##// END OF EJS Templates
merge with stable
Augie Fackler -
r30252:bb586966 merge default
parent child Browse files
Show More
@@ -133,3 +133,5 b' 519bb4f9d3a47a6e83c2b414d58811ed38f503c2'
133 133 299546f84e68dbb9bd026f0f3a974ce4bdb93686 0 iQIcBAABCAAGBQJXn3rFAAoJELnJ3IJKpb3VmZoQAK0cdOfi/OURglnN0vYYGwdvSXTPpZauPEYEpwML3dW1j6HRnl5L+H8D8vlYzahK95X4+NNBhqtyyB6wmIVI0NkYfXfd6ACntJE/EnTdLIHIP2NAAoVsggIjiNr26ubRegaD5ya63Ofxz+Yq5iRsUUfHet7o+CyFhExyzdu+Vcz1/E9GztxNfTDVpC/mf+RMLwQTfHOhoTVbaamLCmGAIjw39w72X+vRMJoYNF44te6PvsfI67+6uuC0+9DjMnp5eL/hquSQ1qfks71rnWwxuiPcUDZloIueowVmt0z0sO4loSP1nZ5IP/6ZOoAzSjspqsxeay9sKP0kzSYLGsmCi29otyVSnXiKtyMCW5z5iM6k8XQcMi5mWy9RcpqlNYD7RUTn3g0+a8u7F6UEtske3/qoweJLPhtTmBNOfDNw4JXwOBSZea0QnIIjCeCc4ZGqfojPpbvcA4rkRpxI23YoMrT2v/kp4wgwrqK9fi8ctt8WbXpmGoAQDXWj2bWcuzj94HsAhLduFKv6sxoDz871hqjmjjnjQSU7TSNNnVzdzwqYkMB+BvhcNYxk6lcx3Aif3AayGdrWDubtU/ZRNoLzBwe6gm0udRMXBj4D/60GD6TIkYeL7HjJwfBb6Bf7qvQ6y7g0zbYG9uwBmMeduU7XchErGqQGSEyyJH3DG9OLaFOj
134 134 ccd436f7db6d5d7b9af89715179b911d031d44f1 0 iQIVAwUAV8h7F0emf/qjRqrOAQjmdhAAgYhom8fzL/YHeVLddm71ZB+pKDviKASKGSrBHY4D5Szrh/pYTedmG9IptYue5vzXpspHAaGvZN5xkwrz1/5nmnCsLA8DFaYT9qCkize6EYzxSBtA/W1S9Mv5tObinr1EX9rCSyI4HEJYE8i1IQM5h07SqUsMKDoasd4e29t6gRWg5pfOYq1kc2MTck35W9ff1Fii8S28dqbO3cLU6g5K0pT0JLCZIq7hyTNQdxHAYfebxkVl7PZrZR383IrnyotXVKFFc44qinv94T50uR4yUNYPQ8Gu0TgoGQQjBjk1Lrxot2xpgPQAy8vx+EOJgpg/yNZnYkmJZMxjDkTGVrwvXtOXZzmy2jti7PniET9hUBCU7aNHnoJJLzIf+Vb1CIRP0ypJl8GYCZx6HIYwOQH6EtcaeUqq3r+WXWv74ijIE7OApotmutM9buTvdOLdZddBzFPIjykc6cXO+W4E0kl6u9/OHtaZ3Nynh0ejBRafRWAVw2yU3T9SgQyICsmYWJCThkj14WqCJr2b7jfGlg9MkQOUG6/3f4xz2R3SgyUD8KiGsq/vdBE53zh0YA9gppLoum6AY+z61G1NhVGlrtps90txZBehuARUUz2dJC0pBMRy8XFwXMewDSIe6ATg25pHZsxHfhcalBpJncBl8pORs7oQl+GKBVxlnV4jm1pCzLU=
135 135 149433e68974eb5c63ccb03f794d8b57339a80c4 0 iQIcBAABAgAGBQJX8AfCAAoJELnJ3IJKpb3VnNAP/3umS8tohcZTr4m6DJm9u4XGr2m3FWQmjTEfimGpsOuBC8oCgsq0eAlORYcV68zDax+vQHQu3pqfPXaX+y4ZFDuz0ForNRiPJn+Q+tj1+NrOT1e8h4gH0nSK4rDxEGaa6x01fyC/xQMqN6iNfzbLLB7+WadZlyBRbHaUeZFDlPxPDf1rjDpu1vqwtOrVzSxMasRGEceiUegwsFdFMAefCq0ya/pKe9oV+GgGfR4qNrP7BfpOBcN/Po/ctkFCbLOhHbu6M7HpBSiD57BUy5lfhQQtSjzCKEVTyrWEH0ApjjXKuJzLSyq7xsHKQSOPMgGQprGehyzdCETlZOdauGrC0t9vBCr7kXEhXtycqxBC03vknA2eNeV610VX+HgO9VpCVZWHtENiArhALCcpoEsJvT29xCBYpSii/wnTpYJFT9yW8tjQCxH0zrmEZJvO1/nMINEBQFScB/nzUELn9asnghNf6vMpSGy0fSM27j87VAXCzJ5lqa6WCL/RrKgvYflow/m5AzUfMQhpqpH1vmh4ba1zZ4123lgnW4pNZDV9kmwXrEagGbWe1rnmsMzHugsECiYQyIngjWzHfpHgyEr49Uc5bMM1MlTypeHYYL4kV1jJ8Ou0SC4aV+49p8Onmb2NlVY7JKV7hqDCuZPI164YXMxhPNst4XK0/ENhoOE+8iB6
136 438173c415874f6ac653efc1099dec9c9150e90f 0 iQIVAwUAWAZ3okemf/qjRqrOAQj89xAAw/6QZ07yqvH+aZHeGQfgJ/X1Nze/hSMzkqbwGkuUOWD5ztN8+c39EXCn8JlqyLUPD7uGzhTV0299k5fGRihLIseXr0hy/cvVW16uqfeKJ/4/qL9zLS3rwSAgWbaHd1s6UQZVfGCb8V6oC1dkJxfrE9h6kugBqV97wStIRxmCpMDjsFv/zdNwsv6eEdxbiMilLn2/IbWXFOVKJzzv9iEY5Pu5McFR+nnrMyUZQhyGtVPLSkoEPsOysorfCZaVLJ6MnVaJunp9XEv94Pqx9+k+shsQvJHWkc0Nnb6uDHZYkLR5v2AbFsbJ9jDHsdr9A7qeQTiZay7PGI0uPoIrkmLya3cYbU1ADhwloAeQ/3gZLaJaKEjrXcFSsz7AZ9yq74rTwiPulF8uqZxJUodk2m/zy83HBrxxp/vgxWJ5JP2WXPtB8qKY+05umAt4rQS+fd2H/xOu2V2d5Mq1WmgknLBLC0ItaNaf91sSHtgEy22GtcvWQE7S6VWU1PoSYmOLITdJKAsmb7Eq+yKDW9nt0lOpUu2wUhBGctlgXgcWOmJP6gL6edIg66czAkVBp/fpKNl8Z/A0hhpuH7nW7GW/mzLVQnc+JW4wqUVkwlur3NRfvSt5ZyTY/SaR++nRf62h7PHIjU+f0kWQRdCcEQ0X38b8iAjeXcsOW8NCOPpm0zcz3i8=
137 eab27446995210c334c3d06f1a659e3b9b5da769 0 iQIcBAABCAAGBQJYGNsXAAoJELnJ3IJKpb3Vf30QAK/dq5vEHEkufLGiYxxkvIyiRaswS+8jamXeHMQrdK8CuokcQYhEv9xiUI6FMIoX4Zc0xfoFCBc+X4qE+Ed9SFYWgQkDs/roJq1C1mTYA+KANMqJkDt00QZq536snFQvjCXAA5fwR/DpgGOOuGMRfvbjh7x8mPyVoPr4HDQCGFXnTYdn193HpTOqUsipzIV5OJqQ9p0sfJjwKP4ZfD0tqqdjTkNwMyJuwuRaReXFvGGCjH2PqkZE/FwQG0NJJjt0xaMUmv5U5tXHC9tEVobVV/qEslqfbH2v1YPF5d8Jmdn7F76FU5J0nTd+3rIVjYGYSt01cR6wtGnzvr/7kw9kbChw4wYhXxnmIALSd48FpA1qWjlPcAdHfUUwObxOxfqmlnBGtAQFK+p5VXCsxDZEIT9MSxscfCjyDQZpkY5S5B3PFIRg6V9bdl5a4rEt27aucuKTHj1Ok2vip4WfaIKk28YMjjzuOQRbr6Pp7mJcCC1/ERHUJdLsaQP+dy18z6XbDjX3O2JDRNYbCBexQyV/Kfrt5EOS5fXiByQUHv+PyR+9Ju6QWkkcFBfgsxq25kFl+eos4V9lxPOY5jDpw2BWu9TyHtTWkjL/YxDUGwUO9WA/WzrcT4skr9FYrFV/oEgi8MkwydC0cFICDfd6tr9upqkkr1W025Im1UBXXJ89bTVj
@@ -146,3 +146,5 b' 519bb4f9d3a47a6e83c2b414d58811ed38f503c2'
146 146 299546f84e68dbb9bd026f0f3a974ce4bdb93686 3.9
147 147 ccd436f7db6d5d7b9af89715179b911d031d44f1 3.9.1
148 148 149433e68974eb5c63ccb03f794d8b57339a80c4 3.9.2
149 438173c415874f6ac653efc1099dec9c9150e90f 4.0-rc
150 eab27446995210c334c3d06f1a659e3b9b5da769 4.0
@@ -444,6 +444,17 b' webtemplatepats = ['
444 444 ]
445 445 ]
446 446
447 allfilesfilters = []
448
449 allfilespats = [
450 [
451 (r'(http|https)://[a-zA-Z0-9./]*selenic.com/',
452 'use mercurial-scm.org domain URL'),
453 ],
454 # warnings
455 [],
456 ]
457
447 458 checks = [
448 459 ('python', r'.*\.(py|cgi)$', r'^#!.*python', pyfilters, pypats),
449 460 ('test script', r'(.*/)?test-[^.~]*$', '', testfilters, testpats),
@@ -456,6 +467,8 b' checks = ['
456 467 ('txt', r'.*\.txt$', '', txtfilters, txtpats),
457 468 ('web template', r'mercurial/templates/.*\.tmpl', '',
458 469 webtemplatefilters, webtemplatepats),
470 ('all except for .po', r'.*(?<!\.po)$', '',
471 allfilesfilters, allfilespats),
459 472 ]
460 473
461 474 def _preparepats():
@@ -537,6 +550,7 b' def checkfile(f, logfunc=_defaultlogger.'
537 550 return result
538 551
539 552 for name, match, magic, filters, pats in checks:
553 post = pre # discard filtering result of previous check
540 554 if debug:
541 555 print(name, f)
542 556 fc = 0
@@ -407,7 +407,7 b' def perftags(ui, repo, **opts):'
407 407 repocleartagscache = repocleartagscachefunc(repo)
408 408 def t():
409 409 repo.changelog = mercurial.changelog.changelog(svfs)
410 repo.manifest = mercurial.manifest.manifest(svfs)
410 repo.manifestlog = mercurial.manifest.manifestlog(svfs, repo)
411 411 repocleartagscache()
412 412 return len(repo.tags())
413 413 timer(t)
@@ -1385,7 +1385,8 b' def mergeupdate(orig, repo, node, branch'
1385 1385 lfdirstate = lfutil.openlfdirstate(repo.ui, repo)
1386 1386 unsure, s = lfdirstate.status(matchmod.always(repo.root,
1387 1387 repo.getcwd()),
1388 [], False, False, False)
1388 [], False, True, False)
1389 oldclean = set(s.clean)
1389 1390 pctx = repo['.']
1390 1391 for lfile in unsure + s.modified:
1391 1392 lfileabs = repo.wvfs.join(lfile)
@@ -1397,9 +1398,13 b' def mergeupdate(orig, repo, node, branch'
1397 1398 lfutil.getexecutable(lfileabs))
1398 1399 if (standin in pctx and
1399 1400 lfhash == lfutil.readstandin(repo, lfile, '.')):
1400 lfdirstate.normal(lfile)
1401 oldclean.add(lfile)
1401 1402 for lfile in s.added:
1402 1403 lfutil.updatestandin(repo, lfutil.standin(lfile))
1404 # mark all clean largefiles as dirty, just in case the update gets
1405 # interrupted before largefiles and lfdirstate are synchronized
1406 for lfile in oldclean:
1407 lfdirstate.normallookup(lfile)
1403 1408 lfdirstate.write()
1404 1409
1405 1410 oldstandins = lfutil.getstandinsstate(repo)
@@ -1408,6 +1413,13 b' def mergeupdate(orig, repo, node, branch'
1408 1413
1409 1414 newstandins = lfutil.getstandinsstate(repo)
1410 1415 filelist = lfutil.getlfilestoupdate(oldstandins, newstandins)
1416
1417 # to avoid leaving all largefiles as dirty and thus rehash them, mark
1418 # all the ones that didn't change as clean
1419 for lfile in oldclean.difference(filelist):
1420 lfdirstate.normal(lfile)
1421 lfdirstate.write()
1422
1411 1423 if branchmerge or force or partial:
1412 1424 filelist.extend(s.deleted + s.removed)
1413 1425
@@ -164,8 +164,8 b' def reposetup(ui, repo):'
164 164 # files from lfdirstate
165 165 unsure, s = lfdirstate.status(match, [], False, listclean,
166 166 False)
167 (modified, added, removed, clean) = (s.modified, s.added,
168 s.removed, s.clean)
167 (modified, added, removed, deleted, clean) = (
168 s.modified, s.added, s.removed, s.deleted, s.clean)
169 169 if parentworking:
170 170 for lfile in unsure:
171 171 standin = lfutil.standin(lfile)
@@ -206,14 +206,18 b' def reposetup(ui, repo):'
206 206 removed = [lfile for lfile in removed
207 207 if lfutil.standin(lfile) in ctx1]
208 208
209 # Standins no longer found in lfdirstate has been
210 # removed
209 # Standins no longer found in lfdirstate have been deleted
211 210 for standin in ctx1.walk(lfutil.getstandinmatcher(self)):
212 211 lfile = lfutil.splitstandin(standin)
213 212 if not match(lfile):
214 213 continue
215 214 if lfile not in lfdirstate:
216 removed.append(lfile)
215 deleted.append(lfile)
216 # Sync "largefile has been removed" back to the
217 # standin. Removing a file as a side effect of
218 # running status is gross, but the alternatives (if
219 # any) are worse.
220 self.wvfs.unlinkpath(standin, ignoremissing=True)
217 221
218 222 # Filter result lists
219 223 result = list(result)
@@ -237,7 +241,7 b' def reposetup(ui, repo):'
237 241 normals = [[fn for fn in filelist
238 242 if not lfutil.isstandin(fn)]
239 243 for filelist in result]
240 lfstatus = (modified, added, removed, s.deleted, [], [],
244 lfstatus = (modified, added, removed, deleted, [], [],
241 245 clean)
242 246 result = [sorted(list1 + list2)
243 247 for (list1, list2) in zip(normals, lfstatus)]
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1258 lines changed) Show them Hide them
@@ -100,6 +100,7 b''
100 100 # largefile(s) 大容量ファイル
101 101 # list of .... 列挙された..../.... の一覧
102 102 # local (repo) 手元(のリポジトリ)
103 # local (at merging) 現行
103 104 # lock ロック
104 105 # manifest マニフェスト or 管理対象(一覧)
105 106 # merge マージ
@@ -127,6 +128,7 b''
127 128 # reject(s) 却下差分
128 129 # remote(host) 遠隔(ホスト)
129 130 # remote(repo) 連携先(リポジトリ)
131 # remote (at merging) 他方
130 132 # remove (構成管理からの)登録除外
131 133 # rename 改名
132 134 # repo(sitory) リポジトリ/(.hg を指す場合は)管理領域
@@ -150,7 +152,7 b''
150 152 # tombstone (of censor) 墓碑データ
151 153 # topological xxxx 構造的
152 154 # tracked xxxx 構成管理対象の xxxx
153 # tracked, un 未登録
155 # tracked, un 管理対象外
154 156 # type, xxxxx xxxx 種別
155 157 # unknown xxxx 未知の xxxx (or 構成管理対象外)
156 158 # URL parameter (of web) URL パス要素 (場合によっては単に "引数")
@@ -163,8 +165,8 b' msgid ""'
163 165 msgstr ""
164 166 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
165 167 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
166 "POT-Creation-Date: 2016-08-01 06:56+0900\n"
167 "PO-Revision-Date: 2016-08-01 07:50+0900\n"
168 "POT-Creation-Date: 2016-10-30 20:25+0900\n"
169 "PO-Revision-Date: 2016-11-01 03:50+0900\n"
168 170 "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n"
169 171 "Language-Team: Japanese\n"
170 172 "Language: ja\n"
@@ -638,7 +640,7 b' msgstr ""'
638 640 "acl: ユーザ \"%s\" はファイル \"%s\" が許可されていません(リビジョン \"%s\")"
639 641
640 642 msgid "Check for unrecorded moves at commit time (EXPERIMENTAL)"
641 msgstr ""
643 msgstr "ファイル移動のコミット時自動検出 (実験的実装)"
642 644
643 645 msgid ""
644 646 "This extension checks at commit/amend time if any of the committed files\n"
@@ -670,7 +672,6 b' msgstr ""'
670 672 msgid "log repository events to a blackbox for debugging"
671 673 msgstr "リポジトリにおけるイベントの記録(デバッグ用)"
672 674
673 #, fuzzy
674 675 msgid ""
675 676 "Logs event information to .hg/blackbox.log to help debug and diagnose "
676 677 "problems.\n"
@@ -680,8 +681,7 b' msgstr ""'
680 681 "デバッグや問題診断向けに、 イベント情報を .hg/blackbox.log に記録します。\n"
681 682 "記録対象イベントは blackbox.track 設定経由で変更することができます。\n"
682 683 "(※ 訳注: ここでの \"blackbox\" は『内容不詳の仕組み』ではなく、\n"
683 "『フライトレコーダ』の意味で使用されています)\n"
684 "設定例::"
684 "『フライトレコーダ』の意味で使用されています)"
685 685
686 686 msgid "Examples::"
687 687 msgstr "記述例::"
@@ -695,6 +695,14 b' msgid ""'
695 695 " # record the source of log messages\n"
696 696 " logsource = True"
697 697 msgstr ""
698 " [blackbox]\n"
699 " track = *\n"
700 " # dirty 指定は処理コストが高いです (= 速度低下要因)。\n"
701 " # 未コミット変更がある場合、ログエントリに `+` が付加されます。\n"
702 " # ('hg id' と同様)\n"
703 " dirty = True\n"
704 " # ログメッセージの発行主の記録\n"
705 " logsource = True"
698 706
699 707 msgid ""
700 708 " [blackbox]\n"
@@ -2029,6 +2037,24 b' msgstr ""'
2029 2037 "警告等を発せずに無視されます。"
2030 2038
2031 2039 msgid ""
2040 "If the terminfo entry for your terminal is missing codes for an effect\n"
2041 "or has the wrong codes, you can add or override those codes in your\n"
2042 "configuration::"
2043 msgstr ""
2044 "端末 (ソフト) の terminfo 設定で、 効果に対応するコードが未定の場合や、\n"
2045 "不正なコードが定義されている場合、 追加設定や上書き設定が可能です::"
2046
2047 msgid ""
2048 " [color]\n"
2049 " terminfo.dim = \\E[2m"
2050 msgstr ""
2051 " [color]\n"
2052 " terminfo.dim = \\E[2m"
2053
2054 msgid "where '\\E' is substituted with an escape character."
