"
18430 "しますか?$$ &Local $$ &Other $$ &Unresolved"
18490 "採用しますか?$$ &Local $$ &Other $$ &Unresolved"
18431
18491
18432 msgid ""
18492 msgid ""
18433 "``:local``\n"
18493 "``:local``\n"
@@ -18809,15 +18869,15 b' msgstr ""'
18809 " サイズが指定条件に合致するファイル。条件例:"
18869 " サイズが指定条件に合致するファイル。条件例:"
18810
18870
18811 msgid ""
18871 msgid ""
18812 " - 1k (files from 1024 to 2047 bytes)\n"
18872 " - size('1k') - files from 1024 to 2047 bytes\n"
18813 " - < 20k (files less than 20480 bytes)\n"
18873 " - size('< 20k') - files less than 20480 bytes\n"
18814 " - >= .5MB (files at least 524288 bytes)\n"
18874 " - size('>= .5MB') - files at least 524288 bytes\n"
18815 " - 4k - 1MB (files from 4096 bytes to 1048576 bytes)"
18875 " - size('4k - 1MB') - files from 4096 bytes to 1048576 bytes"
18816 msgstr ""
18876 msgstr ""
18817 " - 1k (1024 〜 2047 バイトのファイル)\n"
18877 " - size('1k') - 1024 〜 2047 バイトのファイル\n"
18818 " - < 20k (20480 バイト未満のファイル)\n"
18878 " - size('< 20k') - 20480 バイト未満のファイル\n"
18819 " - >= .5MB (524288 バイト以上のファイル)\n"
18879 " - size('>= .5MB') - 524288 バイト以上のファイル\n"
18820 " - 4k - 1MB (4096 〜 1048576 バイトのファイル)"
18880 " - size('4k - 1MB') - 4096 〜 1048576 バイトのファイル"
18821
18881
18822 #. i18n: "size" is a keyword
18882 #. i18n: "size" is a keyword
18823 msgid "size requires an expression"
18883 msgid "size requires an expression"
@@ -18877,7 +18937,7 b' msgstr ""'
18877
18937
18878 #. i18n: "subrepo" is a keyword
18938 #. i18n: "subrepo" is a keyword
18879 msgid "subrepo takes at most one argument"
18939 msgid "subrepo takes at most one argument"
18880 msgstr "subrepo の引数は最大1つです"
18940 msgstr "subrepo の引数は 0 〜 1 個です"
18881
18941
18882 #. i18n: "subrepo" is a keyword
18942 #. i18n: "subrepo" is a keyword
18883 msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
18943 msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
@@ -18901,6 +18961,12 b' msgstr "\xe7\x8a\xb6\xe6\x85\x8b\xe7\x9f\x9b\xe7\x9b\xbe: %s:%s \xe3\x81\xaf\xe8\x89\xaf\xe5\x90\xa6\xe5\x88\xa4\xe5\xae\x9a\xe4\xb8\x8d\xe8\x83\xbd"'
18901 msgid "unknown bisect kind %s"
18961 msgid "unknown bisect kind %s"
18902 msgstr "未知の探索種別 %s"
18962 msgstr "未知の探索種別 %s"
18903
18963
18964 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
18965 msgstr "二分探索できません(good リビジョンが未指定です)"
18966
18967 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
18968 msgstr "二分探索できません(bad リビジョンが未指定です)"
18969
18904 msgid "invalid bisect state"
18970 msgid "invalid bisect state"
18905 msgstr "探索状態が不正です"
18971 msgstr "探索状態が不正です"
18906
18972
@@ -18932,6 +18998,28 b' msgstr "good (\xe6\x8e\xa8\xe5\xae\x9a)"'
18932 msgid "bad (implicit)"
18998 msgid "bad (implicit)"
18933 msgstr "bad (推定)"
18999 msgstr "bad (推定)"
18934
19000
19001 msgid "The first good revision is:\n"
19002 msgstr "最初の good なリビジョンは:\n"
19003
19004 msgid "The first bad revision is:\n"
19005 msgstr "最初の bad なリビジョンは:\n"
19006
19007 #, python-format
19008 msgid ""
19009 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
19010 "Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
19011 "the common ancestor, %s.\n"
19012 msgstr ""
19013 "このリビジョンの祖先に対する確認は完全ではありません。\n"
19014 "共通の祖先 %s から探索を継続する場合、\n"
19015 "--extend 付きで \"hg bisect\" を実行してください。\n"
19016
19017 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
19018 msgstr "検証省略により、 最初の good なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
19019
19020 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
19021 msgstr "検証省略により、 最初の bad なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
19022
18935 #. i18n: "(EXPERIMENTAL)" is a keyword, must be translated consistently
19023 #. i18n: "(EXPERIMENTAL)" is a keyword, must be translated consistently
18936 msgid "(EXPERIMENTAL)"
19024 msgid "(EXPERIMENTAL)"
18937 msgstr "(実験的実装)"
19025 msgstr "(実験的実装)"
@@ -18945,17 +19033,20 b' msgstr "\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe5\x8c\x96\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x84\xe3\x82\x8b\xe3\x82\xa8\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xb9\xe3\x83\x86\xe3\x83\xb3\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3:"'
18945 msgid " ([+] can be repeated)"
19033 msgid " ([+] can be repeated)"
18946 msgstr " ([+] 印付きのオプションは複数回指定可能です)"
19034 msgstr " ([+] 印付きのオプションは複数回指定可能です)"
18947
19035
18948 msgid "container for exchange of repository data"
19036 msgid "Bundles"
18949 msgstr "履歴情報授受のためのデータ形式"
19037 msgstr "bundle フォーマット"
18950
19038
18951 msgid "representation of revlog data"
19039 msgid "Changegroups"
18952 msgstr "revlog データの表現形式"
19040 msgstr "changegroups フォーマット"
18953
19041
18954 msgid "repository requirements"
19042 msgid "Repository Requirements"
18955 msgstr "リポジトリの requires 設定"
19043 msgstr "リポジトリの requires 設定"
18956
19044
18957 msgid "revision storage mechanism"
19045 msgid "Revision Logs"
18958 msgstr "履歴情報格納形式"
19046 msgstr "revlog フォーマット"
19047
19048 msgid "Wire Protocol"
19049 msgstr "通信プロトコル"
18959
19050
18960 msgid "Configuration Files"
19051 msgid "Configuration Files"
18961 msgstr "設定ファイル"
19052 msgstr "設定ファイル"
@@ -19042,8 +19133,8 b' msgid "alias for: hg %s"'
19042 msgstr "コマンドの別名: hg %s"
19133 msgstr "コマンドの別名: hg %s"
19043
19134
19044 #, python-format
19135 #, python-format
19045 msgid "(use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension)"
19136 msgid "(use 'hg help -e %s' to show help for the %s extension)"
19046 msgstr "(\"hg help -e %s\" でエクステンション %s のヘルプを表示)"
19137 msgstr "('hg help -e %s' でエクステンション %s のヘルプを表示)"
19047
19138
19048 msgid "options"
19139 msgid "options"
19049 msgstr "オプション"
19140 msgstr "オプション"
@@ -19054,10 +19145,10 b' msgstr "\xe3\x82\xb0\xe3\x83\xad\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x90\xe3\x83\xab\xe3\x82\xaa\xe3\x83\x97\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3"'
19054 #, python-format
19145 #, python-format
19055 msgid ""
19146 msgid ""
19056 "\n"
19147 "\n"
19057 "(use \"hg %s -h\" to show more help)\n"
19148 "(use 'hg %s -h' to show more help)\n"
19058 msgstr ""
19149 msgstr ""
19059 "\n"
19150 "\n"
19060 "(ヘルプの詳細の表示は \"hg %s -h\")\n"
19151 "(ヘルプの詳細の表示は 'hg %s -h')\n"
19061
19152
19062 msgid ""
19153 msgid ""
19063 "\n"
19154 "\n"
@@ -19087,41 +19178,41 b' msgstr ""'
19087
19178
19088 msgid ""
19179 msgid ""
19089 "\n"
19180 "\n"
19090 "(use \"hg help\" for the full list of commands)\n"
19181 "(use 'hg help' for the full list of commands)\n"
19091 msgstr ""
19182 msgstr ""
19092 "\n"
19183 "\n"
19093 "(全コマンドの一覧表示は \"hg help\")\n"
19184 "(全コマンドの一覧表示は 'hg help')\n"
19094
19185
19095 msgid ""
19186 msgid ""
19096 "\n"
19187 "\n"
19097 "(use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details)\n"
19188 "(use 'hg help' for the full list of commands or 'hg -v' for details)\n"
19098 msgstr ""
19189 msgstr ""
19099 "\n"
19190 "\n"
19100 "(全コマンドの一覧表示は \"hg help\" 、 詳細情報は --verbose 指定で表示)\n"
19191 "(全コマンドの一覧表示は 'hg help'、 詳細情報は 'hg -v')\n"
19101
19192
19102 #, python-format
19193 #, python-format
19103 msgid ""
19194 msgid ""
19104 "\n"
19195 "\n"
19105 "(use \"hg help %s\" to show the full help text)\n"
19196 "(use 'hg help %s' to show the full help text)\n"
19106 msgstr ""
19197 msgstr ""
19107 "\n"
19198 "\n"
19108 "(詳細なヘルプ表示は \"hg help %s\")\n"
19199 "(より詳細なヘルプ表示は 'hg help %s')\n"
19109
19200
19110 #, python-format
19201 #, python-format
19111 msgid ""
19202 msgid ""
19112 "\n"
19203 "\n"
19113 "(use \"hg help -v -e %s\" to show built-in aliases and global options)\n"
19204 "(use 'hg help -v -e %s' to show built-in aliases and global options)\n"
19114 msgstr ""
19205 msgstr ""
19115 "\n"
19206 "\n"
19116 "(組み込み別名およびグローバルオプションの表示は \"hg help -v -e %s\")\n"
19207 "(組み込み別名およびグローバルオプションの表示は 'hg help -v -e %s')\n"
19117
19208
19118 #, python-format
19209 #, python-format
19119 msgid ""
19210 msgid ""
19120 "\n"
19211 "\n"
19121 "(use \"hg help -v%s\" to show built-in aliases and global options)\n"
19212 "(use 'hg help -v%s' to show built-in aliases and global options)\n"
19122 msgstr ""
19213 msgstr ""
19123 "\n"
19214 "\n"
19124 "(組み込み別名およびグローバルオプションの表示は \"hg -v help%s\")\n"
19215 "(組み込み別名およびグローバルオプションの表示は 'hg help -v%s')\n"
19125
19216
19126 msgid "(some details hidden, use --verbose to show complete help)"
19217 msgid "(some details hidden, use --verbose to show complete help)"
19127 msgstr "(省略されたヘルプの詳細は --verbose 指定で表示)"
19218 msgstr "(省略されたヘルプの詳細は --verbose 指定で表示)"
@@ -19129,10 +19220,10 b' msgstr "(\xe7\x9c\x81\xe7\x95\xa5\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\x9f\xe3\x83\x98\xe3\x83\xab\xe3\x83\x97\xe3\x81\xae\xe8\xa9\xb3\xe7\xb4\xb0\xe3\x81\xaf --verbose \xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\xa7\xe8\xa1\xa8\xe7\xa4\xba)"'
19129 #, python-format
19220 #, python-format
19130 msgid ""
19221 msgid ""
19131 "\n"
19222 "\n"
19132 "use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
19223 "use 'hg help -c %s' to see help for the %s command\n"
19133 msgstr ""
19224 msgstr ""
19134 "\n"
19225 "\n"
19135 "\"hg help -c %s\" によってコマンド %s のヘルプが表示されます\n"
19226 "'hg help -c %s' によってコマンド %s のヘルプが表示されます\n"
19136
19227
19137 msgid "no help text available"
19228 msgid "no help text available"
19138 msgstr "ヘルプはありません"
19229 msgstr "ヘルプはありません"
@@ -19141,8 +19232,8 b' msgstr "\xe3\x83\x98\xe3\x83\xab\xe3\x83\x97\xe3\x81\xaf\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
19141 msgid "%s extension - %s"
19232 msgid "%s extension - %s"
19142 msgstr "%s エクステンション - %s"
19233 msgstr "%s エクステンション - %s"
19143
19234
19144 msgid "(use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions)\n"
19235 msgid "(use 'hg help extensions' for information on enabling extensions)\n"
19145 msgstr "(有効なエクステンション情報の表示は \"hg help extensions\")\n"
19236 msgstr "(有効なエクステンション情報の表示は 'hg help extensions')\n"
19146
19237
19147 #, python-format
19238 #, python-format
19148 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
19239 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
@@ -19157,16 +19248,16 b' msgstr "\xe3\x82\xa8\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xb9\xe3\x83\x86\xe3\x83\xb3\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe7\x94\xb1\xe6\x9d\xa5\xe3\x81\xae\xe3\x82\xb3\xe3\x83\x9e\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x89"'
19157 msgid "no matches"
19248 msgid "no matches"
19158 msgstr "該当するヘルプトピックはありません"
19249 msgstr "該当するヘルプトピックはありません"
19159
19250
19160 msgid "try \"hg help\" for a list of topics"
19251 msgid "try 'hg help' for a list of topics"
19161 msgstr "ヘルプトピックの一覧は \"hg help\" で表示されます"
19252 msgstr "ヘルプトピックの一覧は 'hg help' で表示されます"
19162
19253
19163 #, python-format
19254 #, python-format
19164 msgid "no such help topic: %s"
19255 msgid "no such help topic: %s"
19165 msgstr "該当するヘルプトピックはありません: %s"
19256 msgstr "該当するヘルプトピックはありません: %s"
19166
19257
19167 #, python-format
19258 #, python-format
19168 msgid "try \"hg help --keyword %s\""
19259 msgid "try 'hg help --keyword %s'"
19169 msgstr "\"hg help --keyword %s\" を使用してみてください"
19260 msgstr "'hg help --keyword %s' を使用してみてください"
19170
19261
19171 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
19262 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
19172 msgstr "Mercurial - 分散構成管理ツール\n"
19263 msgstr "Mercurial - 分散構成管理ツール\n"
@@ -21470,8 +21561,8 b' msgstr ""'
21470 " 対象ホストのホスト毎設定で ``fingerprints`` が設定されている場合、\n"
21561 " 対象ホストのホスト毎設定で ``fingerprints`` が設定されている場合、\n"
21471 " この指定は無視されます。"
21562 " この指定は無視されます。"
21472
21563
21473 msgid " The format of the file is as follows:"
21564 msgid " The format of the file is as follows::"
21474 msgstr ""
21565 msgstr " 以下のファイル形式を想定しています::"
21475
21566
21476 msgid ""
21567 msgid ""
21477 " -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
21568 " -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
@@ -21598,6 +21689,13 b' msgid ""'
21598 " ``.orig``. With ``ignore``, don't print a warning and back them up as\n"
21689 " ``.orig``. With ``ignore``, don't print a warning and back them up as\n"
21599 " ``.orig``. (default: ``abort``)"
21690 " ``.orig``. (default: ``abort``)"
21600 msgstr ""
21691 msgstr ""
21692 "``checkignored``\n"
21693 " マージや作業領域更新の際に、 対象リビジョンの管理対象ファイルが、\n"
21694 " 作業領域中の無視対象ファイルと同名で、 且つ内容が異なる場合の挙動。\n"
21695 " 指定可能な値は ``abort``, ``warn``, ``ignore`` です。 ``abort`` は、\n"
21696 " 処理を中断します。 ``warn`` は警告表示とバックアップ作成を行います\n"
21697 " (``.orig`` 拡張子付きファイルに保存)。 ``ignore`` は警告表示も、 \n"
21698 " バックアップ作成も行いません (デフォルト値: ``abort``)"
21601
21699
21602 msgid ""
21700 msgid ""
21603 "``checkunknown``\n"
21701 "``checkunknown``\n"
@@ -21608,6 +21706,11 b' msgid ""'
21608 "that\n"
21706 "that\n"
21609 " are not ignored. (default: ``abort``)"
21707 " are not ignored. (default: ``abort``)"
21610 msgstr ""
21708 msgstr ""
21709 "``checkunknown``\n"
21710 " マージや作業領域更新の際に、 対象リビジョンの管理対象ファイルが、\n"
21711 " 作業領域中の管理対象外ファイルと同名で、 且つ内容が異なる場合の挙動。\n"
21712 " ``ignore`` 指定がない他は ``merge.checkignored`` 設定と同じです。\n"
21713 " (デフォルト値: ``abort``)"
21611
21714
21612 msgid ""
21715 msgid ""
21613 "``merge-patterns``\n"
21716 "``merge-patterns``\n"
@@ -22131,6 +22234,18 b' msgstr ""'
22131 "プロファイル採取には、 lsprof が用いられます。"
22234 "プロファイル採取には、 lsprof が用いられます。"
22132
22235
22133 msgid ""
22236 msgid ""
22237 "``enabled``\n"
22238 " Enable the profiler.\n"
22239 " (default: false)"
22240 msgstr ""
22241 "``enabled``\n"
22242 " プロファイラの有効化。\n"
22243 " (デフォルト値: false)"
22244
22245 msgid " This is equivalent to passing ``--profile`` on the command line."
22246 msgstr " true 指定はコマンド行での ``--profile`` 指定と等価です。"
22247
22248 msgid ""
22134 "``type``\n"
22249 "``type``\n"
22135 " The type of profiler to use.\n"
22250 " The type of profiler to use.\n"
22136 " (default: ls)"
22251 " (default: ls)"
@@ -22469,6 +22584,30 b' msgid ""'
22469 msgstr ""
22584 msgstr ""
22470
22585
22471 msgid ""
22586 msgid ""
22587 "``zliblevel``\n"
22588 " Integer between ``-1`` and ``9`` that controls the zlib compression "
22589 "level\n"
22590 " for wire protocol commands that send zlib compressed output (notably "
22591 "the\n"
22592 " commands that send repository history data)."
22593 msgstr ""
22594
22595 msgid ""
22596 " The default (``-1``) uses the default zlib compression level, which is\n"
22597 " likely equivalent to ``6``. ``0`` means no compression. ``9`` means\n"
22598 " maximum compression."
22599 msgstr ""
22600
22601 msgid ""
22602 " Setting this option allows server operators to make trade-offs between\n"
22603 " bandwidth and CPU used. Lowering the compression lowers CPU utilization\n"
22604 " but sends more bytes to clients."
22605 msgstr ""
22606
22607 msgid " This option only impacts the HTTP server."
22608 msgstr ""
22609
22610 msgid ""
22472 "``smtp``\n"
22611 "``smtp``\n"
22473 "--------"
22612 "--------"
22474 msgstr ""
22613 msgstr ""
@@ -22548,7 +22687,7 b' msgid ""'
22548 "or becomes temporarily unavailable. This section lets you define\n"
22687 "or becomes temporarily unavailable. This section lets you define\n"
22549 "rewrite rules of the form::"
22688 "rewrite rules of the form::"
22550 msgstr ""
22689 msgstr ""
22551 "連携先ホストの名称変更や一時的な停止などで、 サブリポジトリ参照先 URL が、\n"
22690 "連携先ホストの名称変更や一時的な停止などで、 サブリポジトリ連携先 URL が、\n"
22552 "無効になる場合があります。 本セクションでは、 参照先 URL の書き換えを、\n"
22691 "無効になる場合があります。 本セクションでは、 参照先 URL の書き換えを、\n"
22553 "以下の形式で記述できます::"
22692 "以下の形式で記述できます::"
22554
22693
@@ -22599,6 +22738,21 b' msgstr ""'
22599 "詳細は :hg:`help templates` を参照してください。"
22738 "詳細は :hg:`help templates` を参照してください。"
22600
22739
22601 msgid ""
22740 msgid ""
22741 "``templates``\n"
22742 "-------------"
22743 msgstr ""
22744 "``templates``\n"
22745 "-------------"
22746
22747 #, fuzzy
22748 msgid ""
22749 "Use the ``[templates]`` section to define template strings.\n"
22750 "See :hg:`help templates` for details."
22751 msgstr ""
22752 "テンプレート文字列の定義は ``[templates]`` セクションで行います。\n"
22753 "詳細は :hg:`help templates` を参照してください。"
22754
22755 msgid ""
22602 "``trusted``\n"
22756 "``trusted``\n"
22603 "-----------"
22757 "-----------"
22604 msgstr ""
22758 msgstr ""
@@ -22857,7 +23011,7 b' msgstr ""'
22857
23011
22858 msgid ""
23012 msgid ""
22859 "``interface.chunkselector``\n"
23013 "``interface.chunkselector``\n"
22860 " Select the interface for change recording (e.g. :hg:`commit` -i).\n"
23014 " Select the interface for change recording (e.g. :hg:`commit -i`).\n"
22861 " Possible values are 'text' and 'curses'.\n"
23015 " Possible values are 'text' and 'curses'.\n"
22862 " This config overrides the interface specified by ui.interface."
23016 " This config overrides the interface specified by ui.interface."
22863 msgstr ""
23017 msgstr ""
@@ -25816,7 +25970,7 b' msgid ""'
25816 "root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n"
25970 "root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n"
25817 "any pattern in ``.hgignore``."
25971 "any pattern in ``.hgignore``."
25818 msgstr ""
25972 msgstr ""
25819 "未登録ファイルが、 作業領域のルートからの相対パス、\n"
25973 "管理対象外ファイルが、 作業領域のルートからの相対パス、\n"
25820 "またはそのパスの先頭部分が、 ``.hgignore``\n"
25974 "またはそのパスの先頭部分が、 ``.hgignore``\n"
25821 "に記述されたパターンと合致する場合、\n"
25975 "に記述されたパターンと合致する場合、\n"
25822 "そのファイルは Mercurial からは無視されます。"
25976 "そのファイルは Mercurial からは無視されます。"
@@ -25826,7 +25980,7 b' msgid ""'
25826 "``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n"
25980 "``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n"
25827 "if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``."
25981 "if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``."
25828 msgstr ""
25982 msgstr ""
25829 "例えば、 未登録ファイル ``file.c`` が、\n"
25983 "例えば、 管理対象外ファイル ``file.c`` が、\n"
25830 "作業領域の ``a/b/file.c`` に位置すると仮定します。\n"
25984 "作業領域の ``a/b/file.c`` に位置すると仮定します。\n"
25831 "``a/b/file.c``, ``a/b`` または ``a`` といったパターンが\n"
25985 "``a/b/file.c``, ``a/b`` または ``a`` といったパターンが\n"
25832 "``.hgignore`` に記述されている場合、\n"
25986 "``.hgignore`` に記述されている場合、\n"
@@ -26915,6 +27069,13 b' msgstr ""'
26915 "で囲ってください。"
27069 "で囲ってください。"
26916
27070
26917 msgid ""
27071 msgid ""
27072 "Prefix\n"
27073 "======"
27074 msgstr ""
27075 "前置演算子\n"
27076 "=========="
27077
27078 msgid ""
26918 "``not x``\n"
27079 "``not x``\n"
26919 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
27080 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
26920 msgstr ""
27081 msgstr ""
@@ -26922,6 +27083,13 b' msgstr ""'
26922 " x に含まれないリビジョン群。 ``! x`` とも表記可能。"
27083 " x に含まれないリビジョン群。 ``! x`` とも表記可能。"
26923
27084
26924 msgid ""
27085 msgid ""
27086 "Infix\n"
27087 "====="
27088 msgstr ""
27089 "二項演算子\n"
27090 "=========="
27091
27092 msgid ""
26925 "``x::y``\n"
27093 "``x::y``\n"
26926 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
27094 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
26927 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
27095 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
@@ -27001,6 +27169,51 b' msgstr ""'
27001 " リビジョン群 x 中の各リビジョンの、 第1親側の n 番目の祖先。\n"
27169 " リビジョン群 x 中の各リビジョンの、 第1親側の n 番目の祖先。\n"
27002 " ``x~0`` はリビジョン自身、 ``x~3`` は ``x^^^`` と等価。"
27170 " ``x~0`` はリビジョン自身、 ``x~3`` は ``x^^^`` と等価。"
27003
27171
27172 msgid ""
27173 "``x ## y``\n"
27174 " Concatenate strings and identifiers into one string."
27175 msgstr ""
27176 "``x ## y``\n"
27177 " 文字列やシンボル名を、 単一文字列に結合します。"
27178
27179 msgid ""
27180 " All other prefix, infix and postfix operators have lower priority than\n"
27181 " ``##``. For example, ``a1 ## a2~2`` is equivalent to ``(a1 ## a2)~2``."
27182 msgstr ""
27183 " 他の全ての演算子 (前置/二項/後置) よりも、 結合優先順位が高くなります。\n"
27184 " 例えば ``a1 ## a2~2`` は ``(a1 ## a2)~2`` と等価です。"
27185
27186 msgid " For example::"
27187 msgstr " 記述例を以下に示します::"
27188
27189 msgid ""
27190 " [revsetalias]\n"
27191 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## "
27192 "r'\\)')"
27193 msgstr ""
27194 " [revsetalias]\n"
27195 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## "
27196 "r'\\)')"
27197
27198 msgid ""
27199 " ``issue(1234)`` is equivalent to\n"
27200 " ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')``\n"
27201 " in this case. This matches against all of \"issue 1234\", "
27202 "\"issue:1234\",\n"
27203 " \"issue1234\" and \"bug(1234)\"."
27204 msgstr ""
27205 " 上記の別名が定義されている場合、 ``issue(1234)`` という記述は\n"
27206 " ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')`` と等価です。\n"
27207 " このパターンは \"issue 1234\", \"issue:1234\", \"issue1234\" および\n"
27208 " \"bug(1234)\" の全てに合致します。"
27209
27210 msgid ""
27211 "Postfix\n"
27212 "======="
27213 msgstr ""
27214 "後置演算子\n"
27215 "=========="
27216
27004 msgid "There is a single postfix operator:"
27217 msgid "There is a single postfix operator:"
27005 msgstr "使用可能な後置単項演算子を以下に列挙します:"
27218 msgstr "使用可能な後置単項演算子を以下に列挙します:"
27006
27219
@@ -27012,11 +27225,18 b' msgstr ""'
27012 " リビジョン群 x 中の各リビジョンの、 第1親リビジョン。 ``x^1`` と等価。"
27225 " リビジョン群 x 中の各リビジョンの、 第1親リビジョン。 ``x^1`` と等価。"
27013
27226
27014 msgid ""
27227 msgid ""
27015 "\n"
27228 "Predicates\n"
27016 "The following predicates are supported:"
27229 "=========="
27017 msgstr ""
27230 msgstr ""
27018 "\n"
27231 "述語\n"
27019 "使用可能な述語を以下に列挙します:"
27232 "===="
27233
27234 msgid ""
27235 "Aliases\n"
27236 "======="
27237 msgstr ""
27238 "別名定義\n"
27239 "========"
27020
27240
27021 msgid ""
27241 msgid ""
27022 "New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination "
27242 "New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination "
@@ -27060,38 +27280,11 b' msgstr ""'
27060 "``rs(0:tip, author)`` は ``reverse(sort(0:tip, author))`` と同一です。"
27280 "``rs(0:tip, author)`` は ``reverse(sort(0:tip, author))`` と同一です。"
27061
27281
27062 msgid ""
27282 msgid ""
27063 "An infix operator ``##`` can concatenate strings and identifiers into\n"
27283 "Equivalents\n"
27064 "one string. For example::"
27284 "==========="
27065 msgstr ""
27285 msgstr ""
27066 "二項演算子 ``##`` は、 文字列やシンボル名を、 単一文字列に結合します。\n"
27286 "等価性\n"
27067 "例えば::"
27287 "======"
27068
27069 msgid ""
27070 " [revsetalias]\n"
27071 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## "
27072 "r'\\)')"
27073 msgstr ""
27074 " [revsetalias]\n"
27075 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## "
27076 "r'\\)')"
27077
27078 msgid ""
27079 "``issue(1234)`` is equivalent to ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug"
27080 "\\(1234\\)')``\n"
27081 "in this case. This matches against all of \"issue 1234\", \"issue:1234\",\n"
27082 "\"issue1234\" and \"bug(1234)\"."
27083 msgstr ""
27084 "上記の別名が定義されている場合、 ``issue(1234)`` という記述は\n"
27085 "``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')`` と等価です。\n"
27086 "このパターンは \"issue 1234\", \"issue:1234\", \"issue1234\" および\n"
27087 "\"bug(1234)\" の全てに合致します。"
27088
27089 msgid ""
27090 "All other prefix, infix and postfix operators have lower priority than\n"
27091 "``##``. For example, ``a1 ## a2~2`` is equivalent to ``(a1 ## a2)~2``."
27092 msgstr ""
27093 "他の全ての演算子は ``##`` よりも結合優先順位が低くなります。 例えば\n"
27094 "``a1 ## a2~2`` は ``(a1 ## a2)~2`` と等価です。"
27095
27288
27096 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
27289 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
27097 msgstr ":hg:`log` のコマンド行オプション指定に対する等価な記述::"
27290 msgstr ":hg:`log` のコマンド行オプション指定に対する等価な記述::"
@@ -27115,6 +27308,13 b' msgstr ""'
27115 " -P x -> !::x\n"
27308 " -P x -> !::x\n"
27116 " -l x -> limit(expr, x)"
27309 " -l x -> limit(expr, x)"
27117
27310
27311 msgid ""
27312 "Examples\n"
27313 "========"
27314 msgstr ""
27315 "記述例\n"
27316 "======"
27317
27118 msgid "- Changesets on the default branch::"
27318 msgid "- Changesets on the default branch::"
27119 msgstr "- default ブランチのリビジョン群::"
27319 msgstr "- default ブランチのリビジョン群::"
27120
27320
@@ -27212,12 +27412,12 b' msgid ""'
27212 ":hg:`serve` can also start a \"command server.\" Clients can connect\n"
27412 ":hg:`serve` can also start a \"command server.\" Clients can connect\n"
27213 "to this server and issue Mercurial commands over a special protocol.\n"
27413 "to this server and issue Mercurial commands over a special protocol.\n"
27214 "For more details on the command server, including links to client\n"
27414 "For more details on the command server, including links to client\n"
27215 "libraries, see https://mercurial.selenic.com/wiki/CommandServer."
27415 "libraries, see https://www.mercurial-scm.org/wiki/CommandServer."
27216 msgstr ""
27416 msgstr ""
27217 ":hg:`serve` コマンドは、 「コマンドサーバ」の起動も可能です。\n"
27417 ":hg:`serve` コマンドは、 「コマンドサーバ」の起動も可能です。\n"
27218 "専用プロトコルで接続したクライアントから、 コマンドサーバ上での Mercurial\n"
27418 "専用プロトコルで接続したクライアントから、 コマンドサーバ上での Mercurial\n"
27219 "コマンドの実行を依頼できます。 クライアント向けライブラリの詳細を含む、\n"
27419 "コマンドの実行を依頼できます。 クライアント向けライブラリの詳細を含む、\n"
27220 "コマンドサーバの情報は、 https://mercurial.selenic.com/wiki/CommandServer\n"
27420 "コマンドサーバの情報は、 https://www.mercurial-scm.org/wiki/CommandServer\n"
27221 "を参照してください。"
27421 "を参照してください。"
27222
27422
27223 msgid ""
27423 msgid ""
@@ -27991,6 +28191,23 b' msgstr "\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa3\xe3\x83\xab\xe3\x82\xbf\xe3\x81\xae\xe4\xbb\x96\xe3\x81\xab\xe3\x80\x81 \xe4\xbb\xa5\xe4\xb8\x8b\xe3\x81\xae\xe6\xa7\x98\xe3\x81\xaa\xe5\x9f\xba\xe6\x9c\xac\xe7\x9a\x84\xe3\x81\xaa\xe7\xb5\x84\xe3\x81\xbf\xe8\xbe\xbc\xe3\x81\xbf\xe9\x96\xa2\xe6\x95\xb0\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99:"'
27991 msgid ".. functionsmarker"
28191 msgid ".. functionsmarker"
27992 msgstr ".. functionsmarker"
28192 msgstr ".. functionsmarker"
27993
28193
28194 msgid "We provide a limited set of infix arithmetic operations on integers::"
28195 msgstr "整数値に対する以下の二項演算子が使用可能です::"
28196
28197 msgid ""
28198 " + for addition\n"
28199 " - for subtraction\n"
28200 " * for multiplication\n"
28201 " / for floor division (division rounded to integer nearest -infinity)"
28202 msgstr ""
28203 " 加算用の +\n"
28204 " 減算用の -\n"
28205 " 乗算用の *\n"
28206 " 除算用の / (除算結果は、 マイナス無限大方向の整数値に丸められます)"
28207
28208 msgid "Division fulfils the law x = x / y + mod(x, y)."