2055 msgstr "設定値の '\\E' 部分は、 エスケープコードで置換されます。"
2056
2057 msgid ""
2032 2058 "Labels\n"
2033 2059 "------"
2034 2060 msgstr ""
@@ -4154,6 +4180,15 b' msgstr ""'
4154 4180 " リビジョン指定が1つの場合、 作業領域が指定リビジョンと比較されます。\n"
4155 4181 " リビジョン指定がない場合、 作業領域が第1親リビジョンと比較されます。"
4156 4182
4183 msgid ""
4184 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
4185 " the following program::"
4186 msgstr ""
4187 " 指定ファイルに対するリビジョン間差分を、 以下のプログラムで表示します::"
4188
4189 msgid " %(path)s"
4190 msgstr " %(path)s"
4191
4157 4192 #, python-format
4158 4193 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
4159 4194 msgstr "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
@@ -5155,6 +5190,17 b' msgid "unknown changeset %s listed"'
5155 5190 msgstr "未知のリビジョン %s が指定されました"
5156 5191
5157 5192 #, python-format
5193 msgid "%s \"%s\" changeset was not a candidate"
5194 msgstr "改変対象以外への操作 %s \"%s\" が検出されました"
5195
5196 msgid "only use listed changesets"
5197 msgstr "予め列挙されたリビジョンへの操作のみを指定してください"
5198
5199 #, python-format
5200 msgid "duplicated command for changeset %s"
5201 msgstr "リビジョン %s への操作指定が複数あります"
5202
5203 #, python-format
5158 5204 msgid "Fix up the change (%s %s)"
5159 5205 msgstr "衝突を解消してください (%s %s)"
5160 5206
@@ -5202,6 +5248,13 b' msgid ""'
5202 5248 msgstr ""
5203 5249 "%s: 併合できません - 作業領域は直前のコミット %s の子孫ではありません\n"
5204 5250
5251 #, python-format
5252 msgid "%s \"%s\" changeset was an edited list candidate"
5253 msgstr "%s の適用対象が編集対象リビジョン \"%s\" です"
5254
5255 msgid "base must only use unlisted changesets"
5256 msgstr "この編集操作は予め列挙されたリビジョンには適用できません"
5257
5205 5258 msgid "fold subclass used for when multiple folds happen in a row"
5206 5259 msgstr ""
5207 5260
@@ -5233,8 +5286,8 b' msgstr "\xe5\x8f\x8d\xe6\x98\xa0\xe5\x80\x99\xe8\xa3\x9c\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
5233 5286 msgid "there are ambiguous outgoing revisions"
5234 5287 msgstr "紛らわしい反映候補リビジョンが存在します"
5235 5288
5236 msgid "see \"hg help histedit\" for more detail"
5237 msgstr "詳細は \"hg help histedit\" を参照"
5289 msgid "see 'hg help histedit' for more detail"
5290 msgstr "詳細は 'hg help histedit' を参照"
5238 5291
5239 5292 msgid "read history edits from the specified file"
5240 5293 msgstr "履歴改変指示を指定ファイルから読み込み"
@@ -5508,8 +5561,8 b' msgstr "\xe3\x83\x9e\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb8\xe3\x82\x92\xe5\x90\xab\xe3\x82\x80\xe5\xb1\xa5\xe6\xad\xb4\xe3\x81\xaf histedit \xe3\x81\xae\xe5\xaf\xbe\xe8\xb1\xa1\xe3\x81\xab\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
5508 5561 msgid "cannot edit public changeset: %s"
5509 5562 msgstr "public フェーズのリビジョンは改変できません: %s"
5510 5563
5511 msgid "see \"hg help phases\" for details"
5512 msgstr "詳細は \"hg help phases\" 参照"
5564 msgid "see 'hg help phases' for details"
5565 msgstr "詳細は 'hg help phases' 参照"
5513 5566
5514 5567 #, python-format
5515 5568 msgid "malformed line \"%s\""
@@ -5522,25 +5575,6 b' msgstr "\xe6\x9c\xaa\xe7\x9f\xa5\xe3\x81\xae\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c \\"%s\\" \xe3\x81\x8c\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
5522 5575 msgid "warning: histedit rules saved to: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
5523 5576 msgstr "警告: histedit の操作指示は .hg/histedit-last-edit.txt に保存\n"
5524 5577
5525 #, python-format
5526 msgid "unknown constraint \"%s\""
5527 msgstr "未知の制約 \"%s\""
5528
5529 #, python-format
5530 msgid "%s \"%s\" changeset was not a candidate"
5531 msgstr "改変対象以外への操作 %s \"%s\" が検出されました"
5532
5533 msgid "only use listed changesets"
5534 msgstr "予め列挙されたリビジョンへの操作のみを指定してください"
5535
5536 #, python-format
5537 msgid "%s \"%s\" changeset was not an edited list candidate"
5538 msgstr ""
5539
5540 #, python-format
5541 msgid "duplicated command for changeset %s"
5542 msgstr "リビジョン %s への操作指定が複数あります"
5543
5544 5578 msgid "no rules provided"
5545 5579 msgstr "処理内容指定が空です"
5546 5580
@@ -5552,10 +5586,10 b' msgid "missing rules for changeset %s"'
5552 5586 msgstr "リビジョン %s への操作指定がありません"
5553 5587
5554 5588 #, python-format
5555 msgid "use \"drop %s\" to discard, see also: \"hg help -e histedit.config\""
5556 msgstr ""
5557 "破棄する場合は \"drop %s\" を使用します。\"hg help -e histedit.config\"も参照"
5558 "てください。"
5589 msgid "use \"drop %s\" to discard, see also: 'hg help -e histedit.config'"
5590 msgstr ""
5591 "破棄する場合は \"drop %s\" を使用します。'hg help -e histedit.config'も参照し"
5592 "てください。"
5559 5593
5560 5594 #, python-format
5561 5595 msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
@@ -5604,7 +5638,7 b' msgstr ""'
5604 5638
5605 5639 #, python-format
5606 5640 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
5607 msgstr "%s のロック (%rが保持) の解放を待っています\n"
5641 msgstr "%s のロック (%r が保持) の解放を待っています\n"
5608 5642
5609 5643 #, python-format
5610 5644 msgid "got lock after %s seconds\n"
@@ -6420,8 +6454,8 b' msgid "unknown operating system: %s\\n"'
6420 6454 msgstr "未知の OS です: %s\n"
6421 6455
6422 6456 #, python-format
6423 msgid "unknown %s usercache location\n"
6424 msgstr "キャッシュ格納位置に関する [%s] usercache が未設定です\n"
6457 msgid "unknown %s usercache location"
6458 msgstr "キャッシュ格納位置に関する [%s] usercache が未設定です"
6425 6459
6426 6460 #, python-format
6427 6461 msgid "found %s in store\n"
@@ -6512,8 +6546,8 b' msgid ""'
6512 6546 msgstr ""
6513 6547 "大容量ファイル %s のマージで衝突が検出されました。\n"
6514 6548 "共通の祖先は %s です。\n"
6515 "作業領域:(l)ocal 側の内容を意味する %s と\n"
6516 "マージ対象:(o)ther 側の内容を意味する %s の\n"
6549 "現行側 %s:(l)ocal\n"
6550 "他方側 %s:(o)ther\n"
6517 6551 "どちらを採用しますか?$$ &Local $$ &Other"
6518 6552
6519 6553 msgid "no files to copy"
@@ -6545,7 +6579,7 b' msgstr "\xe4\xbd\x9c\xe6\xa5\xad\xe9\xa0\x98\xe5\x9f\x9f\xe3\x81\xae\xe5\xa4\x89\xe6\x9b\xb4\xe3\x81\x8c\xe6\x9c\xaa\xe3\x82\xb3\xe3\x83\x9f\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99"'
6545 6579
6546 6580 #, python-format
6547 6581 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
6548 msgstr "%s は削除されません: ファイルは既に未登録です\n"
6582 msgstr "%s は削除されません: 管理対象外ファイルです\n"
6549 6583
6550 6584 msgid "largefiles: no files to upload\n"
6551 6585 msgstr "largefiles: 転送予定ファイルはありません\n"
@@ -6644,7 +6678,7 b' msgid ""'
6644 6678 "add all files above this size (in megabytes) as largefiles (default: 10)"
6645 6679 msgstr ""
6646 6680 "指定サイズ (単位:MB) 以上のファイルを、 大容量ファイルとして追加 (デフォルト"
6647 "値:10)"
6681 "値: 10)"
6648 6682
6649 6683 msgid "verify that all largefiles in current revision exists"
6650 6684 msgstr "現リビジョンの大容量ファイルの存在を検証"
@@ -9178,7 +9212,7 b' msgid "writing"'
9178 9212 msgstr "書き出し中"
9179 9213
9180 9214 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
9181 msgstr "作業領域中の未登録ファイルを削除するコマンド"
9215 msgstr "作業領域中の管理対象外ファイルを削除するコマンド"
9182 9216
9183 9217 msgid "abort if an error occurs"
9184 9218 msgstr "エラー発生時には処理を中止"
@@ -9446,7 +9480,6 b' msgstr ""'
9446 9480 " (:hg:`help phases` 参照)。 複製によるリビジョンの移植に関しては、\n"
9447 9481 " :hg:`help graft` を参照してください。"
9448 9482
9449 #, fuzzy
9450 9483 msgid ""
9451 9484 " If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``), rebase\n"
9452 9485 " will use the same logic as :hg:`merge` to pick a destination. if\n"
@@ -9458,10 +9491,9 b' msgid ""'
9458 9491 msgstr ""
9459 9492 " 移動先リビジョン指定 (``-d/--dest``) が無い場合、移動先の算出には、\n"
9460 9493 " :hg:`merge` でのマージ対象算出と、 同じロジックが使用されます。\n"
9461 " if the current branch contains exactly one other head, the other head\n"
9462 " is merged with by default.\n"
9463 " それ以外の場合は、 移動先の明示的な指定が必要です。 (移動操作では、\n"
9464 " 移動先リビジョン自身は改変されませんが、 移動先の子孫として、\n"
9494 " 現名前付きブランチに、 他のヘッドが一つしかない場合、 移動先として、\n"
9495 " 当該ヘッドが選択されます。 それ以外の場合は、 移動先の明示が必要です。\n"
9496 " (移動操作では、 移動先自身はそのままですが、 移動先の子孫として、\n"
9465 9497 " 新規リビジョンが追加されます)"
9466 9498
9467 9499 msgid " Here are the ways to select changesets:"
@@ -11242,6 +11274,11 b' msgstr ""'
11242 11274 "%s のバンドルは破損しています:\n"
11243 11275 "%s"
11244 11276
11277 #. i18n: column positioning for "hg summary"
11278 #, python-format
11279 msgid "remote: %s\n"
11280 msgstr "連携先同期: %s\n"
11281
11245 11282 msgid "push failed:"
11246 11283 msgstr "履歴反映に失敗:"
11247 11284
@@ -11414,31 +11451,49 b' msgstr "revlog \'%s\' \xe3\x81\x8c\xe8\xa6\x8b\xe3\x81\xa4\xe3\x81\x8b\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
11414 11451
11415 11452 #, python-format
11416 11453 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
11417 msgstr "%s: コピー失敗 - ファイルは登録されていません\n"
11454 msgstr "%s: コピーしません - ファイルは登録されていません\n"
11418 11455
11419 11456 #, python-format
11420 11457 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
11421 msgstr "%s: コピー失敗 - 削除予定のファイルです\n"
11458 msgstr "%s: コピーしません - 削除予定のファイルです\n"
11422 11459
11423 11460 #, python-format
11424 11461 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
11425 msgstr "%s: 上書き失敗 - %s は %s と衝突\n"
11462 msgstr "%s: 上書きしません - %s は %s と衝突\n"
11426 11463
11427 11464 #, python-format
11428 11465 msgid "%s: can't copy - same file\n"
11429 11466 msgstr "%s: コピー失敗 - 同一ファイルです\n"
11430 11467
11431 11468 #, python-format
11469 msgid "%s: not overwriting - file already committed\n"
11470 msgstr "%s: 上書きしません - コミット済みファイルが存在します\n"
11471
11472 #, python-format
11473 msgid "(hg rename %s to replace the file by recording a rename)\n"
11474 msgstr "(改名の記録には %s 付きの hg rename 実行)\n"
11475
11476 #, python-format
11477 msgid "(hg copy %s to replace the file by recording a copy)\n"
11478 msgstr "(複製の記録には %s 付きの hg copy 実行)\n"
11479
11480 #, python-format
11432 11481 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
11433 11482 msgstr "%s: 上書きしません - ファイルが存在します\n"
11434 11483
11484 msgid "(hg rename --after to record the rename)\n"
11485 msgstr "(改名の記録には --after 付きの hg rename 実行)\n"
11486
11487 msgid "(hg copy --after to record the copy)\n"
11488 msgstr "(複製の記録には --after 付きの hg copy 実行)\n"
11489
11435 11490 #, python-format
11436 11491 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
11437 msgstr "%s: 移動は記録されていません - %s は存在しません\n"
11492 msgstr "%s: 移動は記録されません - %s は存在しません\n"
11438 11493
11439 11494 #, python-format
11440 11495 msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n"
11441 msgstr "%s: 複製は記録されていません - %s は存在しません\n"
11496 msgstr "%s: 複製は記録されません - %s は存在しません\n"
11442 11497
11443 11498 #, python-format
11444 11499 msgid "%s: deleted in working directory\n"
@@ -11622,11 +11677,17 b' msgstr "%s \xe3\x81\xaf\xe5\x89\x8a\xe9\x99\xa4\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93: \xe7\x99\xbb\xe9\x8c\xb2\xe6\xb8\x88\xe3\x81\xbf\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe3\x81\xaf\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93\\n"'
11622 11677
11623 11678 #, python-format
11624 11679 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
11625 msgstr "%s は削除されません: 未登録ファイルです\n"
11680 msgstr "%s は削除されません: 管理対象外ファイルです\n"
11626 11681
11627 11682 msgid "skipping"
11628 11683 msgstr "対象から除外"
11629 11684
11685 #, python-format
11686 msgid ""
11687 "not removing %s: file has been marked for add (use 'hg forget' to undo add)\n"
11688 msgstr ""
11689 "%s は削除されません: 追加登録対象ファイルです (取り消しは 'hg forget')\n"
11690
11630 11691 msgid "failed to mark all new/missing files as added/removed"
11631 11692 msgstr "新規ファイルの追加/不在ファイルの除外が失敗しました"
11632 11693
@@ -12604,34 +12665,6 b' msgstr " hg log --graph -r \\"bi'
12604 12665 msgid " See :hg:`help revsets` for more about the `bisect()` keyword."
12605 12666 msgstr " `bisect()` の詳細は :hg:`help revsets` を参照してください。"
12606 12667
12607 msgid "The first good revision is:\n"
12608 msgstr "最初の good なリビジョンは:\n"
12609
12610 msgid "The first bad revision is:\n"
12611 msgstr "最初の bad なリビジョンは:\n"
12612
12613 #, python-format
12614 msgid ""
12615 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
12616 "Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
12617 "the common ancestor, %s.\n"
12618 msgstr ""
12619 "このリビジョンの祖先に対する確認は完全ではありません。\n"
12620 "共通の祖先 %s から探索を継続する場合、\n"
12621 "--extend 付きで \"hg bisect\" を実行してください。\n"
12622
12623 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
12624 msgstr "検証省略により、 最初の good なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
12625
12626 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
12627 msgstr "検証省略により、 最初の bad なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
12628
12629 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
12630 msgstr "二分探索できません(good リビジョンが未指定です)"
12631
12632 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
12633 msgstr "二分探索できません(bad リビジョンが未指定です)"
12634
12635 12668 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
12636 12669 msgstr "('hg bisect <cmd>' 形式の実行は非推奨です)\n"
12637 12670
@@ -13009,8 +13042,8 b' msgstr ""'
13009 13042 msgid "no commits to bundle"
13010 13043 msgstr "リビジョン指定は空です"
13011 13044
13012 msgid "see \"hg help bundle\" for supported values for --type"
13013 msgstr "--type で指定可能な値は \"hg help bundle\" を参照してください"
13045 msgid "see 'hg help bundle' for supported values for --type"
13046 msgstr "--type で指定可能な値は 'hg help bundle' を参照してください"
13014 13047
13015 13048 msgid "packed bundles cannot be produced by \"hg bundle\""
13016 13049 msgstr "packed bundle は \"hg bundle\" では生成できません"
@@ -13792,6 +13825,10 b' msgid " location: %s\\n"'
13792 13825 msgstr " 読み込み元: %s\n"
13793 13826
13794 13827 #, python-format
13828 msgid " bundled: %s\n"
13829 msgstr " 同梱: %s\n"
13830
13831 #, python-format
13795 13832 msgid " tested with: %s\n"
13796 13833 msgstr " テスト済み Mercurial 版: %s\n"
13797 13834
@@ -13902,27 +13939,27 b' msgid " Output can be templatized. Av'
13902 13939 msgstr " テンプレートで出力内容を整形可能です。 利用可能キーワードは:"
13903 13940
13904 13941 msgid ""
13905 " rev revision number\n"
13906 " chainid delta chain identifier (numbered by unique base)\n"
13907 " chainlen delta chain length to this revision\n"
13908 " prevrev previous revision in delta chain\n"
13909 " deltatype role of delta / how it was computed\n"
13910 " compsize compressed size of revision\n"
13911 " uncompsize uncompressed size of revision\n"
13912 " chainsize total size of compressed revisions in chain\n"
13913 " chainratio total chain size divided by uncompressed revision size\n"
13942 " :``rev``: revision number\n"
13943 " :``chainid``: delta chain identifier (numbered by unique base)\n"
13944 " :``chainlen``: delta chain length to this revision\n"
13945 " :``prevrev``: previous revision in delta chain\n"
13946 " :``deltatype``: role of delta / how it was computed\n"
13947 " :``compsize``: compressed size of revision\n"
13948 " :``uncompsize``: uncompressed size of revision\n"
13949 " :``chainsize``: total size of compressed revisions in chain\n"
13950 " :``chainratio``: total chain size divided by uncompressed revision size\n"
13914 13951 " (new delta chains typically start at ratio 2.00)\n"
13915 " lindist linear distance from base revision in delta chain to "
13952 " :``lindist``: linear distance from base revision in delta chain to "
13916 13953 "end\n"
13917 13954 " of this revision\n"
13918 " extradist total size of revisions not part of this delta chain "
13955 " :``extradist``: total size of revisions not part of this delta chain "
13919 13956 "from\n"
13920 13957 " base of delta chain to end of this revision; a "
13921 13958 "measurement\n"
13922 13959 " of how much extra data we need to read/seek across to "
13923 13960 "read\n"
13924 13961 " the delta chain for this revision\n"
13925 " extraratio extradist divided by chainsize; another representation "
13962 " :``extraratio``: extradist divided by chainsize; another representation "
13926 13963 "of\n"
13927 13964 " how much unrelated data is needed to load this delta "
13928 13965 "chain\n"
@@ -13957,6 +13994,24 b' msgid "checking Python lib (%s)...\\n"'
13957 13994 msgstr "Python ライブラリの検証中 (%s)...\n"
13958 13995
13959 13996 #, python-format
13997 msgid "checking Python security support (%s)\n"
13998 msgstr "Python のセキュリティ機能対応の検証中 (%s)\n"
13999
14000 msgid ""
14001 " TLS 1.2 not supported by Python install; network connections lack modern "
14002 "security\n"
14003 msgstr ""
14004 " TLS 1.2 は使用中の Python では未サポートです: 通信時のセキュリティレベルが"
14005 "低下します。\n"
14006
14007 msgid ""
14008 " SNI not supported by Python install; may have connectivity issues with "
14009 "some servers\n"
14010 msgstr ""
14011 " SNI は使用中の Python では未サポートです: サーバとの接続で問題が発生する可"
14012 "能性があります\n"
14013
14014 #, python-format
13960 14015 msgid "checking Mercurial version (%s)\n"
13961 14016 msgstr "Mercurial バージョンの検証中 (%s)\n"
13962 14017
@@ -14024,8 +14079,8 b' msgid "no problems detected\\n"'
14024 14079 msgstr "問題は検出されませんでした\n"
14025 14080
14026 14081 #, python-format
14027 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
14028 msgstr "障害が%s件検出されました。 インストール内容を確認してください\n"
14082 msgid "%d problems detected, please check your install!\n"
14083 msgstr "障害が %d 件検出されました。 インストール内容を確認してください\n"
14029 14084
14030 14085 msgid "REPO ID..."
14031 14086 msgstr "REPO ID..."
@@ -14294,19 +14349,48 b' msgstr "\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x87\xe3\x83\x83\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xb9\xe3\x83\x87\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xbf\xe3\x81\xae\xe3\x83\x80\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x97"'
14294 14349 msgid "show data and statistics about a revlog"
14295 14350 msgstr "revlog ファイルのデータと統計情報の表示"
14296 14351
14297 msgid "print parsed tree after optimizing"
14298 msgstr "最適化後の解析ツリーの表示"
14352 msgid "print parsed tree after optimizing (DEPRECATED)"
14353 msgstr "最適化後の解析ツリーの表示 (非推奨)"
14354
14355 msgid "print parsed tree at the given stage"
14356 msgstr "指定解析段階における解析ツリーの表示"
14357
14358 msgid "evaluate tree without optimization"
14359 msgstr "最適化無しで解析ツリーを評価"
14360
14361 msgid "verify optimized result"
14362 msgstr "最適化結果を検証"
14299 14363
14300 14364 msgid "parse and apply a revision specification"
14301 14365 msgstr "リビジョン指定記述の解析/適用"
14302 14366
14303 14367 msgid ""
14304 " Use --verbose to print the parsed tree before and after aliases\n"
14305 " expansion.\n"
14306 " "
14307 msgstr ""
14308 " --verbose 指定時は、 別名 (alias) 展開前後の、 解析木を表示します。\n"
14309 " "
14368 " Use -p/--show-stage option to print the parsed tree at the given "
14369 "stages.\n"
14370 " Use -p all to print tree at every stage."
14371 msgstr ""
14372 " -p/--show-stage 指定時は、 指定解析段階の解析ツリーを表示します。\n"
14373 " -p all 指定時は、 全ての解析段階で解析ツリーを表示します。"
14374
14375 msgid ""
14376 " Use --verify-optimized to compare the optimized result with the "
14377 "unoptimized\n"
14378 " one. Returns 1 if the optimized result differs.\n"
14379 " "
14380 msgstr ""
14381 " --verify-optimized 指定時は、 最適化前後の評価結果を比較します。\n"
14382 " 最適化により評価結果が異なる場合、 コマンド終了値は 1 です。\n"
14383 " "
14384
14385 msgid "cannot use --verify-optimized with --no-optimized"
14386 msgstr "--verify-optimized と --no-optimized は併用できません"
14387
14388 msgid "cannot use --optimize with --show-stage"
14389 msgstr "--optimize と --show-stage は併用できません"
14390
14391 #, python-format
14392 msgid "invalid stage name: %s"
14393 msgstr "不正な解析段階名: %s"
14310 14394
14311 14395 msgid "REV1 [REV2]"
14312 14396 msgstr "REV1 [REV2]"
@@ -14680,26 +14764,22 b' msgstr "\xe5\xbd\x93\xe8\xa9\xb2\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe6\x99\x82\xe7\x82\xb9\xe3\x81\xae\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe4\xb8\x80\xe8\xa6\xa7\xe3\x81\x8b\xe3\x82\x89\xe6\xa4\x9c\xe7\xb4\xa2"'
14680 14764 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
14681 14765 msgstr "ファイル名をNUL文字(0x00)で終端(xargs との併用向け)"
14682 14766
14683 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
14684 msgstr "[OPTION]... [PATTERN]..."
14685
14686 14767 msgid "list tracked files"
14687 14768 msgstr "管理対象ファイルの一覧表示"
14688 14769
14689 14770 msgid ""
14690 14771 " Print files under Mercurial control in the working directory or\n"
14691 " specified revision whose names match the given patterns (excluding\n"
14692 " removed files)."
14693 msgstr ""
14694 " 作業領域又は指定リビジョンにおける、 管理対象ファイルを一覧表示します\n"
14695 " (登録除外されたファイルは、 対象から除外されます)。"
14696
14697 msgid ""
14698 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
14699 " of all files under Mercurial control in the working directory."
14700 msgstr ""
14701 " パターン指定が無い場合、 本コマンドは構成管理対象下にある作業領域中の\n"
14702 " 全てのファイル名を表示します。"
14772 " specified revision for given files (excluding removed files).\n"
14773 " Files can be specified as filenames or filesets."
14774 msgstr ""
14775 " 作業領域又は指定リビジョンで、 パターンに合致する管理対象ファイルを、\n"
14776 " 一覧表示します (登録除外済みファイルは、 表示対象から除外されます)。\n"
14777 " パターン指定には、 filesets 記述も使用できます。"
14778
14779 msgid ""
14780 " If no files are given to match, this command prints the names\n"
14781 " of all files under Mercurial control."
14782 msgstr " パターン指定が無い場合、 管理対象下の全ファイル名を表示します。"
14703 14783
14704 14784 msgid " - list all files under the current directory::"
14705 14785 msgstr " - 現ディレクトリ配下の全てのファイルの列挙::"
@@ -14983,41 +15063,47 b' msgstr "\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe7\xaf\x84\xe5\x9b\xb2\xe3\x81\xae\xe3\x81\xbf\xe3\x82\x92\xe6\xa4\x9c\xe7\xb4\xa2"'
14983 15063 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
14984 15064 msgstr "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
14985 15065
14986 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
14987 msgstr "特定のパターンに合致するファイルとリビジョンの検索"
14988
14989 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
14990 msgstr " 正規表現に合致するファイルを含むリビジョンを検索します。"
14991
14992 msgid ""
14993 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
14994 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
14995 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
14996 " match appears."
14997 msgstr ""
14998 " 本コマンドの挙動は Unix の grep とは異なります。\n"
14999 " 解釈可能な正規表現は Python/Perl 形式のものだけです。\n"
15000 " 検索対象はリポジトリ内のデータのみで、\n"
15001 " 作業領域は検索対象には含まれません。\n"
15002 " パターンに合致する内容が現れたリビジョンを表示します。"
15003
15004 msgid ""
15005 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
15066 msgid "search revision history for a pattern in specified files"
15067 msgstr "指定ファイルの履歴における正規表現合致の検索"
15068
15069 msgid ""
15070 " Search revision history for a regular expression in the specified\n"
15071 " files or the entire project."
15072 msgstr ""
15073 " 指定ファイル、 またはリポジトリ全体の履歴に対して、 指定正規表現と、\n"
15074 " 変更内容との合致を検索します。"
15075
15076 msgid ""
15077 " By default, grep prints the most recent revision number for each\n"
15006 15078 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
15007 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
15008 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
15009 " use the --all flag."
15010 msgstr ""
15011 " 特に指定が無い場合、 本コマンドはパターンに合致する内容が最初に現れた\n"
15012 " リビジョンを各ファイル毎に表示します。 パターンに合致する変更のあった\n"
15013 " 全てのリビジョンを表示する場合、 --all を指定します(パターン合致部が\n"
15014 " 削除操作なら \"-\"、 追加操作なら \"+\" が検索結果に表示)。"
15079 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that becomes\n"
15080 " a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match), use the\n"
15081 " --all flag."
15082 msgstr ""
15083 " 特に指定が無い場合、 正規表現合致が見つかった、 最新リビジョンのみを、\n"
15084 " 各ファイル毎に表示します。 --all 指定時は、 正規表現合致が見つかった、\n"
15085 " 全リビジョンを表示します (正規表現合致行の削除の場合は \"-\"、\n"
15086 " 追加の場合は \"+\" が、 各リビジョン毎に表示されます)。"
15087
15088 msgid ""
15089 " PATTERN can be any Python (roughly Perl-compatible) regular\n"
15090 " expression."
15091 msgstr " Python 形式の正規表現 (概ね Perl のそれと互換) が使用可能です。"
15092
15093 msgid ""
15094 " If no FILEs are specified (and -f/--follow isn't set), all files in\n"
15095 " the repository are searched, including those that don't exist in the\n"
15096 " current branch or have been deleted in a prior changeset."
15097 msgstr ""
15098 " 対象ファイル (および -f/--follow) が未指定の場合、 全ての履歴が、\n"
15099 " 検索対象となります。 別ブランチでの追加や、 祖先における登録除外等で、\n"
15100 " 現作業領域中に存在しないファイルの履歴も、 検索対象に含まれます。"
15015 15101
15016 15102 msgid ""
15017 15103 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
15018 15104 " "
15019 15105 msgstr ""
15020 " パターン合致がある場合のコマンドの終了値は 0、 それ以外は 1 です。\n"
15106 " 正規表現合致がある場合のコマンドの終了値は 0、 それ以外は 1 です。\n"
15021 15107 " "
15022 15108
15023 15109 #, python-format
@@ -15326,14 +15412,14 b' msgid ""'
15326 15412 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
15327 15413 " the patch. This will guard against various ways that portable\n"
15328 15414 " patch formats and mail systems might fail to transfer Mercurial\n"
15329 " data or metadata. See ':hg: bundle' for lossless transmission."
15415 " data or metadata. See :hg:`bundle` for lossless transmission."
15330 15416 msgstr ""
15331 15417 " --exact 指定時には、 作業領域をパッチの親リビジョンに更新してから、\n"
15332 15418 " パッチを適用します。 パッチにより作成されたリビジョンのハッシュ値が、\n"
15333 15419 " パッチに記録された値と異なる場合、 パッチの取り込みは中断されます。\n"
15334 15420 " パッチ形式選択の問題や、 メール配送過程での内容改変など、\n"
15335 15421 " 予期せぬ変更内容が、 適用されることを防止できます。 変更内容を、\n"
15336 " 欠損無く転送する方法関しては :hg:`bundle` を参照してください。"
15422 " 欠損無く転送する方法関しては :hg:`bundle` を参照してください。"
15337 15423
15338 15424 msgid ""
15339 15425 " Use --partial to ensure a changeset will be created from the patch\n"
@@ -15607,6 +15693,9 b' msgstr ""'
15607 15693 msgid "print complete paths from the filesystem root"
15608 15694 msgstr "ファイルシステムのルートからの絶対パスで表示"
15609 15695
15696 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
15697 msgstr "[OPTION]... [PATTERN]..."
15698
15610 15699 msgid "locate files matching specific patterns (DEPRECATED)"
15611 15700 msgstr "指定されたパターンに合致する名前を持つファイルの特定 (非推奨)"
15612 15701
@@ -15627,6 +15716,13 b' msgstr ""'
15627 15716 " 対象とする場合は \"--include .\" を指定します。"
15628 15717
15629 15718 msgid ""
15719 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
15720 " of all files under Mercurial control in the working directory."
15721 msgstr ""
15722 " パターン指定が無い場合、 本コマンドは構成管理対象下にある作業領域中の\n"
15723 " 全てのファイル名を表示します。"
15724
15725 msgid ""
15630 15726 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
15631 15727 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
15632 15728 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
@@ -16327,8 +16423,8 b' msgstr ""'
16327 16423 msgid "default repository not configured!"
16328 16424 msgstr "デフォルトの連携先が設定されていません"
16329 16425
16330 msgid "see the \"path\" section in \"hg help config\""
16331 msgstr "\"hg help config\" の \"path\" セクションを参照してください"
16426 msgid "see 'hg help config.paths'"
16427 msgstr "詳細は 'hg help config.paths' 参照"
16332 16428
16333 16429 #, python-format
16334 16430 msgid "pushing to %s\n"
@@ -16842,8 +16938,8 b' msgstr "\xe5\x85\xac\xe9\x96\x8b\xe3\x83\x91\xe3\x82\xb9\xe6\x8e\xa5\xe9\xa0\xad\xe8\xbe\x9e(\xe3\x83\x87\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa9\xe3\x83\xab\xe3\x83\x88\xe5\x80\xa4: \xe3\x83\xab\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x88)"'
16842 16938 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
16843 16939 msgstr "表示名(デフォルト値: 作業領域のパス)"
16844 16940
16845 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
16846 msgstr "hgweb 設定ファイル位置(\"hg help hgweb\" 参照)"
16941 msgid "name of the hgweb config file (see 'hg help hgweb')"
16942 msgstr "hgweb 設定ファイル位置 ('hg help hgweb' 参照)"
16847 16943
16848 16944 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
16849 16945 msgstr "hgweb 設定ファイル位置 (非推奨)"
@@ -16964,7 +17060,7 b' msgid ""'
16964 17060 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
16965 17061 msgstr ""
16966 17062 " -q/--quiet 指定がある場合、 -u/--unknown または -i/--ignored\n"
16967 " が明示的に指定されない限り、 未登録ファイルは表示されません。"
17063 " が明示的に指定されない限り、 管理対象外ファイルは表示されません。"
16968 17064
16969 17065 msgid ""
16970 17066 " :hg:`status` may appear to disagree with diff if permissions have\n"
@@ -17201,11 +17297,6 b' msgid "%d outgoing bookmarks"'
17201 17297 msgstr "反映候補ブックマーク %d 個"
17202 17298
17203 17299 #. i18n: column positioning for "hg summary"
17204 #, python-format
17205 msgid "remote: %s\n"
17206 msgstr "連携先同期: %s\n"
17207
17208 #. i18n: column positioning for "hg summary"
17209 17300 msgid "remote: (synced)\n"
17210 17301 msgstr "連携先同期: (同期済み)\n"
17211 17302
@@ -17547,12 +17638,12 b' msgstr ""'
17547 17638 "\n"
17548 17639 "有効化されているエクステンション:"
17549 17640
17641 msgid "external"
17642 msgstr "非同梱"
17643
17550 17644 msgid "internal"
17551 17645 msgstr "同梱 "
17552 17646
17553 msgid "external"
17554 msgstr "非同梱"
17555
17556 17647 #, python-format
17557 17648 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
17558 17649 msgstr "エクステンション '%s' がコマンドを上書きします: %s\n"
@@ -17824,7 +17915,7 b' msgstr ""'
17824 17915
17825 17916 #, python-format
17826 17917 msgid ""
17827 "(committing will reopen the head, use `hg heads .` to see %i other heads)\n"
17918 "(committing will reopen the head, use 'hg heads .' to see %i other heads)\n"
17828 17919 msgstr ""
17829 17920 "(閉鎖済みヘッドでのコミットはヘッドの閉鎖を解除します。他の %i 個のヘッドは "
17830 17921 "'hg heads .' で参照してください)\n"
@@ -17881,8 +17972,8 b' msgstr "\xe9\x80\xa3\xe6\x90\xba\xe5\x85\x88\xe3\x81\xae\xe3\x83\x96\xe3\x83\xa9\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x81 \'%s\' \xe3\x81\xab\xe3\x81\xaf\xe6\x96\xb0\xe8\xa6\x8f\xe3\x83\x98\xe3\x83\x83\xe3\x83\x89\xe3\x81\x8c\xe5\xad\x98\xe5\x9c\xa8\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99: %s\\n"'
17881 17972 msgid "push creates new branch '%s' with multiple heads"
17882 17973 msgstr "複数ヘッドの新規ブランチ %s が連携先に作成されます"
17883 17974
17884 msgid "merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
17885 msgstr "マージするか、新規ヘッドの反映に関して \"hg help push\" を参照"
17975 msgid "merge or see 'hg help push' for details about pushing new heads"
17976 msgstr "マージするか、新規ヘッドの反映に関して 'hg help push' を参照"
17886 17977
17887 17978 #, python-format
17888 17979 msgid "push creates new remote head %s on branch '%s'!"
@@ -17897,8 +17988,8 b' msgid "push creates new remote head %s!"'
17897 17988 msgstr "新しいヘッド %s が連携先に作成されます!"
17898 17989
17899 17990 msgid ""
17900 "pull and merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
17901 msgstr "取り込み+マージするか、新規ヘッド反映に関して \"hg help push\" を参照"
17991 "pull and merge or see 'hg help push' for details about pushing new heads"
17992 msgstr "取り込み+マージするか、新規ヘッド反映に関して 'hg help push' を参照"
17902 17993
17903 17994 msgid "new remote heads:\n"
17904 17995 msgstr "以下の新しいヘッドが連携先に作成されます:\n"
@@ -18079,37 +18170,6 b' msgstr "\'%s\' \xe9\x85\x8d\xe4\xb8\x8b\xe3\x81\xab\xe3\x81\xaf\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93 (.hg \xe3\x81\x8c\xe8\xa6\x8b\xe3\x81\xa4\xe3\x81\x8b\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93)"'
18079 18170 msgid "warning: --repository ignored\n"
18080 18171 msgstr "警告: --repository 指定を無視します\n"
18081 18172
18082 #, python-format
18083 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
18084 msgstr "不正なプロファイル形式 '%s' を無視します\n"
18085
18086 msgid ""
18087 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
18088 "misc/lsprof/"
18089 msgstr ""
18090 "lsprof が利用できません - http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/"
18091 "lsprof/からインストールしてください"
18092
18093 msgid ""
18094 "flamegraph not available - install from https://github.com/evanhempel/python-"
18095 "flamegraph"
18096 msgstr ""
18097 "flamegraph が使用できません - https://github.com/evanhempel/python-"
18098 "flamegraph からインストールしてください"
18099
18100 msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
18101 msgstr ""
18102 "statprof が利用できません - \"easy_install statprof\"でインストールしてくださ"
18103 "い"
18104
18105 #, python-format
18106 msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
18107 msgstr "不正なサンプリング周期頻度 '%s' を無視します\n"
18108
18109 #, python-format
18110 msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
18111 msgstr "不正なプロファイラ指定 '%s' を無視します\n"
18112
18113 18173 msgid "the extension author."
18114 18174 msgstr "エクステンションの作者"
18115 18175
@@ -18396,38 +18456,38 b' msgid ""'
18396 18456 " keep as the merged version."
18397 18457 msgstr ""
18398 18458 "``:prompt``\n"
18399 "作業領域側 (`p1()`) とマージ対象リビジョン側 (`p2()`) のどちらを、\n"
18400 " マージ結果として採用するか、 対話的に確認します。"
18401
18402 #, python-format
18403 msgid ""
18404 "local changed %s which remote deleted\n"
18459 "現行側 (`p1()`) と他方側 (`p2()`) のどちらをマージ結果に採用するか、\n"
18460 " 対話的に確認します。"
18461
18462 #, python-format
18463 msgid ""
18464 "local%(l)s changed %(fd)s which other%(o)s deleted\n"
18405 18465 "use (c)hanged version, (d)elete, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ "
18406 18466 "&Delete $$ &Unresolved"
18407 18467 msgstr ""
18408 "変更したファイル %s が、マージ対象リビジョンで登録除外されています。\n"
18409 "変更:(c)hanged登録除外:(d)elete衝突未解消:(u)nresolved のいずれを採用しま"
18468 "現行側%(l)s での %(fd)s の変更が他方側%(o)s での登録除外と衝突します。\n"
18469 "変更:(c)hanged, 登録除外:(d)elete, 衝突未解消:(u)nresolved のいずれを採用しま"
18410 18470 "すか?$$ &Changed $$ &Delete $$ &Unresolved"
18411 18471
18412 18472 #, python-format
18413 18473 msgid ""
18414 "remote changed %s which local deleted\n"
18474 "other%(o)s changed %(fd)s which local%(l)s deleted\n"
18415 18475 "use (c)hanged version, leave (d)eleted, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ "
18416 18476 "&Deleted $$ &Unresolved"
18417 18477 msgstr ""
18418 "登録除外済みのファイル %s が、マージ対象リビジョンで変更されています。\n"
18419 "変更:(c)hanged登録除外:(d)elete衝突未解消:(u)nresolved のいずれを採用しま"
18478 "他方側%(o)s での %(fd)s の変更が現行側%(l)s での登録除外と衝突します。\n"
18479 "変更:(c)hanged, 登録除外:(d)elete, 衝突未解消:(u)nresolved のいずれを採用しま"
18420 18480 "すか?$$ &Changed $$ &Delete $$ &Unresolved"
18421 18481
18422 18482 #, python-format
18423 18483 msgid ""
18424 "no tool found to merge %s\n"
18425 "keep (l)ocal, take (o)ther, or leave (u)nresolved?$$ &Local $$ &Other $$ "
18426 "&Unresolved"
18427 msgstr ""
18428 "ファイル %s のマージに適切なツールが見つかりません。\n"
18429 "作業領域:(l)ocal、マージ対象:(o)ther、衝突未解消:(u)nresolved のいずれを採用"
18430 "しますか?$$ &Local $$ &Other $$ &Unresolved"
18484 "no tool found to merge %(fd)s\n"
18485 "keep (l)ocal%(l)s, take (o)ther%(o)s, or leave (u)nresolved?$$ &Local $$ "
18486 "&Other $$ &Unresolved"
18487 msgstr ""
18488 "ファイル %(fd)s のマージに適切なツールが見つかりません。\n"
18489 "現行側%(l)s:(l)ocal, 他方側%(o)s:(o)ther, 衝突未解消:(u)nresolved のいずれを"
18490 "採用しますか?$$ &Local $$ &Other $$ &Unresolved"
18431 18491
18432 18492 msgid ""
18433 18493 "``:local``\n"
@@ -18809,15 +18869,15 b' msgstr ""'
18809 18869 " サイズが指定条件に合致するファイル。条件例:"
18810 18870
18811 18871 msgid ""
18812 " - 1k (files from 1024 to 2047 bytes)\n"
18813 " - < 20k (files less than 20480 bytes)\n"
18814 " - >= .5MB (files at least 524288 bytes)\n"
18815 " - 4k - 1MB (files from 4096 bytes to 1048576 bytes)"
18816 msgstr ""
18817 " - 1k (1024 〜 2047 バイトのファイル)\n"
18818 " - < 20k (20480 バイト未満のファイル)\n"
18819 " - >= .5MB (524288 バイト以上のファイル)\n"
18820 " - 4k - 1MB (4096 〜 1048576 バイトのファイル)"
18872 " - size('1k') - files from 1024 to 2047 bytes\n"
18873 " - size('< 20k') - files less than 20480 bytes\n"
18874 " - size('>= .5MB') - files at least 524288 bytes\n"
18875 " - size('4k - 1MB') - files from 4096 bytes to 1048576 bytes"
18876 msgstr ""
18877 " - size('1k') - 1024 〜 2047 バイトのファイル\n"
18878 " - size('< 20k') - 20480 バイト未満のファイル\n"
18879 " - size('>= .5MB') - 524288 バイト以上のファイル\n"
18880 " - size('4k - 1MB') - 4096 〜 1048576 バイトのファイル"
18821 18881
18822 18882 #. i18n: "size" is a keyword
18823 18883 msgid "size requires an expression"
@@ -18877,7 +18937,7 b' msgstr ""'
18877 18937
18878 18938 #. i18n: "subrepo" is a keyword
18879 18939 msgid "subrepo takes at most one argument"
18880 msgstr "subrepo の引数は最大1つです"
18940 msgstr "subrepo の引数は 0 〜 1 個です"
18881 18941
18882 18942 #. i18n: "subrepo" is a keyword
18883 18943 msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
@@ -18901,6 +18961,12 b' msgstr "\xe7\x8a\xb6\xe6\x85\x8b\xe7\x9f\x9b\xe7\x9b\xbe: %s:%s \xe3\x81\xaf\xe8\x89\xaf\xe5\x90\xa6\xe5\x88\xa4\xe5\xae\x9a\xe4\xb8\x8d\xe8\x83\xbd"'
18901 18961 msgid "unknown bisect kind %s"
18902 18962 msgstr "未知の探索種別 %s"
18903 18963
18964 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
18965 msgstr "二分探索できません(good リビジョンが未指定です)"
18966
18967 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
18968 msgstr "二分探索できません(bad リビジョンが未指定です)"
18969
18904 18970 msgid "invalid bisect state"
18905 18971 msgstr "探索状態が不正です"
18906 18972
@@ -18932,6 +18998,28 b' msgstr "good (\xe6\x8e\xa8\xe5\xae\x9a)"'
18932 18998 msgid "bad (implicit)"
18933 18999 msgstr "bad (推定)"
18934 19000
19001 msgid "The first good revision is:\n"
19002 msgstr "最初の good なリビジョンは:\n"
19003
19004 msgid "The first bad revision is:\n"
19005 msgstr "最初の bad なリビジョンは:\n"
19006
19007 #, python-format
19008 msgid ""
19009 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
19010 "Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
19011 "the common ancestor, %s.\n"
19012 msgstr ""
19013 "このリビジョンの祖先に対する確認は完全ではありません。\n"
19014 "共通の祖先 %s から探索を継続する場合、\n"
19015 "--extend 付きで \"hg bisect\" を実行してください。\n"
19016
19017 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
19018 msgstr "検証省略により、 最初の good なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
19019
19020 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
19021 msgstr "検証省略により、 最初の bad なリビジョンは以下から選択可能です:\n"
19022
18935 19023 #. i18n: "(EXPERIMENTAL)" is a keyword, must be translated consistently
18936 19024 msgid "(EXPERIMENTAL)"
18937 19025 msgstr "(実験的実装)"
@@ -18945,17 +19033,20 b' msgstr "\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe5\x8c\x96\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x84\xe3\x82\x8b\xe3\x82\xa8\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xb9\xe3\x83\x86\xe3\x83\xb3\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3:"'
18945 19033 msgid " ([+] can be repeated)"
18946 19034 msgstr " ([+] 印付きのオプションは複数回指定可能です)"
18947 19035
18948 msgid "container for exchange of repository data"
18949 msgstr "履歴情報授受のためのデータ形式"
18950
18951 msgid "representation of revlog data"
18952 msgstr "revlog データの表現形式"
18953
18954 msgid "repository requirements"
19036 msgid "Bundles"
19037 msgstr "bundle フォーマット"
19038
19039 msgid "Changegroups"
19040 msgstr "changegroups フォーマット"
19041
19042 msgid "Repository Requirements"
18955 19043 msgstr "リポジトリの requires 設定"
18956 19044
18957 msgid "revision storage mechanism"
18958 msgstr "履歴情報格納形式"
19045 msgid "Revision Logs"
19046 msgstr "revlog フォーマット"
19047
19048 msgid "Wire Protocol"
19049 msgstr "通信プロトコル"
18959 19050
18960 19051 msgid "Configuration Files"
18961 19052 msgstr "設定ファイル"
@@ -19042,8 +19133,8 b' msgid "alias for: hg %s"'
19042 19133 msgstr "コマンドの別名: hg %s"
19043 19134
19044 19135 #, python-format
19045 msgid "(use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension)"
19046 msgstr "(\"hg help -e %s\" でエクステンション %s のヘルプを表示)"
19136 msgid "(use 'hg help -e %s' to show help for the %s extension)"
19137 msgstr "('hg help -e %s' でエクステンション %s のヘルプを表示)"
19047 19138
19048 19139 msgid "options"
19049 19140 msgstr "オプション"
@@ -19054,10 +19145,10 b' msgstr "\xe3\x82\xb0\xe3\x83\xad\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x90\xe3\x83\xab\xe3\x82\xaa\xe3\x83\x97\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3"'
19054 19145 #, python-format
19055 19146 msgid ""
19056 19147 "\n"
19057 "(use \"hg %s -h\" to show more help)\n"
19058 msgstr ""
19059 "\n"
19060 "(ヘルプの詳細の表示は \"hg %s -h\")\n"
19148 "(use 'hg %s -h' to show more help)\n"
19149 msgstr ""
19150 "\n"
19151 "(ヘルプの詳細の表示は 'hg %s -h')\n"
19061 19152
19062 19153 msgid ""
19063 19154 "\n"
@@ -19087,41 +19178,41 b' msgstr ""'
19087 19178
19088 19179 msgid ""
19089 19180 "\n"
19090 "(use \"hg help\" for the full list of commands)\n"
19091 msgstr ""
19092 "\n"
19093 "(全コマンドの一覧表示は \"hg help\")\n"
19094
19095 msgid ""
19096 "\n"
19097 "(use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details)\n"
19098 msgstr ""
19099 "\n"
19100 "(全コマンドの一覧表示は \"hg help\" 、 詳細情報は --verbose 指定で表示)\n"
19101
19102 #, python-format
19103 msgid ""
19104 "\n"
19105 "(use \"hg help %s\" to show the full help text)\n"
19106 msgstr ""
19107 "\n"
19108 "(詳細なヘルプ表示は \"hg help %s\")\n"
19109
19110 #, python-format
19111 msgid ""
19112 "\n"
19113 "(use \"hg help -v -e %s\" to show built-in aliases and global options)\n"
19114 msgstr ""
19115 "\n"
19116 "(組み込み別名およびグローバルオプションの表示は \"hg help -v -e %s\")\n"
19117
19118 #, python-format
19119 msgid ""
19120 "\n"
19121 "(use \"hg help -v%s\" to show built-in aliases and global options)\n"
19122 msgstr ""
19123 "\n"
19124 "(組み込み別名およびグローバルオプションの表示は \"hg -v help%s\")\n"
19181 "(use 'hg help' for the full list of commands)\n"
19182 msgstr ""
19183 "\n"
19184 "(全コマンドの一覧表示は 'hg help')\n"
19185
19186 msgid ""
19187 "\n"
19188 "(use 'hg help' for the full list of commands or 'hg -v' for details)\n"
19189 msgstr ""
19190 "\n"
19191 "(全コマンドの一覧表示は 'hg help'、 詳細情報は 'hg -v')\n"
19192
19193 #, python-format
19194 msgid ""
19195 "\n"
19196 "(use 'hg help %s' to show the full help text)\n"
19197 msgstr ""
19198 "\n"
19199 "(より詳細なヘルプ表示は 'hg help %s')\n"
19200
19201 #, python-format
19202 msgid ""
19203 "\n"
19204 "(use 'hg help -v -e %s' to show built-in aliases and global options)\n"
19205 msgstr ""
19206 "\n"
19207 "(組み込み別名およびグローバルオプションの表示は 'hg help -v -e %s')\n"
19208
19209 #, python-format
19210 msgid ""
19211 "\n"
19212 "(use 'hg help -v%s' to show built-in aliases and global options)\n"
19213 msgstr ""
19214 "\n"
19215 "(組み込み別名およびグローバルオプションの表示は 'hg help -v%s')\n"
19125 19216
19126 19217 msgid "(some details hidden, use --verbose to show complete help)"
19127 19218 msgstr "(省略されたヘルプの詳細は --verbose 指定で表示)"
@@ -19129,10 +19220,10 b' msgstr "(\xe7\x9c\x81\xe7\x95\xa5\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\x9f\xe3\x83\x98\xe3\x83\xab\xe3\x83\x97\xe3\x81\xae\xe8\xa9\xb3\xe7\xb4\xb0\xe3\x81\xaf --verbose \xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\xa7\xe8\xa1\xa8\xe7\xa4\xba)"'
19129 19220 #, python-format
19130 19221 msgid ""
19131 19222 "\n"
19132 "use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
19133 msgstr ""
19134 "\n"
19135 "\"hg help -c %s\" によってコマンド %s のヘルプが表示されます\n"
19223 "use 'hg help -c %s' to see help for the %s command\n"
19224 msgstr ""
19225 "\n"
19226 "'hg help -c %s' によってコマンド %s のヘルプが表示されます\n"
19136 19227
19137 19228 msgid "no help text available"
19138 19229 msgstr "ヘルプはありません"
@@ -19141,8 +19232,8 b' msgstr "\xe3\x83\x98\xe3\x83\xab\xe3\x83\x97\xe3\x81\xaf\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
19141 19232 msgid "%s extension - %s"
19142 19233 msgstr "%s エクステンション - %s"
19143 19234
19144 msgid "(use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions)\n"
19145 msgstr "(有効なエクステンション情報の表示は \"hg help extensions\")\n"
19235 msgid "(use 'hg help extensions' for information on enabling extensions)\n"
19236 msgstr "(有効なエクステンション情報の表示は 'hg help extensions')\n"
19146 19237
19147 19238 #, python-format
19148 19239 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
@@ -19157,16 +19248,16 b' msgstr "\xe3\x82\xa8\xe3\x82\xaf\xe3\x82\xb9\xe3\x83\x86\xe3\x83\xb3\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe7\x94\xb1\xe6\x9d\xa5\xe3\x81\xae\xe3\x82\xb3\xe3\x83\x9e\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x89"'
19157 19248 msgid "no matches"
19158 19249 msgstr "該当するヘルプトピックはありません"
19159 19250
19160 msgid "try \"hg help\" for a list of topics"
19161 msgstr "ヘルプトピックの一覧は \"hg help\" で表示されます"
19251 msgid "try 'hg help' for a list of topics"
19252 msgstr "ヘルプトピックの一覧は 'hg help' で表示されます"
19162 19253
19163 19254 #, python-format
19164 19255 msgid "no such help topic: %s"
19165 19256 msgstr "該当するヘルプトピックはありません: %s"
19166 19257
19167 19258 #, python-format
19168 msgid "try \"hg help --keyword %s\""
19169 msgstr "\"hg help --keyword %s\" を使用してみてください"
19259 msgid "try 'hg help --keyword %s'"
19260 msgstr "'hg help --keyword %s' を使用してみてください"
19170 19261
19171 19262 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
19172 19263 msgstr "Mercurial - 分散構成管理ツール\n"
@@ -21470,8 +21561,8 b' msgstr ""'
21470 21561 " 対象ホストのホスト毎設定で ``fingerprints`` が設定されている場合、\n"
21471 21562 " この指定は無視されます。"
21472 21563
21473 msgid " The format of the file is as follows:"
21474 msgstr ""
21564 msgid " The format of the file is as follows::"
21565 msgstr " 以下のファイル形式を想定しています::"
21475 21566
21476 21567 msgid ""
21477 21568 " -----BEGIN CERTIFICATE-----\n"
@@ -21598,6 +21689,13 b' msgid ""'
21598 21689 " ``.orig``. With ``ignore``, don't print a warning and back them up as\n"
21599 21690 " ``.orig``. (default: ``abort``)"
21600 21691 msgstr ""
21692 "``checkignored``\n"
21693 " マージや作業領域更新の際に、 対象リビジョンの管理対象ファイルが、\n"
21694 " 作業領域中の無視対象ファイルと同名で、 且つ内容が異なる場合の挙動。\n"
21695 " 指定可能な値は ``abort``, ``warn``, ``ignore`` です。 ``abort`` は、\n"
21696 " 処理を中断します。 ``warn`` は警告表示とバックアップ作成を行います\n"
21697 " (``.orig`` 拡張子付きファイルに保存)。 ``ignore`` は警告表示も、 \n"
21698 " バックアップ作成も行いません (デフォルト値: ``abort``)"
21601 21699
21602 21700 msgid ""
21603 21701 "``checkunknown``\n"
@@ -21608,6 +21706,11 b' msgid ""'
21608 21706 "that\n"
21609 21707 " are not ignored. (default: ``abort``)"
21610 21708 msgstr ""
21709 "``checkunknown``\n"
21710 " マージや作業領域更新の際に、 対象リビジョンの管理対象ファイルが、\n"
21711 " 作業領域中の管理対象外ファイルと同名で、 且つ内容が異なる場合の挙動。\n"
21712 " ``ignore`` 指定がない他は ``merge.checkignored`` 設定と同じです。\n"
21713 " (デフォルト値: ``abort``)"
21611 21714
21612 21715 msgid ""
21613 21716 "``merge-patterns``\n"
@@ -22131,6 +22234,18 b' msgstr ""'
22131 22234 "プロファイル採取には、 lsprof が用いられます。"
22132 22235
22133 22236 msgid ""
22237 "``enabled``\n"
22238 " Enable the profiler.\n"
22239 " (default: false)"
22240 msgstr ""
22241 "``enabled``\n"
22242 " プロファイラの有効化。\n"
22243 " (デフォルト値: false)"
22244
22245 msgid " This is equivalent to passing ``--profile`` on the command line."