28209 msgstr "除算結果は x = x / y + mod(x, y) を満たします。"
28210
27994 msgid ""
28211 msgid ""
27995 "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator::"
28212 "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator::"
27996 msgstr "また、 列挙形式を返す expr に対しては、 以下の様な記述が可能です::"
28213 msgstr "また、 列挙形式を返す expr に対しては、 以下の様な記述が可能です::"
@@ -28041,6 +28258,26 b' msgstr ""'
28041 "上記記述は、 ``r`` と ``rn`` の2つのシンボルと、 関数 ``leftpad()``\n"
28258 "上記記述は、 ``r`` と ``rn`` の2つのシンボルと、 関数 ``leftpad()``\n"
28042 "を別名として定義します。"
28259 "を別名として定義します。"
28043
28260
28261 msgid ""
28262 "It's also possible to specify complete template strings, using the\n"
28263 "``templates`` section. The syntax used is the general template string syntax."
28264 msgstr ""
28265 "``templates`` セクションで、 テンプレートを丸々定義することも可能です。\n"
28266 "記述の際の文法は、 通常のテンプレート定義のものと同じです。"
28267
28268 msgid ""
28269 " [templates]\n"
28270 " nodedate = \"{node|short}: {date(date, \"%Y-%m-%d\")}\\n\""
28271 msgstr ""
28272 " [templates]\n"
28273 " nodedate = \"{node|short}: {date(date, \"%Y-%m-%d\")}\\n\""
28274
28275 msgid "defines a template, ``nodedate``, which can be called like::"
28276 msgstr "上記の ``nodedate`` 定義により、 以下のコマンド実行が可能になります::"
28277
28278 msgid " $ hg log -r . -Tnodedate"
28279 msgstr " $ hg log -r . -Tnodedate"
28280
28044 msgid "Some sample command line templates:"
28281 msgid "Some sample command line templates:"
28045 msgstr "コマンドラインでのテンプレート指定例:"
28282 msgstr "コマンドラインでのテンプレート指定例:"
28046
28283
@@ -28056,6 +28293,14 b' msgstr "- \xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe4\xb8\x80\xe8\xa6\xa7\xe3\x82\x92 \\", \\" \xe3\x81\xa7\xe9\x80\xa3\xe7\xb5\x90::"'
28056 msgid " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
28293 msgid " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
28057 msgstr " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
28294 msgstr " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
28058
28295
28296 msgid "- Join the list of files ending with \".py\" with a \", \"::"
28297 msgstr "- \".py\" 拡張子を持つファイル一覧を \", \" で連結::"
28298
28299 msgid ""
28300 " $ hg log -r 0 --template \"pythonfiles: {join(files('**.py'), ', ')}\\n\""
28301 msgstr ""
28302 " $ hg log -r 0 --template \"pythonfiles: {join(files('**.py'), ', ')}\\n\""
28303
28059 msgid "- Separate non-empty arguments by a \" \"::"
28304 msgid "- Separate non-empty arguments by a \" \"::"
28060 msgstr "- 非空引数のみを \" \" で連結::"
28305 msgstr "- 非空引数のみを \" \" で連結::"
28061
28306
@@ -28426,10 +28671,6 b' msgid "checking subrepo links\\n"'
28426 msgstr "サブリポジトリの検証中\n"
28671 msgstr "サブリポジトリの検証中\n"
28427
28672
28428 #, python-format
28673 #, python-format
28429 msgid "%s: %s\n"
28430 msgstr "%s: %s\n"
28431
28432 #, python-format
28433 msgid ".hgsubstate is corrupt in revision %s\n"
28674 msgid ".hgsubstate is corrupt in revision %s\n"
28434 msgstr "リビジョン %s における .hgsubstate が不正です\n"
28675 msgstr "リビジョン %s における .hgsubstate が不正です\n"
28435
28676
@@ -29149,6 +29390,10 b' msgid "working directory now based on re'
29149 msgstr "%d が作業領域の親リビジョンになりました\n"
29390 msgstr "%d が作業領域の親リビジョンになりました\n"
29150
29391
29151 #, python-format
29392 #, python-format
29393 msgid "waiting for lock on %s held by process %r on host %r\n"
29394 msgstr "%s のロック (プロセス %r/ホスト %s が保持) の解放を待っています\n"
29395
29396 #, python-format
29152 msgid "repository %s"
29397 msgid "repository %s"
29153 msgstr "リポジトリ '%s'"
29398 msgstr "リポジトリ '%s'"
29154
29399
@@ -29167,7 +29412,7 b' msgid "no match under directory!"'
29167 msgstr "ディレクト配下に一致するものがありません!"
29412 msgstr "ディレクト配下に一致するものがありません!"
29168
29413
29169 msgid "file not tracked!"
29414 msgid "file not tracked!"
29170 msgstr "ファイルは未登録です!"
29415 msgstr "ファイルは管理対象外です!"
29171
29416
29172 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
29417 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
29173 msgstr "マージの部分コミットはできません(ファイル名/パターンは指定できません)"
29418 msgstr "マージの部分コミットはできません(ファイル名/パターンは指定できません)"
@@ -29185,8 +29430,8 b' msgstr ".hgsub \xe3\x81\xae\xe7\x84\xa1\xe3\x81\x84\xe3\x82\xb5\xe3\x83\x96\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\xaf\xe3\x82\xb3\xe3\x83\x9f\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
29185 msgid "cannot commit merge with missing files"
29430 msgid "cannot commit merge with missing files"
29186 msgstr "管理対象ファイルが不在の状況では、マージ結果をコミットできません"
29431 msgstr "管理対象ファイルが不在の状況では、マージ結果をコミットできません"
29187
29432
29188 msgid "unresolved merge conflicts (see \"hg help resolve\")"
29433 msgid "unresolved merge conflicts (see 'hg help resolve')"
29189 msgstr "未解消の衝突が残っています (\"hg help resolve\" を参照)"
29434 msgstr "未解消の衝突が残っています ('hg help resolve' を参照)"
29190
29435
29191 msgid "driver-resolved merge conflicts"
29436 msgid "driver-resolved merge conflicts"
29192 msgstr ""
29437 msgstr ""
@@ -29313,8 +29558,12 b' msgid "revert merge driver change or abo'
29313 msgstr "マージドライバ設定を元に戻すか、マージを取り止めてください"
29558 msgstr "マージドライバ設定を元に戻すか、マージを取り止めてください"
29314
29559
29315 #, python-format
29560 #, python-format
29316 msgid "warning: cannot merge flags for %s\n"
29561 msgid ""
29317 msgstr "警告: ファイル %s の属性設定はマージできません\n"
29562 "warning: cannot merge flags for %s without common ancestor - keeping local "
29563 "flags\n"
29564 msgstr ""
29565 "警告: 共通祖先のないファイル %s の属性設定はマージできません - 作業領域の値を"
29566 "維持します\n"
29318
29567
29319 #, python-format
29568 #, python-format
29320 msgid "%s.%s not valid ('%s' is none of %s)"
29569 msgid "%s.%s not valid ('%s' is none of %s)"
@@ -29322,15 +29571,15 b' msgstr "%s.%s \xe3\x81\xaf\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99 (\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe5\x80\xa4: \'%s\' \xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe5\x8f\xaf\xe8\x83\xbd\xe5\x80\xa4: %s)"'
29322
29571
29323 #, python-format
29572 #, python-format
29324 msgid "%s: untracked file differs\n"
29573 msgid "%s: untracked file differs\n"
29325 msgstr "%s: 未登録ファイルに差分あり\n"
29574 msgstr "%s: 管理対象外ファイルに差分あり\n"
29326
29575
29327 msgid ""
29576 msgid ""
29328 "untracked files in working directory differ from files in requested revision"
29577 "untracked files in working directory differ from files in requested revision"
29329 msgstr "指定リビジョンでの記録内容と異なる未登録ファイルが存在します"
29578 msgstr "指定リビジョンでの記録内容と異なる管理対象外ファイルが存在します"
29330
29579
29331 #, python-format
29580 #, python-format
29332 msgid "%s: replacing untracked file\n"
29581 msgid "%s: replacing untracked file\n"
29333 msgstr "%s: 未登録ファイルの内容を書き換え\n"
29582 msgstr "%s: 管理対象外ファイルの内容を書き換え\n"
29334
29583
29335 #, python-format
29584 #, python-format
29336 msgid "case-folding collision between %s and %s"
29585 msgid "case-folding collision between %s and %s"
@@ -29390,6 +29639,14 b' msgid "update failed to remove %s: %s!\\n'
29390 msgstr "%s の削除に失敗: %s!\n"
29639 msgstr "%s の削除に失敗: %s!\n"
29391
29640
29392 #, python-format
29641 #, python-format
29642 msgid ""
29643 "current directory was removed\n"
29644 "(consider changing to repo root: %s)\n"
29645 msgstr ""
29646 "現ディレクトリが削除されました\n"
29647 "(リポジトリルート %s への移動をお勧めします)\n"
29648
29649 #, python-format
29393 msgid "getting %s\n"
29650 msgid "getting %s\n"
29394 msgstr "%s の取得中\n"
29651 msgstr "%s の取得中\n"
29395
29652
@@ -29417,19 +29674,19 b' msgstr "\xe5\xa4\x89\xe6\x9b\xb4\xe3\x82\x92\xe3\x82\xb3\xe3\x83\x9f\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b\xe3\x81\x8b\xe3\x80\x81\xe5\xa4\x89\xe6\x9b\xb4\xe3\x82\x92\xe7\xa0\xb4\xe6\xa3\x84 (update --clean) \xe3\x81\x97\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x8f\xe3\x81\xa0\xe3\x81\x95\xe3\x81\x84"'
29417
29674
29418 #, python-format
29675 #, python-format
29419 msgid ""
29676 msgid ""
29420 "local changed %s which remote deleted\n"
29677 "local%(l)s changed %(f)s which other%(o)s deleted\n"
29421 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
29678 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
29422 msgstr ""
29679 msgstr ""
29423 "変更したファイル %s が、マージ対象リビジョンで登録除外されています。\n"
29680 "現行側%(l)s での %(f)s の変更が他方側%(o)s での登録除外と衝突します。\n"
29424 "変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
29681 "変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
29425 "&Delete"
29682 "&Delete"
29426
29683
29427 #, python-format
29684 #, python-format
29428 msgid ""
29685 msgid ""
29429 "remote changed %s which local deleted\n"
29686 "other%(o)s changed %(f)s which local%(l)s deleted\n"
29430 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
29687 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
29431 msgstr ""
29688 msgstr ""
29432 "登録除外済みのファイル %s が、マージ対象リビジョンで変更されています。\n"
29689 "他方側%(o)s での %(f)s の変更が現行側%(l)s での登録除外と衝突します。\n"
29433 "変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
29690 "変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
29434 "&Deleted"
29691 "&Deleted"
29435
29692
@@ -29540,7 +29797,7 b' msgstr "\xe4\xb8\x8d\xe6\xad\xa3\xe3\x81\xaa\xe6\x8c\xbf\xe5\x85\xa5\xe8\xbe\x9e: %s"'
29540
29797
29541 #, python-format
29798 #, python-format
29542 msgid "%(func)s takes at most %(nargs)d arguments"
29799 msgid "%(func)s takes at most %(nargs)d arguments"
29543 msgstr "%(func)s の引数は最大 %(nargs)d 個です"
29800 msgstr "%(func)s の引数は 0 〜 %(nargs)d 個です"
29544
29801
29545 #, python-format
29802 #, python-format
29546 msgid "%(func)s got an invalid argument"
29803 msgid "%(func)s got an invalid argument"
@@ -29603,6 +29860,9 b' msgstr "%s \xe3\x81\xab\xe3\x83\x91\xe3\x83\x83\xe3\x83\x81\xe9\x81\xa9\xe7\x94\xa8\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93: \xe6\xa7\x8b\xe6\x88\x90\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe5\xaf\xbe\xe8\xb1\xa1\xe3\x81\xa7\xe3\x81\xaf\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
29603 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
29860 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
29604 msgstr "パッチ適用対象の '%s' が不在です\n"
29861 msgstr "パッチ適用対象の '%s' が不在です\n"
29605
29862
29863 msgid "(use '--prefix' to apply patch relative to the current directory)\n"
29864 msgstr "(現ディレクトリ相対でのパッチ適用には '--prefix' が有用です)\n"
29865
29606 #, python-format
29866 #, python-format
29607 msgid "patching file %s\n"
29867 msgid "patching file %s\n"
29608 msgstr "ファイル %s にパッチ適用中\n"
29868 msgstr "ファイル %s にパッチ適用中\n"
@@ -29743,6 +30003,10 b' msgid "unexpected delta opcode 0"'
29743 msgstr "差分操作コード(delta opcode) 0 は想定外です"
30003 msgstr "差分操作コード(delta opcode) 0 は想定外です"
29744
30004
29745 #, python-format
30005 #, python-format
30006 msgid "source file '%s' does not exist"
30007 msgstr "適用対象ファイル '%s' は存在しません"
30008
30009 #, python-format
29746 msgid "cannot create %s: destination already exists"
30010 msgid "cannot create %s: destination already exists"
29747 msgstr "%s を作成できません: 対象ファイルが既に存在します"
30011 msgstr "%s を作成できません: 対象ファイルが既に存在します"
29748
30012
@@ -29815,6 +30079,37 b' msgstr "\xe7\xb5\x82\xe4\xba\x86\xe3\x82\xb3\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x89 %d \xe3\x81\xa7\xe7\xb5\x82\xe4\xba\x86\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
29815 msgid "killed by signal %d"
30079 msgid "killed by signal %d"
29816 msgstr "シグナル %d で強制終了されました"
30080 msgstr "シグナル %d で強制終了されました"
29817
30081
30082 #, python-format
30083 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
30084 msgstr "不正なプロファイル形式 '%s' を無視します\n"
30085
30086 msgid ""
30087 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
30088 "misc/lsprof/"
30089 msgstr ""
30090 "lsprof が利用できません - http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/"
30091 "lsprof/からインストールしてください"
30092
30093 msgid ""
30094 "flamegraph not available - install from https://github.com/evanhempel/python-"
30095 "flamegraph"
30096 msgstr ""
30097 "flamegraph が使用できません - https://github.com/evanhempel/python-"
30098 "flamegraph からインストールしてください"
30099
30100 msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
30101 msgstr ""
30102 "statprof が利用できません - \"easy_install statprof\"でインストールしてくださ"
30103 "い"
30104
30105 #, python-format
30106 msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
30107 msgstr "不正なサンプリング周期頻度 '%s' を無視します\n"
30108
30109 #, python-format
30110 msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
30111 msgstr "不正なプロファイラ指定 '%s' を無視します\n"
30112
29818 #. i18n: format XX seconds as "XXs"
30113 #. i18n: format XX seconds as "XXs"
29819 #, python-format
30114 #, python-format
29820 msgid "%02ds"
30115 msgid "%02ds"
@@ -29867,12 +30162,17 b' msgid "error removing %s: %s\\n"'
29867 msgstr "ファイル %s の破棄に失敗: %s\n"
30162 msgstr "ファイル %s の破棄に失敗: %s\n"
29868
30163
29869 #, python-format
30164 #, python-format
29870 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
30165 msgid "strip failed, backup bundle stored in '%s'\n"
29871 msgstr "リビジョン除外に失敗: 完全なバンドルを '%s' に保存\n"
30166 msgstr "リビジョン除外に失敗: バックアップバンドルを '%s' に保存\n"
29872
30167
29873 #, python-format
30168 #, python-format
29874 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
30169 msgid "strip failed, unrecovered changes stored in '%s'\n"
29875 msgstr "リビジョン除外に失敗: 部分的なバンドルを '%s' に保存\n"
30170 msgstr "リビジョン除外に失敗: 復旧されない履歴を '%s' に保存\n"
30171
30172 #, python-format
30173 msgid ""
30174 "(fix the problem, then recover the changesets with \"hg unbundle '%s'\")\n"
30175 msgstr "(問題解決後に \"hg unbundle '%s'\" で履歴を復旧してください)\n"
29876
30176
29877 msgid "(not rebuilding fncache because repository does not support fncache)\n"
30177 msgid "(not rebuilding fncache because repository does not support fncache)\n"
29878 msgstr "(fncache 未サポートのリポジトリのため、fncache の再構築は省略)\n"
30178 msgstr "(fncache 未サポートのリポジトリのため、fncache の再構築は省略)\n"
@@ -30072,7 +30372,7 b' msgstr ""'
30072
30372
30073 #. i18n: "bookmark" is a keyword
30373 #. i18n: "bookmark" is a keyword
30074 msgid "bookmark takes one or no arguments"
30374 msgid "bookmark takes one or no arguments"
30075 msgstr "bookmark の引数は最大1つです"
30375 msgstr "bookmark の引数は 0 〜 1 個です"
30076
30376
30077 #. i18n: "bookmark" is a keyword
30377 #. i18n: "bookmark" is a keyword
30078 msgid "the argument to bookmark must be a string"
30378 msgid "the argument to bookmark must be a string"
@@ -30184,7 +30484,7 b' msgstr ""'
30184
30484
30185 #. i18n: "converted" is a keyword
30485 #. i18n: "converted" is a keyword
30186 msgid "converted takes one or no arguments"
30486 msgid "converted takes one or no arguments"
30187 msgstr "converted の引数は最大1つです"
30487 msgstr "converted の引数は 0 〜 1 個です"
30188
30488
30189 #. i18n: "converted" is a keyword
30489 #. i18n: "converted" is a keyword
30190 msgid "converted requires a revision"
30490 msgid "converted requires a revision"
@@ -30327,23 +30627,29 b' msgstr ""'
30327 " limit() 記述の別名。"
30627 " limit() 記述の別名。"
30328
30628
30329 #, python-format
30629 #, python-format
30330 msgid "%s takes no arguments or a pattern"
30630 msgid "%s takes no arguments or a pattern and an optional revset"
30331 msgstr "%s には引数やパターンを指定できません"
30631 msgstr "%s にはパターンと revset しか指定できません"
30332
30632
30333 #, python-format
30633 #, python-format
30334 msgid "%s expected a pattern"
30634 msgid "%s expected a pattern"
30335 msgstr "%s にはパターンを指定してください"
30635 msgstr "%s にはパターン文字列を指定してください"
30336
30636
30337 msgid ""
30637 #, python-format
30338 "``follow([pattern])``\n"
30638 msgid "%s expected one starting revision"
30639 msgstr "%s には開始リビジョンを指定してください"
30640
30641 msgid ""
30642 "``follow([pattern[, startrev]])``\n"
30339 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working directory's first "
30643 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working directory's first "
30340 "parent).\n"
30644 "parent).\n"
30341 " If pattern is specified, the histories of files matching given\n"
30645 " If pattern is specified, the histories of files matching given\n"
30342 " pattern is followed, including copies."
30646 " pattern in the revision given by startrev are followed, including copies."
30343 msgstr ""
30647 msgstr ""
30344 "``follow([pattern])``\n"
30648 "``follow([pattern[, startrev]])``\n"
30345 " ``::.`` (作業領域の第1親の祖先リビジョン群) 記述の別名。\n"
30649 " ``::.`` (作業領域の第1親の祖先リビジョン群) 記述の別名。\n"
30346 " パターン指定がある場合、 合致するファイルの履歴 (複製含む) を辿ります。"
30650 " パターン指定がある場合、 合致するファイルの履歴 (複製含む) を辿ります。\n"
30651 " パターン合致の判定は、 起点リビジョン (startrev 又は作業領域の第1親)\n"
30652 " 時点の管理対象ファイルに対して行われます。"
30347
30653
30348 msgid ""
30654 msgid ""
30349 "``all()``\n"
30655 "``all()``\n"
@@ -30446,7 +30752,7 b' msgstr ""'
30446
30752
30447 #. i18n: "limit" is a keyword
30753 #. i18n: "limit" is a keyword
30448 msgid "limit requires one to three arguments"
30754 msgid "limit requires one to three arguments"
30449 msgstr "limit の引数は1〜3です"
30755 msgstr "limit の引数は 1 3です"
30450
30756
30451 #. i18n: "limit" is a keyword
30757 #. i18n: "limit" is a keyword
30452 msgid "limit requires a number"
30758 msgid "limit requires a number"
@@ -30468,7 +30774,7 b' msgstr ""'
30468
30774
30469 #. i18n: "last" is a keyword
30775 #. i18n: "last" is a keyword
30470 msgid "last requires one or two arguments"
30776 msgid "last requires one or two arguments"
30471 msgstr "last の引数は1つまたは2つです"
30777 msgstr "last の引数は 1 〜 2 個です"
30472
30778
30473 #. i18n: "last" is a keyword
30779 #. i18n: "last" is a keyword
30474 msgid "last requires a number"
30780 msgid "last requires a number"
@@ -30568,7 +30874,7 b' msgstr ""'
30568
30874
30569 #. i18n: "id" is a keyword
30875 #. i18n: "id" is a keyword
30570 msgid "id requires one argument"
30876 msgid "id requires one argument"
30571 msgstr "id の引数は1です"
30877 msgstr "id の引数は1です"
30572
30878
30573 #. i18n: "id" is a keyword
30879 #. i18n: "id" is a keyword
30574 msgid "id requires a string"
30880 msgid "id requires a string"
@@ -30601,7 +30907,7 b' msgstr ""'
30601
30907
30602 #. i18n: "only" is a keyword
30908 #. i18n: "only" is a keyword
30603 msgid "only takes one or two arguments"
30909 msgid "only takes one or two arguments"
30604 msgstr "only の引数は1つまたは2つです"
30910 msgstr "only の引数は 1 〜 2 個です"
30605
30911
30606 msgid ""
30912 msgid ""
30607 "``origin([set])``\n"
30913 "``origin([set])``\n"
@@ -30632,7 +30938,7 b' msgstr ""'
30632
30938
30633 #. i18n: "outgoing" is a keyword
30939 #. i18n: "outgoing" is a keyword
30634 msgid "outgoing takes one or no arguments"
30940 msgid "outgoing takes one or no arguments"
30635 msgstr "outgoing の引数は最大1つです"
30941 msgstr "outgoing の引数は 0 〜 1 個です"
30636
30942
30637 #. i18n: "outgoing" is a keyword
30943 #. i18n: "outgoing" is a keyword
30638 msgid "outgoing requires a repository path"
30944 msgid "outgoing requires a repository path"
@@ -30725,7 +31031,7 b' msgstr ""'
30725
31031
30726 #. i18n: "remote" is a keyword
31032 #. i18n: "remote" is a keyword
30727 msgid "remote takes zero, one, or two arguments"
31033 msgid "remote takes zero, one, or two arguments"
30728 msgstr "remote の引数は0から2つです"
31034 msgstr "remote の引数は 0 〜 2 個です"
30729
31035
30730 #. i18n: "remote" is a keyword
31036 #. i18n: "remote" is a keyword
30731 msgid "remote requires a string id"
31037 msgid "remote requires a string id"
@@ -30755,7 +31061,7 b' msgstr ""'
30755
31061
30756 #. i18n: "rev" is a keyword
31062 #. i18n: "rev" is a keyword
30757 msgid "rev requires one argument"
31063 msgid "rev requires one argument"
30758 msgstr "rev の引数は1です"
31064 msgstr "rev の引数は1です"
30759
31065
30760 #. i18n: "rev" is a keyword
31066 #. i18n: "rev" is a keyword
30761 msgid "rev requires a number"
31067 msgid "rev requires a number"
@@ -30821,7 +31127,7 b' msgstr ""'
30821
31127
30822 #. i18n: "matching" is a keyword
31128 #. i18n: "matching" is a keyword
30823 msgid "matching takes 1 or 2 arguments"
31129 msgid "matching takes 1 or 2 arguments"
30824 msgstr "matching の引数は1つか2つです"
31130 msgstr "matching の引数は 1 〜 2 個です"
30825
31131
30826 #. i18n: "matching" is a keyword
31132 #. i18n: "matching" is a keyword
30827 msgid "matching requires a string as its second argument"
31133 msgid "matching requires a string as its second argument"
@@ -30849,7 +31155,7 b' msgstr ""'
30849
31155
30850 #. i18n: "sort" is a keyword
31156 #. i18n: "sort" is a keyword
30851 msgid "sort requires one or two arguments"
31157 msgid "sort requires one or two arguments"
30852 msgstr "sort の引数は1つまたは2つです"
31158 msgstr "sort の引数は 1 〜 2 個です"
30853
31159
30854 #. i18n: "sort" is a keyword
31160 #. i18n: "sort" is a keyword
30855 msgid "sort spec must be a string"
31161 msgid "sort spec must be a string"
@@ -30859,9 +31165,11 b' msgstr "sort \xe3\x81\xab\xe3\x81\xaf\xe6\x96\x87\xe5\xad\x97\xe5\x88\x97\xe3\x82\x92\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\x97\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x8f\xe3\x81\xa0\xe3\x81\x95\xe3\x81\x84"'
30859 msgid "unknown sort key %r"
31165 msgid "unknown sort key %r"
30860 msgstr "未知の整列方式 %r"
31166 msgstr "未知の整列方式 %r"
30861
31167
31168 #. i18n: "topo" is a keyword
30862 msgid "topo sort order cannot be combined with other sort keys"
31169 msgid "topo sort order cannot be combined with other sort keys"
30863 msgstr "整列指定 topo と他の整列指定は併用できません"
31170 msgstr "整列指定 topo と他の整列指定は併用できません"
30864
31171
31172 #. i18n: "topo" and "topo.firstbranch" are keywords
30865 msgid "topo.firstbranch can only be used when using the topo sort key"
31173 msgid "topo.firstbranch can only be used when using the topo sort key"
30866 msgstr "topo.firstbranch は整列指定 topo 指定時のみ使用可能です"
31174 msgstr "topo.firstbranch は整列指定 topo 指定時のみ使用可能です"
30867
31175
@@ -30934,7 +31242,7 b' msgstr ""'
30934
31242
30935 #. i18n: "tag" is a keyword
31243 #. i18n: "tag" is a keyword
30936 msgid "tag takes one or no arguments"
31244 msgid "tag takes one or no arguments"
30937 msgstr "tagged の引数は最大1つです"
31245 msgstr "tagged の引数は 0 〜 1 個です"
30938
31246
30939 #. i18n: "tag" is a keyword
31247 #. i18n: "tag" is a keyword
30940 msgid "the argument to tag must be a string"
31248 msgid "the argument to tag must be a string"
@@ -31012,6 +31320,10 b' msgstr "\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe5\x90\x8d\xe3\x81\xae\xe6\x96\x87\xe5\xad\x97\xe5\xa4\xa7\xe5\xb0\x8f\xe3\x81\xae\xe5\x95\x8f\xe9\xa1\x8c\xe3\x81\xa7 %s \xe3\x81\x8c\xe8\xa1\x9d\xe7\xaa\x81\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99"'
31012 msgid "can only have 1 active background file closer"
31320 msgid "can only have 1 active background file closer"
31013 msgstr "(internal error) can only have 1 active background file closer"
31321 msgstr "(internal error) can only have 1 active background file closer"
31014
31322
31323 #, python-format
31324 msgid "implementation error: mode %s is not valid for checkambig=True"
31325 msgstr "実装エラー: モード %s 指定は checkambig=True に対して不適切です"
31326
31015 msgid ""
31327 msgid ""
31016 "backgroundclose can only be used when a backgroundclosing context manager is "
31328 "backgroundclose can only be used when a backgroundclosing context manager is "
31017 "active"
31329 "active"
@@ -31455,48 +31767,63 b' msgstr "\xe3\x82\xb5\xe3\x83\x96\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe5\x85\x83\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\xab ] \xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
31455
31767
31456 #, python-format
31768 #, python-format
31457 msgid ""
31769 msgid ""
31770 " subrepository sources for %(s)s differ\n"
31771 "use (l)ocal%(l)s source (%(lo)s) or (r)emote%(o)s source (%(ro)s)?$$ &Local $"
31772 "$ &Remote"
31773 msgstr ""
31774 " サブリポジトリ %(s)s の連携先が異なっています。\n"
31775 "現行側%(l)s 連携先 (%(lo)s):(l)ocal と、他方側%(o)s 連携先 (%(ro)s):(r)emote "
31776 "のどちらを採用しますか?$$ &Local $$ &Remote"
31777
31778 #, python-format
31779 msgid ""
31780 " subrepository %(s)s diverged (local revision: %(sl)s, remote revision: "
31781 "%(sr)s)\n"
31782 "(M)erge, keep (l)ocal%(l)s or keep (r)emote%(o)s?$$ &Merge $$ &Local $$ "
31783 "&Remote"
31784 msgstr ""
31785 " サブリポジトリ %(s)s の参照先が異なっています (現行側: %(sl)s, 他方側: "
31786 "%(sr)s)\n"
31787 "両者のマージ:(m)erge, 現行側%(l)s 参照先:(l)ocal, 他方側%(o)s 参照先:(r)"
31788 "emote のいずれを採用しますか?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
31789
31790 #, python-format
31791 msgid ""
31792 " local%(l)s changed subrepository %(s)s which remote%(o)s removed\n"
31793 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
31794 msgstr ""
31795 " 現行側%(l)s でのサブリポジトリ %(s)s の変更が、他方側%(o)s での削除と衝突し"
31796 "ます\n"
31797 "変更:(c)hanged と、削除:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
31798 "&Delete"
31799
31800 #, python-format
31801 msgid ""
31802 " remote%(o)s changed subrepository %(s)s which local%(l)s removed\n"
31803 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
31804 msgstr ""
31805 " 他方側%(o)s でのサブリポジトリ %(s)s の変更が、現行側%(l)s での削除と衝突し"
31806 "ます\n"
31807 "変更:(c)hanged と、削除:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
31808 "&Delete"
31809
31810 #, python-format
31811 msgid ""
31458 " subrepository sources for %s differ\n"
31812 " subrepository sources for %s differ\n"
31459 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
31813 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
31460 msgstr ""
31814 msgstr ""
31461 " サブリポジトリ %s で連携先との差分が検出されました。\n"
31815 " サブリポジトリ %s の未コミット変更が、参照先更新の影響を受けます。\n"
31462 "手元(%s):(l)ocal と連携先(%s):(r)emote のどちらの内容を採用しますか?$$ "
31816 "現行内容 (%s ベース):(l)ocal と、 他方側参照先 (%s):(r)emote のどちらを採用し"
31463 "&Local $$ &Remote"
31817 "ますか?$$ &Local $$ &Remote"
31464
31465 #, python-format
31466 msgid ""
31467 " subrepository %s diverged (local revision: %s, remote revision: %s)\n"
31468 "(M)erge, keep (l)ocal or keep (r)emote?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
31469 msgstr ""
31470 " サブリポジトリ %s で分岐が検出されました (手元: %s 分岐先: %s)\n"
31471 "マージ実施:(m)erge 手元の内容:(l)ocal 分岐先の内容:(r)emote のどれを採用しま"
31472 "すか?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
31473
31474 #, python-format
31475 msgid ""
31476 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
31477 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
31478 msgstr ""
31479 " サブリポジトリで変更したファイル %s は連携先で登録除外されています。\n"
31480 "変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
31481 "&Delete"
31482
31483 #, python-format
31484 msgid ""
31485 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
31486 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
31487 msgstr ""
31488 " サブリポジトリで登録除外したファイル %s は連携先で変更されています。\n"
31489 "変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
31490 "&Delete"
31491
31818
31492 #, python-format
31819 #, python-format
31493 msgid ""
31820 msgid ""
31494 " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
31821 " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
31495 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
31822 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
31496 msgstr ""
31823 msgstr ""
31497 " サブリポジトリ %s の作業領域で差分が検出されました\n"
31824 " サブリポジトリ %s の内容が、異なる参照先で更新されています。\n"
31498 "手元(%s):(l)ocal と連携先(%s):(r)emote のどちらを採用しますか?$$ &Local $$ "
31825 "現行内容 (%s):(l)ocal と、他方側参照先 (%s):(r)emote のどちらを採用しますか?"