22246 msgstr " true 指定はコマンド行での ``--profile`` 指定と等価です。"
22247
22248 msgid ""
22134 22249 "``type``\n"
22135 22250 " The type of profiler to use.\n"
22136 22251 " (default: ls)"
@@ -22469,6 +22584,30 b' msgid ""'
22469 22584 msgstr ""
22470 22585
22471 22586 msgid ""
22587 "``zliblevel``\n"
22588 " Integer between ``-1`` and ``9`` that controls the zlib compression "
22589 "level\n"
22590 " for wire protocol commands that send zlib compressed output (notably "
22591 "the\n"
22592 " commands that send repository history data)."
22593 msgstr ""
22594
22595 msgid ""
22596 " The default (``-1``) uses the default zlib compression level, which is\n"
22597 " likely equivalent to ``6``. ``0`` means no compression. ``9`` means\n"
22598 " maximum compression."
22599 msgstr ""
22600
22601 msgid ""
22602 " Setting this option allows server operators to make trade-offs between\n"
22603 " bandwidth and CPU used. Lowering the compression lowers CPU utilization\n"
22604 " but sends more bytes to clients."
22605 msgstr ""
22606
22607 msgid " This option only impacts the HTTP server."
22608 msgstr ""
22609
22610 msgid ""
22472 22611 "``smtp``\n"
22473 22612 "--------"
22474 22613 msgstr ""
@@ -22548,7 +22687,7 b' msgid ""'
22548 22687 "or becomes temporarily unavailable. This section lets you define\n"
22549 22688 "rewrite rules of the form::"
22550 22689 msgstr ""
22551 "連携先ホストの名称変更や一時的な停止などで、 サブリポジトリ参照先 URL が、\n"
22690 "連携先ホストの名称変更や一時的な停止などで、 サブリポジトリ連携先 URL が、\n"
22552 22691 "無効になる場合があります。 本セクションでは、 参照先 URL の書き換えを、\n"
22553 22692 "以下の形式で記述できます::"
22554 22693
@@ -22599,6 +22738,21 b' msgstr ""'
22599 22738 "詳細は :hg:`help templates` を参照してください。"
22600 22739
22601 22740 msgid ""
22741 "``templates``\n"
22742 "-------------"
22743 msgstr ""
22744 "``templates``\n"
22745 "-------------"
22746
22747 #, fuzzy
22748 msgid ""
22749 "Use the ``[templates]`` section to define template strings.\n"
22750 "See :hg:`help templates` for details."
22751 msgstr ""
22752 "テンプレート文字列の定義は ``[templates]`` セクションで行います。\n"
22753 "詳細は :hg:`help templates` を参照してください。"
22754
22755 msgid ""
22602 22756 "``trusted``\n"
22603 22757 "-----------"
22604 22758 msgstr ""
@@ -22857,7 +23011,7 b' msgstr ""'
22857 23011
22858 23012 msgid ""
22859 23013 "``interface.chunkselector``\n"
22860 " Select the interface for change recording (e.g. :hg:`commit` -i).\n"
23014 " Select the interface for change recording (e.g. :hg:`commit -i`).\n"
22861 23015 " Possible values are 'text' and 'curses'.\n"
22862 23016 " This config overrides the interface specified by ui.interface."
22863 23017 msgstr ""
@@ -25816,7 +25970,7 b' msgid ""'
25816 25970 "root directory, or any prefix path of that path, is matched against\n"
25817 25971 "any pattern in ``.hgignore``."
25818 25972 msgstr ""
25819 "未登録ファイルが、 作業領域のルートからの相対パス、\n"
25973 "管理対象外ファイルが、 作業領域のルートからの相対パス、\n"
25820 25974 "またはそのパスの先頭部分が、 ``.hgignore``\n"
25821 25975 "に記述されたパターンと合致する場合、\n"
25822 25976 "そのファイルは Mercurial からは無視されます。"
@@ -25826,7 +25980,7 b' msgid ""'
25826 25980 "``a/b/file.c`` inside our repository. Mercurial will ignore ``file.c``\n"
25827 25981 "if any pattern in ``.hgignore`` matches ``a/b/file.c``, ``a/b`` or ``a``."
25828 25982 msgstr ""
25829 "例えば、 未登録ファイル ``file.c`` が、\n"
25983 "例えば、 管理対象外ファイル ``file.c`` が、\n"
25830 25984 "作業領域の ``a/b/file.c`` に位置すると仮定します。\n"
25831 25985 "``a/b/file.c``, ``a/b`` または ``a`` といったパターンが\n"
25832 25986 "``.hgignore`` に記述されている場合、\n"
@@ -26915,6 +27069,13 b' msgstr ""'
26915 27069 "で囲ってください。"
26916 27070
26917 27071 msgid ""
27072 "Prefix\n"
27073 "======"
27074 msgstr ""
27075 "前置演算子\n"
27076 "=========="
27077
27078 msgid ""
26918 27079 "``not x``\n"
26919 27080 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
26920 27081 msgstr ""
@@ -26922,6 +27083,13 b' msgstr ""'
26922 27083 " x に含まれないリビジョン群。 ``! x`` とも表記可能。"
26923 27084
26924 27085 msgid ""
27086 "Infix\n"
27087 "====="
27088 msgstr ""
27089 "二項演算子\n"
27090 "=========="
27091
27092 msgid ""
26925 27093 "``x::y``\n"
26926 27094 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
26927 27095 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
@@ -27001,6 +27169,51 b' msgstr ""'
27001 27169 " リビジョン群 x 中の各リビジョンの、 第1親側の n 番目の祖先。\n"
27002 27170 " ``x~0`` はリビジョン自身、 ``x~3`` は ``x^^^`` と等価。"
27003 27171
27172 msgid ""
27173 "``x ## y``\n"
27174 " Concatenate strings and identifiers into one string."
27175 msgstr ""
27176 "``x ## y``\n"
27177 " 文字列やシンボル名を、 単一文字列に結合します。"
27178
27179 msgid ""
27180 " All other prefix, infix and postfix operators have lower priority than\n"
27181 " ``##``. For example, ``a1 ## a2~2`` is equivalent to ``(a1 ## a2)~2``."
27182 msgstr ""
27183 " 他の全ての演算子 (前置/二項/後置) よりも、 結合優先順位が高くなります。\n"
27184 " 例えば ``a1 ## a2~2`` は ``(a1 ## a2)~2`` と等価です。"
27185
27186 msgid " For example::"
27187 msgstr " 記述例を以下に示します::"
27188
27189 msgid ""
27190 " [revsetalias]\n"
27191 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## "
27192 "r'\\)')"
27193 msgstr ""
27194 " [revsetalias]\n"
27195 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## "
27196 "r'\\)')"
27197
27198 msgid ""
27199 " ``issue(1234)`` is equivalent to\n"
27200 " ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')``\n"
27201 " in this case. This matches against all of \"issue 1234\", "
27202 "\"issue:1234\",\n"
27203 " \"issue1234\" and \"bug(1234)\"."
27204 msgstr ""
27205 " 上記の別名が定義されている場合、 ``issue(1234)`` という記述は\n"
27206 " ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')`` と等価です。\n"
27207 " このパターンは \"issue 1234\", \"issue:1234\", \"issue1234\" および\n"
27208 " \"bug(1234)\" の全てに合致します。"
27209
27210 msgid ""
27211 "Postfix\n"
27212 "======="
27213 msgstr ""
27214 "後置演算子\n"
27215 "=========="
27216
27004 27217 msgid "There is a single postfix operator:"
27005 27218 msgstr "使用可能な後置単項演算子を以下に列挙します:"
27006 27219
@@ -27012,11 +27225,18 b' msgstr ""'
27012 27225 " リビジョン群 x 中の各リビジョンの、 第1親リビジョン。 ``x^1`` と等価。"
27013 27226
27014 27227 msgid ""
27015 "\n"
27016 "The following predicates are supported:"
27017 msgstr ""
27018 "\n"
27019 "使用可能な述語を以下に列挙します:"
27228 "Predicates\n"
27229 "=========="
27230 msgstr ""
27231 "述語\n"
27232 "===="
27233
27234 msgid ""
27235 "Aliases\n"
27236 "======="
27237 msgstr ""
27238 "別名定義\n"
27239 "========"
27020 27240
27021 27241 msgid ""
27022 27242 "New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination "
@@ -27060,38 +27280,11 b' msgstr ""'
27060 27280 "``rs(0:tip, author)`` は ``reverse(sort(0:tip, author))`` と同一です。"
27061 27281
27062 27282 msgid ""
27063 "An infix operator ``##`` can concatenate strings and identifiers into\n"
27064 "one string. For example::"
27065 msgstr ""
27066 "二項演算子 ``##`` は、 文字列やシンボル名を、 単一文字列に結合します。\n"
27067 "例えば::"
27068
27069 msgid ""
27070 " [revsetalias]\n"
27071 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## "
27072 "r'\\)')"
27073 msgstr ""
27074 " [revsetalias]\n"
27075 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## "
27076 "r'\\)')"
27077
27078 msgid ""
27079 "``issue(1234)`` is equivalent to ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug"
27080 "\\(1234\\)')``\n"
27081 "in this case. This matches against all of \"issue 1234\", \"issue:1234\",\n"
27082 "\"issue1234\" and \"bug(1234)\"."
27083 msgstr ""
27084 "上記の別名が定義されている場合、 ``issue(1234)`` という記述は\n"
27085 "``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')`` と等価です。\n"
27086 "このパターンは \"issue 1234\", \"issue:1234\", \"issue1234\" および\n"
27087 "\"bug(1234)\" の全てに合致します。"
27088
27089 msgid ""
27090 "All other prefix, infix and postfix operators have lower priority than\n"
27091 "``##``. For example, ``a1 ## a2~2`` is equivalent to ``(a1 ## a2)~2``."
27092 msgstr ""
27093 "他の全ての演算子は ``##`` よりも結合優先順位が低くなります。 例えば\n"
27094 "``a1 ## a2~2`` は ``(a1 ## a2)~2`` と等価です。"
27283 "Equivalents\n"
27284 "==========="
27285 msgstr ""
27286 "等価性\n"
27287 "======"
27095 27288
27096 27289 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
27097 27290 msgstr ":hg:`log` のコマンド行オプション指定に対する等価な記述::"
@@ -27115,6 +27308,13 b' msgstr ""'
27115 27308 " -P x -> !::x\n"
27116 27309 " -l x -> limit(expr, x)"
27117 27310
27311 msgid ""
27312 "Examples\n"
27313 "========"
27314 msgstr ""
27315 "記述例\n"
27316 "======"
27317
27118 27318 msgid "- Changesets on the default branch::"
27119 27319 msgstr "- default ブランチのリビジョン群::"
27120 27320
@@ -27212,12 +27412,12 b' msgid ""'
27212 27412 ":hg:`serve` can also start a \"command server.\" Clients can connect\n"
27213 27413 "to this server and issue Mercurial commands over a special protocol.\n"
27214 27414 "For more details on the command server, including links to client\n"
27215 "libraries, see https://mercurial.selenic.com/wiki/CommandServer."
27415 "libraries, see https://www.mercurial-scm.org/wiki/CommandServer."
27216 27416 msgstr ""
27217 27417 ":hg:`serve` コマンドは、 「コマンドサーバ」の起動も可能です。\n"
27218 27418 "専用プロトコルで接続したクライアントから、 コマンドサーバ上での Mercurial\n"
27219 27419 "コマンドの実行を依頼できます。 クライアント向けライブラリの詳細を含む、\n"
27220 "コマンドサーバの情報は、 https://mercurial.selenic.com/wiki/CommandServer\n"
27420 "コマンドサーバの情報は、 https://www.mercurial-scm.org/wiki/CommandServer\n"
27221 27421 "を参照してください。"
27222 27422
27223 27423 msgid ""
@@ -27991,6 +28191,23 b' msgstr "\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa3\xe3\x83\xab\xe3\x82\xbf\xe3\x81\xae\xe4\xbb\x96\xe3\x81\xab\xe3\x80\x81 \xe4\xbb\xa5\xe4\xb8\x8b\xe3\x81\xae\xe6\xa7\x98\xe3\x81\xaa\xe5\x9f\xba\xe6\x9c\xac\xe7\x9a\x84\xe3\x81\xaa\xe7\xb5\x84\xe3\x81\xbf\xe8\xbe\xbc\xe3\x81\xbf\xe9\x96\xa2\xe6\x95\xb0\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99:"'
27991 28191 msgid ".. functionsmarker"
27992 28192 msgstr ".. functionsmarker"
27993 28193
28194 msgid "We provide a limited set of infix arithmetic operations on integers::"
28195 msgstr "整数値に対する以下の二項演算子が使用可能です::"
28196
28197 msgid ""
28198 " + for addition\n"
28199 " - for subtraction\n"
28200 " * for multiplication\n"
28201 " / for floor division (division rounded to integer nearest -infinity)"
28202 msgstr ""
28203 " 加算用の +\n"
28204 " 減算用の -\n"
28205 " 乗算用の *\n"
28206 " 除算用の / (除算結果は、 マイナス無限大方向の整数値に丸められます)"
28207
28208 msgid "Division fulfils the law x = x / y + mod(x, y)."
28209 msgstr "除算結果は x = x / y + mod(x, y) を満たします。"
28210
27994 28211 msgid ""
27995 28212 "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator::"
27996 28213 msgstr "また、 列挙形式を返す expr に対しては、 以下の様な記述が可能です::"
@@ -28041,6 +28258,26 b' msgstr ""'
28041 28258 "上記記述は、 ``r`` と ``rn`` の2つのシンボルと、 関数 ``leftpad()``\n"
28042 28259 "を別名として定義します。"
28043 28260
28261 msgid ""
28262 "It's also possible to specify complete template strings, using the\n"
28263 "``templates`` section. The syntax used is the general template string syntax."
28264 msgstr ""
28265 "``templates`` セクションで、 テンプレートを丸々定義することも可能です。\n"
28266 "記述の際の文法は、 通常のテンプレート定義のものと同じです。"
28267
28268 msgid ""
28269 " [templates]\n"
28270 " nodedate = \"{node|short}: {date(date, \"%Y-%m-%d\")}\\n\""
28271 msgstr ""
28272 " [templates]\n"
28273 " nodedate = \"{node|short}: {date(date, \"%Y-%m-%d\")}\\n\""
28274
28275 msgid "defines a template, ``nodedate``, which can be called like::"
28276 msgstr "上記の ``nodedate`` 定義により、 以下のコマンド実行が可能になります::"
28277
28278 msgid " $ hg log -r . -Tnodedate"
28279 msgstr " $ hg log -r . -Tnodedate"
28280
28044 28281 msgid "Some sample command line templates:"
28045 28282 msgstr "コマンドラインでのテンプレート指定例:"
28046 28283
@@ -28056,6 +28293,14 b' msgstr "- \xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe4\xb8\x80\xe8\xa6\xa7\xe3\x82\x92 \\", \\" \xe3\x81\xa7\xe9\x80\xa3\xe7\xb5\x90::"'
28056 28293 msgid " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
28057 28294 msgstr " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
28058 28295
28296 msgid "- Join the list of files ending with \".py\" with a \", \"::"
28297 msgstr "- \".py\" 拡張子を持つファイル一覧を \", \" で連結::"
28298
28299 msgid ""
28300 " $ hg log -r 0 --template \"pythonfiles: {join(files('**.py'), ', ')}\\n\""
28301 msgstr ""
28302 " $ hg log -r 0 --template \"pythonfiles: {join(files('**.py'), ', ')}\\n\""
28303
28059 28304 msgid "- Separate non-empty arguments by a \" \"::"
28060 28305 msgstr "- 非空引数のみを \" \" で連結::"
28061 28306
@@ -28426,10 +28671,6 b' msgid "checking subrepo links\\n"'
28426 28671 msgstr "サブリポジトリの検証中\n"
28427 28672
28428 28673 #, python-format
28429 msgid "%s: %s\n"
28430 msgstr "%s: %s\n"
28431
28432 #, python-format
28433 28674 msgid ".hgsubstate is corrupt in revision %s\n"
28434 28675 msgstr "リビジョン %s における .hgsubstate が不正です\n"
28435 28676
@@ -29149,6 +29390,10 b' msgid "working directory now based on re'
29149 29390 msgstr "%d が作業領域の親リビジョンになりました\n"
29150 29391
29151 29392 #, python-format
29393 msgid "waiting for lock on %s held by process %r on host %r\n"
29394 msgstr "%s のロック (プロセス %r/ホスト %s が保持) の解放を待っています\n"
29395
29396 #, python-format
29152 29397 msgid "repository %s"
29153 29398 msgstr "リポジトリ '%s'"
29154 29399
@@ -29167,7 +29412,7 b' msgid "no match under directory!"'
29167 29412 msgstr "ディレクト配下に一致するものがありません!"
29168 29413
29169 29414 msgid "file not tracked!"
29170 msgstr "ファイルは未登録です!"
29415 msgstr "ファイルは管理対象外です!"
29171 29416
29172 29417 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
29173 29418 msgstr "マージの部分コミットはできません(ファイル名/パターンは指定できません)"
@@ -29185,8 +29430,8 b' msgstr ".hgsub \xe3\x81\xae\xe7\x84\xa1\xe3\x81\x84\xe3\x82\xb5\xe3\x83\x96\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\xaf\xe3\x82\xb3\xe3\x83\x9f\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
29185 29430 msgid "cannot commit merge with missing files"
29186 29431 msgstr "管理対象ファイルが不在の状況では、マージ結果をコミットできません"
29187 29432
29188 msgid "unresolved merge conflicts (see \"hg help resolve\")"
29189 msgstr "未解消の衝突が残っています (\"hg help resolve\" を参照)"
29433 msgid "unresolved merge conflicts (see 'hg help resolve')"
29434 msgstr "未解消の衝突が残っています ('hg help resolve' を参照)"
29190 29435
29191 29436 msgid "driver-resolved merge conflicts"
29192 29437 msgstr ""
@@ -29313,8 +29558,12 b' msgid "revert merge driver change or abo'
29313 29558 msgstr "マージドライバ設定を元に戻すか、マージを取り止めてください"
29314 29559
29315 29560 #, python-format
29316 msgid "warning: cannot merge flags for %s\n"
29317 msgstr "警告: ファイル %s の属性設定はマージできません\n"
29561 msgid ""
29562 "warning: cannot merge flags for %s without common ancestor - keeping local "
29563 "flags\n"
29564 msgstr ""
29565 "警告: 共通祖先のないファイル %s の属性設定はマージできません - 作業領域の値を"
29566 "維持します\n"
29318 29567
29319 29568 #, python-format
29320 29569 msgid "%s.%s not valid ('%s' is none of %s)"
@@ -29322,15 +29571,15 b' msgstr "%s.%s \xe3\x81\xaf\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99 (\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe5\x80\xa4: \'%s\' \xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe5\x8f\xaf\xe8\x83\xbd\xe5\x80\xa4: %s)"'
29322 29571
29323 29572 #, python-format
29324 29573 msgid "%s: untracked file differs\n"
29325 msgstr "%s: 未登録ファイルに差分あり\n"
29574 msgstr "%s: 管理対象外ファイルに差分あり\n"
29326 29575
29327 29576 msgid ""
29328 29577 "untracked files in working directory differ from files in requested revision"
29329 msgstr "指定リビジョンでの記録内容と異なる未登録ファイルが存在します"
29578 msgstr "指定リビジョンでの記録内容と異なる管理対象外ファイルが存在します"
29330 29579
29331 29580 #, python-format
29332 29581 msgid "%s: replacing untracked file\n"
29333 msgstr "%s: 未登録ファイルの内容を書き換え\n"
29582 msgstr "%s: 管理対象外ファイルの内容を書き換え\n"
29334 29583
29335 29584 #, python-format
29336 29585 msgid "case-folding collision between %s and %s"
@@ -29390,6 +29639,14 b' msgid "update failed to remove %s: %s!\\n'
29390 29639 msgstr "%s の削除に失敗: %s!\n"
29391 29640
29392 29641 #, python-format
29642 msgid ""
29643 "current directory was removed\n"
29644 "(consider changing to repo root: %s)\n"
29645 msgstr ""
29646 "現ディレクトリが削除されました\n"
29647 "(リポジトリルート %s への移動をお勧めします)\n"
29648
29649 #, python-format
29393 29650 msgid "getting %s\n"
29394 29651 msgstr "%s の取得中\n"
29395 29652
@@ -29417,19 +29674,19 b' msgstr "\xe5\xa4\x89\xe6\x9b\xb4\xe3\x82\x92\xe3\x82\xb3\xe3\x83\x9f\xe3\x83\x83\xe3\x83\x88\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b\xe3\x81\x8b\xe3\x80\x81\xe5\xa4\x89\xe6\x9b\xb4\xe3\x82\x92\xe7\xa0\xb4\xe6\xa3\x84 (update --clean) \xe3\x81\x97\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x8f\xe3\x81\xa0\xe3\x81\x95\xe3\x81\x84"'
29417 29674
29418 29675 #, python-format
29419 29676 msgid ""
29420 "local changed %s which remote deleted\n"
29677 "local%(l)s changed %(f)s which other%(o)s deleted\n"
29421 29678 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
29422 29679 msgstr ""
29423 "変更したファイル %s が、マージ対象リビジョンで登録除外されています。\n"
29680 "現行側%(l)s での %(f)s の変更が他方側%(o)s での登録除外と衝突します。\n"
29424 29681 "変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
29425 29682 "&Delete"
29426 29683
29427 29684 #, python-format
29428 29685 msgid ""
29429 "remote changed %s which local deleted\n"
29686 "other%(o)s changed %(f)s which local%(l)s deleted\n"
29430 29687 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
29431 29688 msgstr ""
29432 "登録除外済みのファイル %s が、マージ対象リビジョンで変更されています。\n"
29689 "他方側%(o)s での %(f)s の変更が現行側%(l)s での登録除外と衝突します。\n"
29433 29690 "変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
29434 29691 "&Deleted"
29435 29692
@@ -29540,7 +29797,7 b' msgstr "\xe4\xb8\x8d\xe6\xad\xa3\xe3\x81\xaa\xe6\x8c\xbf\xe5\x85\xa5\xe8\xbe\x9e: %s"'
29540 29797
29541 29798 #, python-format
29542 29799 msgid "%(func)s takes at most %(nargs)d arguments"
29543 msgstr "%(func)s の引数は最大 %(nargs)d 個です"
29800 msgstr "%(func)s の引数は 0 〜 %(nargs)d 個です"
29544 29801
29545 29802 #, python-format
29546 29803 msgid "%(func)s got an invalid argument"
@@ -29603,6 +29860,9 b' msgstr "%s \xe3\x81\xab\xe3\x83\x91\xe3\x83\x83\xe3\x83\x81\xe9\x81\xa9\xe7\x94\xa8\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93: \xe6\xa7\x8b\xe6\x88\x90\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe5\xaf\xbe\xe8\xb1\xa1\xe3\x81\xa7\xe3\x81\xaf\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
29603 29860 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
29604 29861 msgstr "パッチ適用対象の '%s' が不在です\n"
29605 29862
29863 msgid "(use '--prefix' to apply patch relative to the current directory)\n"
29864 msgstr "(現ディレクトリ相対でのパッチ適用には '--prefix' が有用です)\n"
29865
29606 29866 #, python-format
29607 29867 msgid "patching file %s\n"
29608 29868 msgstr "ファイル %s にパッチ適用中\n"
@@ -29743,6 +30003,10 b' msgid "unexpected delta opcode 0"'
29743 30003 msgstr "差分操作コード(delta opcode) 0 は想定外です"
29744 30004
29745 30005 #, python-format
30006 msgid "source file '%s' does not exist"
30007 msgstr "適用対象ファイル '%s' は存在しません"
30008
30009 #, python-format
29746 30010 msgid "cannot create %s: destination already exists"
29747 30011 msgstr "%s を作成できません: 対象ファイルが既に存在します"
29748 30012
@@ -29815,6 +30079,37 b' msgstr "\xe7\xb5\x82\xe4\xba\x86\xe3\x82\xb3\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x89 %d \xe3\x81\xa7\xe7\xb5\x82\xe4\xba\x86\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
29815 30079 msgid "killed by signal %d"
29816 30080 msgstr "シグナル %d で強制終了されました"
29817 30081
30082 #, python-format
30083 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
30084 msgstr "不正なプロファイル形式 '%s' を無視します\n"
30085
30086 msgid ""
30087 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
30088 "misc/lsprof/"
30089 msgstr ""
30090 "lsprof が利用できません - http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/"
30091 "lsprof/からインストールしてください"
30092
30093 msgid ""
30094 "flamegraph not available - install from https://github.com/evanhempel/python-"
30095 "flamegraph"
30096 msgstr ""
30097 "flamegraph が使用できません - https://github.com/evanhempel/python-"
30098 "flamegraph からインストールしてください"
30099
30100 msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
30101 msgstr ""
30102 "statprof が利用できません - \"easy_install statprof\"でインストールしてくださ"
30103 "い"
30104
30105 #, python-format
30106 msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
30107 msgstr "不正なサンプリング周期頻度 '%s' を無視します\n"
30108
30109 #, python-format
30110 msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
30111 msgstr "不正なプロファイラ指定 '%s' を無視します\n"
30112
29818 30113 #. i18n: format XX seconds as "XXs"
29819 30114 #, python-format
29820 30115 msgid "%02ds"
@@ -29867,12 +30162,17 b' msgid "error removing %s: %s\\n"'
29867 30162 msgstr "ファイル %s の破棄に失敗: %s\n"
29868 30163
29869 30164 #, python-format
29870 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
29871 msgstr "リビジョン除外に失敗: 完全なバンドルを '%s' に保存\n"
29872
29873 #, python-format
29874 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
29875 msgstr "リビジョン除外に失敗: 部分的なバンドルを '%s' に保存\n"
30165 msgid "strip failed, backup bundle stored in '%s'\n"
30166 msgstr "リビジョン除外に失敗: バックアップバンドルを '%s' に保存\n"
30167
30168 #, python-format
30169 msgid "strip failed, unrecovered changes stored in '%s'\n"
30170 msgstr "リビジョン除外に失敗: 復旧されない履歴を '%s' に保存\n"
30171
30172 #, python-format
30173 msgid ""
30174 "(fix the problem, then recover the changesets with \"hg unbundle '%s'\")\n"
30175 msgstr "(問題解決後に \"hg unbundle '%s'\" で履歴を復旧してください)\n"
29876 30176
29877 30177 msgid "(not rebuilding fncache because repository does not support fncache)\n"
29878 30178 msgstr "(fncache 未サポートのリポジトリのため、fncache の再構築は省略)\n"
@@ -30072,7 +30372,7 b' msgstr ""'
30072 30372
30073 30373 #. i18n: "bookmark" is a keyword
30074 30374 msgid "bookmark takes one or no arguments"
30075 msgstr "bookmark の引数は最大1つです"
30375 msgstr "bookmark の引数は 0 〜 1 個です"
30076 30376
30077 30377 #. i18n: "bookmark" is a keyword
30078 30378 msgid "the argument to bookmark must be a string"
@@ -30184,7 +30484,7 b' msgstr ""'
30184 30484
30185 30485 #. i18n: "converted" is a keyword
30186 30486 msgid "converted takes one or no arguments"
30187 msgstr "converted の引数は最大1つです"
30487 msgstr "converted の引数は 0 〜 1 個です"
30188 30488
30189 30489 #. i18n: "converted" is a keyword
30190 30490 msgid "converted requires a revision"
@@ -30327,23 +30627,29 b' msgstr ""'
30327 30627 " limit() 記述の別名。"
30328 30628
30329 30629 #, python-format
30330 msgid "%s takes no arguments or a pattern"
30331 msgstr "%s には引数やパターンを指定できません"
30630 msgid "%s takes no arguments or a pattern and an optional revset"
30631 msgstr "%s にはパターンと revset しか指定できません"
30332 30632
30333 30633 #, python-format
30334 30634 msgid "%s expected a pattern"
30335 msgstr "%s にはパターンを指定してください"
30336
30337 msgid ""
30338 "``follow([pattern])``\n"
30635 msgstr "%s にはパターン文字列を指定してください"
30636
30637 #, python-format
30638 msgid "%s expected one starting revision"
30639 msgstr "%s には開始リビジョンを指定してください"
30640
30641 msgid ""
30642 "``follow([pattern[, startrev]])``\n"
30339 30643 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working directory's first "
30340 30644 "parent).\n"
30341 30645 " If pattern is specified, the histories of files matching given\n"
30342 " pattern is followed, including copies."
30343 msgstr ""
30344 "``follow([pattern])``\n"
30646 " pattern in the revision given by startrev are followed, including copies."
30647 msgstr ""
30648 "``follow([pattern[, startrev]])``\n"
30345 30649 " ``::.`` (作業領域の第1親の祖先リビジョン群) 記述の別名。\n"
30346 " パターン指定がある場合、 合致するファイルの履歴 (複製含む) を辿ります。"
30650 " パターン指定がある場合、 合致するファイルの履歴 (複製含む) を辿ります。\n"
30651 " パターン合致の判定は、 起点リビジョン (startrev 又は作業領域の第1親)\n"
30652 " 時点の管理対象ファイルに対して行われます。"
30347 30653
30348 30654 msgid ""
30349 30655 "``all()``\n"
@@ -30446,7 +30752,7 b' msgstr ""'
30446 30752
30447 30753 #. i18n: "limit" is a keyword
30448 30754 msgid "limit requires one to three arguments"
30449 msgstr "limit の引数は1〜3です"
30755 msgstr "limit の引数は 1 3です"
30450 30756
30451 30757 #. i18n: "limit" is a keyword
30452 30758 msgid "limit requires a number"
@@ -30468,7 +30774,7 b' msgstr ""'
30468 30774
30469 30775 #. i18n: "last" is a keyword
30470 30776 msgid "last requires one or two arguments"
30471 msgstr "last の引数は1つまたは2つです"
30777 msgstr "last の引数は 1 〜 2 個です"
30472 30778
30473 30779 #. i18n: "last" is a keyword
30474 30780 msgid "last requires a number"
@@ -30568,7 +30874,7 b' msgstr ""'
30568 30874
30569 30875 #. i18n: "id" is a keyword
30570 30876 msgid "id requires one argument"
30571 msgstr "id の引数は1です"
30877 msgstr "id の引数は1です"
30572 30878
30573 30879 #. i18n: "id" is a keyword
30574 30880 msgid "id requires a string"
@@ -30601,7 +30907,7 b' msgstr ""'
30601 30907
30602 30908 #. i18n: "only" is a keyword
30603 30909 msgid "only takes one or two arguments"
30604 msgstr "only の引数は1つまたは2つです"
30910 msgstr "only の引数は 1 〜 2 個です"
30605 30911
30606 30912 msgid ""
30607 30913 "``origin([set])``\n"
@@ -30632,7 +30938,7 b' msgstr ""'
30632 30938
30633 30939 #. i18n: "outgoing" is a keyword
30634 30940 msgid "outgoing takes one or no arguments"
30635 msgstr "outgoing の引数は最大1つです"
30941 msgstr "outgoing の引数は 0 〜 1 個です"
30636 30942
30637 30943 #. i18n: "outgoing" is a keyword
30638 30944 msgid "outgoing requires a repository path"
@@ -30725,7 +31031,7 b' msgstr ""'
30725 31031
30726 31032 #. i18n: "remote" is a keyword
30727 31033 msgid "remote takes zero, one, or two arguments"
30728 msgstr "remote の引数は0から2つです"
31034 msgstr "remote の引数は 0 〜 2 個です"
30729 31035
30730 31036 #. i18n: "remote" is a keyword
30731 31037 msgid "remote requires a string id"
@@ -30755,7 +31061,7 b' msgstr ""'
30755 31061
30756 31062 #. i18n: "rev" is a keyword
30757 31063 msgid "rev requires one argument"
30758 msgstr "rev の引数は1です"
31064 msgstr "rev の引数は1です"
30759 31065
30760 31066 #. i18n: "rev" is a keyword
30761 31067 msgid "rev requires a number"
@@ -30821,7 +31127,7 b' msgstr ""'
30821 31127
30822 31128 #. i18n: "matching" is a keyword
30823 31129 msgid "matching takes 1 or 2 arguments"
30824 msgstr "matching の引数は1つか2つです"
31130 msgstr "matching の引数は 1 〜 2 個です"
30825 31131
30826 31132 #. i18n: "matching" is a keyword
30827 31133 msgid "matching requires a string as its second argument"
@@ -30849,7 +31155,7 b' msgstr ""'
30849 31155
30850 31156 #. i18n: "sort" is a keyword
30851 31157 msgid "sort requires one or two arguments"
30852 msgstr "sort の引数は1つまたは2つです"
31158 msgstr "sort の引数は 1 〜 2 個です"
30853 31159
30854 31160 #. i18n: "sort" is a keyword
30855 31161 msgid "sort spec must be a string"
@@ -30859,9 +31165,11 b' msgstr "sort \xe3\x81\xab\xe3\x81\xaf\xe6\x96\x87\xe5\xad\x97\xe5\x88\x97\xe3\x82\x92\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\x97\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x8f\xe3\x81\xa0\xe3\x81\x95\xe3\x81\x84"'
30859 31165 msgid "unknown sort key %r"
30860 31166 msgstr "未知の整列方式 %r"
30861 31167
31168 #. i18n: "topo" is a keyword
30862 31169 msgid "topo sort order cannot be combined with other sort keys"
30863 31170 msgstr "整列指定 topo と他の整列指定は併用できません"
30864 31171
31172 #. i18n: "topo" and "topo.firstbranch" are keywords
30865 31173 msgid "topo.firstbranch can only be used when using the topo sort key"
30866 31174 msgstr "topo.firstbranch は整列指定 topo 指定時のみ使用可能です"
30867 31175
@@ -30934,7 +31242,7 b' msgstr ""'
30934 31242
30935 31243 #. i18n: "tag" is a keyword
30936 31244 msgid "tag takes one or no arguments"
30937 msgstr "tagged の引数は最大1つです"
31245 msgstr "tagged の引数は 0 〜 1 個です"
30938 31246
30939 31247 #. i18n: "tag" is a keyword
30940 31248 msgid "the argument to tag must be a string"
@@ -31012,6 +31320,10 b' msgstr "\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe5\x90\x8d\xe3\x81\xae\xe6\x96\x87\xe5\xad\x97\xe5\xa4\xa7\xe5\xb0\x8f\xe3\x81\xae\xe5\x95\x8f\xe9\xa1\x8c\xe3\x81\xa7 %s \xe3\x81\x8c\xe8\xa1\x9d\xe7\xaa\x81\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99"'
31012 31320 msgid "can only have 1 active background file closer"
31013 31321 msgstr "(internal error) can only have 1 active background file closer"
31014 31322
31323 #, python-format
31324 msgid "implementation error: mode %s is not valid for checkambig=True"
31325 msgstr "実装エラー: モード %s 指定は checkambig=True に対して不適切です"
31326
31015 31327 msgid ""
31016 31328 "backgroundclose can only be used when a backgroundclosing context manager is "
31017 31329 "active"
@@ -31455,48 +31767,63 b' msgstr "\xe3\x82\xb5\xe3\x83\x96\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe5\x85\x83\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe3\x81\xab ] \xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
31455 31767
31456 31768 #, python-format
31457 31769 msgid ""
31770 " subrepository sources for %(s)s differ\n"
31771 "use (l)ocal%(l)s source (%(lo)s) or (r)emote%(o)s source (%(ro)s)?$$ &Local $"
31772 "$ &Remote"
31773 msgstr ""
31774 " サブリポジトリ %(s)s の連携先が異なっています。\n"
31775 "現行側%(l)s 連携先 (%(lo)s):(l)ocal と、他方側%(o)s 連携先 (%(ro)s):(r)emote "
31776 "のどちらを採用しますか?$$ &Local $$ &Remote"
31777
31778 #, python-format
31779 msgid ""
31780 " subrepository %(s)s diverged (local revision: %(sl)s, remote revision: "
31781 "%(sr)s)\n"
31782 "(M)erge, keep (l)ocal%(l)s or keep (r)emote%(o)s?$$ &Merge $$ &Local $$ "
31783 "&Remote"
31784 msgstr ""
31785 " サブリポジトリ %(s)s の参照先が異なっています (現行側: %(sl)s, 他方側: "
31786 "%(sr)s)\n"
31787 "両者のマージ:(m)erge, 現行側%(l)s 参照先:(l)ocal, 他方側%(o)s 参照先:(r)"
31788 "emote のいずれを採用しますか?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
31789
31790 #, python-format
31791 msgid ""
31792 " local%(l)s changed subrepository %(s)s which remote%(o)s removed\n"
31793 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
31794 msgstr ""
31795 " 現行側%(l)s でのサブリポジトリ %(s)s の変更が、他方側%(o)s での削除と衝突し"
31796 "ます\n"
31797 "変更:(c)hanged と、削除:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
31798 "&Delete"
31799
31800 #, python-format
31801 msgid ""
31802 " remote%(o)s changed subrepository %(s)s which local%(l)s removed\n"
31803 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
31804 msgstr ""
31805 " 他方側%(o)s でのサブリポジトリ %(s)s の変更が、現行側%(l)s での削除と衝突し"
31806 "ます\n"
31807 "変更:(c)hanged と、削除:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
31808 "&Delete"
31809
31810 #, python-format
31811 msgid ""
31458 31812 " subrepository sources for %s differ\n"
31459 31813 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
31460 31814 msgstr ""
31461 " サブリポジトリ %s で連携先との差分が検出されました。\n"
31462 "手元(%s):(l)ocal と連携先(%s):(r)emote のどちらの内容を採用しますか?$$ "
31463 "&Local $$ &Remote"
31464
31465 #, python-format
31466 msgid ""
31467 " subrepository %s diverged (local revision: %s, remote revision: %s)\n"
31468 "(M)erge, keep (l)ocal or keep (r)emote?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
31469 msgstr ""
31470 " サブリポジトリ %s で分岐が検出されました (手元: %s 分岐先: %s)\n"
31471 "マージ実施:(m)erge 手元の内容:(l)ocal 分岐先の内容:(r)emote のどれを採用しま"
31472 "すか?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
31473
31474 #, python-format
31475 msgid ""
31476 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
31477 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
31478 msgstr ""
31479 " サブリポジトリで変更したファイル %s は連携先で登録除外されています。\n"
31480 "変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
31481 "&Delete"
31482
31483 #, python-format
31484 msgid ""
31485 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
31486 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
31487 msgstr ""
31488 " サブリポジトリで登録除外したファイル %s は連携先で変更されています。\n"
31489 "変更:(c)hanged と登録除外:(d)elete のどちらを採用しますか?$$ &Changed $$ "
31490 "&Delete"
31815 " サブリポジトリ %s の未コミット変更が、参照先更新の影響を受けます。\n"
31816 "現行内容 (%s ベース):(l)ocal と、 他方側参照先 (%s):(r)emote のどちらを採用し"
31817 "ますか?$$ &Local $$ &Remote"
31491 31818
31492 31819 #, python-format
31493 31820 msgid ""
31494 31821 " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
31495 31822 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
31496 31823 msgstr ""
31497 " サブリポジトリ %s の作業領域で差分が検出されました\n"
31498 "手元(%s):(l)ocal と連携先(%s):(r)emote のどちらを採用しますか?$$ &Local $$ "
31499 "&Remote"
31824 " サブリポジトリ %s の内容が、異なる参照先で更新されています。\n"
31825 "現行内容 (%s):(l)ocal と、他方側参照先 (%s):(r)emote のどちらを採用しますか?"
31826 "$$ &Local $$ &Remote"
31500 31827
31501 31828 msgid "default path for subrepository not found"
31502 31829 msgstr "サブリポジトリの連携先が見つかりません"
@@ -32077,8 +32404,8 b' msgstr ":subrepos: \xe6\x96\x87\xe5\xad\x97\xe5\x88\x97\xe6\x8c\x99\xe3\x80\x82 \xe5\xbd\x93\xe8\xa9\xb2\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x81\xa7\xe6\x9b\xb4\xe6\x96\xb0\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\x9f\xe3\x82\xb5\xe3\x83\x96\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe5\x90\x8d\xe3\x80\x82"'
32077 32404 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
32078 32405 msgstr ":tags: 文字列列挙。 当該リビジョンに付与されたタグの一覧。"
32079 32406
32080 msgid "integer literal without digits"
32081 msgstr "数値の指定がありません"
32407 msgid ":termwidth: Integer. The width of the current terminal."
32408 msgstr ":termwidth: 整数。 端末の表示カラム数。"
32082 32409
32083 32410 msgid "unterminated template expansion"
32084 32411 msgstr "テンプレート定義が終端していません"
@@ -32114,9 +32441,18 b' msgstr "\xe3\x82\xad\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xaf\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x89 \'%s\' \xe3\x81\xab\xe3\x81\xaf\xe3\x83\xaa\xe3\x82\xb9\xe3\x83\x88\xe5\x87\xa6\xe7\x90\x86\xe3\x82\x92\xe9\x81\xa9\xe7\x94\xa8\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"'
32114 32441 msgid "%r is not iterable"
32115 32442 msgstr "%r にはリスト処理を適用できません"
32116 32443
32444 msgid "negation needs an integer argument"
32445 msgstr "負値指定は整数値に対してのみ有効です"
32446
32447 msgid "arithmetic only defined on integers"
32448 msgstr "算術演算は整数値に対してのみ有効です"
32449
32450 msgid "division by zero is not defined"
32451 msgstr "0 での除算は未サポートです"
32452
32117 32453 #, python-format
32118 32454 msgid "filter %s expects one argument"
32119 msgstr "フィルタ %s は引数が1つ必要です"
32455 msgstr "フィルタ %s の引数は1個です"
32120 32456
32121 32457 msgid ""
32122 32458 ":date(date[, fmt]): Format a date. See :hg:`help dates` for formatting\n"
@@ -32130,7 +32466,7 b' msgstr ""'
32130 32466
32131 32467 #. i18n: "date" is a keyword
32132 32468 msgid "date expects one or two arguments"
32133 msgstr "date の引数は1つまたは2つです"
32469 msgstr "date の引数は 1 〜 2 個です"
32134 32470
32135 32471 #. i18n: "date" is a keyword
32136 32472 msgid "date expects a date information"
@@ -32145,7 +32481,19 b' msgstr ""'
32145 32481
32146 32482 #. i18n: "diff" is a keyword
32147 32483 msgid "diff expects zero, one, or two arguments"
32148 msgstr "diff の引数は最大2つです"
32484 msgstr "diff の引数は 0 〜 2 個です"
32485
32486 msgid ""
32487 ":files(pattern): All files of the current changeset matching the pattern. "
32488 "See\n"
32489 " :hg:`help patterns`."
32490 msgstr ""
32491 ":files(pattern): 当該リビジョンでパターンに合致する名前のファイル一覧。\n"
32492 " パターン指定の詳細は :hg:`help patterns` を参照してください。"
32493
32494 #. i18n: "files" is a keyword
32495 msgid "files expects one argument"
32496 msgstr "files の引数は1個です"
32149 32497
32150 32498 msgid ""
32151 32499 ":fill(text[, width[, initialident[, hangindent]]]): Fill many\n"
@@ -32156,22 +32504,22 b' msgstr ""'
32156 32504
32157 32505 #. i18n: "fill" is a keyword
32158 32506 msgid "fill expects one to four arguments"
32159 msgstr "fill の引数は1つから4つの間です"
32507 msgstr "fill の引数は 1 〜 4 個です"
32160 32508
32161 32509 #. i18n: "fill" is a keyword
32162 32510 msgid "fill expects an integer width"
32163 32511 msgstr "fill には数値を指定してください"
32164 32512
32165 32513 msgid ""
32166 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, right=False]]): Pad text with a\n"
32514 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, left=False]]): Pad text with a\n"
32167 32515 " fill character."
32168 32516 msgstr ""
32169 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, right=False]]): fillchar 文字で\n"
32517 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, left=False]]): fillchar 文字で\n"
32170 32518 " text を width 幅に字詰めします。"
32171 32519
32172 32520 #. i18n: "pad" is a keyword
32173 32521 msgid "pad() expects two to four arguments"
32174 msgstr "pad() の引数は2つから4つの間です"
32522 msgstr "pad() の引数は 2 〜 4 個です"
32175 32523
32176 32524 #. i18n: "pad" is a keyword
32177 32525 msgid "pad() expects an integer width"
@@ -32189,7 +32537,7 b' msgstr ""'
32189 32537
32190 32538 #. i18n: "indent" is a keyword
32191 32539 msgid "indent() expects two or three arguments"
32192 msgstr "indent() は2または3の引数が必要です"
32540 msgstr "indent() の引数は 2 〜 3 個です"
32193 32541
32194 32542 msgid ""
32195 32543 ":get(dict, key): Get an attribute/key from an object. Some keywords\n"
@@ -32201,7 +32549,7 b' msgstr ""'
32201 32549
32202 32550 #. i18n: "get" is a keyword
32203 32551 msgid "get() expects two arguments"
32204 msgstr "get() の引数は2です"
32552 msgstr "get() の引数は2です"
32205 32553
32206 32554 #. i18n: "get" is a keyword
32207 32555 msgid "get() expects a dict as first argument"
@@ -32215,18 +32563,19 b' msgstr ""'
32215 32563
32216 32564 #. i18n: "if" is a keyword
32217 32565 msgid "if expects two or three arguments"
32218 msgstr "if は2または3の引数が必要です"
32219
32220 msgid ""
32221 ":ifcontains(search, thing, then[, else]): Conditionally execute based\n"
32222 " on whether the item \"search\" is in \"thing\"."