31499 "&Remote"
31826 "$$ &Local $$ &Remote"
31500
31827
31501 msgid "default path for subrepository not found"
31828 msgid "default path for subrepository not found"
31502 msgstr "サブリポジトリの連携先が見つかりません"
31829 msgstr "サブリポジトリの連携先が見つかりません"
@@ -32077,8 +32404,8 b' msgstr ":subrepos: \xe6\x96\x87\xe5\xad\x97\xe5\x88\x97\xe6\x8c\x99\xe3\x80\x82 \xe5\xbd\x93\xe8\xa9\xb2\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x81\xa7\xe6\x9b\xb4\xe6\x96\xb0\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\x9f\xe3\x82\xb5\xe3\x83\x96\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe5\x90\x8d\xe3\x80\x82"'
32077 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
32404 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
32078 msgstr ":tags: 文字列列挙。 当該リビジョンに付与されたタグの一覧。"
32405 msgstr ":tags: 文字列列挙。 当該リビジョンに付与されたタグの一覧。"
32079
32406
32080 msgid "integer literal without digits"
32407 msgid ":termwidth: Integer. The width of the current terminal."
32081 msgstr "数値の指定がありません"
32408 msgstr ":termwidth: 整数。 端末の表示カラム数。"
32082
32409
32083 msgid "unterminated template expansion"
32410 msgid "unterminated template expansion"
32084 msgstr "テンプレート定義が終端していません"
32411 msgstr "テンプレート定義が終端していません"
@@ -32114,9 +32441,18 b' msgstr "\xe3\x82\xad\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xaf\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x89 \'%s\' \xe3\x81\xab\xe3\x81\xaf\xe3\x83\xaa\xe3\x82\xb9\xe3\x83\x88\xe5\x87\xa6\xe7\x90\x86\xe3\x82\x92\xe9\x81\xa9\xe7\x94\xa8\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
32114 msgid "%r is not iterable"
32441 msgid "%r is not iterable"
32115 msgstr "%r にはリスト処理を適用できません"
32442 msgstr "%r にはリスト処理を適用できません"
32116
32443
32444 msgid "negation needs an integer argument"
32445 msgstr "負値指定は整数値に対してのみ有効です"
32446
32447 msgid "arithmetic only defined on integers"
32448 msgstr "算術演算は整数値に対してのみ有効です"
32449
32450 msgid "division by zero is not defined"
32451 msgstr "0 での除算は未サポートです"
32452
32117 #, python-format
32453 #, python-format
32118 msgid "filter %s expects one argument"
32454 msgid "filter %s expects one argument"
32119 msgstr "フィルタ %s は引数が1つ必要です"
32455 msgstr "フィルタ %s の引数は1個です"
32120
32456
32121 msgid ""
32457 msgid ""
32122 ":date(date[, fmt]): Format a date. See :hg:`help dates` for formatting\n"
32458 ":date(date[, fmt]): Format a date. See :hg:`help dates` for formatting\n"
@@ -32130,7 +32466,7 b' msgstr ""'
32130
32466
32131 #. i18n: "date" is a keyword
32467 #. i18n: "date" is a keyword
32132 msgid "date expects one or two arguments"
32468 msgid "date expects one or two arguments"
32133 msgstr "date の引数は1つまたは2つです"
32469 msgstr "date の引数は 1 〜 2 個です"
32134
32470
32135 #. i18n: "date" is a keyword
32471 #. i18n: "date" is a keyword
32136 msgid "date expects a date information"
32472 msgid "date expects a date information"
@@ -32145,7 +32481,19 b' msgstr ""'
32145
32481
32146 #. i18n: "diff" is a keyword
32482 #. i18n: "diff" is a keyword
32147 msgid "diff expects zero, one, or two arguments"
32483 msgid "diff expects zero, one, or two arguments"
32148 msgstr "diff の引数は最大2つです"
32484 msgstr "diff の引数は 0 〜 2 個です"
32485
32486 msgid ""
32487 ":files(pattern): All files of the current changeset matching the pattern. "
32488 "See\n"
32489 " :hg:`help patterns`."
32490 msgstr ""
32491 ":files(pattern): 当該リビジョンでパターンに合致する名前のファイル一覧。\n"
32492 " パターン指定の詳細は :hg:`help patterns` を参照してください。"
32493
32494 #. i18n: "files" is a keyword
32495 msgid "files expects one argument"
32496 msgstr "files の引数は1個です"
32149
32497
32150 msgid ""
32498 msgid ""
32151 ":fill(text[, width[, initialident[, hangindent]]]): Fill many\n"
32499 ":fill(text[, width[, initialident[, hangindent]]]): Fill many\n"
@@ -32156,22 +32504,22 b' msgstr ""'
32156
32504
32157 #. i18n: "fill" is a keyword
32505 #. i18n: "fill" is a keyword
32158 msgid "fill expects one to four arguments"
32506 msgid "fill expects one to four arguments"
32159 msgstr "fill の引数は1つから4つの間です"
32507 msgstr "fill の引数は 1 〜 4 個です"
32160
32508
32161 #. i18n: "fill" is a keyword
32509 #. i18n: "fill" is a keyword
32162 msgid "fill expects an integer width"
32510 msgid "fill expects an integer width"
32163 msgstr "fill には数値を指定してください"
32511 msgstr "fill には数値を指定してください"
32164
32512
32165 msgid ""
32513 msgid ""
32166 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, right=False]]): Pad text with a\n"
32514 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, left=False]]): Pad text with a\n"
32167 " fill character."
32515 " fill character."
32168 msgstr ""
32516 msgstr ""
32169 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, right=False]]): fillchar 文字で\n"
32517 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, left=False]]): fillchar 文字で\n"
32170 " text を width 幅に字詰めします。"
32518 " text を width 幅に字詰めします。"
32171
32519
32172 #. i18n: "pad" is a keyword
32520 #. i18n: "pad" is a keyword
32173 msgid "pad() expects two to four arguments"
32521 msgid "pad() expects two to four arguments"
32174 msgstr "pad() の引数は2つから4つの間です"
32522 msgstr "pad() の引数は 2 〜 4 個です"
32175
32523
32176 #. i18n: "pad" is a keyword
32524 #. i18n: "pad" is a keyword
32177 msgid "pad() expects an integer width"
32525 msgid "pad() expects an integer width"
@@ -32189,7 +32537,7 b' msgstr ""'
32189
32537
32190 #. i18n: "indent" is a keyword
32538 #. i18n: "indent" is a keyword
32191 msgid "indent() expects two or three arguments"
32539 msgid "indent() expects two or three arguments"
32192 msgstr "indent() は2または3の引数が必要です"
32540 msgstr "indent() の引数は 2 〜 3 個です"
32193
32541
32194 msgid ""
32542 msgid ""
32195 ":get(dict, key): Get an attribute/key from an object. Some keywords\n"
32543 ":get(dict, key): Get an attribute/key from an object. Some keywords\n"
@@ -32201,7 +32549,7 b' msgstr ""'
32201
32549
32202 #. i18n: "get" is a keyword
32550 #. i18n: "get" is a keyword
32203 msgid "get() expects two arguments"
32551 msgid "get() expects two arguments"
32204 msgstr "get() の引数は2です"
32552 msgstr "get() の引数は2です"
32205
32553
32206 #. i18n: "get" is a keyword
32554 #. i18n: "get" is a keyword
32207 msgid "get() expects a dict as first argument"
32555 msgid "get() expects a dict as first argument"
@@ -32215,18 +32563,19 b' msgstr ""'
32215
32563
32216 #. i18n: "if" is a keyword
32564 #. i18n: "if" is a keyword
32217 msgid "if expects two or three arguments"
32565 msgid "if expects two or three arguments"
32218 msgstr "if は2または3の引数が必要です"
32566 msgstr "if の引数は 2 〜 3 個です"
32219
32567
32220 msgid ""
32568 msgid ""
32221 ":ifcontains(search, thing, then[, else]): Conditionally execute based\n"
32569 ":ifcontains(needle, haystack, then[, else]): Conditionally execute based\n"
32222 " on whether the item \"search\" is in \"thing\"."
32570 " on whether the item \"needle\" is in \"haystack\"."
32223 msgstr ""
32571 msgstr ""
32224 ":ifcontains(search, thing, then[, else]): \"search\" 結果が \"thing\"\n"
32572 ":ifcontains(needle, haystack, then[, else]): needle 評価値が haystack\n"
32225 " に含まれるか否かに応じて then または else を実施します。"
32573 " 評価値に含まれるか否かに応じて then または else を実施します。\n"
32574 " (※ 訳注: needle in haystack で「干草の山の中の針」)"
32226
32575
32227 #. i18n: "ifcontains" is a keyword
32576 #. i18n: "ifcontains" is a keyword
32228 msgid "ifcontains expects three or four arguments"
32577 msgid "ifcontains expects three or four arguments"
32229 msgstr "ifcontains は3または4の引数が必要です"
32578 msgstr "ifcontains の引数は 3 〜 4 個です"
32230
32579
32231 msgid ""
32580 msgid ""
32232 ":ifeq(expr1, expr2, then[, else]): Conditionally execute based on\n"
32581 ":ifeq(expr1, expr2, then[, else]): Conditionally execute based on\n"
@@ -32237,14 +32586,14 b' msgstr ""'
32237
32586
32238 #. i18n: "ifeq" is a keyword
32587 #. i18n: "ifeq" is a keyword
32239 msgid "ifeq expects three or four arguments"
32588 msgid "ifeq expects three or four arguments"
32240 msgstr "ifeq は3または4の引数が必要です"
32589 msgstr "ifeq の引数は 3 〜 4 個です"
32241
32590
32242 msgid ":join(list, sep): Join items in a list with a delimiter."
32591 msgid ":join(list, sep): Join items in a list with a delimiter."
32243 msgstr ":join(list, sep): list 中の要素を sep で連結します。"
32592 msgstr ":join(list, sep): list 中の要素を sep で連結します。"
32244
32593
32245 #. i18n: "join" is a keyword
32594 #. i18n: "join" is a keyword
32246 msgid "join expects one or two arguments"
32595 msgid "join expects one or two arguments"
32247 msgstr "join の引数は1つまたは2つです"
32596 msgstr "join の引数は 1 〜 2 個です"
32248
32597
32249 msgid ""
32598 msgid ""
32250 ":label(label, expr): Apply a label to generated content. Content with\n"
32599 ":label(label, expr): Apply a label to generated content. Content with\n"
@@ -32256,7 +32605,7 b' msgstr ""'
32256
32605
32257 #. i18n: "label" is a keyword
32606 #. i18n: "label" is a keyword
32258 msgid "label expects two arguments"
32607 msgid "label expects two arguments"
32259 msgstr "label の引数は2です"
32608 msgstr "label の引数は2です"
32260
32609
32261 msgid ""
32610 msgid ""
32262 ":latesttag([pattern]): The global tags matching the given pattern on the\n"
32611 ":latesttag([pattern]): The global tags matching the given pattern on the\n"
@@ -32267,7 +32616,7 b' msgstr ""'
32267
32616
32268 #. i18n: "latesttag" is a keyword
32617 #. i18n: "latesttag" is a keyword
32269 msgid "latesttag expects at most one argument"
32618 msgid "latesttag expects at most one argument"
32270 msgstr "latesttag の引数は最大1つです"
32619 msgstr "latesttag の引数は 0 〜 1 個です"
32271
32620
32272 msgid ""
32621 msgid ""
32273 ":localdate(date[, tz]): Converts a date to the specified timezone.\n"
32622 ":localdate(date[, tz]): Converts a date to the specified timezone.\n"
@@ -32278,7 +32627,7 b' msgstr ""'
32278
32627
32279 #. i18n: "localdate" is a keyword
32628 #. i18n: "localdate" is a keyword
32280 msgid "localdate expects one or two arguments"
32629 msgid "localdate expects one or two arguments"
32281 msgstr "localdate の引数は1つまたは2つです"
32630 msgstr "localdate の引数は 1 〜 2 個です"
32282
32631
32283 #. i18n: "localdate" is a keyword
32632 #. i18n: "localdate" is a keyword
32284 msgid "localdate expects a date information"
32633 msgid "localdate expects a date information"
@@ -32288,6 +32637,23 b' msgstr "localdate \xe3\x81\xae\xe5\x85\xa5\xe5\x8a\x9b\xe3\x81\xab\xe3\x81\xaf\xe6\x97\xa5\xe4\xbb\x98\xe6\x83\x85\xe5\xa0\xb1\xe3\x82\x92\xe4\xb8\x8e\xe3\x81\x88\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x8f\xe3\x81\xa0\xe3\x81\x95\xe3\x81\x84"'
32288 msgid "localdate expects a timezone"
32637 msgid "localdate expects a timezone"
32289 msgstr "localdate の入力にはタイムゾーンを与えてください"
32638 msgstr "localdate の入力にはタイムゾーンを与えてください"
32290
32639
32640 msgid ":mod(a, b): Calculate a mod b such that a / b + a mod b == a"
32641 msgstr ":mod(a, b): a を b で除算した余り値 (a / b + a mod b == a)。"
32642
32643 #. i18n: "mod" is a keyword
32644 msgid "mod expects two arguments"
32645 msgstr "mod の引数は2個です"
32646
32647 msgid ""
32648 ":relpath(path): Convert a repository-absolute path into a filesystem path "
32649 "relative to\n"
32650 " the current working directory."
32651 msgstr ":relpath(path): リポジトリ相対パスから現ディレクトリ相対パスへの変換。"
32652
32653 #. i18n: "relpath" is a keyword
32654 msgid "relpath expects one argument"
32655 msgstr "relpath の引数は1個です"
32656
32291 msgid ""
32657 msgid ""
32292 ":revset(query[, formatargs...]): Execute a revision set query. See\n"
32658 ":revset(query[, formatargs...]): Execute a revision set query. See\n"
32293 " :hg:`help revset`."
32659 " :hg:`help revset`."
@@ -32297,21 +32663,21 b' msgstr ""'
32297
32663
32298 #. i18n: "revset" is a keyword
32664 #. i18n: "revset" is a keyword
32299 msgid "revset expects one or more arguments"
32665 msgid "revset expects one or more arguments"
32300 msgstr "revset の引数は1つまたは2つです"
32666 msgstr "revset の引数は1個以上です"
32301
32667
32302 msgid ":rstdoc(text, style): Format ReStructuredText."
32668 msgid ":rstdoc(text, style): Format ReStructuredText."
32303 msgstr ":rstdoc(text, style): 出力を ReStructuredText として整形します。"
32669 msgstr ":rstdoc(text, style): 出力を ReStructuredText として整形します。"
32304
32670
32305 #. i18n: "rstdoc" is a keyword
32671 #. i18n: "rstdoc" is a keyword
32306 msgid "rstdoc expects two arguments"
32672 msgid "rstdoc expects two arguments"
32307 msgstr "rstdoc の引数は2です"
32673 msgstr "rstdoc の引数は2です"
32308
32674
32309 msgid ":separate(sep, args): Add a separator between non-empty arguments."
32675 msgid ":separate(sep, args): Add a separator between non-empty arguments."
32310 msgstr ":separate(sep, args): 非空な args 要素を区切り文字 sep で連結します。"
32676 msgstr ":separate(sep, args): 非空な args 要素を区切り文字 sep で連結します。"
32311
32677
32312 #. i18n: "separate" is a keyword
32678 #. i18n: "separate" is a keyword
32313 msgid "separate expects at least one argument"
32679 msgid "separate expects at least one argument"
32314 msgstr "separate には最低1つの引数が必要です"
32680 msgstr "separate の引数は1個以上です"
32315
32681
32316 msgid ""
32682 msgid ""
32317 ":shortest(node, minlength=4): Obtain the shortest representation of\n"
32683 ":shortest(node, minlength=4): Obtain the shortest representation of\n"
@@ -32322,7 +32688,7 b' msgstr ""'
32322
32688
32323 #. i18n: "shortest" is a keyword
32689 #. i18n: "shortest" is a keyword
32324 msgid "shortest() expects one or two arguments"
32690 msgid "shortest() expects one or two arguments"
32325 msgstr "shortest() の引数は1つまたは2つです"
32691 msgstr "shortest() の引数は 1 〜 2 個です"
32326
32692
32327 #. i18n: "shortest" is a keyword
32693 #. i18n: "shortest" is a keyword
32328 msgid "shortest() expects an integer minlength"
32694 msgid "shortest() expects an integer minlength"
@@ -32337,7 +32703,7 b' msgstr ""'
32337
32703
32338 #. i18n: "strip" is a keyword
32704 #. i18n: "strip" is a keyword
32339 msgid "strip expects one or two arguments"
32705 msgid "strip expects one or two arguments"
32340 msgstr "strip の引数は1つまたは2つです"
32706 msgstr "strip の引数は 1 〜 2 個です"
32341
32707
32342 msgid ""
32708 msgid ""
32343 ":sub(pattern, replacement, expression): Perform text substitution\n"
32709 ":sub(pattern, replacement, expression): Perform text substitution\n"
@@ -32347,7 +32713,7 b' msgstr ""'
32347
32713
32348 #. i18n: "sub" is a keyword
32714 #. i18n: "sub" is a keyword
32349 msgid "sub expects three arguments"
32715 msgid "sub expects three arguments"
32350 msgstr "sub は引数が3つ必要です"
32716 msgstr "sub の引数は3個です"
32351
32717
32352 #. i18n: "sub" is a keyword
32718 #. i18n: "sub" is a keyword
32353 #, python-format
32719 #, python-format
@@ -32368,7 +32734,7 b' msgstr ""'
32368
32734
32369 #. i18n: "startswith" is a keyword
32735 #. i18n: "startswith" is a keyword
32370 msgid "startswith expects two arguments"
32736 msgid "startswith expects two arguments"
32371 msgstr "startswith の引数は2です"
32737 msgstr "startswith の引数は2です"
32372
32738
32373 msgid ":word(number, text[, separator]): Return the nth word from a string."
32739 msgid ":word(number, text[, separator]): Return the nth word from a string."
32374 msgstr ""
32740 msgstr ""
@@ -32377,7 +32743,7 b' msgstr ""'
32377 #. i18n: "word" is a keyword
32743 #. i18n: "word" is a keyword
32378 #, python-format
32744 #, python-format
32379 msgid "word expects two or three arguments, got %d"
32745 msgid "word expects two or three arguments, got %d"
32380 msgstr "word は2または3の引数が必要です (実際の引数は %d 個)"
32746 msgstr "word の引数は 2 〜 3 個です (指定された引数は %d 個)"
32381
32747
32382 #. i18n: "word" is a keyword
32748 #. i18n: "word" is a keyword
32383 msgid "word expects an integer index"
32749 msgid "word expects an integer index"
@@ -32626,8 +32992,8 b' msgid "invalid day spec: %s"'
32626 msgstr "不正な日付の指定です: %s"
32992 msgstr "不正な日付の指定です: %s"
32627
32993
32628 #, python-format
32994 #, python-format
32629 msgid "%s must be nonnegative (see \"hg help dates\")"
32995 msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')"
32630 msgstr "%s には正の値を指定してください (\"hg help dates\" 参照)"
32996 msgstr "%s には正の値を指定してください ('hg help dates' 参照)"
32631
32997
32632 #, python-format
32998 #, python-format
32633 msgid "invalid regular expression: %s"
32999 msgid "invalid regular expression: %s"
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1136 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,13 +1,13 b''
1 # Brazilian Portuguese translations for Mercurial
1 # Brazilian Portuguese translations for Mercurial
2 # Traduções do Mercurial para português do Brasil
2 # Traduções do Mercurial para português do Brasil
3 # Copyright (C) 2011 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2011 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translators:
5 # Translators:
6 # Diego Oliveira <diego@diegooliveira.com>
6 # Diego Oliveira <diego@diegooliveira.com>
7 # Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
7 # Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
8 #
8 #
9 # Translation dictionary:
9 # Translation dictionary:
10 #
10 #
11 # archive pacote
11 # archive pacote
12 # branch ramificar (v.), ramo (s.)
12 # branch ramificar (v.), ramo (s.)
13 # bundle bundle
13 # bundle bundle
@@ -26,13 +26,14 b''
26 # tip tip (tag), ponta
26 # tip tip (tag), ponta
27 # update atualizar (v.), atualização (s.)
27 # update atualizar (v.), atualização (s.)
28 # working directory diretório de trabalho
28 # working directory diretório de trabalho
29 #
29 #
30 # Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>, 2016.
30 msgid ""
31 msgid ""
31 msgstr ""
32 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
33 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
34 "POT-Creation-Date: 2016-07-19 11:11-0300\n"
35 "POT-Creation-Date: 2016-10-22 23:20-0200\n"
35 "PO-Revision-Date: 2016-07-19 18:48-0300\n"
36 "PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:23-0200\n"
36 "Last-Translator: Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>\n"
37 "Last-Translator: Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>\n"
37 "Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
38 "Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -619,7 +620,7 b' msgid ""'
619 msgstr ""
620 msgstr ""
620 "Essa extensão adiciona comentários a bugs do Bugzilla quando\n"
621 "Essa extensão adiciona comentários a bugs do Bugzilla quando\n"
621 "forem encontradas revisões que se refiram a esses bugs pelo ID.\n"
622 "forem encontradas revisões que se refiram a esses bugs pelo ID.\n"
622 "Os comentários são formatados usando o mecanismo de templates\n"
623 "Os comentários são formatados usando o mecanismo de modelos\n"
623 "do Mercurial."
624 "do Mercurial."
624
625
625 msgid ""
626 msgid ""
@@ -826,7 +827,7 b' msgid ""'
826 " extension specifies:"
827 " extension specifies:"
827 msgstr ""
828 msgstr ""
828 "bugzilla.template\n"
829 "bugzilla.template\n"
829 " O template usado para formatar os comentários. Sobrepõe style se\n"
830 " O modelo usado para formatar os comentários. Sobrepõe style se\n"
830 " especificado. Além das palavras chave do Mercurial, a extensão\n"
831 " especificado. Além das palavras chave do Mercurial, a extensão\n"
831 " especifica:"
832 " especifica:"
832
833
@@ -859,7 +860,7 b' msgstr ""'
859 "bugzilla.strip\n"
860 "bugzilla.strip\n"
860 " O número de separadores de caminho que devem ser retirados do\n"
861 " O número de separadores de caminho que devem ser retirados do\n"
861 " início do caminho para o repositório do Mercurial (``{root}``\n"
862 " início do caminho para o repositório do Mercurial (``{root}``\n"
862 " nos templates) para produzir ``{webroot}``. Por exemplo, um\n"
863 " nos modelos) para produzir ``{webroot}``. Por exemplo, um\n"
863 " repositório com ``{root}`` ``/var/local/my-project`` com valor\n"
864 " repositório com ``{root}`` ``/var/local/my-project`` com valor\n"
864 " de strip 2 gera ``my-project`` como valor de ``{webroot}``.\n"
865 " de strip 2 gera ``my-project`` como valor de ``{webroot}``.\n"
865 " O padrão é 0."
866 " O padrão é 0."
@@ -1919,6 +1920,25 b' msgstr ""'
1919 "determinado tipo de terminal, e serão silenciosamente ignorados."
1920 "determinado tipo de terminal, e serão silenciosamente ignorados."
1920
1921
1921 msgid ""
1922 msgid ""
1923 "If the terminfo entry for your terminal is missing codes for an effect\n"
1924 "or has the wrong codes, you can add or override those codes in your\n"
1925 "configuration::"
1926 msgstr ""
1927 "Se a entrada terminfo para o seu terminal não possuir códigos para\n"
1928 "um efeito, ou se possuir códigos incorretos, você pode adicionar\n"
1929 "ou sobrepor tais códigos em sua configuração::"
1930
1931 msgid ""
1932 " [color]\n"
1933 " terminfo.dim = \\E[2m"
1934 msgstr ""
1935 " [color]\n"
1936 " terminfo.dim = \\E[2m"
1937
1938 msgid "where '\\E' is substituted with an escape character."
1939 msgstr "onde '\\E' é substituído por um caractere escape."
1940
1941 msgid ""
1922 "Labels\n"
1942 "Labels\n"
1923 "------"
1943 "------"
1924 msgstr ""
1944 msgstr ""
@@ -4116,6 +4136,16 b' msgstr ""'
4116 " trabalho, e se nenhuma revisão for especificada, os arquivos do\n"
4136 " trabalho, e se nenhuma revisão for especificada, os arquivos do\n"
4117 " diretório de trabalho serão comparados com seu pai."
4137 " diretório de trabalho serão comparados com seu pai."
4118
4138
4139 msgid ""
4140 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
4141 " the following program::"
4142 msgstr ""
4143 " Mostra diferenças entre revisões para os arquivos especificados,\n"
4144 " usando o seguinte programa::"
4145
4146 msgid " %(path)s"
4147 msgstr " %(path)s"
4148
4119 #, python-format
4149 #, python-format
4120 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
4150 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
4121 msgstr "hg %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."
4151 msgstr "hg %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."
@@ -5124,6 +5154,17 b' msgid "unknown changeset %s listed"'
5124 msgstr "revisão desconhecida %s listada"
5154 msgstr "revisão desconhecida %s listada"
5125
5155
5126 #, python-format
5156 #, python-format
5157 msgid "%s \"%s\" changeset was not a candidate"
5158 msgstr "%s revisão \"%s\" não foi um candidato"
5159
5160 msgid "only use listed changesets"
5161 msgstr "usa apenas revisões listadas"
5162
5163 #, python-format
5164 msgid "duplicated command for changeset %s"
5165 msgstr "comando duplicado para a revisão %s"
5166
5167 #, python-format
5127 msgid "Fix up the change (%s %s)"
5168 msgid "Fix up the change (%s %s)"
5128 msgstr "Corrija a mudança (%s %s)"
5169 msgstr "Corrija a mudança (%s %s)"
5129
5170
@@ -5174,6 +5215,13 b' msgstr ""'
5174 "%s: não é possível combinar - a cópia de trabalho não é um descendente da "
5215 "%s: não é possível combinar - a cópia de trabalho não é um descendente da "
5175 "revisão anterior %s\n"
5216 "revisão anterior %s\n"
5176
5217
5218 #, python-format
5219 msgid "%s \"%s\" changeset was an edited list candidate"
5220 msgstr "%s revisão \"%s\" foi um candidato editado na lista"
5221
5222 msgid "base must only use unlisted changesets"
5223 msgstr "a base deve usar apenas revisões não listadas"
5224
5177 msgid "fold subclass used for when multiple folds happen in a row"
5225 msgid "fold subclass used for when multiple folds happen in a row"
5178 msgstr ""
5226 msgstr ""
5179
5227
@@ -5205,8 +5253,8 b' msgstr "nenhum ancestral a ser enviado"'
5205 msgid "there are ambiguous outgoing revisions"
5253 msgid "there are ambiguous outgoing revisions"
5206 msgstr "algumas revisões a serem enviadas são ambíguas"
5254 msgstr "algumas revisões a serem enviadas são ambíguas"
5207
5255
5208 msgid "see \"hg help histedit\" for more detail"
5256 msgid "see 'hg help histedit' for more detail"
5209 msgstr "veja \"hg help histedit\" para mais detalhes"
5257 msgstr "veja 'hg help histedit' para mais detalhes"
5210
5258
5211 msgid "read history edits from the specified file"
5259 msgid "read history edits from the specified file"
5212 msgstr "lê alterações de histórico a partir do arquivo especificado"
5260 msgstr "lê alterações de histórico a partir do arquivo especificado"
@@ -5289,7 +5337,7 b' msgstr ""'
5289 " - Caso contrário, o valor da opção de configuração \"histedit.defaultrev\"\n"
5337 " - Caso contrário, o valor da opção de configuração \"histedit.defaultrev\"\n"
5290 " será usado para selecionar a revisão base quando o ANCESTRAL não\n"
5338 " será usado para selecionar a revisão base quando o ANCESTRAL não\n"
5291 " for especificado.\n"
5339 " for especificado.\n"
5292 " Será usada a primeira revisão retorjnada pelo revset.\n"
5340 " Será usada a primeira revisão retornada pelo revset.\n"
5293 " Por padrão, isto seleciona o histórico editável que for único para\n"
5341 " Por padrão, isto seleciona o histórico editável que for único para\n"
5294 " os ancestrais do diretório de trabalho."
5342 " os ancestrais do diretório de trabalho."
5295
5343
@@ -5480,8 +5528,8 b' msgstr "n\xc3\xa3o \xc3\xa9 poss\xc3\xadvel editar hist\xc3\xb3rico que contenha mesclagens"'
5480 msgid "cannot edit public changeset: %s"
5528 msgid "cannot edit public changeset: %s"
5481 msgstr "não é possível editar uma revisão pública: %s"
5529 msgstr "não é possível editar uma revisão pública: %s"
5482
5530
5483 msgid "see \"hg help phases\" for details"
5531 msgid "see 'hg help phases' for details"
5484 msgstr "veja \"hg help phases\" para mais detalhes"
5532 msgstr "veja 'hg help phases' para mais detalhes"
5485
5533
5486 #, python-format
5534 #, python-format
5487 msgid "malformed line \"%s\""
5535 msgid "malformed line \"%s\""
@@ -5494,25 +5542,6 b' msgstr "a\xc3\xa7\xc3\xa3o desconhecida \\"%s\\""'
5494 msgid "warning: histedit rules saved to: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
5542 msgid "warning: histedit rules saved to: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
5495 msgstr "aviso: regras de histedit gravadas em: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
5543 msgstr "aviso: regras de histedit gravadas em: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
5496
5544
5497 #, python-format
5498 msgid "unknown constraint \"%s\""
5499 msgstr "restrição desconhecida \"%s\""
5500
5501 #, python-format
5502 msgid "%s \"%s\" changeset was not a candidate"
5503 msgstr "%s revisão \"%s\" não foi um candidato"
5504
5505 msgid "only use listed changesets"
5506 msgstr "usa apenas revisões listadas"
5507
5508 #, python-format
5509 msgid "%s \"%s\" changeset was not an edited list candidate"
5510 msgstr "%s revisão \"%s\" não foi um candidato editado na lista"
5511
5512 #, python-format
5513 msgid "duplicated command for changeset %s"
5514 msgstr "comando duplicado para a revisão %s"
5515
5516 msgid "no rules provided"
5545 msgid "no rules provided"
5517 msgstr "nenhuma regra fornecida"
5546 msgstr "nenhuma regra fornecida"
5518
5547
@@ -5524,8 +5553,8 b' msgid "missing rules for changeset %s"'
5524 msgstr "regras faltando para a revisão %s"
5553 msgstr "regras faltando para a revisão %s"
5525
5554
5526 #, python-format
5555 #, python-format
5527 msgid "use \"drop %s\" to discard, see also: \"hg help -e histedit.config\""
5556 msgid "use \"drop %s\" to discard, see also: 'hg help -e histedit.config'"
5528 msgstr "use \"drop %s\" para descartar, veja também: \"hg help -e histedit.config\""
5557 msgstr "use \"drop %s\" para descartar, veja também: 'hg help -e histedit.config'"
5529
5558
5530 #, python-format
5559 #, python-format
5531 msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
5560 msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
@@ -5651,14 +5680,14 b' msgid "You can\'t combine --all and filte'
5651 msgstr "Você não pode combinar --all e filtragem em um nome"
5680 msgstr "Você não pode combinar --all e filtragem em um nome"
5652
5681
5653 msgid "the working copy and bookmarks"
5682 msgid "the working copy and bookmarks"
5654 msgstr ""
5683 msgstr "a cópia de trabalho e marcadores"
5655
5684
5656 #, python-format
5685 #, python-format
5657 msgid "previous locations of %s:\n"
5686 msgid "previous locations of %s:\n"
5658 msgstr ""
5687 msgstr "localizações anteriores para %s:\n"
5659
5688
5660 msgid "no recorded locations\n"
5689 msgid "no recorded locations\n"
5661 msgstr ""
5690 msgstr "nenhum local gravado\n"
5662
5691
5663 msgid "expand keywords in tracked files"
5692 msgid "expand keywords in tracked files"
5664 msgstr "expande palavras chave em arquivos rastreados"
5693 msgstr "expande palavras chave em arquivos rastreados"
@@ -7484,7 +7513,7 b' msgid "do not update the new working dir'
7484 msgstr "não atualiza os novos diretórios de trabalho"
7513 msgstr "não atualiza os novos diretórios de trabalho"
7485
7514
7486 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
7515 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
7487 msgstr "usa transferência não comprimida (mais rápido em LANs)"
7516 msgstr "usa transferência não comprimida (mais rápido em redes locais)"
7488
7517
7489 msgid "REPO"
7518 msgid "REPO"
7490 msgstr "REPOSITÓRIO"
7519 msgstr "REPOSITÓRIO"
@@ -9204,7 +9233,7 b' msgstr "incapaz de acessar reposit\xc3\xb3rio p\xc3\xbablico: %s\\n"'
9204
9233
9205 #, python-format
9234 #, python-format
9206 msgid "public \"%s\" is missing %s and %i others"
9235 msgid "public \"%s\" is missing %s and %i others"
9207 msgstr "url pública \"%s\" não possui %s e %i outros"
9236 msgstr "URL pública \"%s\" não possui %s e %i outros"
9208
9237
9209 #, python-format
9238 #, python-format
9210 msgid "public url %s is missing %s"
9239 msgid "public url %s is missing %s"
@@ -9370,7 +9399,7 b' msgstr ""'
9370 "https://mercurial-scm.org/wiki/RebaseExtension\n"
9399 "https://mercurial-scm.org/wiki/RebaseExtension\n"
9371
9400
9372 msgid "rebase"
9401 msgid "rebase"
9373 msgstr "%d rebaseados"
9402 msgstr "rebase"
9374
9403
9375 msgid ".hg/rebasestate is incomplete"
9404 msgid ".hg/rebasestate is incomplete"
9376 msgstr ".hg/rebasestate está incompleto"
9405 msgstr ".hg/rebasestate está incompleto"
@@ -10103,7 +10132,7 b' msgid ""'
10103 "given a repo path, provide the scheme-expanded path\n"
10132 "given a repo path, provide the scheme-expanded path\n"
10104 " "
10133 " "
10105 msgstr ""
10134 msgstr ""
10106 "dado um camino para um repositório, fornece o caminho com o esquema expandido\n"
10135 "dado um caminho para um repositório, fornece o caminho com o esquema expandido\n"
10107 " "
10136 " "
10108
10137
10109 msgid "share a common history between several working directories"
10138 msgid "share a common history between several working directories"
@@ -10397,7 +10426,7 b' msgid ""'
10397 " that causes a conflict. This reverts the unshelved changes, and\n"
10426 " that causes a conflict. This reverts the unshelved changes, and\n"
10398 " leaves the bundle in place.)"
10427 " leaves the bundle in place.)"
10399 msgstr ""
10428 msgstr ""
10400 " (Alternativamente, voc pode usar ``--abort`` para abandonar\n"
10429 " (Alternativamente, você pode usar ``--abort`` para abandonar\n"
10401 " uma operação unshelve que causou um conflito. Isto reverte\n"
10430 " uma operação unshelve que causou um conflito. Isto reverte\n"
10402 " as mudanças engavetadas sem mover o bundle.)\n"
10431 " as mudanças engavetadas sem mover o bundle.)\n"
10403 " "
10432 " "
@@ -11386,6 +11415,11 b' msgstr ""'
11386 "o bundle em %s está corrompido:\n"
11415 "o bundle em %s está corrompido:\n"
11387 "%s"
11416 "%s"
11388
11417
11418 #. i18n: column positioning for "hg summary"
11419 #, python-format
11420 msgid "remote: %s\n"
11421 msgstr "remoto: %s\n"
11422
11389 msgid "push failed:"
11423 msgid "push failed:"
11390 msgstr "o push falhou:"
11424 msgstr "o push falhou:"
11391
11425
@@ -11577,9 +11611,27 b' msgid "%s: can\'t copy - same file\\n"'
11577 msgstr "%s: impossível copiar - é o mesmo arquivo\n"
11611 msgstr "%s: impossível copiar - é o mesmo arquivo\n"
11578
11612
11579 #, python-format
11613 #, python-format
11614 msgid "%s: not overwriting - file already committed\n"
11615 msgstr "%s: não sobrescrito - arquivo já foi consolidado\n"
11616
11617 #, python-format
11618 msgid "(hg rename %s to replace the file by recording a rename)\n"
11619 msgstr "(use hg rename %s para substituir o arquivo gravando uma renomeação)\n"
11620
11621 #, python-format
11622 msgid "(hg copy %s to replace the file by recording a copy)\n"
11623 msgstr "(use hg copy %s para substituir o arquivo gravando uma cópia)\n"
11624
11625 #, python-format
11580 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
11626 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
11581 msgstr "%s: não sobrescrito - arquivo existe\n"
11627 msgstr "%s: não sobrescrito - arquivo existe\n"
11582
11628
11629 msgid "(hg rename --after to record the rename)\n"
11630 msgstr "(use hg rename --after para gravar a renomeação)\n"
11631
11632 msgid "(hg copy --after to record the copy)\n"
11633 msgstr "(use hg copy --after para gravar a cópia)\n"
11634
11583 #, python-format
11635 #, python-format
11584 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
11636 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
11585 msgstr "%s: renomeação não gravada - %s não existe\n"
11637 msgstr "%s: renomeação não gravada - %s não existe\n"
@@ -11777,6 +11829,14 b' msgstr "arquivo %s n\xc3\xa3o removido: arquivo n\xc3\xa3o rastreado\\n"'
11777 msgid "skipping"
11829 msgid "skipping"
11778 msgstr "omitindo"
11830 msgstr "omitindo"
11779
11831
11832 #, python-format
11833 msgid ""
11834 "not removing %s: file has been marked for add (use 'hg forget' to undo "
11835 "add)\n"
11836 msgstr ""
11837 "%s não removido: o arquivo foi marcado para adição (use 'hg forget' para "
11838 "desfazer a adição)\n"
11839
11780 msgid "failed to mark all new/missing files as added/removed"
11840 msgid "failed to mark all new/missing files as added/removed"
11781 msgstr ""
11841 msgstr ""
11782 "falha ao marcar todos os arquivos novos/ausentes como adicionados/removidos"
11842 "falha ao marcar todos os arquivos novos/ausentes como adicionados/removidos"
@@ -12788,38 +12848,6 b' msgstr ""'
12788 " Veja :hg:`help revsets` para mais informações sobre a palavra\n"
12848 " Veja :hg:`help revsets` para mais informações sobre a palavra\n"
12789 " chave `bisect()`."
12849 " chave `bisect()`."
12790
12850
12791 msgid "The first good revision is:\n"
12792 msgstr "A primeira revisão boa é:\n"
12793
12794 msgid "The first bad revision is:\n"
12795 msgstr "A primeira revisão ruim é:\n"
12796
12797 #, python-format
12798 msgid ""
12799 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
12800 "Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
12801 "the common ancestor, %s.\n"
12802 msgstr ""
12803 "Nem todos os ancestrais desta revisão foram verificados.\n"
12804 "Use bisect --extend para continuar a bissecção a partir do\n"
12805 "ancestral comum, %s.\n"
12806
12807 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
12808 msgstr ""
12809 "Devido a revisões omitidas, a primeira revisão boa pode ser qualquer uma "
12810 "entre:\n"
12811
12812 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
12813 msgstr ""
12814 "Devido a revisões omitidas, a primeira revisão ruim pode ser qualquer uma "
12815 "entre:\n"
12816
12817 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
12818 msgstr "não é possível fazer o bisect (nenhuma revisão boa conhecida)"
12819
12820 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
12821 msgstr "não é possível fazer o bisect (nenhuma revisão ruim conhecida)"
12822
12823 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
12851 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
12824 msgstr "(o uso 'hg bisect <cmd>' é obsoleto)\n"
12852 msgstr "(o uso 'hg bisect <cmd>' é obsoleto)\n"
12825
12853
@@ -12828,11 +12856,11 b' msgstr "argumentos incompat\xc3\xadveis"'
12828
12856
12829 msgid "current bisect revision is unknown - start a new bisect to fix"
12857 msgid "current bisect revision is unknown - start a new bisect to fix"
12830 msgstr ""
12858 msgstr ""
12831 "a revisão biseccionada atual é desconhecida - para corrigir inicie uma nova "
12859 "a revisão bissecionada atual é desconhecida - para corrigir inicie uma nova "
12832 "bissecção"
12860 "bissecção"
12833
12861
12834 msgid "current bisect revision is a merge"
12862 msgid "current bisect revision is a merge"
12835 msgstr "a revisão biseccionada atual é uma mesclagem"
12863 msgstr "a revisão bissecionada atual é uma mesclagem"
12836
12864
12837 #, python-format
12865 #, python-format
12838 msgid "failed to execute %s"
12866 msgid "failed to execute %s"
@@ -13207,8 +13235,8 b' msgstr ""'
13207 msgid "no commits to bundle"
13235 msgid "no commits to bundle"
13208 msgstr "nenhuma revisão a ser incluída no bundle"
13236 msgstr "nenhuma revisão a ser incluída no bundle"
13209
13237
13210 msgid "see \"hg help bundle\" for supported values for --type"
13238 msgid "see 'hg help bundle' for supported values for --type"
13211 msgstr "veja \"hg help bundle\" para valores suportados em --type"
13239 msgstr "veja 'hg help bundle' para valores suportados em --type"
13212
13240
13213 msgid "packed bundles cannot be produced by \"hg bundle\""
13241 msgid "packed bundles cannot be produced by \"hg bundle\""
13214 msgstr "packed bundles não podem ser produzidos por \"hg bundle\""
13242 msgstr "packed bundles não podem ser produzidos por \"hg bundle\""
@@ -14010,6 +14038,10 b' msgid " location: %s\\n"'
14010 msgstr " localização: %s\n"
14038 msgstr " localização: %s\n"
14011
14039
14012 #, python-format
14040 #, python-format
14041 msgid " bundled: %s\n"
14042 msgstr " interna: %s\n"
14043
14044 #, python-format
14013 msgid " tested with: %s\n"
14045 msgid " tested with: %s\n"
14014 msgstr " testada com: %s\n"
14046 msgstr " testada com: %s\n"
14015
14047
@@ -14193,6 +14225,24 b' msgid "checking Python lib (%s)...\\n"'
14193 msgstr "verificando biblioteca Python (%s)...\n"
14225 msgstr "verificando biblioteca Python (%s)...\n"
14194
14226
14195 #, python-format
14227 #, python-format
14228 msgid "checking Python security support (%s)\n"
14229 msgstr "verificando o suporte de segurança do Python (%s)\n"
14230
14231 msgid ""
14232 " TLS 1.2 not supported by Python install; network connections lack modern "
14233 "security\n"
14234 msgstr ""
14235 " TLS 1.2 não suportado pela instalação do Python; as conexões de rede não "
14236 "possuem segurança moderna\n"
14237
14238 msgid ""
14239 " SNI not supported by Python install; may have connectivity issues with "
14240 "some servers\n"
14241 msgstr ""
14242 " SNI não suportado pela instalação do Python; podem ocorrer problemas de "
14243 "conectividade com alguns servidores\n"
14244
14245 #, python-format
14196 msgid "checking Mercurial version (%s)\n"
14246 msgid "checking Mercurial version (%s)\n"
14197 msgstr "verificando a versão do Mercurial (%s)\n"
14247 msgstr "verificando a versão do Mercurial (%s)\n"
14198
14248
@@ -14260,8 +14310,8 b' msgid "no problems detected\\n"'
14260 msgstr "nenhum problema detectado\n"
14310 msgstr "nenhum problema detectado\n"
14261
14311
14262 #, python-format
14312 #, python-format
14263 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
14313 msgid "%d problems detected, please check your install!\n"
14264 msgstr "%s problemas detectados, por favor verifique sua instalação!\n"
14314 msgstr "%d problemas detectados, por favor verifique sua instalação!\n"
14265
14315
14266 msgid "REPO ID..."
14316 msgid "REPO ID..."
14267 msgstr "REPO ID..."
14317 msgstr "REPO ID..."
@@ -14541,20 +14591,47 b' msgstr "imprime diretamente dados do \xc3\xadndice"'
14541 msgid "show data and statistics about a revlog"
14591 msgid "show data and statistics about a revlog"
14542 msgstr "mostra dados e estatísticas sobre um revlog"
14592 msgstr "mostra dados e estatísticas sobre um revlog"
14543
14593
14544 msgid "print parsed tree after optimizing"
14594 msgid "print parsed tree after optimizing (DEPRECATED)"
14545 msgstr "imprime a árvore de parsing após a otimização"
14595 msgstr "imprime a árvore de parsing após a otimização (OBSOLETO)"
14596
14597 msgid "print parsed tree at the given stage"
14598 msgstr "imprime a árvore de parsing no estágio pedido"
14599
14600 msgid "evaluate tree without optimization"
14601 msgstr "avalia a árvore sem otimização"
14602
14603 msgid "verify optimized result"
14604 msgstr "verifica o resultado otimizado"
14546
14605
14547 msgid "parse and apply a revision specification"
14606 msgid "parse and apply a revision specification"
14548 msgstr "interpreta e aplica uma especificação de revisões"
14607 msgstr "interpreta e aplica uma especificação de revisões"
14549
14608
14550 msgid ""
14609 msgid ""
14551 " Use --verbose to print the parsed tree before and after aliases\n"
14610 " Use -p/--show-stage option to print the parsed tree at the given stages.\n"
14552 " expansion.\n"
14611 " Use -p all to print tree at every stage."
14553 " "
14612 msgstr ""
14554 msgstr ""
14613 " Use -p/--show-stage para imprimir a árvore de parsing nos estágios pedidos.\n"
14555 " Use --verbose para imprimir a árvore decodificada antes e depois\n"
14614 " Use -p all para imprimir a árvore em todos os estágios."
14556 " da expansão de apelidos.\n"
14615
14557 " "
14616 msgid ""
14617 " Use --verify-optimized to compare the optimized result with the unoptimized\n"
14618 " one. Returns 1 if the optimized result differs.\n"
14619 " "
14620 msgstr ""
14621 " Use --verify-optimized para comparar o resultado otimizado com o\n"
14622 " resultado sem otimização. Retorna 1 se o resultado otimizado for\n"
14623 " diferente.\n"
14624 " "
14625
14626 msgid "cannot use --verify-optimized with --no-optimized"
14627 msgstr "não é possível usar --verify-optimized com --no-optimized"
14628
14629 msgid "cannot use --optimize with --show-stage"
14630 msgstr "não é possível usar --optimize com --show-stage"
14631
14632 #, python-format
14633 msgid "invalid stage name: %s"
14634 msgstr "nome de estágio inválido: %s"
14558
14635
14559 msgid "REV1 [REV2]"
14636 msgid "REV1 [REV2]"
14560 msgstr "REV1 [REV2]"
14637 msgstr "REV1 [REV2]"
@@ -14943,29 +15020,25 b' msgstr "procura no reposit\xc3\xb3rio como se estivesse em REV"'
14943 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
15020 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
14944 msgstr "termina nomes de arquivo com NUL, para uso com xargs"
15021 msgstr "termina nomes de arquivo com NUL, para uso com xargs"
14945
15022
14946 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
14947 msgstr "[OPÇÃO]... [PADRÃO]..."
14948
14949 msgid "list tracked files"
15023 msgid "list tracked files"
14950 msgstr "lista arquivos rastreados"
15024 msgstr "lista arquivos rastreados"
14951
15025
14952 msgid ""
15026 msgid ""
14953 " Print files under Mercurial control in the working directory or\n"
15027 " Print files under Mercurial control in the working directory or\n"
14954 " specified revision whose names match the given patterns (excluding\n"
15028 " specified revision for given files (excluding removed files).\n"
14955 " removed files)."
15029 " Files can be specified as filenames or filesets."
14956 msgstr ""
15030 msgstr ""
14957 " Imprime os arquivos sob o controle do Mercurial cujos nomes\n"
15031 " Imprime os arquivos sob o controle do Mercurial no diretório\n"
14958 " correspondam aos padrões fornecidos (excluindo arquivos\n"
15032 " de trabalho ou revisão especificada cujos nomes correspondam\n"
14959 " removidos), no diretório de trabalho ou nas revisões\n"
15033 " aos padrões fornecidos (excluindo arquivos removidos).\n"
14960 " especificadas."
15034 " Os arquivos podem ser especificados por nome ou filesets."
14961
15035
14962 msgid ""
15036 msgid ""
14963 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
15037 " If no files are given to match, this command prints the names\n"
14964 " of all files under Mercurial control in the working directory."
15038 " of all files under Mercurial control."
14965 msgstr ""
15039 msgstr ""
14966 " Se não forem passados padrões, este comando imprime os nomes\n"
15040 " Se não forem passados arquivos, este comando imprime os nomes\n"
14967 " de todos os arquivos sob o controle do Mercurial no diretório\n"
15041 " de todos os arquivos sob o controle do Mercurial."
14968 " de trabalho."
14969
15042
14970 msgid " - list all files under the current directory::"
15043 msgid " - list all files under the current directory::"
14971 msgstr " - lista todos os arquivos sob o diretório atual::"
15044 msgstr " - lista todos os arquivos sob o diretório atual::"
@@ -15259,32 +15332,26 b' msgstr "procura apenas por arquivos que '
15259 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
15332 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
15260 msgstr "[OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]..."
15333 msgstr "[OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]..."
15261
15334
15262 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
15335 msgid "search revision history for a pattern in specified files"
15263 msgstr "procura por um padrão nos arquivos e revisões especificados"
15336 msgstr ""
15264
15337 "procura no histórico de revisões por um padrão nos arquivos especificados"
15265 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
15338
15266 msgstr " Procura em revisões e arquivos por uma expressão regular."
15339 msgid ""
15267
15340 " Search revision history for a regular expression in the specified\n"
15268 msgid ""
15341 " files or the entire project."
15269 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
15342 msgstr ""
15270 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
15343 " Procura no histórico de revisões por uma expressão regular,\n"
15271 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
15344 " nos arquivos pedidos ou no projeto como um todo."
15272 " match appears."
15345
15273 msgstr ""
15346 msgid ""
15274 " Este comando se comporta de modo diferente do grep do Unix. Ele\n"
15347 " By default, grep prints the most recent revision number for each\n"
15275 " aceita apenas expressões regulares Python/Perl. Ele procura no\n"
15276 " histórico do repositório, não no diretório de trabalho. Ele\n"
15277 " sempre imprime o número da revisão onde um casamento aparece."
15278
15279 msgid ""
15280 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
15281 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
15348 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
15282 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
15349 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that becomes\n"
15283 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
15350 " a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match), use the\n"
15284 " use the --all flag."
15351 " --all flag."
15285 msgstr ""
15352 msgstr ""
15286 " Por padrão, grep imprime uma saída apenas para a primeira revisão\n"
15353 " Por padrão, grep imprime o número da revisão mais recente\n"
15287 " de um arquivo no qual ele encontra uma correspondência.\n"
15354 " de cada arquivo no qual ele encontre uma correspondência.\n"
15288 " Para fazê-lo imprimir todas as revisões que contenham uma\n"
15355 " Para fazê-lo imprimir todas as revisões que contenham uma\n"
15289 " mudança de correspondência (\"-\" para uma correspondência\n"
15356 " mudança de correspondência (\"-\" para uma correspondência\n"
15290 " que se torne uma não correspondência, ou \"+\" para uma não\n"
15357 " que se torne uma não correspondência, ou \"+\" para uma não\n"
@@ -15292,6 +15359,23 b' msgstr ""'
15292 " opção --all ."
15359 " opção --all ."
15293
15360
15294 msgid ""
15361 msgid ""
15362 " PATTERN can be any Python (roughly Perl-compatible) regular\n"
15363 " expression."
15364 msgstr ""
15365 " PADRÃO pode ser qualquer expressão regular do Python (são\n"
15366 " aproximadamente compatíveis com expressões regulares Perl)."
15367
15368 msgid ""
15369 " If no FILEs are specified (and -f/--follow isn't set), all files in\n"
15370 " the repository are searched, including those that don't exist in the\n"
15371 " current branch or have been deleted in a prior changeset."
15372 msgstr ""
15373 " Se nenhum ARQUIVO for especificado (e se -f/--follow não estiver\n"
15374 " definido), a busca será realizada em todos os arquivos do repositório,\n"
15375 " incluindo arquivos que não existirem no ramo atual ou que tiverem sido\n"
15376 " removidos em uma revisão anterior."
15377
15378 msgid ""
15295 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
15379 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
15296 " "
15380 " "
15297 msgstr ""
15381 msgstr ""
@@ -15911,6 +15995,9 b' msgstr ""'
15911 msgid "print complete paths from the filesystem root"
15995 msgid "print complete paths from the filesystem root"
15912 msgstr "imprime caminhos completos a partir do raiz do sistema de arquivos"
15996 msgstr "imprime caminhos completos a partir do raiz do sistema de arquivos"
15913
15997
15998 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
15999 msgstr "[OPÇÃO]... [PADRÃO]..."
16000
15914 msgid "locate files matching specific patterns (DEPRECATED)"
16001 msgid "locate files matching specific patterns (DEPRECATED)"
15915 msgstr "localiza arquivos que casem com os padrões especificados (OBSOLETO)"
16002 msgstr "localiza arquivos que casem com os padrões especificados (OBSOLETO)"
15916
16003
@@ -15932,6 +16019,14 b' msgstr ""'
15932 " atual e subdiretórios, use \"--include .\"."
16019 " atual e subdiretórios, use \"--include .\"."
15933
16020
15934 msgid ""
16021 msgid ""
16022 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
16023 " of all files under Mercurial control in the working directory."
16024 msgstr ""
16025 " Se não forem passados padrões, este comando imprime os nomes\n"
16026 " de todos os arquivos sob o controle do Mercurial no diretório\n"
16027 " de trabalho."
16028
16029 msgid ""
15935 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
16030 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
15936 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
16031 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
15937 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
16032 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
@@ -16648,8 +16743,8 b' msgstr ""'
16648 msgid "default repository not configured!"
16743 msgid "default repository not configured!"
16649 msgstr "o caminho default do repositório não foi configurado!"
16744 msgstr "o caminho default do repositório não foi configurado!"
16650
16745
16651 msgid "see the \"path\" section in \"hg help config\""
16746 msgid "see 'hg help config.paths'"
16652 msgstr "veja a seção \"path\" em \"hg help config\""
16747 msgstr "veja 'hg help config.paths'"
16653
16748
16654 #, python-format
16749 #, python-format
16655 msgid "pushing to %s\n"
16750 msgid "pushing to %s\n"
@@ -17185,8 +17280,8 b' msgstr "prefixo dos caminhos a serem servidos (padr\xc3\xa3o: raiz do servidor)"'
17185 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
17280 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
17186 msgstr "nome a ser exibido em páginas web (padrão: diretório de trabalho)"
17281 msgstr "nome a ser exibido em páginas web (padrão: diretório de trabalho)"
17187
17282
17188 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
17283 msgid "name of the hgweb config file (see 'hg help hgweb')"
17189 msgstr "nome do arquivo de configuração do hgweb (veja \"hg help hgweb\")"
17284 msgstr "nome do arquivo de configuração do hgweb (veja 'hg help hgweb')"
17190
17285
17191 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
17286 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
17192 msgstr "nome do arquivo de configuração do hgweb (OBSOLETO)"
17287 msgstr "nome do arquivo de configuração do hgweb (OBSOLETO)"
@@ -17555,11 +17650,6 b' msgid "%d outgoing bookmarks"'
17555 msgstr "%d marcadores a serem enviados"
17650 msgstr "%d marcadores a serem enviados"
17556
17651
17557 #. i18n: column positioning for "hg summary"
17652 #. i18n: column positioning for "hg summary"
17558 #, python-format
17559 msgid "remote: %s\n"
17560 msgstr "remoto: %s\n"
17561
17562 #. i18n: column positioning for "hg summary"
17563 msgid "remote: (synced)\n"
17653 msgid "remote: (synced)\n"
17564 msgstr "remoto: (sincronizado)\n"
17654 msgstr "remoto: (sincronizado)\n"
17565
17655
@@ -17916,12 +18006,12 b' msgstr ""'
17916 "\n"
18006 "\n"
17917 "Extensões habilitadas:"
18007 "Extensões habilitadas:"
17918
18008
18009 msgid "external"
18010 msgstr "externo"
18011
17919 msgid "internal"
18012 msgid "internal"
17920 msgstr "interno"
18013 msgstr "interno"
17921
18014
17922 msgid "external"
17923 msgstr "externo"
17924
17925 #, python-format
18015 #, python-format
17926 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
18016 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
17927 msgstr "a extensão '%s' sobrepõe o comando: %s\n"
18017 msgstr "a extensão '%s' sobrepõe o comando: %s\n"
@@ -18197,13 +18287,13 b' msgid "source set is empty"'
18197 msgstr "o conjunto de origem é vazio"
18287 msgstr "o conjunto de origem é vazio"
18198
18288
18199 msgid "source set is rooted in multiple branches"
18289 msgid "source set is rooted in multiple branches"
18200 msgstr "a origem cvs não suporta a especificação de múltiplas revisões"
18290 msgstr "o conjunto de origem tem raízes em múltiplos ramos"
18201
18291
18202 msgid "rebaseset is rooted in multiple named branches"
18292 msgid "rebaseset is rooted in multiple named branches"
18203 msgstr "não é possível colapsar múltiplos ramos nomeados"
18293 msgstr "o conjunto de rebaseamento tem raízes em múltiplos ramos nomeados"
18204
18294
18205 msgid "specify an explicit destination with --dest"
18295 msgid "specify an explicit destination with --dest"
18206 msgstr "você não pode especificar uma revisão com --all"
18296 msgstr "especifique um destino explícito com --dest"
18207
18297
18208 #, python-format
18298 #, python-format
18209 msgid "%i other divergent bookmarks for \"%s\"\n"
18299 msgid "%i other divergent bookmarks for \"%s\"\n"
@@ -18217,9 +18307,9 b' msgstr ""'
18217
18307
18218 #, python-format
18308 #, python-format
18219 msgid ""
18309 msgid ""
18220 "(committing will reopen the head, use `hg heads .` to see %i other heads)\n"
18310 "(committing will reopen the head, use 'hg heads .' to see %i other heads)\n"
18221 msgstr ""
18311 msgstr ""
18222 "(um commit reabrirá a cabeça, use `hg heads .` para ver %i outras cabeças)\n"
18312 "(um commit reabrirá a cabeça, use 'hg heads .' para ver %i outras cabeças)\n"
18223
18313
18224 #, python-format
18314 #, python-format
18225 msgid "(committing will reopen branch \"%s\")\n"
18315 msgid "(committing will reopen branch \"%s\")\n"
@@ -18276,9 +18366,9 b' msgstr ""'
18276 msgid "push creates new branch '%s' with multiple heads"
18366 msgid "push creates new branch '%s' with multiple heads"
18277 msgstr "push cria um novo ramo '%s' com múltiplas cabeças"
18367 msgstr "push cria um novo ramo '%s' com múltiplas cabeças"
18278
18368
18279 msgid "merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
18369 msgid "merge or see 'hg help push' for details about pushing new heads"
18280 msgstr ""
18370 msgstr ""
18281 "use \"hg merge\" ou veja \"hg help push\" para detalhes sobre como enviar "
18371 "faça a mesclagem ou veja 'hg help push' para detalhes sobre como enviar "
18282 "novas cabeças"
18372 "novas cabeças"
18283
18373
18284 #, python-format
18374 #, python-format
@@ -18293,9 +18383,10 b' msgstr "push cria uma nova cabe\xc3\xa7a remota %s com o marcador \'%s\'!"'
18293 msgid "push creates new remote head %s!"
18383 msgid "push creates new remote head %s!"
18294 msgstr "push cria uma nova cabeça remota %s!"
18384 msgstr "push cria uma nova cabeça remota %s!"
18295
18385
18296 msgid "pull and merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
18386 msgid ""
18297 msgstr ""
18387 "pull and merge or see 'hg help push' for details about pushing new heads"
18298 "use \"hg pull\" e \"hg merge\" ou veja \"hg help push\" para detalhes sobre "
18388 msgstr ""
18389 "execute um pull e uma mesclagem ou veja 'hg help push' para detalhes sobre "
18299 "como enviar novas cabeças"
18390 "como enviar novas cabeças"
18300
18391
18301 msgid "new remote heads:\n"
18392 msgid "new remote heads:\n"
@@ -18483,35 +18574,6 b' msgstr "n\xc3\xa3o foi encontrado um reposit\xc3\xb3rio em \'%s\' (.hg n\xc3\xa3o encontrado)"'
18483 msgid "warning: --repository ignored\n"
18574 msgid "warning: --repository ignored\n"
18484 msgstr "aviso: opção --repository ignorada\n"
18575 msgstr "aviso: opção --repository ignorada\n"
18485
18576
18486 #, python-format
18487 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
18488 msgstr "formato de profiling '%s' não reconhecido - Ignorado\n"
18489
18490 msgid ""
18491 "lsprof not available - install from "
18492 "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
18493 msgstr ""
18494 "lsprof não disponível - instale de "
18495 "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
18496
18497 msgid ""
18498 "flamegraph not available - install from https://github.com/evanhempel"
18499 "/python-flamegraph"
18500 msgstr ""
18501 "flamegraph indisponível - instale de https://github.com/evanhempel/python-"
18502 "flamegraph"
18503
18504 msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
18505 msgstr "statprof não está disponível - instale usando \"easy_install statprof\""
18506
18507 #, python-format
18508 msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
18509 msgstr "frequência de amostragem '%s' inválida - ignorando\n"
18510
18511 #, python-format
18512 msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
18513 msgstr "profiler '%s' não reconhecido - ignorado\n"
18514
18515 msgid "the extension author."
18577 msgid "the extension author."
18516 msgstr "o autor da extensão."
18578 msgstr "o autor da extensão."