32223 msgstr ""
32224 ":ifcontains(search, thing, then[, else]): \"search\" 結果が \"thing\"\n"
32225 " に含まれるか否かに応じて then または else を実施します。"
32566 msgstr "if の引数は 2 〜 3 個です"
32567
32568 msgid ""
32569 ":ifcontains(needle, haystack, then[, else]): Conditionally execute based\n"
32570 " on whether the item \"needle\" is in \"haystack\"."
32571 msgstr ""
32572 ":ifcontains(needle, haystack, then[, else]): needle 評価値が haystack\n"
32573 " 評価値に含まれるか否かに応じて then または else を実施します。\n"
32574 " (※ 訳注: needle in haystack で「干草の山の中の針」)"
32226 32575
32227 32576 #. i18n: "ifcontains" is a keyword
32228 32577 msgid "ifcontains expects three or four arguments"
32229 msgstr "ifcontains は3または4の引数が必要です"
32578 msgstr "ifcontains の引数は 3 〜 4 個です"
32230 32579
32231 32580 msgid ""
32232 32581 ":ifeq(expr1, expr2, then[, else]): Conditionally execute based on\n"
@@ -32237,14 +32586,14 b' msgstr ""'
32237 32586
32238 32587 #. i18n: "ifeq" is a keyword
32239 32588 msgid "ifeq expects three or four arguments"
32240 msgstr "ifeq は3または4の引数が必要です"
32589 msgstr "ifeq の引数は 3 〜 4 個です"
32241 32590
32242 32591 msgid ":join(list, sep): Join items in a list with a delimiter."
32243 32592 msgstr ":join(list, sep): list 中の要素を sep で連結します。"
32244 32593
32245 32594 #. i18n: "join" is a keyword
32246 32595 msgid "join expects one or two arguments"
32247 msgstr "join の引数は1つまたは2つです"
32596 msgstr "join の引数は 1 〜 2 個です"
32248 32597
32249 32598 msgid ""
32250 32599 ":label(label, expr): Apply a label to generated content. Content with\n"
@@ -32256,7 +32605,7 b' msgstr ""'
32256 32605
32257 32606 #. i18n: "label" is a keyword
32258 32607 msgid "label expects two arguments"
32259 msgstr "label の引数は2です"
32608 msgstr "label の引数は2です"
32260 32609
32261 32610 msgid ""
32262 32611 ":latesttag([pattern]): The global tags matching the given pattern on the\n"
@@ -32267,7 +32616,7 b' msgstr ""'
32267 32616
32268 32617 #. i18n: "latesttag" is a keyword
32269 32618 msgid "latesttag expects at most one argument"
32270 msgstr "latesttag の引数は最大1つです"
32619 msgstr "latesttag の引数は 0 〜 1 個です"
32271 32620
32272 32621 msgid ""
32273 32622 ":localdate(date[, tz]): Converts a date to the specified timezone.\n"
@@ -32278,7 +32627,7 b' msgstr ""'
32278 32627
32279 32628 #. i18n: "localdate" is a keyword
32280 32629 msgid "localdate expects one or two arguments"
32281 msgstr "localdate の引数は1つまたは2つです"
32630 msgstr "localdate の引数は 1 〜 2 個です"
32282 32631
32283 32632 #. i18n: "localdate" is a keyword
32284 32633 msgid "localdate expects a date information"
@@ -32288,6 +32637,23 b' msgstr "localdate \xe3\x81\xae\xe5\x85\xa5\xe5\x8a\x9b\xe3\x81\xab\xe3\x81\xaf\xe6\x97\xa5\xe4\xbb\x98\xe6\x83\x85\xe5\xa0\xb1\xe3\x82\x92\xe4\xb8\x8e\xe3\x81\x88\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x8f\xe3\x81\xa0\xe3\x81\x95\xe3\x81\x84"'
32288 32637 msgid "localdate expects a timezone"
32289 32638 msgstr "localdate の入力にはタイムゾーンを与えてください"
32290 32639
32640 msgid ":mod(a, b): Calculate a mod b such that a / b + a mod b == a"
32641 msgstr ":mod(a, b): a を b で除算した余り値 (a / b + a mod b == a)。"
32642
32643 #. i18n: "mod" is a keyword
32644 msgid "mod expects two arguments"
32645 msgstr "mod の引数は2個です"
32646
32647 msgid ""
32648 ":relpath(path): Convert a repository-absolute path into a filesystem path "
32649 "relative to\n"
32650 " the current working directory."
32651 msgstr ":relpath(path): リポジトリ相対パスから現ディレクトリ相対パスへの変換。"
32652
32653 #. i18n: "relpath" is a keyword
32654 msgid "relpath expects one argument"
32655 msgstr "relpath の引数は1個です"
32656
32291 32657 msgid ""
32292 32658 ":revset(query[, formatargs...]): Execute a revision set query. See\n"
32293 32659 " :hg:`help revset`."
@@ -32297,21 +32663,21 b' msgstr ""'
32297 32663
32298 32664 #. i18n: "revset" is a keyword
32299 32665 msgid "revset expects one or more arguments"
32300 msgstr "revset の引数は1つまたは2つです"
32666 msgstr "revset の引数は1個以上です"
32301 32667
32302 32668 msgid ":rstdoc(text, style): Format ReStructuredText."
32303 32669 msgstr ":rstdoc(text, style): 出力を ReStructuredText として整形します。"
32304 32670
32305 32671 #. i18n: "rstdoc" is a keyword
32306 32672 msgid "rstdoc expects two arguments"
32307 msgstr "rstdoc の引数は2です"
32673 msgstr "rstdoc の引数は2です"
32308 32674
32309 32675 msgid ":separate(sep, args): Add a separator between non-empty arguments."
32310 32676 msgstr ":separate(sep, args): 非空な args 要素を区切り文字 sep で連結します。"
32311 32677
32312 32678 #. i18n: "separate" is a keyword
32313 32679 msgid "separate expects at least one argument"
32314 msgstr "separate には最低1つの引数が必要です"
32680 msgstr "separate の引数は1個以上です"
32315 32681
32316 32682 msgid ""
32317 32683 ":shortest(node, minlength=4): Obtain the shortest representation of\n"
@@ -32322,7 +32688,7 b' msgstr ""'
32322 32688
32323 32689 #. i18n: "shortest" is a keyword
32324 32690 msgid "shortest() expects one or two arguments"
32325 msgstr "shortest() の引数は1つまたは2つです"
32691 msgstr "shortest() の引数は 1 〜 2 個です"
32326 32692
32327 32693 #. i18n: "shortest" is a keyword
32328 32694 msgid "shortest() expects an integer minlength"
@@ -32337,7 +32703,7 b' msgstr ""'
32337 32703
32338 32704 #. i18n: "strip" is a keyword
32339 32705 msgid "strip expects one or two arguments"
32340 msgstr "strip の引数は1つまたは2つです"
32706 msgstr "strip の引数は 1 〜 2 個です"
32341 32707
32342 32708 msgid ""
32343 32709 ":sub(pattern, replacement, expression): Perform text substitution\n"
@@ -32347,7 +32713,7 b' msgstr ""'
32347 32713
32348 32714 #. i18n: "sub" is a keyword
32349 32715 msgid "sub expects three arguments"
32350 msgstr "sub は引数が3つ必要です"
32716 msgstr "sub の引数は3個です"
32351 32717
32352 32718 #. i18n: "sub" is a keyword
32353 32719 #, python-format
@@ -32368,7 +32734,7 b' msgstr ""'
32368 32734
32369 32735 #. i18n: "startswith" is a keyword
32370 32736 msgid "startswith expects two arguments"
32371 msgstr "startswith の引数は2です"
32737 msgstr "startswith の引数は2です"
32372 32738
32373 32739 msgid ":word(number, text[, separator]): Return the nth word from a string."
32374 32740 msgstr ""
@@ -32377,7 +32743,7 b' msgstr ""'
32377 32743 #. i18n: "word" is a keyword
32378 32744 #, python-format
32379 32745 msgid "word expects two or three arguments, got %d"
32380 msgstr "word は2または3の引数が必要です (実際の引数は %d 個)"
32746 msgstr "word の引数は 2 〜 3 個です (指定された引数は %d 個)"
32381 32747
32382 32748 #. i18n: "word" is a keyword
32383 32749 msgid "word expects an integer index"
@@ -32626,8 +32992,8 b' msgid "invalid day spec: %s"'
32626 32992 msgstr "不正な日付の指定です: %s"
32627 32993
32628 32994 #, python-format
32629 msgid "%s must be nonnegative (see \"hg help dates\")"
32630 msgstr "%s には正の値を指定してください (\"hg help dates\" 参照)"
32995 msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')"
32996 msgstr "%s には正の値を指定してください ('hg help dates' 参照)"
32631 32997
32632 32998 #, python-format
32633 32999 msgid "invalid regular expression: %s"
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1136 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,13 +1,13 b''
1 1 # Brazilian Portuguese translations for Mercurial
2 2 # Traduções do Mercurial para português do Brasil
3 3 # Copyright (C) 2011 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 5 # Translators:
6 6 # Diego Oliveira <diego@diegooliveira.com>
7 7 # Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>
8 #
8 #
9 9 # Translation dictionary:
10 #
10 #
11 11 # archive pacote
12 12 # branch ramificar (v.), ramo (s.)
13 13 # bundle bundle
@@ -26,13 +26,14 b''
26 26 # tip tip (tag), ponta
27 27 # update atualizar (v.), atualização (s.)
28 28 # working directory diretório de trabalho
29 #
29 #
30 # Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>, 2016.
30 31 msgid ""
31 32 msgstr ""
32 33 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
33 34 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
34 "POT-Creation-Date: 2016-07-19 11:11-0300\n"
35 "PO-Revision-Date: 2016-07-19 18:48-0300\n"
35 "POT-Creation-Date: 2016-10-22 23:20-0200\n"
36 "PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:23-0200\n"
36 37 "Last-Translator: Wagner Bruna <wbruna@softwareexpress.com.br>\n"
37 38 "Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
38 39 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -619,7 +620,7 b' msgid ""'
619 620 msgstr ""
620 621 "Essa extensão adiciona comentários a bugs do Bugzilla quando\n"
621 622 "forem encontradas revisões que se refiram a esses bugs pelo ID.\n"
622 "Os comentários são formatados usando o mecanismo de templates\n"
623 "Os comentários são formatados usando o mecanismo de modelos\n"
623 624 "do Mercurial."
624 625
625 626 msgid ""
@@ -826,7 +827,7 b' msgid ""'
826 827 " extension specifies:"
827 828 msgstr ""
828 829 "bugzilla.template\n"
829 " O template usado para formatar os comentários. Sobrepõe style se\n"
830 " O modelo usado para formatar os comentários. Sobrepõe style se\n"
830 831 " especificado. Além das palavras chave do Mercurial, a extensão\n"
831 832 " especifica:"
832 833
@@ -859,7 +860,7 b' msgstr ""'
859 860 "bugzilla.strip\n"
860 861 " O número de separadores de caminho que devem ser retirados do\n"
861 862 " início do caminho para o repositório do Mercurial (``{root}``\n"
862 " nos templates) para produzir ``{webroot}``. Por exemplo, um\n"
863 " nos modelos) para produzir ``{webroot}``. Por exemplo, um\n"
863 864 " repositório com ``{root}`` ``/var/local/my-project`` com valor\n"
864 865 " de strip 2 gera ``my-project`` como valor de ``{webroot}``.\n"
865 866 " O padrão é 0."
@@ -1919,6 +1920,25 b' msgstr ""'
1919 1920 "determinado tipo de terminal, e serão silenciosamente ignorados."
1920 1921
1921 1922 msgid ""
1923 "If the terminfo entry for your terminal is missing codes for an effect\n"
1924 "or has the wrong codes, you can add or override those codes in your\n"
1925 "configuration::"
1926 msgstr ""
1927 "Se a entrada terminfo para o seu terminal não possuir códigos para\n"
1928 "um efeito, ou se possuir códigos incorretos, você pode adicionar\n"
1929 "ou sobrepor tais códigos em sua configuração::"
1930
1931 msgid ""
1932 " [color]\n"
1933 " terminfo.dim = \\E[2m"
1934 msgstr ""
1935 " [color]\n"
1936 " terminfo.dim = \\E[2m"
1937
1938 msgid "where '\\E' is substituted with an escape character."
1939 msgstr "onde '\\E' é substituído por um caractere escape."
1940
1941 msgid ""
1922 1942 "Labels\n"
1923 1943 "------"
1924 1944 msgstr ""
@@ -4116,6 +4136,16 b' msgstr ""'
4116 4136 " trabalho, e se nenhuma revisão for especificada, os arquivos do\n"
4117 4137 " diretório de trabalho serão comparados com seu pai."
4118 4138
4139 msgid ""
4140 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
4141 " the following program::"
4142 msgstr ""
4143 " Mostra diferenças entre revisões para os arquivos especificados,\n"
4144 " usando o seguinte programa::"
4145
4146 msgid " %(path)s"
4147 msgstr " %(path)s"
4148
4119 4149 #, python-format
4120 4150 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
4121 4151 msgstr "hg %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]..."
@@ -5124,6 +5154,17 b' msgid "unknown changeset %s listed"'
5124 5154 msgstr "revisão desconhecida %s listada"
5125 5155
5126 5156 #, python-format
5157 msgid "%s \"%s\" changeset was not a candidate"
5158 msgstr "%s revisão \"%s\" não foi um candidato"
5159
5160 msgid "only use listed changesets"
5161 msgstr "usa apenas revisões listadas"
5162
5163 #, python-format
5164 msgid "duplicated command for changeset %s"
5165 msgstr "comando duplicado para a revisão %s"
5166
5167 #, python-format
5127 5168 msgid "Fix up the change (%s %s)"
5128 5169 msgstr "Corrija a mudança (%s %s)"
5129 5170
@@ -5174,6 +5215,13 b' msgstr ""'
5174 5215 "%s: não é possível combinar - a cópia de trabalho não é um descendente da "
5175 5216 "revisão anterior %s\n"
5176 5217
5218 #, python-format
5219 msgid "%s \"%s\" changeset was an edited list candidate"
5220 msgstr "%s revisão \"%s\" foi um candidato editado na lista"
5221
5222 msgid "base must only use unlisted changesets"
5223 msgstr "a base deve usar apenas revisões não listadas"
5224
5177 5225 msgid "fold subclass used for when multiple folds happen in a row"
5178 5226 msgstr ""
5179 5227
@@ -5205,8 +5253,8 b' msgstr "nenhum ancestral a ser enviado"'
5205 5253 msgid "there are ambiguous outgoing revisions"
5206 5254 msgstr "algumas revisões a serem enviadas são ambíguas"
5207 5255
5208 msgid "see \"hg help histedit\" for more detail"
5209 msgstr "veja \"hg help histedit\" para mais detalhes"
5256 msgid "see 'hg help histedit' for more detail"
5257 msgstr "veja 'hg help histedit' para mais detalhes"
5210 5258
5211 5259 msgid "read history edits from the specified file"
5212 5260 msgstr "lê alterações de histórico a partir do arquivo especificado"
@@ -5289,7 +5337,7 b' msgstr ""'
5289 5337 " - Caso contrário, o valor da opção de configuração \"histedit.defaultrev\"\n"
5290 5338 " será usado para selecionar a revisão base quando o ANCESTRAL não\n"
5291 5339 " for especificado.\n"
5292 " Será usada a primeira revisão retorjnada pelo revset.\n"
5340 " Será usada a primeira revisão retornada pelo revset.\n"
5293 5341 " Por padrão, isto seleciona o histórico editável que for único para\n"
5294 5342 " os ancestrais do diretório de trabalho."
5295 5343
@@ -5480,8 +5528,8 b' msgstr "n\xc3\xa3o \xc3\xa9 poss\xc3\xadvel editar hist\xc3\xb3rico que contenha mesclagens"'
5480 5528 msgid "cannot edit public changeset: %s"
5481 5529 msgstr "não é possível editar uma revisão pública: %s"
5482 5530
5483 msgid "see \"hg help phases\" for details"
5484 msgstr "veja \"hg help phases\" para mais detalhes"
5531 msgid "see 'hg help phases' for details"
5532 msgstr "veja 'hg help phases' para mais detalhes"
5485 5533
5486 5534 #, python-format
5487 5535 msgid "malformed line \"%s\""
@@ -5494,25 +5542,6 b' msgstr "a\xc3\xa7\xc3\xa3o desconhecida \\"%s\\""'
5494 5542 msgid "warning: histedit rules saved to: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
5495 5543 msgstr "aviso: regras de histedit gravadas em: .hg/histedit-last-edit.txt\n"
5496 5544
5497 #, python-format
5498 msgid "unknown constraint \"%s\""
5499 msgstr "restrição desconhecida \"%s\""
5500
5501 #, python-format
5502 msgid "%s \"%s\" changeset was not a candidate"
5503 msgstr "%s revisão \"%s\" não foi um candidato"
5504
5505 msgid "only use listed changesets"
5506 msgstr "usa apenas revisões listadas"
5507
5508 #, python-format
5509 msgid "%s \"%s\" changeset was not an edited list candidate"
5510 msgstr "%s revisão \"%s\" não foi um candidato editado na lista"
5511
5512 #, python-format
5513 msgid "duplicated command for changeset %s"
5514 msgstr "comando duplicado para a revisão %s"
5515
5516 5545 msgid "no rules provided"
5517 5546 msgstr "nenhuma regra fornecida"
5518 5547
@@ -5524,8 +5553,8 b' msgid "missing rules for changeset %s"'
5524 5553 msgstr "regras faltando para a revisão %s"
5525 5554
5526 5555 #, python-format
5527 msgid "use \"drop %s\" to discard, see also: \"hg help -e histedit.config\""
5528 msgstr "use \"drop %s\" para descartar, veja também: \"hg help -e histedit.config\""
5556 msgid "use \"drop %s\" to discard, see also: 'hg help -e histedit.config'"
5557 msgstr "use \"drop %s\" para descartar, veja também: 'hg help -e histedit.config'"
5529 5558
5530 5559 #, python-format
5531 5560 msgid "histedit: moving bookmarks %s from %s to %s\n"
@@ -5651,14 +5680,14 b' msgid "You can\'t combine --all and filte'
5651 5680 msgstr "Você não pode combinar --all e filtragem em um nome"
5652 5681
5653 5682 msgid "the working copy and bookmarks"
5654 msgstr ""
5683 msgstr "a cópia de trabalho e marcadores"
5655 5684
5656 5685 #, python-format
5657 5686 msgid "previous locations of %s:\n"
5658 msgstr ""
5687 msgstr "localizações anteriores para %s:\n"
5659 5688
5660 5689 msgid "no recorded locations\n"
5661 msgstr ""
5690 msgstr "nenhum local gravado\n"
5662 5691
5663 5692 msgid "expand keywords in tracked files"
5664 5693 msgstr "expande palavras chave em arquivos rastreados"
@@ -7484,7 +7513,7 b' msgid "do not update the new working dir'
7484 7513 msgstr "não atualiza os novos diretórios de trabalho"
7485 7514
7486 7515 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
7487 msgstr "usa transferência não comprimida (mais rápido em LANs)"
7516 msgstr "usa transferência não comprimida (mais rápido em redes locais)"
7488 7517
7489 7518 msgid "REPO"
7490 7519 msgstr "REPOSITÓRIO"
@@ -9204,7 +9233,7 b' msgstr "incapaz de acessar reposit\xc3\xb3rio p\xc3\xbablico: %s\\n"'
9204 9233
9205 9234 #, python-format
9206 9235 msgid "public \"%s\" is missing %s and %i others"
9207 msgstr "url pública \"%s\" não possui %s e %i outros"
9236 msgstr "URL pública \"%s\" não possui %s e %i outros"
9208 9237
9209 9238 #, python-format
9210 9239 msgid "public url %s is missing %s"
@@ -9370,7 +9399,7 b' msgstr ""'
9370 9399 "https://mercurial-scm.org/wiki/RebaseExtension\n"
9371 9400
9372 9401 msgid "rebase"
9373 msgstr "%d rebaseados"
9402 msgstr "rebase"
9374 9403
9375 9404 msgid ".hg/rebasestate is incomplete"
9376 9405 msgstr ".hg/rebasestate está incompleto"
@@ -10103,7 +10132,7 b' msgid ""'
10103 10132 "given a repo path, provide the scheme-expanded path\n"
10104 10133 " "
10105 10134 msgstr ""
10106 "dado um camino para um repositório, fornece o caminho com o esquema expandido\n"
10135 "dado um caminho para um repositório, fornece o caminho com o esquema expandido\n"
10107 10136 " "
10108 10137
10109 10138 msgid "share a common history between several working directories"
@@ -10397,7 +10426,7 b' msgid ""'
10397 10426 " that causes a conflict. This reverts the unshelved changes, and\n"
10398 10427 " leaves the bundle in place.)"
10399 10428 msgstr ""
10400 " (Alternativamente, voc pode usar ``--abort`` para abandonar\n"
10429 " (Alternativamente, você pode usar ``--abort`` para abandonar\n"
10401 10430 " uma operação unshelve que causou um conflito. Isto reverte\n"
10402 10431 " as mudanças engavetadas sem mover o bundle.)\n"
10403 10432 " "
@@ -11386,6 +11415,11 b' msgstr ""'
11386 11415 "o bundle em %s está corrompido:\n"
11387 11416 "%s"
11388 11417
11418 #. i18n: column positioning for "hg summary"
11419 #, python-format
11420 msgid "remote: %s\n"
11421 msgstr "remoto: %s\n"
11422
11389 11423 msgid "push failed:"
11390 11424 msgstr "o push falhou:"
11391 11425
@@ -11577,9 +11611,27 b' msgid "%s: can\'t copy - same file\\n"'
11577 11611 msgstr "%s: impossível copiar - é o mesmo arquivo\n"
11578 11612
11579 11613 #, python-format
11614 msgid "%s: not overwriting - file already committed\n"
11615 msgstr "%s: não sobrescrito - arquivo já foi consolidado\n"
11616
11617 #, python-format
11618 msgid "(hg rename %s to replace the file by recording a rename)\n"
11619 msgstr "(use hg rename %s para substituir o arquivo gravando uma renomeação)\n"
11620
11621 #, python-format
11622 msgid "(hg copy %s to replace the file by recording a copy)\n"
11623 msgstr "(use hg copy %s para substituir o arquivo gravando uma cópia)\n"
11624
11625 #, python-format
11580 11626 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
11581 11627 msgstr "%s: não sobrescrito - arquivo existe\n"
11582 11628
11629 msgid "(hg rename --after to record the rename)\n"
11630 msgstr "(use hg rename --after para gravar a renomeação)\n"
11631
11632 msgid "(hg copy --after to record the copy)\n"
11633 msgstr "(use hg copy --after para gravar a cópia)\n"
11634
11583 11635 #, python-format
11584 11636 msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n"
11585 11637 msgstr "%s: renomeação não gravada - %s não existe\n"
@@ -11777,6 +11829,14 b' msgstr "arquivo %s n\xc3\xa3o removido: arquivo n\xc3\xa3o rastreado\\n"'
11777 11829 msgid "skipping"
11778 11830 msgstr "omitindo"
11779 11831
11832 #, python-format
11833 msgid ""
11834 "not removing %s: file has been marked for add (use 'hg forget' to undo "
11835 "add)\n"
11836 msgstr ""
11837 "%s não removido: o arquivo foi marcado para adição (use 'hg forget' para "
11838 "desfazer a adição)\n"
11839
11780 11840 msgid "failed to mark all new/missing files as added/removed"
11781 11841 msgstr ""
11782 11842 "falha ao marcar todos os arquivos novos/ausentes como adicionados/removidos"
@@ -12788,38 +12848,6 b' msgstr ""'
12788 12848 " Veja :hg:`help revsets` para mais informações sobre a palavra\n"
12789 12849 " chave `bisect()`."