18517
18579
@@ -18812,27 +18874,27 b' msgstr ""'
18812
18874
18813 #, python-format
18875 #, python-format
18814 msgid ""
18876 msgid ""
18815 "local changed %s which remote deleted\n"
18877 "local%(l)s changed %(fd)s which other%(o)s deleted\n"
18816 "use (c)hanged version, (d)elete, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ &Delete $$ &Unresolved"
18878 "use (c)hanged version, (d)elete, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ &Delete $$ &Unresolved"
18817 msgstr ""
18879 msgstr ""
18818 "local alterou %s, que a remota removeu\n"
18880 "local%(l)s alterou %(fd)s, que a outra%(o)s removeu\n"
18819 "use (c) a versão alterada, (d) apague ou (u) deixe não resolvida?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague $$ (&U) não resolvida"
18881 "use (c) a versão alterada, (d) apague ou (u) deixe não resolvida?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague $$ (&U) não resolvida"
18820
18882
18821 #, python-format
18883 #, python-format
18822 msgid ""
18884 msgid ""
18823 "remote changed %s which local deleted\n"
18885 "other%(o)s changed %(fd)s which local%(l)s deleted\n"
18824 "use (c)hanged version, leave (d)eleted, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ &Deleted $$ &Unresolved"
18886 "use (c)hanged version, leave (d)eleted, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ &Deleted $$ &Unresolved"
18825 msgstr ""
18887 msgstr ""
18826 "remota mudou %s, apagada pela local\n"
18888 "a outra%(o)s mudou %(fd)s, apagada pela local%(l)s\n"
18827 "use (c) a versão alterada, (d) deixe apagada ou (u) deixe não resolvida?$$ (&C) alterada $$ (&D) deixe apagada $$ (&U) deixe não resolvida"
18889 "use (c) a versão alterada, (d) deixe apagada ou (u) deixe não resolvida?$$ (&C) alterada $$ (&D) deixe apagada $$ (&U) deixe não resolvida"
18828
18890
18829 #, python-format
18891 #, python-format
18830 msgid ""
18892 msgid ""
18831 "no tool found to merge %s\n"
18893 "no tool found to merge %(fd)s\n"
18832 "keep (l)ocal, take (o)ther, or leave (u)nresolved?$$ &Local $$ &Other $$ &Unresolved"
18894 "keep (l)ocal%(l)s, take (o)ther%(o)s, or leave (u)nresolved?$$ &Local $$ &Other $$ &Unresolved"
18833 msgstr ""
18895 msgstr ""
18834 "nenhuma ferramenta encontrada para mesclar %s\n"
18896 "nenhuma ferramenta encontrada para mesclar %(fd)s\n"
18835 "manter o arquivo (l)ocal, usar o (o)utro ou (u) deixar não resolvido? ?$$ &Local $$ &Outro $$ (&U) não resolvido"
18897 "manter o arquivo (l)ocal%(l)s, usar o (o)utro%(o)s ou (u) deixar não resolvido? ?$$ &Local $$ &Outro $$ (&U) não resolvido"
18836
18898
18837 msgid ""
18899 msgid ""
18838 "``:local``\n"
18900 "``:local``\n"
@@ -19217,15 +19279,15 b' msgstr ""'
19217 " O tamanho do arquivo combina com a expressão fornecida. Por exemplo:"
19279 " O tamanho do arquivo combina com a expressão fornecida. Por exemplo:"
19218
19280
19219 msgid ""
19281 msgid ""
19220 " - 1k (files from 1024 to 2047 bytes)\n"
19282 " - size('1k') - files from 1024 to 2047 bytes\n"
19221 " - < 20k (files less than 20480 bytes)\n"
19283 " - size('< 20k') - files less than 20480 bytes\n"
19222 " - >= .5MB (files at least 524288 bytes)\n"
19284 " - size('>= .5MB') - files at least 524288 bytes\n"
19223 " - 4k - 1MB (files from 4096 bytes to 1048576 bytes)"
19285 " - size('4k - 1MB') - files from 4096 bytes to 1048576 bytes"
19224 msgstr ""
19286 msgstr ""
19225 " - 1k (arquivos com tamanho de 1024 a 2047 bytes)\n"
19287 " - size('1k') - arquivos com tamanho de 1024 a 2047 bytes\n"
19226 " - < 20k (arquivos com tamanho menor que 20480 bytes)\n"
19288 " - size('< 20k') - arquivos com tamanho menor que 20480 bytes\n"
19227 " - >= .5MB (arquivos com pelo menos 524288 bytes)\n"
19289 " - size('>= .5MB') - arquivos com pelo menos 524288 bytes\n"
19228 " - 4k - 1MB (arquivos com tamanho entre 4096 bytes e 1048576 bytes)"
19290 " - size('4k - 1MB') - arquivos com tamanho entre 4096 bytes e 1048576 bytes"
19229
19291
19230 #. i18n: "size" is a keyword
19292 #. i18n: "size" is a keyword
19231 msgid "size requires an expression"
19293 msgid "size requires an expression"
@@ -19310,6 +19372,12 b' msgstr "estado inconsistente, %s:%s \xc3\xa9 bom e ruim"'
19310 msgid "unknown bisect kind %s"
19372 msgid "unknown bisect kind %s"
19311 msgstr "tipo desconhecido de bisect %s"
19373 msgstr "tipo desconhecido de bisect %s"
19312
19374
19375 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
19376 msgstr "não é possível fazer o bisect (nenhuma revisão boa conhecida)"
19377
19378 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
19379 msgstr "não é possível fazer o bisect (nenhuma revisão ruim conhecida)"
19380
19313 msgid "invalid bisect state"
19381 msgid "invalid bisect state"
19314 msgstr "estado de bissecção inválido"
19382 msgstr "estado de bissecção inválido"
19315
19383
@@ -19341,6 +19409,32 b' msgstr "boa (implicitamente)"'
19341 msgid "bad (implicit)"
19409 msgid "bad (implicit)"
19342 msgstr "ruim (implicitamente)"
19410 msgstr "ruim (implicitamente)"
19343
19411
19412 msgid "The first good revision is:\n"
19413 msgstr "A primeira revisão boa é:\n"
19414
19415 msgid "The first bad revision is:\n"
19416 msgstr "A primeira revisão ruim é:\n"
19417
19418 #, python-format
19419 msgid ""
19420 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
19421 "Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
19422 "the common ancestor, %s.\n"
19423 msgstr ""
19424 "Nem todos os ancestrais desta revisão foram verificados.\n"
19425 "Use bisect --extend para continuar a bissecção a partir do\n"
19426 "ancestral comum, %s.\n"
19427
19428 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
19429 msgstr ""
19430 "Devido a revisões omitidas, a primeira revisão boa pode ser qualquer uma "
19431 "entre:\n"
19432
19433 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
19434 msgstr ""
19435 "Devido a revisões omitidas, a primeira revisão ruim pode ser qualquer uma "
19436 "entre:\n"
19437
19344 #. i18n: "(EXPERIMENTAL)" is a keyword, must be translated consistently
19438 #. i18n: "(EXPERIMENTAL)" is a keyword, must be translated consistently
19345 msgid "(EXPERIMENTAL)"
19439 msgid "(EXPERIMENTAL)"
19346 msgstr "(EXPERIMENTAL)"
19440 msgstr "(EXPERIMENTAL)"
@@ -19354,17 +19448,20 b' msgstr "extens\xc3\xb5es desabilitadas:"'
19354 msgid " ([+] can be repeated)"
19448 msgid " ([+] can be repeated)"
19355 msgstr " ([+] pode ser repetido)"
19449 msgstr " ([+] pode ser repetido)"
19356
19450
19357 msgid "container for exchange of repository data"
19451 msgid "Bundles"
19358 msgstr "contêiner para troca de dados de repositório"
19452 msgstr "Bundles"
19359
19453
19360 msgid "representation of revlog data"
19454 msgid "Changegroups"
19361 msgstr "representação de dados de revlog"
19455 msgstr "Changegroups"
19362
19456
19363 msgid "repository requirements"
19457 msgid "Repository Requirements"
19364 msgstr "requisitos do repositório"
19458 msgstr "Requisitos do Repositório"
19365
19459
19366 msgid "revision storage mechanism"
19460 msgid "Revision Logs"
19367 msgstr "mecanismo de armazenamento de revisões"
19461 msgstr "Logs de Revisão"
19462
19463 msgid "Wire Protocol"
19464 msgstr "Protocolo de Comunicação"
19368
19465
19369 msgid "Configuration Files"
19466 msgid "Configuration Files"
19370 msgstr "Arquivos de Configuração"
19467 msgstr "Arquivos de Configuração"
@@ -19451,8 +19548,8 b' msgid "alias for: hg %s"'
19451 msgstr "apelido para: hg %s"
19548 msgstr "apelido para: hg %s"
19452
19549
19453 #, python-format
19550 #, python-format
19454 msgid "(use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension)"
19551 msgid "(use 'hg help -e %s' to show help for the %s extension)"
19455 msgstr "(use \"hg help -e %s\" para mostrar a ajuda para a extensão %s)"
19552 msgstr "(use 'hg help -e %s' para mostrar a ajuda para a extensão %s)"
19456
19553
19457 msgid "options"
19554 msgid "options"
19458 msgstr "opções"
19555 msgstr "opções"
@@ -19463,10 +19560,10 b' msgstr "op\xc3\xa7\xc3\xb5es globais"'
19463 #, python-format
19560 #, python-format
19464 msgid ""
19561 msgid ""
19465 "\n"
19562 "\n"
19466 "(use \"hg %s -h\" to show more help)\n"
19563 "(use 'hg %s -h' to show more help)\n"
19467 msgstr ""
19564 msgstr ""
19468 "\n"
19565 "\n"
19469 "(use \"hg %s -h\" para mostrar mais ajuda)\n"
19566 "(use 'hg %s -h' para mostrar mais ajuda)\n"
19470
19567
19471 msgid ""
19568 msgid ""
19472 "\n"
19569 "\n"
@@ -19496,41 +19593,41 b' msgstr ""'
19496
19593
19497 msgid ""
19594 msgid ""
19498 "\n"
19595 "\n"
19499 "(use \"hg help\" for the full list of commands)\n"
19596 "(use 'hg help' for the full list of commands)\n"
19500 msgstr ""
19597 msgstr ""
19501 "\n"
19598 "\n"
19502 "(use \"hg help\" para a lista completa de comandos)\n"
19599 "(use 'hg help' para a lista completa de comandos)\n"
19503
19600
19504 msgid ""
19601 msgid ""
19505 "\n"
19602 "\n"
19506 "(use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details)\n"
19603 "(use 'hg help' for the full list of commands or 'hg -v' for details)\n"
19507 msgstr ""
19604 msgstr ""
19508 "\n"
19605 "\n"
19509 "(use \"hg help\" para a lista completa de comandos ou \"hg -v\" para detalhes)\n"
19606 "(use 'hg help' para a lista completa de comandos ou 'hg -v' para detalhes)\n"
19510
19607
19511 #, python-format
19608 #, python-format
19512 msgid ""
19609 msgid ""
19513 "\n"
19610 "\n"
19514 "(use \"hg help %s\" to show the full help text)\n"
19611 "(use 'hg help %s' to show the full help text)\n"
19515 msgstr ""
19612 msgstr ""
19516 "\n"
19613 "\n"
19517 "(use \"hg help %s\" para mostrar o texto completo de ajuda)\n"
19614 "(use 'hg help %s' para mostrar o texto completo de ajuda)\n"
19518
19615
19519 #, python-format
19616 #, python-format
19520 msgid ""
19617 msgid ""
19521 "\n"
19618 "\n"
19522 "(use \"hg help -v -e %s\" to show built-in aliases and global options)\n"
19619 "(use 'hg help -v -e %s' to show built-in aliases and global options)\n"
19523 msgstr ""
19620 msgstr ""
19524 "\n"
19621 "\n"
19525 "(use \"hg help -v -e %s\" para mostrar apelidos pré-definidos de comandos e opções globais)\n"
19622 "(use 'hg help -v -e %s' para mostrar apelidos pré-definidos de comandos e opções globais)\n"
19526
19623
19527 #, python-format
19624 #, python-format
19528 msgid ""
19625 msgid ""
19529 "\n"
19626 "\n"
19530 "(use \"hg help -v%s\" to show built-in aliases and global options)\n"
19627 "(use 'hg help -v%s' to show built-in aliases and global options)\n"
19531 msgstr ""
19628 msgstr ""
19532 "\n"
19629 "\n"
19533 "(use \"hg help -v%s\" para mostrar apelidos pré-definidos de comandos e opções globais)\n"
19630 "(use 'hg help -v%s' para mostrar apelidos pré-definidos de comandos e opções globais)\n"
19534
19631
19535 msgid "(some details hidden, use --verbose to show complete help)"
19632 msgid "(some details hidden, use --verbose to show complete help)"
19536 msgstr ""
19633 msgstr ""
@@ -19540,10 +19637,10 b' msgstr ""'
19540 #, python-format
19637 #, python-format
19541 msgid ""
19638 msgid ""
19542 "\n"
19639 "\n"
19543 "use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
19640 "use 'hg help -c %s' to see help for the %s command\n"
19544 msgstr ""
19641 msgstr ""
19545 "\n"
19642 "\n"
19546 "use \"hg help -c %s\" para mostrar a ajuda do comando %s\n"
19643 "use 'hg help -c %s' para mostrar a ajuda do comando %s\n"
19547
19644
19548 msgid "no help text available"
19645 msgid "no help text available"
19549 msgstr "texto de ajuda não disponível"
19646 msgstr "texto de ajuda não disponível"
@@ -19552,10 +19649,9 b' msgstr "texto de ajuda n\xc3\xa3o dispon\xc3\xadvel"'
19552 msgid "%s extension - %s"
19649 msgid "%s extension - %s"
19553 msgstr "extensão %s - %s"
19650 msgstr "extensão %s - %s"
19554
19651
19555 msgid "(use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions)\n"
19652 msgid "(use 'hg help extensions' for information on enabling extensions)\n"
19556 msgstr ""
19653 msgstr ""
19557 "(use \"hg help extensions\" para informações sobre como habilitar "
19654 "(use 'hg help extensions' para informações sobre como habilitar extensões)\n"
19558 "extensões)\n"
19559
19655
19560 #, python-format
19656 #, python-format
19561 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
19657 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
@@ -19570,16 +19666,16 b' msgstr "Comandos de Extens\xc3\xb5es"'
19570 msgid "no matches"
19666 msgid "no matches"
19571 msgstr "nenhuma correspondência encontrada"
19667 msgstr "nenhuma correspondência encontrada"
19572
19668
19573 msgid "try \"hg help\" for a list of topics"
19669 msgid "try 'hg help' for a list of topics"
19574 msgstr "use \"hg help\" para uma lista de tópicos"
19670 msgstr "use 'hg help' para uma lista de tópicos"
19575
19671
19576 #, python-format
19672 #, python-format
19577 msgid "no such help topic: %s"
19673 msgid "no such help topic: %s"
19578 msgstr "não há tal tópico de ajuda: %s"
19674 msgstr "não há tal tópico de ajuda: %s"
19579
19675
19580 #, python-format
19676 #, python-format
19581 msgid "try \"hg help --keyword %s\""
19677 msgid "try 'hg help --keyword %s'"
19582 msgstr "tente \"hg help --keyword %s\""
19678 msgstr "tente 'hg help --keyword %s'"
19583
19679
19584 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
19680 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
19585 msgstr "Sistema de controle de versão distribuído Mercurial\n"
19681 msgstr "Sistema de controle de versão distribuído Mercurial\n"
@@ -19766,7 +19862,7 b' msgid " On Windows 9x, ``%HOME%`` is re'
19766 msgstr " No Windows 9x, ``%HOME%`` é substituída por ``%APPDATA%``."
19862 msgstr " No Windows 9x, ``%HOME%`` é substituída por ``%APPDATA%``."
19767
19863
19768 msgid " On Plan9, the following files are consulted:"
19864 msgid " On Plan9, the following files are consulted:"
19769 msgstr " Em Plan9, os seguintes arquvos são consultados:"
19865 msgstr " Em Plan9, os seguintes arquivos são consultados:"
19770
19866
19771 msgid ""
19867 msgid ""
19772 " - ``<repo>/.hg/hgrc`` (per-repository)\n"
19868 " - ``<repo>/.hg/hgrc`` (per-repository)\n"
@@ -20704,7 +20800,7 b' msgstr ""'
20704 " [encode]\n"
20800 " [encode]\n"
20705 " # descompacta arquivos gzip no commit para melhorar a\n"
20801 " # descompacta arquivos gzip no commit para melhorar a\n"
20706 " # compressão em delta\n"
20802 " # compressão em delta\n"
20707 " # obs: não é necessariamente uma boa ideia, este é apenas\n"
20803 " # obs.: não é necessariamente uma boa ideia, este é apenas\n"
20708 " # um exemplo\n"
20804 " # um exemplo\n"
20709 " *.gz = pipe: gunzip"
20805 " *.gz = pipe: gunzip"
20710
20806
@@ -21335,7 +21431,7 b' msgstr ""'
21335 " O conteúdo da linha de comando é passado em ``$HG_ARGS``.\n"
21431 " O conteúdo da linha de comando é passado em ``$HG_ARGS``.\n"
21336 " Argumentos de linha de comando decodificados\n"
21432 " Argumentos de linha de comando decodificados\n"
21337 " são passados em ``$HG_PATS`` e ``$HG_OPTS``; estas contém representações\n"
21433 " são passados em ``$HG_PATS`` e ``$HG_OPTS``; estas contém representações\n"
21338 " em string dos dados python passados internamente para o <comando>.\n"
21434 " em string dos dados passados internamente para o <comando>.\n"
21339 " Em ``$HG_OPTS`` é passado um dicionário de opções (com opções não\n"
21435 " Em ``$HG_OPTS`` é passado um dicionário de opções (com opções não\n"
21340 " especificadas definidas para seus valores padrão). ``$HG_PATS`` é uma\n"
21436 " especificadas definidas para seus valores padrão). ``$HG_PATS`` é uma\n"
21341 " lista de argumentos.\n"
21437 " lista de argumentos.\n"
@@ -22600,6 +22696,18 b' msgstr ""'
22600 "O profiling é feito usando lsprof."
22696 "O profiling é feito usando lsprof."
22601
22697
22602 msgid ""
22698 msgid ""
22699 "``enabled``\n"
22700 " Enable the profiler.\n"
22701 " (default: false)"
22702 msgstr ""
22703 "``enabled``\n"
22704 " Habilita o profiler.\n"
22705 " (padrão: false)"
22706
22707 msgid " This is equivalent to passing ``--profile`` on the command line."
22708 msgstr " Isto equivale a passar ``--profile`` na linha de comando."
22709
22710 msgid ""
22603 "``type``\n"
22711 "``type``\n"
22604 " The type of profiler to use.\n"
22712 " The type of profiler to use.\n"
22605 " (default: ls)"
22713 " (default: ls)"
@@ -22984,6 +23092,39 b' msgstr ""'
22984 " bastante CPU."
23092 " bastante CPU."
22985
23093
22986 msgid ""
23094 msgid ""
23095 "``zliblevel``\n"
23096 " Integer between ``-1`` and ``9`` that controls the zlib compression level\n"
23097 " for wire protocol commands that send zlib compressed output (notably the\n"
23098 " commands that send repository history data)."
23099 msgstr ""
23100 "``zliblevel``\n"
23101 " Inteiro entre ``-1`` e ``9`` que controla o nível de compressão\n"
23102 " da zlib para comandos do protocolo de comunicação que enviam\n"
23103 " saída comprimida pela zlib (notavelmente os comandos que enviam\n"
23104 " dados de histórico do repositório)."
23105
23106 msgid ""
23107 " The default (``-1``) uses the default zlib compression level, which is\n"
23108 " likely equivalent to ``6``. ``0`` means no compression. ``9`` means\n"
23109 " maximum compression."
23110 msgstr ""
23111 " O padrão (``-1``) usa o nível de compressão padrão da zlib, que\n"
23112 " provavelmente é equivalente a ``6``. ``0`` indica sem compressão,\n"
23113 " e ``9`` indica compressão máxima."
23114
23115 msgid ""
23116 " Setting this option allows server operators to make trade-offs between\n"
23117 " bandwidth and CPU used. Lowering the compression lowers CPU utilization\n"
23118 " but sends more bytes to clients."
23119 msgstr ""
23120 " Definir esta opção permite que operadores de servidores ajustem entre\n"
23121 " banda de rede e CPU usadas. Diminuir a compressão diminui o uso de CPU\n"
23122 " mas envia uma maior quantidade de bytes para os clientes."
23123
23124 msgid " This option only impacts the HTTP server."
23125 msgstr " Esta opção afeta apenas o servidor HTTP."
23126
23127 msgid ""
22987 "``smtp``\n"
23128 "``smtp``\n"
22988 "--------"
23129 "--------"
22989 msgstr ""
23130 msgstr ""
@@ -26119,7 +26260,7 b' msgid ""'
26119 "allow shorter paths with:\n"
26260 "allow shorter paths with:\n"
26120 "command=\"cd path/to/my/repositories && hg-ssh repo1 subdir/repo2\""
26261 "command=\"cd path/to/my/repositories && hg-ssh repo1 subdir/repo2\""
26121 msgstr ""
26262 msgstr ""
26122 "Se os repositórios forem sub-diretórios de um diretírio comum, você pode\n"
26263 "Se os repositórios forem sub-diretórios de um diretório comum, você pode\n"
26123 "permitir caminhos mais curtos com:\n"
26264 "permitir caminhos mais curtos com:\n"
26124 "command=\"cd caminho/para/repositórios && hg-ssh repo1 subdir/repo2\""
26265 "command=\"cd caminho/para/repositórios && hg-ssh repo1 subdir/repo2\""
26125
26266
@@ -27637,6 +27778,13 b' msgstr ""'
27637 "entre aspas simples ou duplas."
27778 "entre aspas simples ou duplas."
27638
27779
27639 msgid ""
27780 msgid ""
27781 "Prefix\n"
27782 "======"
27783 msgstr ""
27784 "Prefixos\n"
27785 "========"
27786
27787 msgid ""
27640 "``not x``\n"
27788 "``not x``\n"
27641 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
27789 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
27642 msgstr ""
27790 msgstr ""
@@ -27644,6 +27792,13 b' msgstr ""'
27644 " Revisões que não estejam em x. A forma curta é ``! x``."
27792 " Revisões que não estejam em x. A forma curta é ``! x``."
27645
27793
27646 msgid ""
27794 msgid ""
27795 "Infix\n"
27796 "====="
27797 msgstr ""
27798 "Infixos\n"
27799 "======="
27800
27801 msgid ""
27647 "``x::y``\n"
27802 "``x::y``\n"
27648 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
27803 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
27649 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
27804 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
@@ -27723,6 +27878,49 b' msgstr ""'
27723 "``x~n``\n"
27878 "``x~n``\n"
27724 " O n-ésimo primeiro ancestral de x; ``x~0`` é x; ``x~3`` é ``x^^^``."
27879 " O n-ésimo primeiro ancestral de x; ``x~0`` é x; ``x~3`` é ``x^^^``."
27725
27880
27881 msgid ""
27882 "``x ## y``\n"
27883 " Concatenate strings and identifiers into one string."
27884 msgstr ""
27885 "``x ## y``\n"
27886 " Concatena strings e identificadores formando outra string."
27887
27888 msgid ""
27889 " All other prefix, infix and postfix operators have lower priority than\n"
27890 " ``##``. For example, ``a1 ## a2~2`` is equivalent to ``(a1 ## a2)~2``."
27891 msgstr ""
27892 " Todos os outros operadores prefixos, infixos e posfixos têm menor\n"
27893 " prioridade que ``##``. Por exemplo, ``a1 ## a2~2`` é equivalente\n"
27894 " a ``(a1 ## a2)~2``."
27895
27896 msgid " For example::"
27897 msgstr " Por exemplo::"
27898
27899 msgid ""
27900 " [revsetalias]\n"
27901 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## r'\\)')"
27902 msgstr ""
27903 " [revsetalias]\n"
27904 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## r'\\)')"
27905
27906 msgid ""
27907 " ``issue(1234)`` is equivalent to\n"
27908 " ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')``\n"
27909 " in this case. This matches against all of \"issue 1234\", \"issue:1234\",\n"
27910 " \"issue1234\" and \"bug(1234)\"."
27911 msgstr ""
27912 " ``issue(1234)`` é equivalente a\n"
27913 " ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')``\n"
27914 " nesse caso. Essa expressão corresponde a \"issue 1234\", \"issue:1234\",\n"
27915 " \"issue1234\" e \"bug(1234)\"."
27916
27917 msgid ""
27918 "Postfix\n"
27919 "======="
27920 msgstr ""
27921 "Posfixos\n"
27922 "========"
27923
27726 msgid "There is a single postfix operator:"
27924 msgid "There is a single postfix operator:"
27727 msgstr "Há um único operador posfixo:"
27925 msgstr "Há um único operador posfixo:"
27728
27926
@@ -27734,11 +27932,18 b' msgstr ""'
27734 " Equivalente a ``x^1``, o primeiro pai de cada revisão em x."
27932 " Equivalente a ``x^1``, o primeiro pai de cada revisão em x."
27735
27933
27736 msgid ""
27934 msgid ""
27737 "\n"
27935 "Predicates\n"
27738 "The following predicates are supported:"
27936 "=========="
27739 msgstr ""
27937 msgstr ""
27740 "\n"
27938 "Predicados\n"
27741 "Os seguintes predicados são suportados:"
27939 "=========="
27940
27941 msgid ""
27942 "Aliases\n"
27943 "======="
27944 msgstr ""
27945 "Apelidos\n"
27946 "========"
27742
27947
27743 msgid ""
27948 msgid ""
27744 "New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination of\n"
27949 "New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination of\n"
@@ -27782,35 +27987,11 b' msgstr ""'
27782 "exatamente equivalente a ``reverse(sort(0:tip, author))``."
27987 "exatamente equivalente a ``reverse(sort(0:tip, author))``."
27783
27988
27784 msgid ""
27989 msgid ""
27785 "An infix operator ``##`` can concatenate strings and identifiers into\n"
27990 "Equivalents\n"
27786 "one string. For example::"
27991 "==========="
27787 msgstr ""
27992 msgstr ""
27788 "Um operador infixo ``##`` pode concatenar strings e identificadores\n"
27993 "Equivalentes\n"
27789 "para formar outra string. Por exemplo::"
27994 "============"
27790
27791 msgid ""
27792 " [revsetalias]\n"
27793 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## r'\\)')"
27794 msgstr ""
27795 " [revsetalias]\n"
27796 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## r'\\)')"
27797
27798 msgid ""
27799 "``issue(1234)`` is equivalent to ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')``\n"
27800 "in this case. This matches against all of \"issue 1234\", \"issue:1234\",\n"
27801 "\"issue1234\" and \"bug(1234)\"."
27802 msgstr ""
27803 "``issue(1234)`` é equivalente a ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')``\n"
27804 "nesse caso. Essa expressão corresponde a \"issue 1234\", \"issue:1234\",\n"
27805 "\"issue1234\" e \"bug(1234)\"."
27806
27807 msgid ""
27808 "All other prefix, infix and postfix operators have lower priority than\n"
27809 "``##``. For example, ``a1 ## a2~2`` is equivalent to ``(a1 ## a2)~2``."
27810 msgstr ""
27811 "Todos os outros operadores prefixos, infixos e posfixos têm menor\n"
27812 "prioridade que ``##``. Por exemplo, ``a1 ## a2~2`` é equivalente\n"
27813 "a ``(a1 ## a2)~2``."
27814
27995
27815 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
27996 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
27816 msgstr "Opções de linha de comando equivalentes para :hg:`log`::"
27997 msgstr "Opções de linha de comando equivalentes para :hg:`log`::"
@@ -27834,6 +28015,13 b' msgstr ""'
27834 " -P x -> !::x\n"
28015 " -P x -> !::x\n"
27835 " -l x -> limit(expr, x)"
28016 " -l x -> limit(expr, x)"
27836
28017
28018 msgid ""
28019 "Examples\n"
28020 "========"
28021 msgstr ""
28022 "Exemplos\n"
28023 "========"
28024
27837 msgid "- Changesets on the default branch::"
28025 msgid "- Changesets on the default branch::"
27838 msgstr "- Revisões no ramo default::"
28026 msgstr "- Revisões no ramo default::"
27839
28027
@@ -28319,7 +28507,7 b' msgid " path/to/nested = https://exa'
28319 msgstr " caminho/aninhado = https://exemplo.com/aninhado/repo/caminho"
28507 msgstr " caminho/aninhado = https://exemplo.com/aninhado/repo/caminho"
28320
28508
28321 msgid " Git and Subversion subrepos are also supported::"
28509 msgid " Git and Subversion subrepos are also supported::"
28322 msgstr " Subrepositórios do Git e do Subversion também são suportados::"
28510 msgstr " Sub-repositórios do Git e do Subversion também são suportados::"
28323
28511
28324 msgid ""
28512 msgid ""
28325 " path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
28513 " path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
@@ -28764,6 +28952,25 b' msgstr "Al\xc3\xa9m de filtros, h\xc3\xa1 algumas fun\xc3\xa7\xc3\xb5es b\xc3\xa1sicas dispon\xc3\xadveis:"'
28764 msgid ".. functionsmarker"
28952 msgid ".. functionsmarker"
28765 msgstr ".. functionsmarker"
28953 msgstr ".. functionsmarker"
28766
28954
28955 msgid "We provide a limited set of infix arithmetic operations on integers::"
28956 msgstr ""
28957 "Fornecemos um conjunto limitado de operações aritméticas infixas sobre "
28958 "inteiros::"
28959
28960 msgid ""
28961 " + for addition\n"
28962 " - for subtraction\n"
28963 " * for multiplication\n"
28964 " / for floor division (division rounded to integer nearest -infinity)"
28965 msgstr ""
28966 " + para adição\n"
28967 " - para subtração\n"
28968 " * para multiplicação\n"
28969 " / para divisão arredondada \"para baixo\" (para o inteiro mais próximo de -infinito)"
28970
28971 msgid "Division fulfils the law x = x / y + mod(x, y)."
28972 msgstr "A divisão obedece a regra x = x / y + mod(x, y)."