12790 12850
12791 msgid "The first good revision is:\n"
12792 msgstr "A primeira revisão boa é:\n"
12793
12794 msgid "The first bad revision is:\n"
12795 msgstr "A primeira revisão ruim é:\n"
12796
12797 #, python-format
12798 msgid ""
12799 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
12800 "Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
12801 "the common ancestor, %s.\n"
12802 msgstr ""
12803 "Nem todos os ancestrais desta revisão foram verificados.\n"
12804 "Use bisect --extend para continuar a bissecção a partir do\n"
12805 "ancestral comum, %s.\n"
12806
12807 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
12808 msgstr ""
12809 "Devido a revisões omitidas, a primeira revisão boa pode ser qualquer uma "
12810 "entre:\n"
12811
12812 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
12813 msgstr ""
12814 "Devido a revisões omitidas, a primeira revisão ruim pode ser qualquer uma "
12815 "entre:\n"
12816
12817 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
12818 msgstr "não é possível fazer o bisect (nenhuma revisão boa conhecida)"
12819
12820 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
12821 msgstr "não é possível fazer o bisect (nenhuma revisão ruim conhecida)"
12822
12823 12851 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
12824 12852 msgstr "(o uso 'hg bisect <cmd>' é obsoleto)\n"
12825 12853
@@ -12828,11 +12856,11 b' msgstr "argumentos incompat\xc3\xadveis"'
12828 12856
12829 12857 msgid "current bisect revision is unknown - start a new bisect to fix"
12830 12858 msgstr ""
12831 "a revisão biseccionada atual é desconhecida - para corrigir inicie uma nova "
12859 "a revisão bissecionada atual é desconhecida - para corrigir inicie uma nova "
12832 12860 "bissecção"
12833 12861
12834 12862 msgid "current bisect revision is a merge"
12835 msgstr "a revisão biseccionada atual é uma mesclagem"
12863 msgstr "a revisão bissecionada atual é uma mesclagem"
12836 12864
12837 12865 #, python-format
12838 12866 msgid "failed to execute %s"
@@ -13207,8 +13235,8 b' msgstr ""'
13207 13235 msgid "no commits to bundle"
13208 13236 msgstr "nenhuma revisão a ser incluída no bundle"
13209 13237
13210 msgid "see \"hg help bundle\" for supported values for --type"
13211 msgstr "veja \"hg help bundle\" para valores suportados em --type"
13238 msgid "see 'hg help bundle' for supported values for --type"
13239 msgstr "veja 'hg help bundle' para valores suportados em --type"
13212 13240
13213 13241 msgid "packed bundles cannot be produced by \"hg bundle\""
13214 13242 msgstr "packed bundles não podem ser produzidos por \"hg bundle\""
@@ -14010,6 +14038,10 b' msgid " location: %s\\n"'
14010 14038 msgstr " localização: %s\n"
14011 14039
14012 14040 #, python-format
14041 msgid " bundled: %s\n"
14042 msgstr " interna: %s\n"
14043
14044 #, python-format
14013 14045 msgid " tested with: %s\n"
14014 14046 msgstr " testada com: %s\n"
14015 14047
@@ -14193,6 +14225,24 b' msgid "checking Python lib (%s)...\\n"'
14193 14225 msgstr "verificando biblioteca Python (%s)...\n"
14194 14226
14195 14227 #, python-format
14228 msgid "checking Python security support (%s)\n"
14229 msgstr "verificando o suporte de segurança do Python (%s)\n"
14230
14231 msgid ""
14232 " TLS 1.2 not supported by Python install; network connections lack modern "
14233 "security\n"
14234 msgstr ""
14235 " TLS 1.2 não suportado pela instalação do Python; as conexões de rede não "
14236 "possuem segurança moderna\n"
14237
14238 msgid ""
14239 " SNI not supported by Python install; may have connectivity issues with "
14240 "some servers\n"
14241 msgstr ""
14242 " SNI não suportado pela instalação do Python; podem ocorrer problemas de "
14243 "conectividade com alguns servidores\n"
14244
14245 #, python-format
14196 14246 msgid "checking Mercurial version (%s)\n"
14197 14247 msgstr "verificando a versão do Mercurial (%s)\n"
14198 14248
@@ -14260,8 +14310,8 b' msgid "no problems detected\\n"'
14260 14310 msgstr "nenhum problema detectado\n"
14261 14311
14262 14312 #, python-format
14263 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
14264 msgstr "%s problemas detectados, por favor verifique sua instalação!\n"
14313 msgid "%d problems detected, please check your install!\n"
14314 msgstr "%d problemas detectados, por favor verifique sua instalação!\n"
14265 14315
14266 14316 msgid "REPO ID..."
14267 14317 msgstr "REPO ID..."
@@ -14541,20 +14591,47 b' msgstr "imprime diretamente dados do \xc3\xadndice"'
14541 14591 msgid "show data and statistics about a revlog"
14542 14592 msgstr "mostra dados e estatísticas sobre um revlog"
14543 14593
14544 msgid "print parsed tree after optimizing"
14545 msgstr "imprime a árvore de parsing após a otimização"
14594 msgid "print parsed tree after optimizing (DEPRECATED)"
14595 msgstr "imprime a árvore de parsing após a otimização (OBSOLETO)"
14596
14597 msgid "print parsed tree at the given stage"
14598 msgstr "imprime a árvore de parsing no estágio pedido"
14599
14600 msgid "evaluate tree without optimization"
14601 msgstr "avalia a árvore sem otimização"
14602
14603 msgid "verify optimized result"
14604 msgstr "verifica o resultado otimizado"
14546 14605
14547 14606 msgid "parse and apply a revision specification"
14548 14607 msgstr "interpreta e aplica uma especificação de revisões"
14549 14608
14550 14609 msgid ""
14551 " Use --verbose to print the parsed tree before and after aliases\n"
14552 " expansion.\n"
14553 " "
14554 msgstr ""
14555 " Use --verbose para imprimir a árvore decodificada antes e depois\n"
14556 " da expansão de apelidos.\n"
14557 " "
14610 " Use -p/--show-stage option to print the parsed tree at the given stages.\n"
14611 " Use -p all to print tree at every stage."
14612 msgstr ""
14613 " Use -p/--show-stage para imprimir a árvore de parsing nos estágios pedidos.\n"
14614 " Use -p all para imprimir a árvore em todos os estágios."
14615
14616 msgid ""
14617 " Use --verify-optimized to compare the optimized result with the unoptimized\n"
14618 " one. Returns 1 if the optimized result differs.\n"
14619 " "
14620 msgstr ""
14621 " Use --verify-optimized para comparar o resultado otimizado com o\n"
14622 " resultado sem otimização. Retorna 1 se o resultado otimizado for\n"
14623 " diferente.\n"
14624 " "
14625
14626 msgid "cannot use --verify-optimized with --no-optimized"
14627 msgstr "não é possível usar --verify-optimized com --no-optimized"
14628
14629 msgid "cannot use --optimize with --show-stage"
14630 msgstr "não é possível usar --optimize com --show-stage"
14631
14632 #, python-format
14633 msgid "invalid stage name: %s"
14634 msgstr "nome de estágio inválido: %s"
14558 14635
14559 14636 msgid "REV1 [REV2]"
14560 14637 msgstr "REV1 [REV2]"
@@ -14943,29 +15020,25 b' msgstr "procura no reposit\xc3\xb3rio como se estivesse em REV"'
14943 15020 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
14944 15021 msgstr "termina nomes de arquivo com NUL, para uso com xargs"
14945 15022
14946 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
14947 msgstr "[OPÇÃO]... [PADRÃO]..."
14948
14949 15023 msgid "list tracked files"
14950 15024 msgstr "lista arquivos rastreados"
14951 15025
14952 15026 msgid ""
14953 15027 " Print files under Mercurial control in the working directory or\n"
14954 " specified revision whose names match the given patterns (excluding\n"
14955 " removed files)."
14956 msgstr ""
14957 " Imprime os arquivos sob o controle do Mercurial cujos nomes\n"
14958 " correspondam aos padrões fornecidos (excluindo arquivos\n"
14959 " removidos), no diretório de trabalho ou nas revisões\n"
14960 " especificadas."
14961
14962 msgid ""
14963 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
14964 " of all files under Mercurial control in the working directory."
14965 msgstr ""
14966 " Se não forem passados padrões, este comando imprime os nomes\n"
14967 " de todos os arquivos sob o controle do Mercurial no diretório\n"
14968 " de trabalho."
15028 " specified revision for given files (excluding removed files).\n"
15029 " Files can be specified as filenames or filesets."
15030 msgstr ""
15031 " Imprime os arquivos sob o controle do Mercurial no diretório\n"
15032 " de trabalho ou revisão especificada cujos nomes correspondam\n"
15033 " aos padrões fornecidos (excluindo arquivos removidos).\n"
15034 " Os arquivos podem ser especificados por nome ou filesets."
15035
15036 msgid ""
15037 " If no files are given to match, this command prints the names\n"
15038 " of all files under Mercurial control."
15039 msgstr ""
15040 " Se não forem passados arquivos, este comando imprime os nomes\n"
15041 " de todos os arquivos sob o controle do Mercurial."
14969 15042
14970 15043 msgid " - list all files under the current directory::"
14971 15044 msgstr " - lista todos os arquivos sob o diretório atual::"
@@ -15259,32 +15332,26 b' msgstr "procura apenas por arquivos que '
15259 15332 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
15260 15333 msgstr "[OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]..."
15261 15334
15262 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
15263 msgstr "procura por um padrão nos arquivos e revisões especificados"
15264
15265 msgid " Search revisions of files for a regular expression."
15266 msgstr " Procura em revisões e arquivos por uma expressão regular."
15267
15268 msgid ""
15269 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
15270 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
15271 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
15272 " match appears."
15273 msgstr ""
15274 " Este comando se comporta de modo diferente do grep do Unix. Ele\n"
15275 " aceita apenas expressões regulares Python/Perl. Ele procura no\n"
15276 " histórico do repositório, não no diretório de trabalho. Ele\n"
15277 " sempre imprime o número da revisão onde um casamento aparece."
15278
15279 msgid ""
15280 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
15335 msgid "search revision history for a pattern in specified files"
15336 msgstr ""
15337 "procura no histórico de revisões por um padrão nos arquivos especificados"
15338
15339 msgid ""
15340 " Search revision history for a regular expression in the specified\n"
15341 " files or the entire project."
15342 msgstr ""
15343 " Procura no histórico de revisões por uma expressão regular,\n"
15344 " nos arquivos pedidos ou no projeto como um todo."
15345
15346 msgid ""
15347 " By default, grep prints the most recent revision number for each\n"
15281 15348 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
15282 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
15283 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
15284 " use the --all flag."
15285 msgstr ""
15286 " Por padrão, grep imprime uma saída apenas para a primeira revisão\n"
15287 " de um arquivo no qual ele encontra uma correspondência.\n"
15349 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that becomes\n"
15350 " a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match), use the\n"
15351 " --all flag."
15352 msgstr ""
15353 " Por padrão, grep imprime o número da revisão mais recente\n"
15354 " de cada arquivo no qual ele encontre uma correspondência.\n"
15288 15355 " Para fazê-lo imprimir todas as revisões que contenham uma\n"
15289 15356 " mudança de correspondência (\"-\" para uma correspondência\n"
15290 15357 " que se torne uma não correspondência, ou \"+\" para uma não\n"
@@ -15292,6 +15359,23 b' msgstr ""'
15292 15359 " opção --all ."
15293 15360
15294 15361 msgid ""
15362 " PATTERN can be any Python (roughly Perl-compatible) regular\n"
15363 " expression."
15364 msgstr ""
15365 " PADRÃO pode ser qualquer expressão regular do Python (são\n"
15366 " aproximadamente compatíveis com expressões regulares Perl)."
15367
15368 msgid ""
15369 " If no FILEs are specified (and -f/--follow isn't set), all files in\n"
15370 " the repository are searched, including those that don't exist in the\n"
15371 " current branch or have been deleted in a prior changeset."
15372 msgstr ""
15373 " Se nenhum ARQUIVO for especificado (e se -f/--follow não estiver\n"
15374 " definido), a busca será realizada em todos os arquivos do repositório,\n"
15375 " incluindo arquivos que não existirem no ramo atual ou que tiverem sido\n"
15376 " removidos em uma revisão anterior."
15377
15378 msgid ""
15295 15379 " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n"
15296 15380 " "
15297 15381 msgstr ""
@@ -15911,6 +15995,9 b' msgstr ""'
15911 15995 msgid "print complete paths from the filesystem root"
15912 15996 msgstr "imprime caminhos completos a partir do raiz do sistema de arquivos"
15913 15997
15998 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
15999 msgstr "[OPÇÃO]... [PADRÃO]..."
16000
15914 16001 msgid "locate files matching specific patterns (DEPRECATED)"
15915 16002 msgstr "localiza arquivos que casem com os padrões especificados (OBSOLETO)"
15916 16003
@@ -15932,6 +16019,14 b' msgstr ""'
15932 16019 " atual e subdiretórios, use \"--include .\"."
15933 16020
15934 16021 msgid ""
16022 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
16023 " of all files under Mercurial control in the working directory."
16024 msgstr ""
16025 " Se não forem passados padrões, este comando imprime os nomes\n"
16026 " de todos os arquivos sob o controle do Mercurial no diretório\n"
16027 " de trabalho."
16028
16029 msgid ""
15935 16030 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
15936 16031 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
15937 16032 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
@@ -16648,8 +16743,8 b' msgstr ""'
16648 16743 msgid "default repository not configured!"
16649 16744 msgstr "o caminho default do repositório não foi configurado!"
16650 16745
16651 msgid "see the \"path\" section in \"hg help config\""
16652 msgstr "veja a seção \"path\" em \"hg help config\""
16746 msgid "see 'hg help config.paths'"
16747 msgstr "veja 'hg help config.paths'"
16653 16748
16654 16749 #, python-format
16655 16750 msgid "pushing to %s\n"
@@ -17185,8 +17280,8 b' msgstr "prefixo dos caminhos a serem servidos (padr\xc3\xa3o: raiz do servidor)"'
17185 17280 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
17186 17281 msgstr "nome a ser exibido em páginas web (padrão: diretório de trabalho)"
17187 17282
17188 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")"
17189 msgstr "nome do arquivo de configuração do hgweb (veja \"hg help hgweb\")"
17283 msgid "name of the hgweb config file (see 'hg help hgweb')"
17284 msgstr "nome do arquivo de configuração do hgweb (veja 'hg help hgweb')"
17190 17285
17191 17286 msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)"
17192 17287 msgstr "nome do arquivo de configuração do hgweb (OBSOLETO)"
@@ -17555,11 +17650,6 b' msgid "%d outgoing bookmarks"'
17555 17650 msgstr "%d marcadores a serem enviados"
17556 17651
17557 17652 #. i18n: column positioning for "hg summary"
17558 #, python-format
17559 msgid "remote: %s\n"
17560 msgstr "remoto: %s\n"
17561
17562 #. i18n: column positioning for "hg summary"
17563 17653 msgid "remote: (synced)\n"
17564 17654 msgstr "remoto: (sincronizado)\n"
17565 17655
@@ -17916,12 +18006,12 b' msgstr ""'
17916 18006 "\n"
17917 18007 "Extensões habilitadas:"
17918 18008
18009 msgid "external"
18010 msgstr "externo"
18011
17919 18012 msgid "internal"
17920 18013 msgstr "interno"
17921 18014
17922 msgid "external"
17923 msgstr "externo"
17924
17925 18015 #, python-format
17926 18016 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
17927 18017 msgstr "a extensão '%s' sobrepõe o comando: %s\n"
@@ -18197,13 +18287,13 b' msgid "source set is empty"'
18197 18287 msgstr "o conjunto de origem é vazio"
18198 18288
18199 18289 msgid "source set is rooted in multiple branches"
18200 msgstr "a origem cvs não suporta a especificação de múltiplas revisões"
18290 msgstr "o conjunto de origem tem raízes em múltiplos ramos"
18201 18291
18202 18292 msgid "rebaseset is rooted in multiple named branches"
18203 msgstr "não é possível colapsar múltiplos ramos nomeados"
18293 msgstr "o conjunto de rebaseamento tem raízes em múltiplos ramos nomeados"
18204 18294
18205 18295 msgid "specify an explicit destination with --dest"
18206 msgstr "você não pode especificar uma revisão com --all"
18296 msgstr "especifique um destino explícito com --dest"
18207 18297
18208 18298 #, python-format
18209 18299 msgid "%i other divergent bookmarks for \"%s\"\n"
@@ -18217,9 +18307,9 b' msgstr ""'
18217 18307
18218 18308 #, python-format
18219 18309 msgid ""
18220 "(committing will reopen the head, use `hg heads .` to see %i other heads)\n"
18221 msgstr ""
18222 "(um commit reabrirá a cabeça, use `hg heads .` para ver %i outras cabeças)\n"
18310 "(committing will reopen the head, use 'hg heads .' to see %i other heads)\n"
18311 msgstr ""
18312 "(um commit reabrirá a cabeça, use 'hg heads .' para ver %i outras cabeças)\n"
18223 18313
18224 18314 #, python-format
18225 18315 msgid "(committing will reopen branch \"%s\")\n"
@@ -18276,9 +18366,9 b' msgstr ""'
18276 18366 msgid "push creates new branch '%s' with multiple heads"
18277 18367 msgstr "push cria um novo ramo '%s' com múltiplas cabeças"
18278 18368
18279 msgid "merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
18280 msgstr ""
18281 "use \"hg merge\" ou veja \"hg help push\" para detalhes sobre como enviar "
18369 msgid "merge or see 'hg help push' for details about pushing new heads"
18370 msgstr ""
18371 "faça a mesclagem ou veja 'hg help push' para detalhes sobre como enviar "
18282 18372 "novas cabeças"
18283 18373
18284 18374 #, python-format
@@ -18293,9 +18383,10 b' msgstr "push cria uma nova cabe\xc3\xa7a remota %s com o marcador \'%s\'!"'
18293 18383 msgid "push creates new remote head %s!"
18294 18384 msgstr "push cria uma nova cabeça remota %s!"
18295 18385
18296 msgid "pull and merge or see \"hg help push\" for details about pushing new heads"
18297 msgstr ""
18298 "use \"hg pull\" e \"hg merge\" ou veja \"hg help push\" para detalhes sobre "
18386 msgid ""
18387 "pull and merge or see 'hg help push' for details about pushing new heads"
18388 msgstr ""
18389 "execute um pull e uma mesclagem ou veja 'hg help push' para detalhes sobre "
18299 18390 "como enviar novas cabeças"
18300 18391
18301 18392 msgid "new remote heads:\n"
@@ -18483,35 +18574,6 b' msgstr "n\xc3\xa3o foi encontrado um reposit\xc3\xb3rio em \'%s\' (.hg n\xc3\xa3o encontrado)"'
18483 18574 msgid "warning: --repository ignored\n"
18484 18575 msgstr "aviso: opção --repository ignorada\n"
18485 18576
18486 #, python-format
18487 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
18488 msgstr "formato de profiling '%s' não reconhecido - Ignorado\n"
18489
18490 msgid ""
18491 "lsprof not available - install from "
18492 "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
18493 msgstr ""
18494 "lsprof não disponível - instale de "
18495 "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
18496
18497 msgid ""
18498 "flamegraph not available - install from https://github.com/evanhempel"
18499 "/python-flamegraph"
18500 msgstr ""
18501 "flamegraph indisponível - instale de https://github.com/evanhempel/python-"
18502 "flamegraph"
18503
18504 msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
18505 msgstr "statprof não está disponível - instale usando \"easy_install statprof\""
18506
18507 #, python-format
18508 msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
18509 msgstr "frequência de amostragem '%s' inválida - ignorando\n"
18510
18511 #, python-format
18512 msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
18513 msgstr "profiler '%s' não reconhecido - ignorado\n"
18514
18515 18577 msgid "the extension author."
18516 18578 msgstr "o autor da extensão."