28973
28767 msgid ""
28974 msgid ""
28768 "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator::"
28975 "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator::"
28769 msgstr ""
28976 msgstr ""
@@ -28850,6 +29057,13 b' msgstr "- Juntar a lista de arquivos com'
28850 msgid " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
29057 msgid " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
28851 msgstr " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
29058 msgstr " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
28852
29059
29060 msgid "- Join the list of files ending with \".py\" with a \", \"::"
29061 msgstr "- Juntar com \", \" a lista de arquivos terminados em \".py\"::"
29062
29063 msgid " $ hg log -r 0 --template \"pythonfiles: {join(files('**.py'), ', ')}\\n\""
29064 msgstr ""
29065 " $ hg log -r 0 --template \"pythonfiles: {join(files('**.py'), ', ')}\\n\""
29066
28853 msgid "- Separate non-empty arguments by a \" \"::"
29067 msgid "- Separate non-empty arguments by a \" \"::"
28854 msgstr "- Separar argumentos não vazios com \" \"::"
29068 msgstr "- Separar argumentos não vazios com \" \"::"
28855
29069
@@ -29965,6 +30179,10 b' msgid "working directory now based on re'
29965 msgstr "o diretório de trabalho está agora baseado na revisão %d\n"
30179 msgstr "o diretório de trabalho está agora baseado na revisão %d\n"
29966
30180
29967 #, python-format
30181 #, python-format
30182 msgid "waiting for lock on %s held by process %r on host %r\n"
30183 msgstr "esperando pelo bloqueio em %s feito pelo processo %r no host %r\n"
30184
30185 #, python-format
29968 msgid "repository %s"
30186 msgid "repository %s"
29969 msgstr "repositório %s"
30187 msgstr "repositório %s"
29970
30188
@@ -30005,8 +30223,8 b' msgstr "n\xc3\xa3o \xc3\xa9 poss\xc3\xadvel consolidar sub-reposit\xc3\xb3rios sem o arquivo .hgsub"'
30005 msgid "cannot commit merge with missing files"
30223 msgid "cannot commit merge with missing files"
30006 msgstr "não se pode consolidar uma mesclagem com arquivos ausentes"
30224 msgstr "não se pode consolidar uma mesclagem com arquivos ausentes"
30007
30225
30008 msgid "unresolved merge conflicts (see \"hg help resolve\")"
30226 msgid "unresolved merge conflicts (see 'hg help resolve')"
30009 msgstr "conflitos de mesclagem não resolvidos (veja \"hg help resolve\")"
30227 msgstr "conflitos de mesclagem não resolvidos (veja 'hg help resolve')"
30010
30228
30011 msgid "driver-resolved merge conflicts"
30229 msgid "driver-resolved merge conflicts"
30012 msgstr "conflitos de mesclagem gerenciados por driver"
30230 msgstr "conflitos de mesclagem gerenciados por driver"
@@ -30136,8 +30354,12 b' msgid "revert merge driver change or abo'
30136 msgstr "reverta a mudança de driver de mesclagem ou aborte a mesclagem"
30354 msgstr "reverta a mudança de driver de mesclagem ou aborte a mesclagem"
30137
30355
30138 #, python-format
30356 #, python-format
30139 msgid "warning: cannot merge flags for %s\n"
30357 msgid ""
30140 msgstr "aviso: não é possível mesclar flags para %s\n"
30358 "warning: cannot merge flags for %s without common ancestor - keeping local "
30359 "flags\n"
30360 msgstr ""
30361 "aviso: não é possível mesclar flags para %s sem um ancestral comum - "
30362 "mantendo as flags locais\n"
30141
30363
30142 #, python-format
30364 #, python-format
30143 msgid "%s.%s not valid ('%s' is none of %s)"
30365 msgid "%s.%s not valid ('%s' is none of %s)"
@@ -30215,6 +30437,14 b' msgid "update failed to remove %s: %s!\\n'
30215 msgstr "update falhou ao remover %s: %s!\n"
30437 msgstr "update falhou ao remover %s: %s!\n"
30216
30438
30217 #, python-format
30439 #, python-format
30440 msgid ""
30441 "current directory was removed\n"
30442 "(consider changing to repo root: %s)\n"
30443 msgstr ""
30444 "o diretório atual foi removido\n"
30445 "(considere mudar para o raiz do repositório: %s)\n"
30446
30447 #, python-format
30218 msgid "getting %s\n"
30448 msgid "getting %s\n"
30219 msgstr "obtendo %s\n"
30449 msgstr "obtendo %s\n"
30220
30450
@@ -30243,19 +30473,19 b' msgstr "execute commit, ou update --clean para descartar mudan\xc3\xa7as"'
30243
30473
30244 #, python-format
30474 #, python-format
30245 msgid ""
30475 msgid ""
30246 "local changed %s which remote deleted\n"
30476 "local%(l)s changed %(f)s which other%(o)s deleted\n"
30247 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
30477 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
30248 msgstr ""
30478 msgstr ""
30249 "local alterou %s, que a remota removeu\n"
30479 "local%(l)s alterou %(f)s, que a outra%(o)s removeu\n"
30250 "use (c) a versão alterada, ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
30480 "use (c) a versão alterada, ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
30251
30481
30252 #, python-format
30482 #, python-format
30253 msgid ""
30483 msgid ""
30254 "remote changed %s which local deleted\n"
30484 "other%(o)s changed %(f)s which local%(l)s deleted\n"
30255 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
30485 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
30256 msgstr ""
30486 msgstr ""
30257 "remota mudou %s, apagada pela local\n"
30487 "a outra%(o)s mudou %(f)s, apagado pela local%(l)s\n"
30258 "use (c) a versão alterada, ou (d) deixe apagada?$$ (&C) alterada $$ (&D) deixe apagada"
30488 "use (c) a versão alterada, ou (d) deixe apagado?$$ (&C) alterada $$ (&D) deixe apagado"
30259
30489
30260 #, python-format
30490 #, python-format
30261 msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
30491 msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
@@ -30435,6 +30665,9 b' msgstr "n\xc3\xa3o \xc3\xa9 poss\xc3\xadvel aplicar o patch em %s: arquivo n\xc3\xa3o rastreado"'
30435 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
30665 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
30436 msgstr "incapaz de localizar '%s' para modificação\n"
30666 msgstr "incapaz de localizar '%s' para modificação\n"
30437
30667
30668 msgid "(use '--prefix' to apply patch relative to the current directory)\n"
30669 msgstr "(use '--prefix' para aplicar o patch relativo ao diretório atual)\n"
30670
30438 #, python-format
30671 #, python-format
30439 msgid "patching file %s\n"
30672 msgid "patching file %s\n"
30440 msgstr "modificando arquivo %s\n"
30673 msgstr "modificando arquivo %s\n"
@@ -30580,6 +30813,10 b' msgid "unexpected delta opcode 0"'
30580 msgstr "delta opcode 0 inesperado"
30813 msgstr "delta opcode 0 inesperado"
30581
30814
30582 #, python-format
30815 #, python-format
30816 msgid "source file '%s' does not exist"
30817 msgstr "o arquivo fonte '%s' não existe"
30818
30819 #, python-format
30583 msgid "cannot create %s: destination already exists"
30820 msgid "cannot create %s: destination already exists"
30584 msgstr "impossível criar %s: destino já existe"
30821 msgstr "impossível criar %s: destino já existe"
30585
30822
@@ -30652,6 +30889,35 b' msgstr "terminou com o c\xc3\xb3digo %d"'
30652 msgid "killed by signal %d"
30889 msgid "killed by signal %d"
30653 msgstr "morto pelo sinal %d"
30890 msgstr "morto pelo sinal %d"
30654
30891
30892 #, python-format
30893 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
30894 msgstr "formato de profiling '%s' não reconhecido - Ignorado\n"
30895
30896 msgid ""
30897 "lsprof not available - install from "
30898 "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
30899 msgstr ""
30900 "lsprof não disponível - instale de "
30901 "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
30902
30903 msgid ""
30904 "flamegraph not available - install from https://github.com/evanhempel"
30905 "/python-flamegraph"
30906 msgstr ""
30907 "flamegraph indisponível - instale de https://github.com/evanhempel/python-"
30908 "flamegraph"
30909
30910 msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
30911 msgstr "statprof não está disponível - instale usando \"easy_install statprof\""
30912
30913 #, python-format
30914 msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
30915 msgstr "frequência de amostragem '%s' inválida - ignorando\n"
30916
30917 #, python-format
30918 msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
30919 msgstr "profiler '%s' não reconhecido - ignorado\n"
30920
30655 #. i18n: format XX seconds as "XXs"
30921 #. i18n: format XX seconds as "XXs"
30656 #, python-format
30922 #, python-format
30657 msgid "%02ds"
30923 msgid "%02ds"
@@ -30705,12 +30971,18 b' msgid "error removing %s: %s\\n"'
30705 msgstr "erro ao remover %s: %s\n"
30971 msgstr "erro ao remover %s: %s\n"
30706
30972
30707 #, python-format
30973 #, python-format
30708 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
30974 msgid "strip failed, backup bundle stored in '%s'\n"
30709 msgstr "strip falhou, bundle completo armazenado em '%s'\n"
30975 msgstr "strip falhou, bundle de backup armazenado em '%s'\n"
30710
30976
30711 #, python-format
30977 #, python-format
30712 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
30978 msgid "strip failed, unrecovered changes stored in '%s'\n"
30713 msgstr "strip falhou, bundle parcial armazenado em '%s'\n"
30979 msgstr "strip falhou, mudanças não recuperadas armazenadas em '%s'\n"
30980
30981 #, python-format
30982 msgid "(fix the problem, then recover the changesets with \"hg unbundle '%s'\")\n"
30983 msgstr ""
30984 "(corrija o problema, e então recupere as revisões com \"hg unbundle "
30985 "'%s'\")\n"
30714
30986
30715 msgid "(not rebuilding fncache because repository does not support fncache)\n"
30987 msgid "(not rebuilding fncache because repository does not support fncache)\n"
30716 msgstr "(fncache não reparado porque o repositório não suporta fncache)\n"
30988 msgstr "(fncache não reparado porque o repositório não suporta fncache)\n"
@@ -30885,7 +31157,7 b' msgstr ""'
30885 " - ``pruned`` : revs goods, bads ou skipped\n"
31157 " - ``pruned`` : revs goods, bads ou skipped\n"
30886 " - ``untested`` : revs que ainda não foram testadas\n"
31158 " - ``untested`` : revs que ainda não foram testadas\n"
30887 " - ``ignored`` : revs ignoradas pela topologia do DAG\n"
31159 " - ``ignored`` : revs ignoradas pela topologia do DAG\n"
30888 " - ``current`` : a revisão sendo biseccionada no momento"
31160 " - ``current`` : a revisão sendo bissecionada no momento"
30889
31161
30890 #. i18n: "bisect" is a keyword
31162 #. i18n: "bisect" is a keyword
30891 msgid "bisect requires a string"
31163 msgid "bisect requires a string"
@@ -31160,24 +31432,28 b' msgstr ""'
31160 " Um apelido para limit()."
31432 " Um apelido para limit()."
31161
31433
31162 #, python-format
31434 #, python-format
31163 msgid "%s takes no arguments or a pattern"
31435 msgid "%s takes no arguments or a pattern and an optional revset"
31164 msgstr "%s requer um padrão ou nenhum argumento"
31436 msgstr "%s requer nenhum argumento ou um padrão e um revset opcional"
31165
31437
31166 #, python-format
31438 #, python-format
31167 msgid "%s expected a pattern"
31439 msgid "%s expected a pattern"
31168 msgstr "%s espera um padrão"
31440 msgstr "%s espera um padrão"
31169
31441
31170 msgid ""
31442 #, python-format
31171 "``follow([pattern])``\n"
31443 msgid "%s expected one starting revision"
31444 msgstr "%s espera uma revisão inicial"
31445
31446 msgid ""
31447 "``follow([pattern[, startrev]])``\n"
31172 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working directory's first parent).\n"
31448 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working directory's first parent).\n"
31173 " If pattern is specified, the histories of files matching given\n"
31449 " If pattern is specified, the histories of files matching given\n"
31174 " pattern is followed, including copies."
31450 " pattern in the revision given by startrev are followed, including copies."
31175 msgstr ""
31451 msgstr ""
31176 "``follow([padrão])``\n"
31452 "``follow([padrão[, revinicial]])``\n"
31177 " Um apelido para ``::.`` (ancestrais do primeiro pai do diretório\n"
31453 " Um apelido para ``::.`` (ancestrais do primeiro pai do diretório\n"
31178 " de trabalho).\n"
31454 " de trabalho).\n"
31179 " Se um padrão for especificado, o histórico dos arquivos correspondentes\n"
31455 " Se um padrão for especificado, o histórico dos arquivos correspondentes\n"
31180 " serão seguido, incluindo cópias."
31456 " ao padrão na revisão dada por revinicial serão seguidos, incluindo cópias."
31181
31457
31182 msgid ""
31458 msgid ""
31183 "``all()``\n"
31459 "``all()``\n"
@@ -31850,6 +32126,10 b' msgstr "poss\xc3\xadvel colis\xc3\xa3o de mai\xc3\xbasculas e min\xc3\xbasculas para %s"'
31850 msgid "can only have 1 active background file closer"
32126 msgid "can only have 1 active background file closer"
31851 msgstr "só pode haver um fechador de arquivos ativo em segundo plano"
32127 msgstr "só pode haver um fechador de arquivos ativo em segundo plano"
31852
32128
32129 #, python-format
32130 msgid "implementation error: mode %s is not valid for checkambig=True"
32131 msgstr "erro de implementação: o modo %s não é válido para checkambig=True"
32132
31853 msgid ""
32133 msgid ""
31854 "backgroundclose can only be used when a backgroundclosing context manager is"
32134 "backgroundclose can only be used when a backgroundclosing context manager is"
31855 " active"
32135 " active"
@@ -32318,6 +32598,38 b' msgstr "faltando ] na origem do sub-reposit\xc3\xb3rio"'
32318
32598
32319 #, python-format
32599 #, python-format
32320 msgid ""
32600 msgid ""
32601 " subrepository sources for %(s)s differ\n"
32602 "use (l)ocal%(l)s source (%(lo)s) or (r)emote%(o)s source (%(ro)s)?$$ &Local $$ &Remote"
32603 msgstr ""
32604 " as origens do sub-repositório %(s)s diferem\n"
32605 "usar origem (l)ocal%(l)s (%(lo)s) ou (r)emota%(o)s (%(ro)s)?$$ &Local $$ &Remota"
32606
32607 #, python-format
32608 msgid ""
32609 " subrepository %(s)s diverged (local revision: %(sl)s, remote revision: %(sr)s)\n"
32610 "(M)erge, keep (l)ocal%(l)s or keep (r)emote%(o)s?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
32611 msgstr ""
32612 " o sub-repositório %(s)s divergiu (revisão local: %(sl)s, remota: %(sr)s)\n"
32613 "(M)esclar, manter (l)ocal%(l)s ou usar (r)emota%(o)s?$$ &Mesclar $$ &Local $$ &Remota"
32614
32615 #, python-format
32616 msgid ""
32617 " local%(l)s changed subrepository %(s)s which remote%(o)s removed\n"
32618 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
32619 msgstr ""
32620 " local%(l)s mudou o sub-repositório %(s)s, que a remota%(o)s removeu\n"
32621 "use (c) a versão alterada, ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
32622
32623 #, python-format
32624 msgid ""
32625 " remote%(o)s changed subrepository %(s)s which local%(l)s removed\n"
32626 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
32627 msgstr ""
32628 " remota%(o)s mudou o sub-repositório %(s)s apagado pela local%(l)s\n"
32629 "use (c) a versão alterada ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
32630
32631 #, python-format
32632 msgid ""
32321 " subrepository sources for %s differ\n"
32633 " subrepository sources for %s differ\n"
32322 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
32634 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
32323 msgstr ""
32635 msgstr ""
@@ -32326,30 +32638,6 b' msgstr ""'
32326
32638
32327 #, python-format
32639 #, python-format
32328 msgid ""
32640 msgid ""
32329 " subrepository %s diverged (local revision: %s, remote revision: %s)\n"
32330 "(M)erge, keep (l)ocal or keep (r)emote?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
32331 msgstr ""
32332 " o sub-repositório %s divergiu (revisão local: %s, remota: %s)\n"
32333 "(M)esclar, manter (l)ocal o usar (r)emota?$$ &Mesclar $$ &Local $$ &Remota"
32334
32335 #, python-format
32336 msgid ""
32337 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
32338 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
32339 msgstr ""
32340 " local mudou sub-repositório %s, que a remota removeu\n"
32341 "use (c) a versão alterada, ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
32342
32343 #, python-format
32344 msgid ""
32345 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
32346 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
32347 msgstr ""
32348 " remota mudou sub-repositório %s apagado pela local\n"
32349 "use (c) a versão alterada ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
32350
32351 #, python-format
32352 msgid ""
32353 " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
32641 " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
32354 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
32642 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
32355 msgstr ""
32643 msgstr ""
@@ -32529,7 +32817,7 b' msgstr ""'
32529 "as seguintes %d etiquetas estão em conflito: %s\n"
32817 "as seguintes %d etiquetas estão em conflito: %s\n"
32530
32818
32531 msgid ".hgtags merged successfully\n"
32819 msgid ".hgtags merged successfully\n"
32532 msgstr ".hgtags mesclado com successo\n"
32820 msgstr ".hgtags mesclado com sucesso\n"
32533
32821
32534 msgid ""
32822 msgid ""
32535 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
32823 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
@@ -32968,8 +33256,8 b' msgstr ":subrepos: Lista de strings. Sub-reposit\xc3\xb3rios atualizados na revis\xc3\xa3o."'
32968 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
33256 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
32969 msgstr ":tags: Lista de strings. Quaisquer etiquetas associadas à revisão."
33257 msgstr ":tags: Lista de strings. Quaisquer etiquetas associadas à revisão."
32970
33258
32971 msgid "integer literal without digits"
33259 msgid ":termwidth: Integer. The width of the current terminal."
32972 msgstr "inteiro literal sem dígitos"
33260 msgstr ":termwidth: Inteiro. A largura do terminal atual."
32973
33261
32974 msgid "unterminated template expansion"
33262 msgid "unterminated template expansion"
32975 msgstr "expansão de modelo não terminada"
33263 msgstr "expansão de modelo não terminada"
@@ -33005,6 +33293,15 b' msgstr "a palavra chave \'%s\' n\xc3\xa3o \xc3\xa9 iter\xc3\xa1vel"'
33005 msgid "%r is not iterable"
33293 msgid "%r is not iterable"
33006 msgstr "%r não é iterável"
33294 msgstr "%r não é iterável"
33007
33295
33296 msgid "negation needs an integer argument"
33297 msgstr "a negação precisa de um argumento inteiro"
33298
33299 msgid "arithmetic only defined on integers"
33300 msgstr "a aritmética está definida apenas para inteiros"
33301
33302 msgid "division by zero is not defined"
33303 msgstr "a divisão por zero não é definida"
33304
33008 #, python-format
33305 #, python-format
33009 msgid "filter %s expects one argument"
33306 msgid "filter %s expects one argument"
33010 msgstr "o filtro %s espera um argumento"
33307 msgstr "o filtro %s espera um argumento"
@@ -33041,11 +33338,22 b' msgid "diff expects zero, one, or two ar'
33041 msgstr "diff espera zero, um ou dois argumentos"
33338 msgstr "diff espera zero, um ou dois argumentos"
33042
33339
33043 msgid ""
33340 msgid ""
33341 ":files(pattern): All files of the current changeset matching the pattern. See\n"
33342 " :hg:`help patterns`."
33343 msgstr ""
33344 ":files(padrão): Todos os arquivos da revisão atual que correspondam ao\n"
33345 " padrão. Veja :hg:`help patterns`."
33346
33347 #. i18n: "files" is a keyword
33348 msgid "files expects one argument"
33349 msgstr "files espera um argumento"
33350
33351 msgid ""
33044 ":fill(text[, width[, initialident[, hangindent]]]): Fill many\n"
33352 ":fill(text[, width[, initialident[, hangindent]]]): Fill many\n"
33045 " paragraphs with optional indentation. See the \"fill\" filter."
33353 " paragraphs with optional indentation. See the \"fill\" filter."
33046 msgstr ""
33354 msgstr ""
33047 ":fill(texto[, largura[, identaçãoinicial[, identação]]]): Preenche\n"
33355 ":fill(texto[, largura[, indentaçãoinicial[, indentação]]]): Preenche\n"
33048 " diversos parágrafos com identação opcional. Veja o filtro\n"
33356 " diversos parágrafos com indentação opcional. Veja o filtro\n"
33049 " \"fill\"."
33357 " \"fill\"."
33050
33358
33051 #. i18n: "fill" is a keyword
33359 #. i18n: "fill" is a keyword
@@ -33057,10 +33365,10 b' msgid "fill expects an integer width"'
33057 msgstr "fill espera um número inteiro"
33365 msgstr "fill espera um número inteiro"
33058
33366
33059 msgid ""
33367 msgid ""
33060 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, right=False]]): Pad text with a\n"
33368 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, left=False]]): Pad text with a\n"
33061 " fill character."
33369 " fill character."
33062 msgstr ""
33370 msgstr ""
33063 ":pad(texto, largura[, preenchimento=' '[, direita=False]]): Envolve\n"
33371 ":pad(texto, largura[, preenchimento=' '[, esquerda=False]]): Envolve\n"
33064 " o texto com um caractere de preenchimento."
33372 " o texto com um caractere de preenchimento."
33065
33373
33066 #. i18n: "pad" is a keyword
33374 #. i18n: "pad" is a keyword
@@ -33114,11 +33422,11 b' msgid "if expects two or three arguments'
33114 msgstr "if espera dois ou três argumentos"
33422 msgstr "if espera dois ou três argumentos"
33115
33423
33116 msgid ""
33424 msgid ""
33117 ":ifcontains(search, thing, then[, else]): Conditionally execute based\n"
33425 ":ifcontains(needle, haystack, then[, else]): Conditionally execute based\n"
33118 " on whether the item \"search\" is in \"thing\"."
33426 " on whether the item \"needle\" is in \"haystack\"."
33119 msgstr ""
33427 msgstr ""
33120 ":ifcontains(busca, coisa, então[, senão]): Executa se o item\n"
33428 ":ifcontains(agulha, palheiro, então[, senão]): Executa se o item\n"
33121 " \"busca\" estiver em \"coisa\"."
33429 " \"agulha\" estiver em \"palheiro\"."
33122
33430
33123 #. i18n: "ifcontains" is a keyword
33431 #. i18n: "ifcontains" is a keyword
33124 msgid "ifcontains expects three or four arguments"
33432 msgid "ifcontains expects three or four arguments"
@@ -33186,6 +33494,24 b' msgstr "localdate espera uma informa\xc3\xa7\xc3\xa3o de data"'
33186 msgid "localdate expects a timezone"
33494 msgid "localdate expects a timezone"
33187 msgstr "localdate espera um fuso horário"
33495 msgstr "localdate espera um fuso horário"
33188
33496
33497 msgid ":mod(a, b): Calculate a mod b such that a / b + a mod b == a"
33498 msgstr ":mod(a, b): Calcula a módulo b, tal que a / b + a módulo b == a"
33499
33500 #. i18n: "mod" is a keyword
33501 msgid "mod expects two arguments"
33502 msgstr "mod espera dois argumentos"
33503
33504 msgid ""
33505 ":relpath(path): Convert a repository-absolute path into a filesystem path relative to\n"
33506 " the current working directory."
33507 msgstr ""
33508 ":relpath(path): Converte um caminho absoluto do repositório em um caminho\n"
33509 " do sistema de arquivos relativo ao diretório atual."
33510
33511 #. i18n: "relpath" is a keyword
33512 msgid "relpath expects one argument"
33513 msgstr "relpath espera um argumento"
33514
33189 msgid ""
33515 msgid ""
33190 ":revset(query[, formatargs...]): Execute a revision set query. See\n"
33516 ":revset(query[, formatargs...]): Execute a revision set query. See\n"
33191 " :hg:`help revset`."
33517 " :hg:`help revset`."
@@ -33527,8 +33853,8 b' msgid "invalid day spec: %s"'
33527 msgstr "especificação de dia inválida: %s"
33853 msgstr "especificação de dia inválida: %s"
33528
33854
33529 #, python-format
33855 #, python-format
33530 msgid "%s must be nonnegative (see \"hg help dates\")"
33856 msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')"
33531 msgstr "%s não pode ser negativo (veja \"hg help dates\")"
33857 msgstr "%s não pode ser negativo (veja 'hg help dates')"
33532
33858
33533 #, python-format
33859 #, python-format
33534 msgid "invalid regular expression: %s"
33860 msgid "invalid regular expression: %s"
@@ -33836,16 +34162,63 b' msgstr "procurar mudan\xc3\xa7as remotas"'
33836 msgid "number of cpus must be an integer"
34162 msgid "number of cpus must be an integer"
33837 msgstr "o número de cpus deve ser um inteiro"
34163 msgstr "o número de cpus deve ser um inteiro"
33838
34164
34165 #~ msgid "see \"hg help phases\" for details"
34166 #~ msgstr "veja \"hg help phases\" para mais detalhes"
34167
34168 #~ msgid "unknown constraint \"%s\""
34169 #~ msgstr "restrição desconhecida \"%s\""
34170
34171 #~ msgid ""
34172 #~ " Use --verbose to print the parsed tree before and after aliases\n"
34173 #~ " expansion.\n"
34174 #~ " "
34175 #~ msgstr ""
34176 #~ " Use --verbose para imprimir a árvore decodificada antes e depois\n"
34177 #~ " da expansão de apelidos.\n"
34178 #~ " "
34179
34180 #~ msgid "see the \"path\" section in \"hg help config\""
34181 #~ msgstr "veja a seção \"path\" em \"hg help config\""
34182
34183 #~ msgid "container for exchange of repository data"
34184 #~ msgstr "contêiner para troca de dados de repositório"
34185
34186 #~ msgid "representation of revlog data"
34187 #~ msgstr "representação de dados de revlog"
34188
34189 #~ msgid "revision storage mechanism"
34190 #~ msgstr "mecanismo de armazenamento de revisões"
34191
34192 #~ msgid ""
34193 #~ "\n"
34194 #~ "The following predicates are supported:"
34195 #~ msgstr ""
34196 #~ "\n"
34197 #~ "Os seguintes predicados são suportados:"
34198
34199 #~ msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
34200 #~ msgstr "strip falhou, bundle parcial armazenado em '%s'\n"
34201
34202 #~ msgid "integer literal without digits"
34203 #~ msgstr "inteiro literal sem dígitos"
34204
34205 #~ msgid " Search revisions of files for a regular expression."
34206 #~ msgstr " Procura em revisões e arquivos por uma expressão regular."
34207
34208 #~ msgid ""
34209 #~ " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
34210 #~ " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
34211 #~ " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
34212 #~ " match appears."
34213 #~ msgstr ""
34214 #~ " Este comando se comporta de modo diferente do grep do Unix. Ele\n"
34215 #~ " aceita apenas expressões regulares Python/Perl. Ele procura no\n"
34216 #~ " histórico do repositório, não no diretório de trabalho. Ele\n"
34217 #~ " sempre imprime o número da revisão onde um casamento aparece."
34218
33839 #~ msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
34219 #~ msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
33840 #~ msgstr "usa %(path)s para exibir diffs do repositório ou arquivos"
34220 #~ msgstr "usa %(path)s para exibir diffs do repositório ou arquivos"
33841
34221
33842 #~ msgid ""
33843 #~ " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
33844 #~ " the %(path)s program."
33845 #~ msgstr ""
33846 #~ " Mostra diferenças entre revisões para os arquivos especificados,\n"
33847 #~ " usando o programa %(path)s."
33848
33849 #~ msgid "%s: %s\n"
34222 #~ msgid "%s: %s\n"
33850 #~ msgstr "%s: %s\n"
34223 #~ msgstr "%s: %s\n"
33851
34224
@@ -34579,14 +34952,6 b' msgstr "o n\xc3\xbamero de cpus deve ser um inteiro"'
34579 #~ " Isto é útil para escrever utilitários de conversão de repositórios, mas\n"
34952 #~ " Isto é útil para escrever utilitários de conversão de repositórios, mas\n"
34580 #~ " deve ser usado com cuidado."
34953 #~ " deve ser usado com cuidado."
34581
34954
34582 #~ msgid ""
34583 #~ " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
34584 #~ " of all files under Mercurial control in the working copy."
34585 #~ msgstr ""
34586 #~ " Se não forem passados padrões, este comando imprime os nomes\n"
34587 #~ " de todos os arquivos sob o controle do Mercurial na cópia de\n"
34588 #~ " trabalho."
34589
34590 #~ msgid "- date(date[, fmt])"
34955 #~ msgid "- date(date[, fmt])"
34591 #~ msgstr "- date(data[, formato])"
34956 #~ msgstr "- date(data[, formato])"
34592
34957
@@ -34641,9 +35006,6 b' msgstr "o n\xc3\xbamero de cpus deve ser um inteiro"'
34641 #~ msgid "%s\n"
35006 #~ msgid "%s\n"
34642 #~ msgstr "%s\n"
35007 #~ msgstr "%s\n"
34643
35008
34644 #~ msgid "see hg help phases for details"
34645 #~ msgstr "veja hg help phases para mais detalhes"
34646
34647 #~ msgid ""
35009 #~ msgid ""
34648 #~ " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
35010 #~ " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
34649 #~ " vdiff = kdiff3"
35011 #~ " vdiff = kdiff3"
@@ -343,8 +343,7 b' class bundlerepository(localrepo.localre'
343 self.manstart = self.bundle.tell()
343 self.manstart = self.bundle.tell()
344 return c
344 return c
345
345
346 @localrepo.unfilteredpropertycache
346 def _constructmanifest(self):
347 def manifest(self):
348 self.bundle.seek(self.manstart)
347 self.bundle.seek(self.manstart)
349 # consume the header if it exists
348 # consume the header if it exists
350 self.bundle.manifestheader()
349 self.bundle.manifestheader()
@@ -68,6 +68,7 b' from . import ('
68 setdiscovery,
68 setdiscovery,
69 simplemerge,
69 simplemerge,
70 sshserver,
70 sshserver,
71 sslutil,
71 streamclone,
72 streamclone,
72 templatekw,
73 templatekw,
73 templater,
74 templater,
@@ -1519,7 +1520,7 b' def clone(ui, source, dest=None, **opts)'
1519
1520
1520 - clone a remote repository to a new directory named hg/::
1521 - clone a remote repository to a new directory named hg/::
1521
1522
1522 hg clone http://selenic.com/hg
1523 hg clone https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/
1523
1524
1524 - create a lightweight local clone::
1525 - create a lightweight local clone::
1525
1526
@@ -1540,7 +1541,7 b' def clone(ui, source, dest=None, **opts)'
1540
1541
1541 - clone (and track) a particular named branch::
1542 - clone (and track) a particular named branch::
1542
1543
1543 hg clone http://selenic.com/hg#stable
1544 hg clone https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/#stable
1544
1545
1545 See :hg:`help urls` for details on specifying URLs.
1546 See :hg:`help urls` for details on specifying URLs.
1546
1547
@@ -2703,6 +2704,25 b' def debuginstall(ui, **opts):'
2703 fm.write('pythonlib', _("checking Python lib (%s)...\n"),
2704 fm.write('pythonlib', _("checking Python lib (%s)...\n"),
2704 os.path.dirname(os.__file__))
2705 os.path.dirname(os.__file__))
2705
2706
2707 security = set(sslutil.supportedprotocols)
2708 if sslutil.hassni:
2709 security.add('sni')
2710
2711 fm.write('pythonsecurity', _("checking Python security support (%s)\n"),
2712 fm.formatlist(sorted(security), name='protocol',
2713 fmt='%s', sep=','))
2714
2715 # These are warnings, not errors. So don't increment problem count. This
2716 # may change in the future.
2717 if 'tls1.2' not in security:
2718 fm.plain(_(' TLS 1.2 not supported by Python install; '
2719 'network connections lack modern security\n'))
2720 if 'sni' not in security:
2721 fm.plain(_(' SNI not supported by Python install; may have '
2722 'connectivity issues with some servers\n'))
2723
2724 # TODO print CA cert info
2725
2706 # hg version
2726 # hg version
2707 hgver = util.version()
2727 hgver = util.version()
2708 fm.write('hgver', _("checking Mercurial version (%s)\n"),
2728 fm.write('hgver', _("checking Mercurial version (%s)\n"),
@@ -4720,7 +4740,7 b' def identify(ui, repo, source=None, rev='
4720
4740
4721 - check the most recent revision of a remote repository::
4741 - check the most recent revision of a remote repository::
4722
4742
4723 hg id -r tip http://selenic.com/hg/
4743 hg id -r tip https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/
4724
4744
4725 See :hg:`log` for generating more information about specific revisions,
4745 See :hg:`log` for generating more information about specific revisions,
4726 including full hash identifiers.
4746 including full hash identifiers.
@@ -4923,7 +4943,7 b' def import_(ui, repo, patch1=None, *patc'
4923
4943
4924 - import a changeset from an hgweb server::
4944 - import a changeset from an hgweb server::
4925
4945
4926 hg import http://www.selenic.com/hg/rev/5ca8c111e9aa
4946 hg import https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/rev/5ca8c111e9aa
4927
4947
4928 - import all the patches in an Unix-style mbox::
4948 - import all the patches in an Unix-style mbox::
4929
4949
@@ -7057,7 +7077,8 b' def tag(ui, repo, name1, *names, **opts)'
7057 raise error.Abort(_('uncommitted merge'))
7077 raise error.Abort(_('uncommitted merge'))
7058 bheads = repo.branchheads()
7078 bheads = repo.branchheads()
7059 if not opts.get('force') and bheads and p1 not in bheads:
7079 if not opts.get('force') and bheads and p1 not in bheads:
7060 raise error.Abort(_('not at a branch head (use -f to force)'))
7080 raise error.Abort(_('working directory is not at a branch head '
7081 '(use -f to force)'))
7061 r = scmutil.revsingle(repo, rev_).node()
7082 r = scmutil.revsingle(repo, rev_).node()
7062
7083
7063 if not message:
7084 if not message:
@@ -631,6 +631,10 b' def _checkcopies(ctx, f, m1, m2, base, t'
631 backwards = not remotebase and base != tca and f in mb
631 backwards = not remotebase and base != tca and f in mb
632 getfctx = _makegetfctx(ctx)
632 getfctx = _makegetfctx(ctx)
633
633
634 if m1[f] == mb.get(f) and not remotebase:
635 # Nothing to merge
636 return
637
634 of = None
638 of = None
635 seen = set([f])
639 seen = set([f])
636 for oc in getfctx(f, m1[f]).ancestors():
640 for oc in getfctx(f, m1[f]).ancestors():
@@ -757,6 +757,7 b' class dirstate(object):'
757 start = int(clock) - (int(clock) % delaywrite)
757 start = int(clock) - (int(clock) % delaywrite)
758 end = start + delaywrite
758 end = start + delaywrite
759 time.sleep(end - clock)
759 time.sleep(end - clock)
760 now = end # trust our estimate that the end is near now
760 break
761 break
761
762
762 st.write(parsers.pack_dirstate(self._map, self._copymap, self._pl, now))
763 st.write(parsers.pack_dirstate(self._map, self._copymap, self._pl, now))
@@ -58,9 +58,9 b' Resources'
58 """""""""
58 """""""""
59 Main Web Site: https://mercurial-scm.org/
59 Main Web Site: https://mercurial-scm.org/
60
60
61 Source code repository: http://selenic.com/hg
61 Source code repository: https://www.mercurial-scm.org/repo/hg
62
62
63 Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial
63 Mailing list: https://www.mercurial-scm.org/mailman/listinfo/mercurial/
64
64
65 Copying
65 Copying
66 """""""
66 """""""
@@ -106,9 +106,9 b' Resources'
106 """""""""
106 """""""""
107 Main Web Site: https://mercurial-scm.org/
107 Main Web Site: https://mercurial-scm.org/
108
108
109 Source code repository: http://selenic.com/hg
109 Source code repository: https://www.mercurial-scm.org/repo/hg
110
110
111 Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial
111 Mailing list: https://www.mercurial-scm.org/mailman/listinfo/mercurial/
112
112
113 Copying
113 Copying
114 """""""
114 """""""
@@ -63,8 +63,9 b' class httppeer(wireproto.wirepeer):'
63 self.requestbuilder = urlreq.request
63 self.requestbuilder = urlreq.request
64
64
65 def __del__(self):
65 def __del__(self):
66 if self.urlopener:
66 urlopener = getattr(self, 'urlopener', None)
67 for h in self.urlopener.handlers:
67 if urlopener:
68 for h in urlopener.handlers:
68 h.close()
69 h.close()
69 getattr(h, "close_all", lambda : None)()
70 getattr(h, "close_all", lambda : None)()
70
71
@@ -504,11 +504,17 b' class localrepository(object):'
504 c.readpending('00changelog.i.a')
504 c.readpending('00changelog.i.a')
505 return c
505 return c
506
506
507 @storecache('00manifest.i')
507 @property
508 def manifest(self):
508 def manifest(self):
509 return self.manifestlog._oldmanifest
510
511 def _constructmanifest(self):
512 # This is a temporary function while we migrate from manifest to
513 # manifestlog. It allows bundlerepo and unionrepo to intercept the
514 # manifest creation.
509 return manifest.manifest(self.svfs)
515 return manifest.manifest(self.svfs)
510
516
511 @property
517 @storecache('00manifest.i')
512 def manifestlog(self):
518 def manifestlog(self):
513 return manifest.manifestlog(self.svfs, self)
519 return manifest.manifestlog(self.svfs, self)
514
520
@@ -1254,13 +1254,12 b' class manifestlog(object):'
1254 usetreemanifest = opts.get('treemanifest', usetreemanifest)
1254 usetreemanifest = opts.get('treemanifest', usetreemanifest)
1255 self._treeinmem = usetreemanifest
1255 self._treeinmem = usetreemanifest
1256
1256
1257 self._oldmanifest = repo._constructmanifest()
1258 self._revlog = self._oldmanifest
1259
1257 # We'll separate this into it's own cache once oldmanifest is no longer
1260 # We'll separate this into it's own cache once oldmanifest is no longer
1258 # used
1261 # used
1259 self._mancache = repo.manifest._mancache
1262 self._mancache = self._oldmanifest._mancache
1260
1261 @property
1262 def _revlog(self):
1263 return self._repo.manifest
1264
1263
1265 def __getitem__(self, node):
1264 def __getitem__(self, node):
1266 """Retrieves the manifest instance for the given node. Throws a KeyError
1265 """Retrieves the manifest instance for the given node. Throws a KeyError
@@ -1275,9 +1274,9 b' class manifestlog(object):'
1275 return cachemf
1274 return cachemf
1276
1275
1277 if self._treeinmem:
1276 if self._treeinmem:
1278 m = treemanifestctx(self._revlog, '', node)
1277 m = treemanifestctx(self._repo, '', node)
1279 else:
1278 else:
1280 m = manifestctx(self._revlog, node)
1279 m = manifestctx(self._repo, node)
1281 if node != revlog.nullid:
1280 if node != revlog.nullid:
1282 self._mancache[node] = m
1281 self._mancache[node] = m
1283 return m
1282 return m
@@ -1289,8 +1288,8 b' class manifestctx(object):'
1289 """A class representing a single revision of a manifest, including its
1288 """A class representing a single revision of a manifest, including its
1290 contents, its parent revs, and its linkrev.
1289 contents, its parent revs, and its linkrev.
1291 """
1290 """
1292 def __init__(self, revlog, node):
1291 def __init__(self, repo, node):
1293 self._revlog = revlog
1292 self._repo = repo
1294 self._data = None
1293 self._data = None
1295
1294
1296 self._node = node
1295 self._node = node
@@ -1310,14 +1309,15 b' class manifestctx(object):'
1310 if self._node == revlog.nullid:
1309 if self._node == revlog.nullid:
1311 self._data = manifestdict()
1310 self._data = manifestdict()
1312 else:
1311 else:
1313 text = self._revlog.revision(self._node)
1312 rl = self._repo.manifestlog._revlog
1313 text = rl.revision(self._node)
1314 arraytext = array.array('c', text)
1314 arraytext = array.array('c', text)
1315 self._revlog._fulltextcache[self._node] = arraytext
1315 rl._fulltextcache[self._node] = arraytext
1316 self._data = manifestdict(text)
1316 self._data = manifestdict(text)
1317 return self._data
1317 return self._data
1318
1318
1319 def readfast(self):
1319 def readfast(self):
1320 rl = self._revlog
1320 rl = self._repo.manifestlog._revlog
1321 r = rl.rev(self._node)
1321 r = rl.rev(self._node)
1322 deltaparent = rl.deltaparent(r)
1322 deltaparent = rl.deltaparent(r)
1323 if deltaparent != revlog.nullrev and deltaparent in rl.parentrevs(r):
1323 if deltaparent != revlog.nullrev and deltaparent in rl.parentrevs(r):
@@ -1325,11 +1325,11 b' class manifestctx(object):'
1325 return self.read()
1325 return self.read()
1326
1326
1327 def readdelta(self):
1327 def readdelta(self):
1328 revlog = self._revlog
1328 revlog = self._repo.manifestlog._revlog
1329 if revlog._usemanifestv2:
1329 if revlog._usemanifestv2:
1330 # Need to perform a slow delta
1330 # Need to perform a slow delta
1331 r0 = revlog.deltaparent(revlog.rev(self._node))
1331 r0 = revlog.deltaparent(revlog.rev(self._node))
1332 m0 = manifestctx(revlog, revlog.node(r0)).read()
1332 m0 = manifestctx(self._repo, revlog.node(r0)).read()
1333 m1 = self.read()
1333 m1 = self.read()
1334 md = manifestdict()
1334 md = manifestdict()
1335 for f, ((n0, fl0), (n1, fl1)) in m0.diff(m1).iteritems():
1335 for f, ((n0, fl0), (n1, fl1)) in m0.diff(m1).iteritems():
@@ -1344,9 +1344,8 b' class manifestctx(object):'
1344 return manifestdict(d)
1344 return manifestdict(d)
1345
1345
1346 class treemanifestctx(object):
1346 class treemanifestctx(object):
1347 def __init__(self, revlog, dir, node):
1347 def __init__(self, repo, dir, node):
1348 revlog = revlog.dirlog(dir)
1348 self._repo = repo
1349 self._revlog = revlog
1350 self._dir = dir
1349 self._dir = dir
1351 self._data = None
1350 self._data = None
1352
1351
@@ -1359,23 +1358,27 b' class treemanifestctx(object):'
1359 #rev = revlog.rev(node)
1358 #rev = revlog.rev(node)
1360 #self.linkrev = revlog.linkrev(rev)
1359 #self.linkrev = revlog.linkrev(rev)
1361
1360
1361 def _revlog(self):
1362 return self._repo.manifestlog._revlog.dirlog(self._dir)
1363
1362 def read(self):
1364 def read(self):
1363 if not self._data:
1365 if not self._data:
1366 rl = self._revlog()
1364 if self._node == revlog.nullid:
1367 if self._node == revlog.nullid:
1365 self._data = treemanifest()
1368 self._data = treemanifest()
1366 elif self._revlog._treeondisk:
1369 elif rl._treeondisk:
1367 m = treemanifest(dir=self._dir)
1370 m = treemanifest(dir=self._dir)
1368 def gettext():
1371 def gettext():
1369 return self._revlog.revision(self._node)
1372 return rl.revision(self._node)
1370 def readsubtree(dir, subm):
1373 def readsubtree(dir, subm):
1371 return treemanifestctx(self._revlog, dir, subm).read()
1374 return treemanifestctx(self._repo, dir, subm).read()
1372 m.read(gettext, readsubtree)
1375 m.read(gettext, readsubtree)
1373 m.setnode(self._node)
1376 m.setnode(self._node)
1374 self._data = m
1377 self._data = m
1375 else:
1378 else:
1376 text = self._revlog.revision(self._node)
1379 text = revlog.revision(self._node)
1377 arraytext = array.array('c', text)
1380 arraytext = array.array('c', text)
1378 self._revlog.fulltextcache[self._node] = arraytext
1381 rl.fulltextcache[self._node] = arraytext
1379 self._data = treemanifest(dir=self._dir, text=text)
1382 self._data = treemanifest(dir=self._dir, text=text)
1380
1383
1381 return self._data
1384 return self._data
@@ -1385,9 +1388,9 b' class treemanifestctx(object):'
1385
1388
1386 def readdelta(self):
1389 def readdelta(self):
1387 # Need to perform a slow delta
1390 # Need to perform a slow delta
1388 revlog = self._revlog
1391 revlog = self._revlog()
1389 r0 = revlog.deltaparent(revlog.rev(self._node))
1392 r0 = revlog.deltaparent(revlog.rev(self._node))
1390 m0 = treemanifestctx(revlog, self._dir, revlog.node(r0)).read()
1393 m0 = treemanifestctx(self._repo, self._dir, revlog.node(r0)).read()
1391 m1 = self.read()
1394 m1 = self.read()
1392 md = treemanifest(dir=self._dir)
1395 md = treemanifest(dir=self._dir)
1393 for f, ((n0, fl0), (n1, fl1)) in m0.diff(m1).iteritems():
1396 for f, ((n0, fl0), (n1, fl1)) in m0.diff(m1).iteritems():
@@ -1398,7 +1401,7 b' class treemanifestctx(object):'
1398 return md
1401 return md
1399
1402
1400 def readfast(self):
1403 def readfast(self):
1401 rl = self._revlog
1404 rl = self._revlog()
1402 r = rl.rev(self._node)
1405 r = rl.rev(self._node)
1403 deltaparent = rl.deltaparent(r)
1406 deltaparent = rl.deltaparent(r)
1404 if deltaparent != revlog.nullrev and deltaparent in rl.parentrevs(r):
1407 if deltaparent != revlog.nullrev and deltaparent in rl.parentrevs(r):
@@ -2924,23 +2924,29 b' class abstractsmartset(object):'
2924 """True if the set will iterate in topographical order"""
2924 """True if the set will iterate in topographical order"""
2925 raise NotImplementedError()
2925 raise NotImplementedError()
2926
2926
2927 @util.cachefunc
2928 def min(self):
2927 def min(self):
2929 """return the minimum element in the set"""
2928 """return the minimum element in the set"""
2930 if self.fastasc is not None:
2929 if self.fastasc is None:
2931 for r in self.fastasc():
2930 v = min(self)
2932 return r
2931 else:
2933 raise ValueError('arg is an empty sequence')
2932 for v in self.fastasc():
2934 return min(self)
2933 break
2935
2934 else:
2936 @util.cachefunc
2935 raise ValueError('arg is an empty sequence')
2936 self.min = lambda: v
2937 return v
2938
2937 def max(self):
2939 def max(self):
2938 """return the maximum element in the set"""
2940 """return the maximum element in the set"""
2939 if self.fastdesc is not None:
2941 if self.fastdesc is None:
2940 for r in self.fastdesc():
2942 return max(self)
2941 return r
2943 else:
2942 raise ValueError('arg is an empty sequence')
2944 for v in self.fastdesc():
2943 return max(self)
2945 break
2946 else:
2947 raise ValueError('arg is an empty sequence')
2948 self.max = lambda: v
2949 return v
2944
2950
2945 def first(self):
2951 def first(self):
2946 """return the first element in the set (user iteration perspective)
2952 """return the first element in the set (user iteration perspective)
@@ -690,14 +690,15 b' def _defaultcacerts(ui):'
690 We don't print a message when the Python is able to load default
690 We don't print a message when the Python is able to load default
691 CA certs because this scenario is detected at socket connect time.
691 CA certs because this scenario is detected at socket connect time.
692 """
692 """
693 # The "certifi" Python package provides certificates. If it is installed,
693 # The "certifi" Python package provides certificates. If it is installed
694 # assume the user intends it to be used and use it.
694 # and usable, assume the user intends it to be used and use it.
695 try:
695 try:
696 import certifi
696 import certifi
697 certs = certifi.where()
697 certs = certifi.where()
698 ui.debug('using ca certificates from certifi\n')
698 if os.path.exists(certs):
699 return certs
699 ui.debug('using ca certificates from certifi\n')
700 except ImportError:
700 return certs
701 except (ImportError, AttributeError):
701 pass
702 pass
702
703
703 # On Windows, only the modern ssl module is capable of loading the system
704 # On Windows, only the modern ssl module is capable of loading the system
@@ -155,7 +155,7 b' class statichttprepository(localrepo.loc'
155 self._filecache = {}
155 self._filecache = {}
156 self.requirements = requirements
156 self.requirements = requirements
157
157
158 self.manifest = manifest.manifest(self.svfs)
158 self.manifestlog = manifest.manifestlog(self.svfs, self)
159 self.changelog = changelog.changelog(self.svfs)
159 self.changelog = changelog.changelog(self.svfs)
160 self._tags = None
160 self._tags = None
161 self.nodetagscache = None
161 self.nodetagscache = None
@@ -837,16 +837,14 b' def shortest(context, mapping, args):'
837 # i18n: "shortest" is a keyword
837 # i18n: "shortest" is a keyword
838 _("shortest() expects an integer minlength"))
838 _("shortest() expects an integer minlength"))
839
839
840 cl = mapping['ctx']._repo.changelog
840 # _partialmatch() of filtered changelog could take O(len(repo)) time,
841 # which would be unacceptably slow. so we look for hash collision in
842 # unfiltered space, which means some hashes may be slightly longer.
843 cl = mapping['ctx']._repo.unfiltered().changelog
841 def isvalid(test):
844 def isvalid(test):
842 try:
845 try:
843 try:
846 if cl._partialmatch(test) is None:
844 cl.index.partialmatch(test)
847 return False
845 except AttributeError:
846 # Pure mercurial doesn't support partialmatch on the index.
847 # Fallback to the slow way.
848 if cl._partialmatch(test) is None:
849 return False
850
848
851 try:
849 try:
852 i = int(test)
850 i = int(test)
@@ -208,8 +208,7 b' class unionrepository(localrepo.localrep'
208 node = self.repo2.changelog.node(rev2)
208 node = self.repo2.changelog.node(rev2)
209 return self.changelog.rev(node)
209 return self.changelog.rev(node)
210
210
211 @localrepo.unfilteredpropertycache
211 def _constructmanifest(self):
212 def manifest(self):
213 return unionmanifest(self.svfs, self.repo2.svfs,
212 return unionmanifest(self.svfs, self.repo2.svfs,
214 self.unfiltered()._clrev)
213 self.unfiltered()._clrev)
215
214
@@ -346,6 +346,26 b' def has_hardlink():'
346 finally:
346 finally:
347 os.unlink(fn)
347 os.unlink(fn)
348
348
349 @check("rmcwd", "can remove current working directory")
350 def has_rmcwd():
351 ocwd = os.getcwd()
352 temp = tempfile.mkdtemp(dir='.', prefix=tempprefix)
353 try:
354 os.chdir(temp)
355 # On Linux, 'rmdir .' isn't allowed, but the other names are okay.
356 # On Solaris and Windows, the cwd can't be removed by any names.
357 os.rmdir(os.getcwd())
358 return True
359 except OSError:
360 return False
361 finally:
362 os.chdir(ocwd)
363 # clean up temp dir on platforms where cwd can't be removed
364 try:
365 os.rmdir(temp)
366 except OSError:
367 pass
368
349 @check("tla", "GNU Arch tla client")
369 @check("tla", "GNU Arch tla client")
350 def has_tla():
370 def has_tla():
351 return matchoutput('tla --version 2>&1', br'The GNU Arch Revision')
371 return matchoutput('tla --version 2>&1', br'The GNU Arch Revision')
@@ -216,8 +216,10 b" Make sure bundlerepo doesn't leak tempfi"
216
216
217 Pull ../full.hg into empty (with hook)
217 Pull ../full.hg into empty (with hook)
218
218
219 $ echo "[hooks]" >> .hg/hgrc
219 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
220 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup" >> .hg/hgrc
220 > [hooks]
221 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
222 > EOF
221
223
222 doesn't work (yet ?)
224 doesn't work (yet ?)
223
225
@@ -230,7 +232,7 b' hg -R bundle://../full.hg verify'
230 adding manifests
232 adding manifests
231 adding file changes
233 adding file changes
232 added 9 changesets with 7 changes to 4 files (+1 heads)
234 added 9 changesets with 7 changes to 4 files (+1 heads)
233 changegroup hook: HG_NODE=f9ee2f85a263049e9ae6d37a0e67e96194ffb735 HG_NODE_LAST=aa35859c02ea8bd48da5da68cd2740ac71afcbaf HG_SOURCE=pull HG_TXNID=TXN:* HG_URL=bundle:../full.hg (glob)
235 changegroup hook: HG_NODE=f9ee2f85a263049e9ae6d37a0e67e96194ffb735 HG_NODE_LAST=aa35859c02ea8bd48da5da68cd2740ac71afcbaf HG_SOURCE=pull HG_TXNID=TXN:* HG_URL=bundle?../full.hg (glob)
234 (run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)
236 (run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)
235
237
236 Rollback empty
238 Rollback empty
@@ -51,7 +51,8 b' test changing case of path components'
51 $ echo b > D/b
51 $ echo b > D/b
52 $ hg ci -Am addb D/b
52 $ hg ci -Am addb D/b
53 $ hg mv D/b d/b
53 $ hg mv D/b d/b
54 D/b: not overwriting - file exists
54 D/b: not overwriting - file already committed
55 (hg rename --force to replace the file by recording a rename)
55 $ hg mv D/b d/c
56 $ hg mv D/b d/c
56 $ hg st
57 $ hg st
57 A D/c
58 A D/c
@@ -31,10 +31,10 b''
31
31
32 Test arithmetic operators have the right precedence:
32 Test arithmetic operators have the right precedence:
33
33
34 $ hg log -l 1 -T '{date(date, "%s") + 5 * 10} {date(date, "%s") - 2 * 3}\n'
34 $ hg log -l 1 -T '{date(date, "%Y") + 5 * 10} {date(date, "%Y") - 2 * 3}\n'
35 1500051 1499995
35 2020 1964
36 $ hg log -l 1 -T '{date(date, "%s") * 5 + 10} {date(date, "%s") * 3 - 2}\n'
36 $ hg log -l 1 -T '{date(date, "%Y") * 5 + 10} {date(date, "%Y") * 3 - 2}\n'
37 7500015 4500001
37 9860 5908
38
38
39 Test division:
39 Test division:
40
40
@@ -3413,8 +3413,77 b' Test shortest(node) function:'
3413 hg: parse error: shortest() expects an integer minlength
3413 hg: parse error: shortest() expects an integer minlength
3414 [255]
3414 [255]
3415
3415
3416 $ cd ..
3417
3418 Test shortest(node) with the repo having short hash collision:
3419
3420 $ hg init hashcollision
3421 $ cd hashcollision
3422 $ cat <<EOF >> .hg/hgrc
3423 > [experimental]
3424 > evolution = createmarkers
3425 > EOF
3426 $ echo 0 > a
3427 $ hg ci -qAm 0
3428 $ for i in 17 129 248 242 480 580 617 1057 2857 4025; do
3429 > hg up -q 0
3430 > echo $i > a
3431 > hg ci -qm $i
3432 > done
3433 $ hg up -q null
3434 $ hg log -r0: -T '{rev}:{node}\n'
3435 0:b4e73ffab476aa0ee32ed81ca51e07169844bc6a
3436 1:11424df6dc1dd4ea255eae2b58eaca7831973bbc
3437 2:11407b3f1b9c3e76a79c1ec5373924df096f0499
3438 3:11dd92fe0f39dfdaacdaa5f3997edc533875cfc4
3439 4:10776689e627b465361ad5c296a20a487e153ca4
3440 5:a00be79088084cb3aff086ab799f8790e01a976b
3441 6:a0b0acd79b4498d0052993d35a6a748dd51d13e6
3442 7:a0457b3450b8e1b778f1163b31a435802987fe5d
3443 8:c56256a09cd28e5764f32e8e2810d0f01e2e357a
3444 9:c5623987d205cd6d9d8389bfc40fff9dbb670b48
3445 10:c562ddd9c94164376c20b86b0b4991636a3bf84f
3446 $ hg debugobsolete a00be79088084cb3aff086ab799f8790e01a976b
3447 $ hg debugobsolete c5623987d205cd6d9d8389bfc40fff9dbb670b48
3448 $ hg debugobsolete c562ddd9c94164376c20b86b0b4991636a3bf84f
3449
3450 nodes starting with '11' (we don't have the revision number '11' though)
3451
3452 $ hg log -r 1:3 -T '{rev}:{shortest(node, 0)}\n'
3453 1:1142
3454 2:1140
3455 3:11d
3456
3457 '5:a00' is hidden, but still we have two nodes starting with 'a0'
3458
3459 $ hg log -r 6:7 -T '{rev}:{shortest(node, 0)}\n'
3460 6:a0b
3461 7:a04
3462
3463 node '10' conflicts with the revision number '10' even if it is hidden
3464 (we could exclude hidden revision numbers, but currently we don't)
3465
3466 $ hg log -r 4 -T '{rev}:{shortest(node, 0)}\n'
3467 4:107
3468 $ hg log -r 4 -T '{rev}:{shortest(node, 0)}\n' --hidden
3469 4:107
3470
3471 node 'c562' should be unique if the other 'c562' nodes are hidden
3472 (but we don't try the slow path to filter out hidden nodes for now)
3473
3474 $ hg log -r 8 -T '{rev}:{node|shortest}\n'
3475 8:c5625
3476 $ hg log -r 8:10 -T '{rev}:{node|shortest}\n' --hidden
3477 8:c5625
3478 9:c5623
3479 10:c562d
3480
3481 $ cd ..
3482
3416 Test pad function
3483 Test pad function
3417
3484
3485 $ cd r
3486
3418 $ hg log --template '{pad(rev, 20)} {author|user}\n'
3487 $ hg log --template '{pad(rev, 20)} {author|user}\n'
3419 2 test
3488 2 test
3420 1 {node|short}
3489 1 {node|short}
@@ -1156,6 +1156,8 b' directory)'
1156 rev offset length delta linkrev nodeid p1 p2
1156 rev offset length delta linkrev nodeid p1 p2
1157 0 0 88 -1 3 34a4d536c0c0 000000000000 000000000000
1157 0 0 88 -1 3 34a4d536c0c0 000000000000 000000000000
1158
1158
1159 #if execbit
1160
1159 Test if amend preserves executable bit changes
1161 Test if amend preserves executable bit changes
1160 $ chmod +x newdirname/commonfile.py
1162 $ chmod +x newdirname/commonfile.py
1161 $ hg ci -m chmod
1163 $ hg ci -m chmod
@@ -1174,3 +1176,4 b' Test if amend preserves executable bit c'
1174 old mode 100644
1176 old mode 100644
1175 new mode 100755
1177 new mode 100755
1176
1178
1179 #endif
@@ -1,3 +1,5 b''
1 #require tic
2
1 Set up a repo
3 Set up a repo
2
4
3 $ cp $HGRCPATH $HGRCPATH.pretest
5 $ cp $HGRCPATH $HGRCPATH.pretest
@@ -181,9 +181,6 b' Graft out of order, skipping a merge and'
181 searching for copies back to rev 1
181 searching for copies back to rev 1
182 unmatched files in other (from topological common ancestor):
182 unmatched files in other (from topological common ancestor):
183 c
183 c
184 all copies found (* = to merge, ! = divergent, % = renamed and deleted):
185 src: 'c' -> dst: 'b' *
186 checking for directory renames
187 resolving manifests
184 resolving manifests
188 branchmerge: True, force: True, partial: False
185 branchmerge: True, force: True, partial: False
189 ancestor: 4c60f11aa304, local: 6b9e5368ca4e+, remote: 97f8bfe72746
186 ancestor: 4c60f11aa304, local: 6b9e5368ca4e+, remote: 97f8bfe72746
@@ -200,9 +197,6 b' Graft out of order, skipping a merge and'
200 searching for copies back to rev 1
197 searching for copies back to rev 1
201 unmatched files in other (from topological common ancestor):
198 unmatched files in other (from topological common ancestor):
202 c
199 c
203 all copies found (* = to merge, ! = divergent, % = renamed and deleted):
204 src: 'c' -> dst: 'b' *
205 checking for directory renames
206 resolving manifests
200 resolving manifests
207 branchmerge: True, force: True, partial: False
201 branchmerge: True, force: True, partial: False
208 ancestor: 4c60f11aa304, local: 1905859650ec+, remote: 9c233e8e184d
202 ancestor: 4c60f11aa304, local: 1905859650ec+, remote: 9c233e8e184d
@@ -1280,3 +1274,15 b' Check the results of the grafts tested'
1280
1274
1281 $ hg cat f2c
1275 $ hg cat f2c
1282 c2e
1276 c2e
1277
1278 Check superfluous filemerge of files renamed in the past but untouched by graft
1279
1280 $ echo a > a
1281 $ hg ci -qAma
1282 $ hg mv a b
1283 $ echo b > b
1284 $ hg ci -qAmb
1285 $ echo c > c
1286 $ hg ci -qAmc
1287 $ hg up -q .~2
1288 $ hg graft tip -qt:fail
@@ -16,9 +16,9 b' commit hooks can see env vars'
16 > precommit = sh -c "HG_LOCAL= HG_NODE= HG_TAG= printenv.py precommit"
16 > precommit = sh -c "HG_LOCAL= HG_NODE= HG_TAG= printenv.py precommit"
17 > pretxncommit = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py pretxncommit"
17 > pretxncommit = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py pretxncommit"
18 > pretxncommit.tip = hg -q tip
18 > pretxncommit.tip = hg -q tip
19 > pre-identify = printenv.py pre-identify 1
19 > pre-identify = sh -c "printenv.py pre-identify 1"
20 > pre-cat = printenv.py pre-cat
20 > pre-cat = sh -c "printenv.py pre-cat"
21 > post-cat = printenv.py post-cat
21 > post-cat = sh -c "printenv.py post-cat"
22 > pretxnopen = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py pretxnopen"
22 > pretxnopen = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py pretxnopen"
23 > pretxnclose = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py pretxnclose"
23 > pretxnclose = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py pretxnclose"
24 > txnclose = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py txnclose"
24 > txnclose = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py txnclose"
@@ -47,9 +47,9 b' changegroup hooks can see env vars'
47
47
48 $ cat > .hg/hgrc <<EOF
48 $ cat > .hg/hgrc <<EOF
49 > [hooks]
49 > [hooks]
50 > prechangegroup = printenv.py prechangegroup
50 > prechangegroup = sh -c "printenv.py prechangegroup"
51 > changegroup = printenv.py changegroup
51 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
52 > incoming = printenv.py incoming
52 > incoming = sh -c "printenv.py incoming"
53 > EOF
53 > EOF
54
54
55 pretxncommit and commit hooks can see both parents of merge
55 pretxncommit and commit hooks can see both parents of merge
@@ -122,7 +122,7 b' tag hooks can see env vars'
122
122
123 $ cd ../a
123 $ cd ../a
124 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
124 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
125 > pretag = printenv.py pretag
125 > pretag = sh -c "printenv.py pretag"
126 > tag = sh -c "HG_PARENT1= HG_PARENT2= printenv.py tag"
126 > tag = sh -c "HG_PARENT1= HG_PARENT2= printenv.py tag"
127 > EOF
127 > EOF
128 $ hg tag -d '3 0' a
128 $ hg tag -d '3 0' a
@@ -142,7 +142,9 b' tag hooks can see env vars'
142
142
143 pretag hook can forbid tagging
143 pretag hook can forbid tagging
144
144
145 $ echo "pretag.forbid = printenv.py pretag.forbid 1" >> .hg/hgrc
145 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
146 > pretag.forbid = sh -c "printenv.py pretag.forbid 1"
147 > EOF
146 $ hg tag -d '4 0' fa
148 $ hg tag -d '4 0' fa
147 pretag hook: HG_LOCAL=0 HG_NODE=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10 HG_TAG=fa
149 pretag hook: HG_LOCAL=0 HG_NODE=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10 HG_TAG=fa
148 pretag.forbid hook: HG_LOCAL=0 HG_NODE=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10 HG_TAG=fa
150 pretag.forbid hook: HG_LOCAL=0 HG_NODE=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10 HG_TAG=fa
@@ -157,8 +159,10 b' pretag hook can forbid tagging'
157 pretxncommit hook can see changeset, can roll back txn, changeset no
159 pretxncommit hook can see changeset, can roll back txn, changeset no
158 more there after
160 more there after
159
161
160 $ echo "pretxncommit.forbid0 = hg tip -q" >> .hg/hgrc
162 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
161 $ echo "pretxncommit.forbid1 = printenv.py pretxncommit.forbid 1" >> .hg/hgrc
163 > pretxncommit.forbid0 = sh -c "hg tip -q"
164 > pretxncommit.forbid1 = sh -c "printenv.py pretxncommit.forbid 1"
165 > EOF
162 $ echo z > z
166 $ echo z > z
163 $ hg add z
167 $ hg add z
164 $ hg -q tip
168 $ hg -q tip
@@ -196,7 +200,9 b' more there after'
196
200
197 precommit hook can prevent commit
201 precommit hook can prevent commit
198
202
199 $ echo "precommit.forbid = printenv.py precommit.forbid 1" >> .hg/hgrc
203 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
204 > precommit.forbid = sh -c "printenv.py precommit.forbid 1"
205 > EOF
200 $ hg commit -m 'fail' -d '4 0'
206 $ hg commit -m 'fail' -d '4 0'
201 precommit hook: HG_PARENT1=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10
207 precommit hook: HG_PARENT1=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10
202 precommit.forbid hook: HG_PARENT1=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10
208 precommit.forbid hook: HG_PARENT1=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10
@@ -207,14 +213,18 b' precommit hook can prevent commit'
207
213
208 preupdate hook can prevent update
214 preupdate hook can prevent update
209
215
210 $ echo "preupdate = printenv.py preupdate" >> .hg/hgrc
216 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
217 > preupdate = sh -c "printenv.py preupdate"
218 > EOF
211 $ hg update 1
219 $ hg update 1
212 preupdate hook: HG_PARENT1=ab228980c14d
220 preupdate hook: HG_PARENT1=ab228980c14d
213 0 files updated, 0 files merged, 2 files removed, 0 files unresolved
221 0 files updated, 0 files merged, 2 files removed, 0 files unresolved
214
222
215 update hook
223 update hook
216
224
217 $ echo "update = printenv.py update" >> .hg/hgrc
225 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
226 > update = sh -c "printenv.py update"
227 > EOF
218 $ hg update
228 $ hg update
219 preupdate hook: HG_PARENT1=539e4b31b6dc
229 preupdate hook: HG_PARENT1=539e4b31b6dc
220 update hook: HG_ERROR=0 HG_PARENT1=539e4b31b6dc
230 update hook: HG_ERROR=0 HG_PARENT1=539e4b31b6dc
@@ -222,7 +232,9 b' update hook'
222
232
223 pushkey hook
233 pushkey hook
224
234
225 $ echo "pushkey = printenv.py pushkey" >> .hg/hgrc
235 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
236 > pushkey = sh -c "printenv.py pushkey"
237 > EOF
226 $ cd ../b
238 $ cd ../b
227 $ hg bookmark -r null foo
239 $ hg bookmark -r null foo
228 $ hg push -B foo ../a
240 $ hg push -B foo ../a
@@ -239,7 +251,9 b' pushkey hook'
239
251
240 listkeys hook
252 listkeys hook
241
253
242 $ echo "listkeys = printenv.py listkeys" >> .hg/hgrc
254 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
255 > listkeys = sh -c "printenv.py listkeys"
256 > EOF
243 $ hg bookmark -r null bar
257 $ hg bookmark -r null bar
244 pretxnopen hook: HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
258 pretxnopen hook: HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
245 pretxnclose hook: HG_BOOKMARK_MOVED=1 HG_PENDING=$TESTTMP/a HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
259 pretxnclose hook: HG_BOOKMARK_MOVED=1 HG_PENDING=$TESTTMP/a HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
@@ -255,7 +269,9 b' listkeys hook'
255
269
256 test that prepushkey can prevent incoming keys
270 test that prepushkey can prevent incoming keys
257
271
258 $ echo "prepushkey = printenv.py prepushkey.forbid 1" >> .hg/hgrc
272 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
273 > prepushkey = sh -c "printenv.py prepushkey.forbid 1"
274 > EOF
259 $ cd ../b
275 $ cd ../b
260 $ hg bookmark -r null baz
276 $ hg bookmark -r null baz
261 $ hg push -B baz ../a
277 $ hg push -B baz ../a
@@ -273,7 +289,9 b' test that prepushkey can prevent incomin'
273
289
274 test that prelistkeys can prevent listing keys
290 test that prelistkeys can prevent listing keys
275
291
276 $ echo "prelistkeys = printenv.py prelistkeys.forbid 1" >> .hg/hgrc
292 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
293 > prelistkeys = sh -c "printenv.py prelistkeys.forbid 1"
294 > EOF
277 $ hg bookmark -r null quux
295 $ hg bookmark -r null quux
278 pretxnopen hook: HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
296 pretxnopen hook: HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
279 pretxnclose hook: HG_BOOKMARK_MOVED=1 HG_PENDING=$TESTTMP/a HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
297 pretxnclose hook: HG_BOOKMARK_MOVED=1 HG_PENDING=$TESTTMP/a HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
@@ -294,7 +312,7 b' prechangegroup hook can prevent incoming'
294 3:07f3376c1e65
312 3:07f3376c1e65
295 $ cat > .hg/hgrc <<EOF
313 $ cat > .hg/hgrc <<EOF
296 > [hooks]
314 > [hooks]
297 > prechangegroup.forbid = printenv.py prechangegroup.forbid 1
315 > prechangegroup.forbid = sh -c "printenv.py prechangegroup.forbid 1"
298 > EOF
316 > EOF
299 $ hg pull ../a
317 $ hg pull ../a
300 pulling from ../a
318 pulling from ../a
@@ -309,7 +327,7 b' incoming changes no longer there after'
309 $ cat > .hg/hgrc <<EOF
327 $ cat > .hg/hgrc <<EOF
310 > [hooks]
328 > [hooks]
311 > pretxnchangegroup.forbid0 = hg tip -q
329 > pretxnchangegroup.forbid0 = hg tip -q
312 > pretxnchangegroup.forbid1 = printenv.py pretxnchangegroup.forbid 1
330 > pretxnchangegroup.forbid1 = sh -c "printenv.py pretxnchangegroup.forbid 1"
313 > EOF
331 > EOF
314 $ hg pull ../a
332 $ hg pull ../a
315 pulling from ../a
333 pulling from ../a
@@ -332,8 +350,8 b' outgoing hooks can see env vars'
332 $ rm .hg/hgrc
350 $ rm .hg/hgrc
333 $ cat > ../a/.hg/hgrc <<EOF
351 $ cat > ../a/.hg/hgrc <<EOF
334 > [hooks]
352 > [hooks]
335 > preoutgoing = printenv.py preoutgoing
353 > preoutgoing = sh -c "printenv.py preoutgoing"
336 > outgoing = printenv.py outgoing
354 > outgoing = sh -c "printenv.py outgoing"
337 > EOF
355 > EOF
338 $ hg pull ../a
356 $ hg pull ../a
339 pulling from ../a
357 pulling from ../a
@@ -351,7 +369,9 b' outgoing hooks can see env vars'
351
369
352 preoutgoing hook can prevent outgoing changes
370 preoutgoing hook can prevent outgoing changes
353
371
354 $ echo "preoutgoing.forbid = printenv.py preoutgoing.forbid 1" >> ../a/.hg/hgrc
372 $ cat >> ../a/.hg/hgrc <<EOF
373 > preoutgoing.forbid = sh -c "printenv.py preoutgoing.forbid 1"
374 > EOF
355 $ hg pull ../a
375 $ hg pull ../a
356 pulling from ../a
376 pulling from ../a
357 searching for changes
377 searching for changes
@@ -365,8 +385,8 b' outgoing hooks work for local clones'
365 $ cd ..
385 $ cd ..
366 $ cat > a/.hg/hgrc <<EOF
386 $ cat > a/.hg/hgrc <<EOF
367 > [hooks]
387 > [hooks]
368 > preoutgoing = printenv.py preoutgoing
388 > preoutgoing = sh -c "printenv.py preoutgoing"
369 > outgoing = printenv.py outgoing
389 > outgoing = sh -c "printenv.py outgoing"
370 > EOF
390 > EOF
371 $ hg clone a c
391 $ hg clone a c
372 preoutgoing hook: HG_SOURCE=clone
392 preoutgoing hook: HG_SOURCE=clone
@@ -377,7 +397,9 b' outgoing hooks work for local clones'
377
397
378 preoutgoing hook can prevent outgoing changes for local clones
398 preoutgoing hook can prevent outgoing changes for local clones
379
399
380 $ echo "preoutgoing.forbid = printenv.py preoutgoing.forbid 1" >> a/.hg/hgrc
400 $ cat >> a/.hg/hgrc <<EOF
401 > preoutgoing.forbid = sh -c "printenv.py preoutgoing.forbid 1"
402 > EOF
381 $ hg clone a zzz
403 $ hg clone a zzz
382 preoutgoing hook: HG_SOURCE=clone
404 preoutgoing hook: HG_SOURCE=clone
383 preoutgoing.forbid hook: HG_SOURCE=clone
405 preoutgoing.forbid hook: HG_SOURCE=clone
@@ -750,7 +772,7 b' This also creates the `to` repo for the '
750 $ cd ..
772 $ cd ..
751 $ cat << EOF >> hgrc-with-post-init-hook
773 $ cat << EOF >> hgrc-with-post-init-hook
752 > [hooks]
774 > [hooks]
753 > post-init = printenv.py post-init
775 > post-init = sh -c "printenv.py post-init"
754 > EOF
776 > EOF
755 $ HGRCPATH=hgrc-with-post-init-hook hg init to
777 $ HGRCPATH=hgrc-with-post-init-hook hg init to
756 post-init hook: HG_ARGS=init to HG_OPTS={'insecure': None, 'remotecmd': '', 'ssh': ''} HG_PATS=['to'] HG_RESULT=0
778 post-init hook: HG_ARGS=init to HG_OPTS={'insecure': None, 'remotecmd': '', 'ssh': ''} HG_PATS=['to'] HG_RESULT=0
@@ -127,8 +127,10 b' incoming via HTTP'
127 pull
127 pull
128
128
129 $ cd copy-pull
129 $ cd copy-pull
130 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
130 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
131 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup" >> .hg/hgrc
131 > [hooks]
132 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
133 > EOF
132 $ hg pull
134 $ hg pull
133 pulling from http://localhost:$HGPORT1/
135 pulling from http://localhost:$HGPORT1/
134 searching for changes
136 searching for changes
@@ -118,8 +118,10 b' incoming via HTTP'
118 pull
118 pull
119
119
120 $ cd copy-pull
120 $ cd copy-pull
121 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
121 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
122 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup" >> .hg/hgrc
122 > [hooks]
123 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
124 > EOF
123 $ hg pull
125 $ hg pull
124 pulling from http://localhost:$HGPORT1/
126 pulling from http://localhost:$HGPORT1/
125 searching for changes
127 searching for changes
@@ -203,8 +203,10 b' Inability to verify peer certificate wil'
203 pull without cacert
203 pull without cacert
204
204
205 $ cd copy-pull
205 $ cd copy-pull
206 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
206 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
207 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup" >> .hg/hgrc
207 > [hooks]
208 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
209 > EOF
208 $ hg pull $DISABLECACERTS
210 $ hg pull $DISABLECACERTS
209 pulling from https://localhost:$HGPORT/
211 pulling from https://localhost:$HGPORT/
210 warning: connecting to localhost using legacy security technology (TLS 1.0); see https://mercurial-scm.org/wiki/SecureConnections for more info (?)
212 warning: connecting to localhost using legacy security technology (TLS 1.0); see https://mercurial-scm.org/wiki/SecureConnections for more info (?)
@@ -4,6 +4,9 b' hg debuginstall'
4 checking Python executable (*) (glob)
4 checking Python executable (*) (glob)
5 checking Python version (2.*) (glob)
5 checking Python version (2.*) (glob)
6 checking Python lib (*lib*)... (glob)
6 checking Python lib (*lib*)... (glob)
7 checking Python security support (*) (glob)
8 TLS 1.2 not supported by Python install; network connections lack modern security (?)
9 SNI not supported by Python install; may have connectivity issues with some servers (?)
7 checking Mercurial version (*) (glob)
10 checking Mercurial version (*) (glob)
8 checking Mercurial custom build (*) (glob)
11 checking Mercurial custom build (*) (glob)
9 checking module policy (*) (glob)
12 checking module policy (*) (glob)
@@ -33,6 +36,7 b' hg debuginstall JSON'
33 "problems": 0,
36 "problems": 0,
34 "pythonexe": "*", (glob)
37 "pythonexe": "*", (glob)
35 "pythonlib": "*", (glob)
38 "pythonlib": "*", (glob)
39 "pythonsecurity": [*], (glob)
36 "pythonver": "*.*.*", (glob)
40 "pythonver": "*.*.*", (glob)
37 "templatedirs": "*mercurial?templates", (glob)
41 "templatedirs": "*mercurial?templates", (glob)
38 "username": "test",
42 "username": "test",
@@ -47,6 +51,9 b' hg debuginstall with no username'
47 checking Python executable (*) (glob)
51 checking Python executable (*) (glob)
48 checking Python version (2.*) (glob)
52 checking Python version (2.*) (glob)
49 checking Python lib (*lib*)... (glob)
53 checking Python lib (*lib*)... (glob)
54 checking Python security support (*) (glob)
55 TLS 1.2 not supported by Python install; network connections lack modern security (?)
56 SNI not supported by Python install; may have connectivity issues with some servers (?)
50 checking Mercurial version (*) (glob)
57 checking Mercurial version (*) (glob)
51 checking Mercurial custom build (*) (glob)
58 checking Mercurial custom build (*) (glob)
52 checking module policy (*) (glob)
59 checking module policy (*) (glob)
@@ -71,6 +78,9 b' path variables are expanded (~ is the sa'
71 checking Python executable (*) (glob)
78 checking Python executable (*) (glob)
72 checking Python version (*) (glob)
79 checking Python version (*) (glob)
73 checking Python lib (*lib*)... (glob)
80 checking Python lib (*lib*)... (glob)
81 checking Python security support (*) (glob)
82 TLS 1.2 not supported by Python install; network connections lack modern security (?)
83 SNI not supported by Python install; may have connectivity issues with some servers (?)
74 checking Mercurial version (*) (glob)
84 checking Mercurial version (*) (glob)
75 checking Mercurial custom build (*) (glob)
85 checking Mercurial custom build (*) (glob)
76 checking module policy (*) (glob)
86 checking module policy (*) (glob)
@@ -35,12 +35,12 b' Journal extension test: tests the share '
35 $ cd repo
35 $ cd repo
36 $ hg bookmark bm
36 $ hg bookmark bm
37 $ touch file0
37 $ touch file0
38 $ hg commit -Am 'file0 added'
38 $ hg commit -Am file0-added
39 adding file0
39 adding file0
40 $ hg journal --all
40 $ hg journal --all
41 previous locations of the working copy and bookmarks:
41 previous locations of the working copy and bookmarks:
42 5640b525682e . commit -Am 'file0 added'
42 0fd3805711f9 . commit -Am file0-added
43 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
43 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
44
44
45 A shared working copy initially receives the same bookmarks and working copy
45 A shared working copy initially receives the same bookmarks and working copy
46
46
@@ -51,7 +51,7 b' A shared working copy initially receives'
51 $ cd shared1
51 $ cd shared1
52 $ hg journal --all
52 $ hg journal --all
53 previous locations of the working copy and bookmarks:
53 previous locations of the working copy and bookmarks:
54 5640b525682e . share repo shared1
54 0fd3805711f9 . share repo shared1
55
55
56 unless you explicitly share bookmarks
56 unless you explicitly share bookmarks
57
57
@@ -62,26 +62,26 b' unless you explicitly share bookmarks'
62 $ cd shared2
62 $ cd shared2
63 $ hg journal --all
63 $ hg journal --all
64 previous locations of the working copy and bookmarks:
64 previous locations of the working copy and bookmarks:
65 5640b525682e . share --bookmarks repo shared2
65 0fd3805711f9 . share --bookmarks repo shared2
66 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
66 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
67
67
68 Moving the bookmark in the original repository is only shown in the repository
68 Moving the bookmark in the original repository is only shown in the repository
69 that shares bookmarks
69 that shares bookmarks
70
70
71 $ cd ../repo
71 $ cd ../repo
72 $ touch file1
72 $ touch file1
73 $ hg commit -Am "file1 added"
73 $ hg commit -Am file1-added
74 adding file1
74 adding file1
75 $ cd ../shared1
75 $ cd ../shared1
76 $ hg journal --all
76 $ hg journal --all
77 previous locations of the working copy and bookmarks:
77 previous locations of the working copy and bookmarks:
78 5640b525682e . share repo shared1
78 0fd3805711f9 . share repo shared1
79 $ cd ../shared2
79 $ cd ../shared2
80 $ hg journal --all
80 $ hg journal --all
81 previous locations of the working copy and bookmarks:
81 previous locations of the working copy and bookmarks:
82 6432d239ac5d bm commit -Am 'file1 added'
82 4f354088b094 bm commit -Am file1-added
83 5640b525682e . share --bookmarks repo shared2
83 0fd3805711f9 . share --bookmarks repo shared2
84 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
84 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
85
85
86 But working copy changes are always 'local'
86 But working copy changes are always 'local'
87
87
@@ -91,26 +91,26 b" But working copy changes are always 'loc"
91 (leaving bookmark bm)
91 (leaving bookmark bm)
92 $ hg journal --all
92 $ hg journal --all
93 previous locations of the working copy and bookmarks:
93 previous locations of the working copy and bookmarks:
94 5640b525682e . up 0
94 0fd3805711f9 . up 0
95 6432d239ac5d . commit -Am 'file1 added'
95 4f354088b094 . commit -Am file1-added
96 6432d239ac5d bm commit -Am 'file1 added'
96 4f354088b094 bm commit -Am file1-added
97 5640b525682e . commit -Am 'file0 added'
97 0fd3805711f9 . commit -Am file0-added
98 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
98 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
99 $ cd ../shared2
99 $ cd ../shared2
100 $ hg journal --all
100 $ hg journal --all
101 previous locations of the working copy and bookmarks:
101 previous locations of the working copy and bookmarks:
102 6432d239ac5d bm commit -Am 'file1 added'
102 4f354088b094 bm commit -Am file1-added
103 5640b525682e . share --bookmarks repo shared2
103 0fd3805711f9 . share --bookmarks repo shared2
104 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
104 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
105 $ hg up tip
105 $ hg up tip
106 1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
106 1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
107 $ hg up 0
107 $ hg up 0
108 0 files updated, 0 files merged, 1 files removed, 0 files unresolved
108 0 files updated, 0 files merged, 1 files removed, 0 files unresolved
109 $ hg journal
109 $ hg journal
110 previous locations of '.':
110 previous locations of '.':
111 5640b525682e up 0
111 0fd3805711f9 up 0
112 6432d239ac5d up tip
112 4f354088b094 up tip
113 5640b525682e share --bookmarks repo shared2
113 0fd3805711f9 share --bookmarks repo shared2
114
114
115 Unsharing works as expected; the journal remains consistent
115 Unsharing works as expected; the journal remains consistent
116
116
@@ -118,16 +118,16 b' Unsharing works as expected; the journal'
118 $ hg unshare
118 $ hg unshare
119 $ hg journal --all
119 $ hg journal --all
120 previous locations of the working copy and bookmarks:
120 previous locations of the working copy and bookmarks:
121 5640b525682e . share repo shared1
121 0fd3805711f9 . share repo shared1
122 $ cd ../shared2
122 $ cd ../shared2
123 $ hg unshare
123 $ hg unshare
124 $ hg journal --all
124 $ hg journal --all
125 previous locations of the working copy and bookmarks:
125 previous locations of the working copy and bookmarks:
126 5640b525682e . up 0
126 0fd3805711f9 . up 0
127 6432d239ac5d . up tip
127 4f354088b094 . up tip
128 6432d239ac5d bm commit -Am 'file1 added'
128 4f354088b094 bm commit -Am file1-added
129 5640b525682e . share --bookmarks repo shared2
129 0fd3805711f9 . share --bookmarks repo shared2
130 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
130 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
131
131
132 New journal entries in the source repo no longer show up in the other working copies
132 New journal entries in the source repo no longer show up in the other working copies
133
133
@@ -135,7 +135,7 b' New journal entries in the source repo n'
135 $ hg bookmark newbm -r tip
135 $ hg bookmark newbm -r tip
136 $ hg journal newbm
136 $ hg journal newbm
137 previous locations of 'newbm':
137 previous locations of 'newbm':
138 6432d239ac5d bookmark newbm -r tip
138 4f354088b094 bookmark newbm -r tip
139 $ cd ../shared2
139 $ cd ../shared2
140 $ hg journal newbm
140 $ hg journal newbm
141 previous locations of 'newbm':
141 previous locations of 'newbm':
@@ -146,7 +146,7 b' This applies for both directions'
146 $ hg bookmark shared2bm -r tip
146 $ hg bookmark shared2bm -r tip
147 $ hg journal shared2bm
147 $ hg journal shared2bm
148 previous locations of 'shared2bm':
148 previous locations of 'shared2bm':
149 6432d239ac5d bookmark shared2bm -r tip
149 4f354088b094 bookmark shared2bm -r tip
150 $ cd ../repo
150 $ cd ../repo
151 $ hg journal shared2bm
151 $ hg journal shared2bm
152 previous locations of 'shared2bm':
152 previous locations of 'shared2bm':
@@ -144,6 +144,7 b' Test that "hg merge" updates largefiles '
144 large1 in #1
144 large1 in #1
145 $ cat .hglf/large1
145 $ cat .hglf/large1
146 58e24f733a964da346e2407a2bee99d9001184f5
146 58e24f733a964da346e2407a2bee99d9001184f5
147 $ rm normal1.orig
147
148
148 (merge non-existing largefiles from "other" via conflict prompt -
149 (merge non-existing largefiles from "other" via conflict prompt -
149 make sure the following commit doesn't abort in a confusing way when trying to
150 make sure the following commit doesn't abort in a confusing way when trying to
@@ -243,6 +244,7 b' Test that "hg rollback" restores status '
243 ? largeY
244 ? largeY
244 $ test -f .hglf/largeY
245 $ test -f .hglf/largeY
245 [1]
246 [1]
247 $ rm largeY
246
248
247 Test that "hg rollback" restores standins correctly
249 Test that "hg rollback" restores standins correctly
248
250
@@ -285,6 +287,7 b' is not branch-tip)'
285 58e24f733a964da346e2407a2bee99d9001184f5
287 58e24f733a964da346e2407a2bee99d9001184f5
286 $ cat .hglf/large2
288 $ cat .hglf/large2
287 1deebade43c8c498a3c8daddac0244dc55d1331d
289 1deebade43c8c498a3c8daddac0244dc55d1331d
290 $ rm normalX
288
291
289 Test that "hg status" shows status of largefiles correctly just after
292 Test that "hg status" shows status of largefiles correctly just after
290 automated commit like rebase/transplant
293 automated commit like rebase/transplant
@@ -598,6 +601,7 b' it is aborted by conflict.'
598 58e24f733a964da346e2407a2bee99d9001184f5
601 58e24f733a964da346e2407a2bee99d9001184f5
599 $ cat large1
602 $ cat large1
600 large1 in #1
603 large1 in #1
604 $ rm normal1.orig
601
605
602 Test that rebase updates standins for manually modified largefiles at
606 Test that rebase updates standins for manually modified largefiles at
603 the 1st commit of resuming.
607 the 1st commit of resuming.
@@ -708,7 +712,7 b' bit correctly on the platform being unaw'
708
712
709 $ hg update -q -C 4
713 $ hg update -q -C 4
710
714
711 $ cat > exec-bit.patch <<EOF
715 $ cat > ../exec-bit.patch <<EOF
712 > # HG changeset patch
716 > # HG changeset patch
713 > # User test
717 > # User test
714 > # Date 0 0
718 > # Date 0 0
@@ -721,13 +725,49 b' bit correctly on the platform being unaw'
721 > old mode 100644
725 > old mode 100644
722 > new mode 100755
726 > new mode 100755
723 > EOF
727 > EOF
724 $ hg import --exact --bypass exec-bit.patch
728 $ hg import --exact --bypass ../exec-bit.patch
725 applying exec-bit.patch
729 applying ../exec-bit.patch
726 $ hg status -A --rev tip large2
730 $ hg status -A --rev tip large2
727 C large2
731 C large2
728
732
729 #endif
733 #endif
730
734
735 Test a fatal error interrupting an update. Verify that status report dirty
736 files correctly after an interrupted update. Also verify that checking all
737 hashes reveals it isn't clean.
738
739 Start with clean dirstates:
740 $ hg up -qcr "8^"
741 $ sleep 1
742 $ hg st
743 Update standins without updating largefiles - large1 is modified and largeX is
744 added:
745 $ cat << EOF > ../crashupdatelfiles.py
746 > import hgext.largefiles.lfutil
747 > def getlfilestoupdate(oldstandins, newstandins):
748 > raise SystemExit(7)
749 > hgext.largefiles.lfutil.getlfilestoupdate = getlfilestoupdate
750 > EOF
751 $ hg up -Cr "8" --config extensions.crashupdatelfiles=../crashupdatelfiles.py
752 [7]
753 Check large1 content and status ... and that update will undo modifications:
754 $ cat large1
755 large1 in #3
756 $ hg st
757 M large1
758 ! largeX
759 $ hg up -Cr .
760 getting changed largefiles
761 2 largefiles updated, 0 removed
762 2 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
763 $ cat large1
764 manually modified before 'hg transplant --continue'
765 $ hg st
766 Force largefiles rehashing and check that all changes have been caught by
767 status and update:
768 $ rm .hg/largefiles/dirstate
769 $ hg st
770
731 $ cd ..
771 $ cd ..
732
772
733 Test that "hg convert" avoids copying largefiles from the working
773 Test that "hg convert" avoids copying largefiles from the working
@@ -66,7 +66,7 b' Local merge with bad merge tool:'
66 merging zzz1_merge_ok
66 merging zzz1_merge_ok
67 merging zzz2_merge_bad
67 merging zzz2_merge_bad
68 warning: conflicts while merging zzz2_merge_bad! (edit, then use 'hg resolve --mark')
68 warning: conflicts while merging zzz2_merge_bad! (edit, then use 'hg resolve --mark')
69 2 files updated, 1 files merged, 2 files removed, 1 files unresolved
69 2 files updated, 1 files merged, 3 files removed, 1 files unresolved
70 use 'hg resolve' to retry unresolved file merges
70 use 'hg resolve' to retry unresolved file merges
71 [1]
71 [1]
72
72
@@ -104,7 +104,7 b' Local merge with conflicts:'
104 merging zzz1_merge_ok
104 merging zzz1_merge_ok
105 merging zzz2_merge_bad
105 merging zzz2_merge_bad
106 warning: conflicts while merging zzz2_merge_bad! (edit, then use 'hg resolve --mark')
106 warning: conflicts while merging zzz2_merge_bad! (edit, then use 'hg resolve --mark')
107 2 files updated, 1 files merged, 2 files removed, 1 files unresolved
107 2 files updated, 1 files merged, 3 files removed, 1 files unresolved
108 use 'hg resolve' to retry unresolved file merges
108 use 'hg resolve' to retry unresolved file merges
109 [1]
109 [1]
110
110
@@ -66,10 +66,12 b' expect authorization error: must have au'
66
66
67 expect success
67 expect success
68
68
69 $ echo 'allow_push = *' >> .hg/hgrc
69 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
70 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
70 > allow_push = *
71 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup 0" >> .hg/hgrc
71 > [hooks]
72 $ echo "pushkey = printenv.py pushkey 0" >> .hg/hgrc
72 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup 0"
73 > pushkey = sh -c "printenv.py pushkey 0"
74 > EOF
73 $ req
75 $ req
74 pushing to http://localhost:$HGPORT/
76 pushing to http://localhost:$HGPORT/
75 searching for changes
77 searching for changes
@@ -151,7 +153,7 b' expect push success, phase change failur'
151 > push_ssl = false
153 > push_ssl = false
152 > allow_push = *
154 > allow_push = *
153 > [hooks]
155 > [hooks]
154 > prepushkey = printenv.py prepushkey 1
156 > prepushkey = sh -c "printenv.py prepushkey 1"
155 > EOF
157 > EOF
156 $ req
158 $ req
157 pushing to http://localhost:$HGPORT/
159 pushing to http://localhost:$HGPORT/
@@ -164,7 +166,9 b' expect push success, phase change failur'
164
166
165 expect phase change success
167 expect phase change success
166
168
167 $ echo "prepushkey = printenv.py prepushkey 0" >> .hg/hgrc
169 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
170 > prepushkey = sh -c "printenv.py prepushkey 0"
171 > EOF
168 $ req
172 $ req
169 pushing to http://localhost:$HGPORT/
173 pushing to http://localhost:$HGPORT/
170 searching for changes
174 searching for changes
@@ -56,10 +56,12 b' expect authorization error: must have au'
56
56
57 expect success
57 expect success
58
58
59 $ echo 'allow_push = *' >> .hg/hgrc
59 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
60 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
60 > allow_push = *
61 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup 0" >> .hg/hgrc
61 > [hooks]
62 $ echo "pushkey = printenv.py pushkey 0" >> .hg/hgrc
62 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup 0"
63 > pushkey = sh -c "printenv.py pushkey 0"
64 > EOF
63 $ req
65 $ req
64 pushing to http://localhost:$HGPORT/
66 pushing to http://localhost:$HGPORT/
65 searching for changes
67 searching for changes
@@ -114,7 +116,7 b' expect push success, phase change failur'
114 > push_ssl = false
116 > push_ssl = false
115 > allow_push = *
117 > allow_push = *
116 > [hooks]
118 > [hooks]
117 > prepushkey = printenv.py prepushkey 1
119 > prepushkey = sh -c "printenv.py prepushkey 1"
118 > EOF
120 > EOF
119 $ req
121 $ req
120 pushing to http://localhost:$HGPORT/
122 pushing to http://localhost:$HGPORT/
@@ -133,7 +135,9 b' expect push success, phase change failur'
133
135
134 expect phase change success
136 expect phase change success
135
137
136 $ echo "prepushkey = printenv.py prepushkey 0" >> .hg/hgrc
138 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
139 > prepushkey = sh -c "printenv.py prepushkey 0"
140 > EOF
137 $ req
141 $ req
138 pushing to http://localhost:$HGPORT/
142 pushing to http://localhost:$HGPORT/
139 searching for changes
143 searching for changes
@@ -756,12 +756,19 b' Test that rebase is not confused by $CWD'
756 $ touch subfile
756 $ touch subfile
757 $ hg add subfile
757 $ hg add subfile
758 $ hg commit -m 'second source with subdir'
758 $ hg commit -m 'second source with subdir'
759 #if rmcwd
759 $ hg rebase -b . -d 1 --traceback
760 $ hg rebase -b . -d 1 --traceback
760 rebasing 2:779a07b1b7a0 "first source commit"
761 rebasing 2:779a07b1b7a0 "first source commit"
761 current directory was removed
762 current directory was removed
762 (consider changing to repo root: $TESTTMP/cwd-vanish)
763 (consider changing to repo root: $TESTTMP/cwd-vanish)
763 rebasing 3:a7d6f3a00bf3 "second source with subdir" (tip)
764 rebasing 3:a7d6f3a00bf3 "second source with subdir" (tip)
764 saved backup bundle to $TESTTMP/cwd-vanish/.hg/strip-backup/779a07b1b7a0-853e0073-backup.hg (glob)
765 saved backup bundle to $TESTTMP/cwd-vanish/.hg/strip-backup/779a07b1b7a0-853e0073-backup.hg (glob)
766 #else
767 $ hg rebase -b . -d 1 --traceback
768 rebasing 2:779a07b1b7a0 "first source commit"
769 rebasing 3:a7d6f3a00bf3 "second source with subdir" (tip)
770 saved backup bundle to $TESTTMP/cwd-vanish/.hg/strip-backup/779a07b1b7a0-853e0073-backup.hg (glob)
771 #endif
765
772
766 Test that rebase is done in topo order (issue5370)
773 Test that rebase is done in topo order (issue5370)
767
774
@@ -38,7 +38,7 b' configure for serving'
38 > uncompressed = True
38 > uncompressed = True
39 >
39 >
40 > [hooks]
40 > [hooks]
41 > changegroup = printenv.py changegroup-in-remote 0 ../dummylog
41 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup-in-remote 0 ../dummylog"
42 > EOF
42 > EOF
43 $ cd ..
43 $ cd ..
44
44
@@ -114,8 +114,10 b' verify'
114 crosschecking files in changesets and manifests
114 crosschecking files in changesets and manifests
115 checking files
115 checking files
116 2 files, 3 changesets, 2 total revisions
116 2 files, 3 changesets, 2 total revisions
117 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
117 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
118 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup-in-local 0 ../dummylog" >> .hg/hgrc
118 > [hooks]
119 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup-in-local 0 ../dummylog"
120 > EOF
119
121
120 empty default pull
122 empty default pull
121
123
@@ -32,7 +32,7 b' configure for serving'
32 > uncompressed = True
32 > uncompressed = True
33 >
33 >
34 > [hooks]
34 > [hooks]
35 > changegroup = printenv.py changegroup-in-remote 0 ../dummylog
35 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup-in-remote 0 ../dummylog"
36 > EOF
36 > EOF
37 $ cd ..
37 $ cd ..
38
38
@@ -108,8 +108,10 b' verify'
108 crosschecking files in changesets and manifests
108 crosschecking files in changesets and manifests
109 checking files
109 checking files
110 2 files, 3 changesets, 2 total revisions
110 2 files, 3 changesets, 2 total revisions
111 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
111 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
112 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup-in-local 0 ../dummylog" >> .hg/hgrc
112 > [hooks]
113 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup-in-local 0 ../dummylog"
114 > EOF
113
115
114 empty default pull
116 empty default pull
115
117
@@ -53,8 +53,10 b' check for HTTP opener failures when cach'
53
53
54 $ rm .hg/cache/*
54 $ rm .hg/cache/*
55 $ cd ../local
55 $ cd ../local
56 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
56 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
57 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup" >> .hg/hgrc
57 > [hooks]
58 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
59 > EOF
58 $ hg pull
60 $ hg pull
59 pulling from static-http://localhost:$HGPORT/remote
61 pulling from static-http://localhost:$HGPORT/remote
60 searching for changes
62 searching for changes
@@ -109,7 +109,7 b' tagging on a non-head revision'
109 0 files updated, 0 files merged, 1 files removed, 0 files unresolved
109 0 files updated, 0 files merged, 1 files removed, 0 files unresolved
110 $ hg tag -l localblah
110 $ hg tag -l localblah
111 $ hg tag "foobar"
111 $ hg tag "foobar"
112 abort: not at a branch head (use -f to force)
112 abort: working directory is not at a branch head (use -f to force)
113 [255]
113 [255]
114 $ hg tag -f "foobar"
114 $ hg tag -f "foobar"
115 $ cat .hgtags
115 $ cat .hgtags
@@ -339,7 +339,7 b' tagging on null rev'
339 $ hg up null
339 $ hg up null
340 0 files updated, 0 files merged, 2 files removed, 0 files unresolved
340 0 files updated, 0 files merged, 2 files removed, 0 files unresolved
341 $ hg tag nullrev
341 $ hg tag nullrev
342 abort: not at a branch head (use -f to force)
342 abort: working directory is not at a branch head (use -f to force)
343 [255]
343 [255]
344
344
345 $ hg init empty
345 $ hg init empty
@@ -242,4 +242,11 b' test updating backwards through a rename'
242 -a
242 -a
243 +b
243 +b
244
244
245 test for superfluous filemerge of clean files renamed in the past
246
247 $ hg up -qC tip
248 $ echo c > c
249 $ hg add c
250 $ hg up -qt:fail 0
251
245 $ cd ..
252 $ cd ..
@@ -73,6 +73,8 b' Test update when two commits have symlin'
73
73
74 #endif
74 #endif
75
75
76 #if rmcwd
77
76 Test that warning is printed if cwd is deleted during update
78 Test that warning is printed if cwd is deleted during update
77 $ hg init r4 && cd r4
79 $ hg init r4 && cd r4
78 $ mkdir dir
80 $ mkdir dir
@@ -84,3 +86,5 b' Test that warning is printed if cwd is d'
84 $ hg up -q null
86 $ hg up -q null
85 current directory was removed
87 current directory was removed
86 (consider changing to repo root: $TESTTMP/r1/r4)
88 (consider changing to repo root: $TESTTMP/r1/r4)
89
90 #endif
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now