18517 18579
@@ -18812,27 +18874,27 b' msgstr ""'
18812 18874
18813 18875 #, python-format
18814 18876 msgid ""
18815 "local changed %s which remote deleted\n"
18877 "local%(l)s changed %(fd)s which other%(o)s deleted\n"
18816 18878 "use (c)hanged version, (d)elete, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ &Delete $$ &Unresolved"
18817 18879 msgstr ""
18818 "local alterou %s, que a remota removeu\n"
18880 "local%(l)s alterou %(fd)s, que a outra%(o)s removeu\n"
18819 18881 "use (c) a versão alterada, (d) apague ou (u) deixe não resolvida?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague $$ (&U) não resolvida"
18820 18882
18821 18883 #, python-format
18822 18884 msgid ""
18823 "remote changed %s which local deleted\n"
18885 "other%(o)s changed %(fd)s which local%(l)s deleted\n"
18824 18886 "use (c)hanged version, leave (d)eleted, or leave (u)nresolved?$$ &Changed $$ &Deleted $$ &Unresolved"
18825 18887 msgstr ""
18826 "remota mudou %s, apagada pela local\n"
18888 "a outra%(o)s mudou %(fd)s, apagada pela local%(l)s\n"
18827 18889 "use (c) a versão alterada, (d) deixe apagada ou (u) deixe não resolvida?$$ (&C) alterada $$ (&D) deixe apagada $$ (&U) deixe não resolvida"
18828 18890
18829 18891 #, python-format
18830 18892 msgid ""
18831 "no tool found to merge %s\n"
18832 "keep (l)ocal, take (o)ther, or leave (u)nresolved?$$ &Local $$ &Other $$ &Unresolved"
18833 msgstr ""
18834 "nenhuma ferramenta encontrada para mesclar %s\n"
18835 "manter o arquivo (l)ocal, usar o (o)utro ou (u) deixar não resolvido? ?$$ &Local $$ &Outro $$ (&U) não resolvido"
18893 "no tool found to merge %(fd)s\n"
18894 "keep (l)ocal%(l)s, take (o)ther%(o)s, or leave (u)nresolved?$$ &Local $$ &Other $$ &Unresolved"
18895 msgstr ""
18896 "nenhuma ferramenta encontrada para mesclar %(fd)s\n"
18897 "manter o arquivo (l)ocal%(l)s, usar o (o)utro%(o)s ou (u) deixar não resolvido? ?$$ &Local $$ &Outro $$ (&U) não resolvido"
18836 18898
18837 18899 msgid ""
18838 18900 "``:local``\n"
@@ -19217,15 +19279,15 b' msgstr ""'
19217 19279 " O tamanho do arquivo combina com a expressão fornecida. Por exemplo:"
19218 19280
19219 19281 msgid ""
19220 " - 1k (files from 1024 to 2047 bytes)\n"
19221 " - < 20k (files less than 20480 bytes)\n"
19222 " - >= .5MB (files at least 524288 bytes)\n"
19223 " - 4k - 1MB (files from 4096 bytes to 1048576 bytes)"
19224 msgstr ""
19225 " - 1k (arquivos com tamanho de 1024 a 2047 bytes)\n"
19226 " - < 20k (arquivos com tamanho menor que 20480 bytes)\n"
19227 " - >= .5MB (arquivos com pelo menos 524288 bytes)\n"
19228 " - 4k - 1MB (arquivos com tamanho entre 4096 bytes e 1048576 bytes)"
19282 " - size('1k') - files from 1024 to 2047 bytes\n"
19283 " - size('< 20k') - files less than 20480 bytes\n"
19284 " - size('>= .5MB') - files at least 524288 bytes\n"
19285 " - size('4k - 1MB') - files from 4096 bytes to 1048576 bytes"
19286 msgstr ""
19287 " - size('1k') - arquivos com tamanho de 1024 a 2047 bytes\n"
19288 " - size('< 20k') - arquivos com tamanho menor que 20480 bytes\n"
19289 " - size('>= .5MB') - arquivos com pelo menos 524288 bytes\n"
19290 " - size('4k - 1MB') - arquivos com tamanho entre 4096 bytes e 1048576 bytes"
19229 19291
19230 19292 #. i18n: "size" is a keyword
19231 19293 msgid "size requires an expression"
@@ -19310,6 +19372,12 b' msgstr "estado inconsistente, %s:%s \xc3\xa9 bom e ruim"'
19310 19372 msgid "unknown bisect kind %s"
19311 19373 msgstr "tipo desconhecido de bisect %s"
19312 19374
19375 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
19376 msgstr "não é possível fazer o bisect (nenhuma revisão boa conhecida)"
19377
19378 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
19379 msgstr "não é possível fazer o bisect (nenhuma revisão ruim conhecida)"
19380
19313 19381 msgid "invalid bisect state"
19314 19382 msgstr "estado de bissecção inválido"
19315 19383
@@ -19341,6 +19409,32 b' msgstr "boa (implicitamente)"'
19341 19409 msgid "bad (implicit)"
19342 19410 msgstr "ruim (implicitamente)"
19343 19411
19412 msgid "The first good revision is:\n"
19413 msgstr "A primeira revisão boa é:\n"
19414
19415 msgid "The first bad revision is:\n"
19416 msgstr "A primeira revisão ruim é:\n"
19417
19418 #, python-format
19419 msgid ""
19420 "Not all ancestors of this changeset have been checked.\n"
19421 "Use bisect --extend to continue the bisection from\n"
19422 "the common ancestor, %s.\n"
19423 msgstr ""
19424 "Nem todos os ancestrais desta revisão foram verificados.\n"
19425 "Use bisect --extend para continuar a bissecção a partir do\n"
19426 "ancestral comum, %s.\n"
19427
19428 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
19429 msgstr ""
19430 "Devido a revisões omitidas, a primeira revisão boa pode ser qualquer uma "
19431 "entre:\n"
19432
19433 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
19434 msgstr ""
19435 "Devido a revisões omitidas, a primeira revisão ruim pode ser qualquer uma "
19436 "entre:\n"
19437
19344 19438 #. i18n: "(EXPERIMENTAL)" is a keyword, must be translated consistently
19345 19439 msgid "(EXPERIMENTAL)"
19346 19440 msgstr "(EXPERIMENTAL)"
@@ -19354,17 +19448,20 b' msgstr "extens\xc3\xb5es desabilitadas:"'
19354 19448 msgid " ([+] can be repeated)"
19355 19449 msgstr " ([+] pode ser repetido)"
19356 19450
19357 msgid "container for exchange of repository data"
19358 msgstr "contêiner para troca de dados de repositório"
19359
19360 msgid "representation of revlog data"
19361 msgstr "representação de dados de revlog"
19362
19363 msgid "repository requirements"
19364 msgstr "requisitos do repositório"
19365
19366 msgid "revision storage mechanism"
19367 msgstr "mecanismo de armazenamento de revisões"
19451 msgid "Bundles"
19452 msgstr "Bundles"
19453
19454 msgid "Changegroups"
19455 msgstr "Changegroups"
19456
19457 msgid "Repository Requirements"
19458 msgstr "Requisitos do Repositório"
19459
19460 msgid "Revision Logs"
19461 msgstr "Logs de Revisão"
19462
19463 msgid "Wire Protocol"
19464 msgstr "Protocolo de Comunicação"
19368 19465
19369 19466 msgid "Configuration Files"
19370 19467 msgstr "Arquivos de Configuração"
@@ -19451,8 +19548,8 b' msgid "alias for: hg %s"'
19451 19548 msgstr "apelido para: hg %s"
19452 19549
19453 19550 #, python-format
19454 msgid "(use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension)"
19455 msgstr "(use \"hg help -e %s\" para mostrar a ajuda para a extensão %s)"
19551 msgid "(use 'hg help -e %s' to show help for the %s extension)"
19552 msgstr "(use 'hg help -e %s' para mostrar a ajuda para a extensão %s)"
19456 19553
19457 19554 msgid "options"
19458 19555 msgstr "opções"
@@ -19463,10 +19560,10 b' msgstr "op\xc3\xa7\xc3\xb5es globais"'
19463 19560 #, python-format
19464 19561 msgid ""
19465 19562 "\n"
19466 "(use \"hg %s -h\" to show more help)\n"
19467 msgstr ""
19468 "\n"
19469 "(use \"hg %s -h\" para mostrar mais ajuda)\n"
19563 "(use 'hg %s -h' to show more help)\n"
19564 msgstr ""
19565 "\n"
19566 "(use 'hg %s -h' para mostrar mais ajuda)\n"
19470 19567
19471 19568 msgid ""
19472 19569 "\n"
@@ -19496,41 +19593,41 b' msgstr ""'
19496 19593
19497 19594 msgid ""
19498 19595 "\n"
19499 "(use \"hg help\" for the full list of commands)\n"
19500 msgstr ""
19501 "\n"
19502 "(use \"hg help\" para a lista completa de comandos)\n"
19503
19504 msgid ""
19505 "\n"
19506 "(use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details)\n"
19507 msgstr ""
19508 "\n"
19509 "(use \"hg help\" para a lista completa de comandos ou \"hg -v\" para detalhes)\n"
19510
19511 #, python-format
19512 msgid ""
19513 "\n"
19514 "(use \"hg help %s\" to show the full help text)\n"
19515 msgstr ""
19516 "\n"
19517 "(use \"hg help %s\" para mostrar o texto completo de ajuda)\n"
19518
19519 #, python-format
19520 msgid ""
19521 "\n"
19522 "(use \"hg help -v -e %s\" to show built-in aliases and global options)\n"
19523 msgstr ""
19524 "\n"
19525 "(use \"hg help -v -e %s\" para mostrar apelidos pré-definidos de comandos e opções globais)\n"
19526
19527 #, python-format
19528 msgid ""
19529 "\n"
19530 "(use \"hg help -v%s\" to show built-in aliases and global options)\n"
19531 msgstr ""
19532 "\n"
19533 "(use \"hg help -v%s\" para mostrar apelidos pré-definidos de comandos e opções globais)\n"
19596 "(use 'hg help' for the full list of commands)\n"
19597 msgstr ""
19598 "\n"
19599 "(use 'hg help' para a lista completa de comandos)\n"
19600
19601 msgid ""
19602 "\n"
19603 "(use 'hg help' for the full list of commands or 'hg -v' for details)\n"
19604 msgstr ""
19605 "\n"
19606 "(use 'hg help' para a lista completa de comandos ou 'hg -v' para detalhes)\n"
19607
19608 #, python-format
19609 msgid ""
19610 "\n"
19611 "(use 'hg help %s' to show the full help text)\n"
19612 msgstr ""
19613 "\n"
19614 "(use 'hg help %s' para mostrar o texto completo de ajuda)\n"
19615
19616 #, python-format
19617 msgid ""
19618 "\n"
19619 "(use 'hg help -v -e %s' to show built-in aliases and global options)\n"
19620 msgstr ""
19621 "\n"
19622 "(use 'hg help -v -e %s' para mostrar apelidos pré-definidos de comandos e opções globais)\n"
19623
19624 #, python-format
19625 msgid ""
19626 "\n"
19627 "(use 'hg help -v%s' to show built-in aliases and global options)\n"
19628 msgstr ""
19629 "\n"
19630 "(use 'hg help -v%s' para mostrar apelidos pré-definidos de comandos e opções globais)\n"
19534 19631
19535 19632 msgid "(some details hidden, use --verbose to show complete help)"
19536 19633 msgstr ""
@@ -19540,10 +19637,10 b' msgstr ""'
19540 19637 #, python-format
19541 19638 msgid ""
19542 19639 "\n"
19543 "use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
19544 msgstr ""
19545 "\n"
19546 "use \"hg help -c %s\" para mostrar a ajuda do comando %s\n"
19640 "use 'hg help -c %s' to see help for the %s command\n"
19641 msgstr ""
19642 "\n"
19643 "use 'hg help -c %s' para mostrar a ajuda do comando %s\n"
19547 19644
19548 19645 msgid "no help text available"
19549 19646 msgstr "texto de ajuda não disponível"
@@ -19552,10 +19649,9 b' msgstr "texto de ajuda n\xc3\xa3o dispon\xc3\xadvel"'
19552 19649 msgid "%s extension - %s"
19553 19650 msgstr "extensão %s - %s"
19554 19651
19555 msgid "(use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions)\n"
19556 msgstr ""
19557 "(use \"hg help extensions\" para informações sobre como habilitar "
19558 "extensões)\n"
19652 msgid "(use 'hg help extensions' for information on enabling extensions)\n"
19653 msgstr ""
19654 "(use 'hg help extensions' para informações sobre como habilitar extensões)\n"
19559 19655
19560 19656 #, python-format
19561 19657 msgid "'%s' is provided by the following extension:"
@@ -19570,16 +19666,16 b' msgstr "Comandos de Extens\xc3\xb5es"'
19570 19666 msgid "no matches"
19571 19667 msgstr "nenhuma correspondência encontrada"
19572 19668
19573 msgid "try \"hg help\" for a list of topics"
19574 msgstr "use \"hg help\" para uma lista de tópicos"
19669 msgid "try 'hg help' for a list of topics"
19670 msgstr "use 'hg help' para uma lista de tópicos"
19575 19671
19576 19672 #, python-format
19577 19673 msgid "no such help topic: %s"
19578 19674 msgstr "não há tal tópico de ajuda: %s"
19579 19675
19580 19676 #, python-format
19581 msgid "try \"hg help --keyword %s\""
19582 msgstr "tente \"hg help --keyword %s\""
19677 msgid "try 'hg help --keyword %s'"
19678 msgstr "tente 'hg help --keyword %s'"
19583 19679
19584 19680 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
19585 19681 msgstr "Sistema de controle de versão distribuído Mercurial\n"
@@ -19766,7 +19862,7 b' msgid " On Windows 9x, ``%HOME%`` is re'
19766 19862 msgstr " No Windows 9x, ``%HOME%`` é substituída por ``%APPDATA%``."
19767 19863
19768 19864 msgid " On Plan9, the following files are consulted:"
19769 msgstr " Em Plan9, os seguintes arquvos são consultados:"
19865 msgstr " Em Plan9, os seguintes arquivos são consultados:"
19770 19866
19771 19867 msgid ""
19772 19868 " - ``<repo>/.hg/hgrc`` (per-repository)\n"
@@ -20704,7 +20800,7 b' msgstr ""'
20704 20800 " [encode]\n"
20705 20801 " # descompacta arquivos gzip no commit para melhorar a\n"
20706 20802 " # compressão em delta\n"
20707 " # obs: não é necessariamente uma boa ideia, este é apenas\n"
20803 " # obs.: não é necessariamente uma boa ideia, este é apenas\n"
20708 20804 " # um exemplo\n"
20709 20805 " *.gz = pipe: gunzip"
20710 20806
@@ -21335,7 +21431,7 b' msgstr ""'
21335 21431 " O conteúdo da linha de comando é passado em ``$HG_ARGS``.\n"
21336 21432 " Argumentos de linha de comando decodificados\n"
21337 21433 " são passados em ``$HG_PATS`` e ``$HG_OPTS``; estas contém representações\n"
21338 " em string dos dados python passados internamente para o <comando>.\n"
21434 " em string dos dados passados internamente para o <comando>.\n"
21339 21435 " Em ``$HG_OPTS`` é passado um dicionário de opções (com opções não\n"
21340 21436 " especificadas definidas para seus valores padrão). ``$HG_PATS`` é uma\n"
21341 21437 " lista de argumentos.\n"
@@ -22600,6 +22696,18 b' msgstr ""'
22600 22696 "O profiling é feito usando lsprof."
22601 22697
22602 22698 msgid ""
22699 "``enabled``\n"
22700 " Enable the profiler.\n"
22701 " (default: false)"
22702 msgstr ""
22703 "``enabled``\n"
22704 " Habilita o profiler.\n"
22705 " (padrão: false)"
22706
22707 msgid " This is equivalent to passing ``--profile`` on the command line."
22708 msgstr " Isto equivale a passar ``--profile`` na linha de comando."
22709
22710 msgid ""
22603 22711 "``type``\n"
22604 22712 " The type of profiler to use.\n"
22605 22713 " (default: ls)"
@@ -22984,6 +23092,39 b' msgstr ""'
22984 23092 " bastante CPU."
22985 23093
22986 23094 msgid ""
23095 "``zliblevel``\n"
23096 " Integer between ``-1`` and ``9`` that controls the zlib compression level\n"
23097 " for wire protocol commands that send zlib compressed output (notably the\n"
23098 " commands that send repository history data)."
23099 msgstr ""
23100 "``zliblevel``\n"
23101 " Inteiro entre ``-1`` e ``9`` que controla o nível de compressão\n"
23102 " da zlib para comandos do protocolo de comunicação que enviam\n"
23103 " saída comprimida pela zlib (notavelmente os comandos que enviam\n"
23104 " dados de histórico do repositório)."
23105
23106 msgid ""
23107 " The default (``-1``) uses the default zlib compression level, which is\n"
23108 " likely equivalent to ``6``. ``0`` means no compression. ``9`` means\n"
23109 " maximum compression."
23110 msgstr ""
23111 " O padrão (``-1``) usa o nível de compressão padrão da zlib, que\n"
23112 " provavelmente é equivalente a ``6``. ``0`` indica sem compressão,\n"
23113 " e ``9`` indica compressão máxima."
23114
23115 msgid ""
23116 " Setting this option allows server operators to make trade-offs between\n"
23117 " bandwidth and CPU used. Lowering the compression lowers CPU utilization\n"
23118 " but sends more bytes to clients."
23119 msgstr ""
23120 " Definir esta opção permite que operadores de servidores ajustem entre\n"
23121 " banda de rede e CPU usadas. Diminuir a compressão diminui o uso de CPU\n"
23122 " mas envia uma maior quantidade de bytes para os clientes."
23123
23124 msgid " This option only impacts the HTTP server."
23125 msgstr " Esta opção afeta apenas o servidor HTTP."
23126
23127 msgid ""
22987 23128 "``smtp``\n"
22988 23129 "--------"
22989 23130 msgstr ""
@@ -26119,7 +26260,7 b' msgid ""'
26119 26260 "allow shorter paths with:\n"
26120 26261 "command=\"cd path/to/my/repositories && hg-ssh repo1 subdir/repo2\""
26121 26262 msgstr ""
26122 "Se os repositórios forem sub-diretórios de um diretírio comum, você pode\n"
26263 "Se os repositórios forem sub-diretórios de um diretório comum, você pode\n"
26123 26264 "permitir caminhos mais curtos com:\n"
26124 26265 "command=\"cd caminho/para/repositórios && hg-ssh repo1 subdir/repo2\""
26125 26266
@@ -27637,6 +27778,13 b' msgstr ""'
27637 27778 "entre aspas simples ou duplas."
27638 27779
27639 27780 msgid ""
27781 "Prefix\n"
27782 "======"
27783 msgstr ""
27784 "Prefixos\n"
27785 "========"
27786
27787 msgid ""
27640 27788 "``not x``\n"
27641 27789 " Changesets not in x. Short form is ``! x``."
27642 27790 msgstr ""
@@ -27644,6 +27792,13 b' msgstr ""'
27644 27792 " Revisões que não estejam em x. A forma curta é ``! x``."
27645 27793
27646 27794 msgid ""
27795 "Infix\n"
27796 "====="
27797 msgstr ""
27798 "Infixos\n"
27799 "======="
27800
27801 msgid ""
27647 27802 "``x::y``\n"
27648 27803 " A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n"
27649 27804 " ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n"
@@ -27723,6 +27878,49 b' msgstr ""'
27723 27878 "``x~n``\n"
27724 27879 " O n-ésimo primeiro ancestral de x; ``x~0`` é x; ``x~3`` é ``x^^^``."
27725 27880
27881 msgid ""
27882 "``x ## y``\n"
27883 " Concatenate strings and identifiers into one string."
27884 msgstr ""
27885 "``x ## y``\n"
27886 " Concatena strings e identificadores formando outra string."
27887
27888 msgid ""
27889 " All other prefix, infix and postfix operators have lower priority than\n"
27890 " ``##``. For example, ``a1 ## a2~2`` is equivalent to ``(a1 ## a2)~2``."
27891 msgstr ""
27892 " Todos os outros operadores prefixos, infixos e posfixos têm menor\n"
27893 " prioridade que ``##``. Por exemplo, ``a1 ## a2~2`` é equivalente\n"
27894 " a ``(a1 ## a2)~2``."
27895
27896 msgid " For example::"
27897 msgstr " Por exemplo::"
27898
27899 msgid ""
27900 " [revsetalias]\n"
27901 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## r'\\)')"
27902 msgstr ""
27903 " [revsetalias]\n"
27904 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## r'\\)')"
27905
27906 msgid ""
27907 " ``issue(1234)`` is equivalent to\n"
27908 " ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')``\n"
27909 " in this case. This matches against all of \"issue 1234\", \"issue:1234\",\n"
27910 " \"issue1234\" and \"bug(1234)\"."
27911 msgstr ""
27912 " ``issue(1234)`` é equivalente a\n"
27913 " ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')``\n"
27914 " nesse caso. Essa expressão corresponde a \"issue 1234\", \"issue:1234\",\n"
27915 " \"issue1234\" e \"bug(1234)\"."
27916
27917 msgid ""
27918 "Postfix\n"
27919 "======="
27920 msgstr ""
27921 "Posfixos\n"
27922 "========"
27923
27726 27924 msgid "There is a single postfix operator:"
27727 27925 msgstr "Há um único operador posfixo:"
27728 27926
@@ -27734,11 +27932,18 b' msgstr ""'
27734 27932 " Equivalente a ``x^1``, o primeiro pai de cada revisão em x."
27735 27933
27736 27934 msgid ""
27737 "\n"
27738 "The following predicates are supported:"
27739 msgstr ""
27740 "\n"
27741 "Os seguintes predicados são suportados:"
27935 "Predicates\n"
27936 "=========="
27937 msgstr ""
27938 "Predicados\n"
27939 "=========="
27940
27941 msgid ""
27942 "Aliases\n"
27943 "======="
27944 msgstr ""
27945 "Apelidos\n"
27946 "========"
27742 27947
27743 27948 msgid ""
27744 27949 "New predicates (known as \"aliases\") can be defined, using any combination of\n"
@@ -27782,35 +27987,11 b' msgstr ""'
27782 27987 "exatamente equivalente a ``reverse(sort(0:tip, author))``."
27783 27988
27784 27989 msgid ""
27785 "An infix operator ``##`` can concatenate strings and identifiers into\n"
27786 "one string. For example::"
27787 msgstr ""
27788 "Um operador infixo ``##`` pode concatenar strings e identificadores\n"
27789 "para formar outra string. Por exemplo::"
27790
27791 msgid ""
27792 " [revsetalias]\n"
27793 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## r'\\)')"
27794 msgstr ""
27795 " [revsetalias]\n"
27796 " issue(a1) = grep(r'\\bissue[ :]?' ## a1 ## r'\\b|\\bbug\\(' ## a1 ## r'\\)')"
27797
27798 msgid ""
27799 "``issue(1234)`` is equivalent to ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')``\n"
27800 "in this case. This matches against all of \"issue 1234\", \"issue:1234\",\n"
27801 "\"issue1234\" and \"bug(1234)\"."
27802 msgstr ""
27803 "``issue(1234)`` é equivalente a ``grep(r'\\bissue[ :]?1234\\b|\\bbug\\(1234\\)')``\n"
27804 "nesse caso. Essa expressão corresponde a \"issue 1234\", \"issue:1234\",\n"
27805 "\"issue1234\" e \"bug(1234)\"."
27806
27807 msgid ""
27808 "All other prefix, infix and postfix operators have lower priority than\n"
27809 "``##``. For example, ``a1 ## a2~2`` is equivalent to ``(a1 ## a2)~2``."
27810 msgstr ""
27811 "Todos os outros operadores prefixos, infixos e posfixos têm menor\n"
27812 "prioridade que ``##``. Por exemplo, ``a1 ## a2~2`` é equivalente\n"
27813 "a ``(a1 ## a2)~2``."
27990 "Equivalents\n"
27991 "==========="
27992 msgstr ""
27993 "Equivalentes\n"
27994 "============"
27814 27995
27815 27996 msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::"
27816 27997 msgstr "Opções de linha de comando equivalentes para :hg:`log`::"
@@ -27834,6 +28015,13 b' msgstr ""'
27834 28015 " -P x -> !::x\n"
27835 28016 " -l x -> limit(expr, x)"
27836 28017
28018 msgid ""
28019 "Examples\n"
28020 "========"
28021 msgstr ""
28022 "Exemplos\n"
28023 "========"
28024
27837 28025 msgid "- Changesets on the default branch::"
27838 28026 msgstr "- Revisões no ramo default::"
27839 28027
@@ -28319,7 +28507,7 b' msgid " path/to/nested = https://exa'
28319 28507 msgstr " caminho/aninhado = https://exemplo.com/aninhado/repo/caminho"
28320 28508
28321 28509 msgid " Git and Subversion subrepos are also supported::"
28322 msgstr " Subrepositórios do Git e do Subversion também são suportados::"
28510 msgstr " Sub-repositórios do Git e do Subversion também são suportados::"
28323 28511
28324 28512 msgid ""
28325 28513 " path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
@@ -28764,6 +28952,25 b' msgstr "Al\xc3\xa9m de filtros, h\xc3\xa1 algumas fun\xc3\xa7\xc3\xb5es b\xc3\xa1sicas dispon\xc3\xadveis:"'
28764 28952 msgid ".. functionsmarker"
28765 28953 msgstr ".. functionsmarker"
28766 28954
28955 msgid "We provide a limited set of infix arithmetic operations on integers::"
28956 msgstr ""
28957 "Fornecemos um conjunto limitado de operações aritméticas infixas sobre "
28958 "inteiros::"
28959
28960 msgid ""
28961 " + for addition\n"
28962 " - for subtraction\n"
28963 " * for multiplication\n"
28964 " / for floor division (division rounded to integer nearest -infinity)"
28965 msgstr ""
28966 " + para adição\n"
28967 " - para subtração\n"
28968 " * para multiplicação\n"
28969 " / para divisão arredondada \"para baixo\" (para o inteiro mais próximo de -infinito)"
28970
28971 msgid "Division fulfils the law x = x / y + mod(x, y)."
28972 msgstr "A divisão obedece a regra x = x / y + mod(x, y)."
28973
28767 28974 msgid ""
28768 28975 "Also, for any expression that returns a list, there is a list operator::"
28769 28976 msgstr ""
@@ -28850,6 +29057,13 b' msgstr "- Juntar a lista de arquivos com'
28850 29057 msgid " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
28851 29058 msgstr " $ hg log -r 0 --template \"files: {join(files, ', ')}\\n\""
28852 29059
29060 msgid "- Join the list of files ending with \".py\" with a \", \"::"
29061 msgstr "- Juntar com \", \" a lista de arquivos terminados em \".py\"::"
29062
29063 msgid " $ hg log -r 0 --template \"pythonfiles: {join(files('**.py'), ', ')}\\n\""
29064 msgstr ""
29065 " $ hg log -r 0 --template \"pythonfiles: {join(files('**.py'), ', ')}\\n\""
29066
28853 29067 msgid "- Separate non-empty arguments by a \" \"::"
28854 29068 msgstr "- Separar argumentos não vazios com \" \"::"
28855 29069
@@ -29965,6 +30179,10 b' msgid "working directory now based on re'
29965 30179 msgstr "o diretório de trabalho está agora baseado na revisão %d\n"
29966 30180
29967 30181 #, python-format
30182 msgid "waiting for lock on %s held by process %r on host %r\n"
30183 msgstr "esperando pelo bloqueio em %s feito pelo processo %r no host %r\n"
30184
30185 #, python-format
29968 30186 msgid "repository %s"
29969 30187 msgstr "repositório %s"
29970 30188
@@ -30005,8 +30223,8 b' msgstr "n\xc3\xa3o \xc3\xa9 poss\xc3\xadvel consolidar sub-reposit\xc3\xb3rios sem o arquivo .hgsub"'
30005 30223 msgid "cannot commit merge with missing files"
30006 30224 msgstr "não se pode consolidar uma mesclagem com arquivos ausentes"
30007 30225
30008 msgid "unresolved merge conflicts (see \"hg help resolve\")"
30009 msgstr "conflitos de mesclagem não resolvidos (veja \"hg help resolve\")"
30226 msgid "unresolved merge conflicts (see 'hg help resolve')"
30227 msgstr "conflitos de mesclagem não resolvidos (veja 'hg help resolve')"
30010 30228
30011 30229 msgid "driver-resolved merge conflicts"
30012 30230 msgstr "conflitos de mesclagem gerenciados por driver"
@@ -30136,8 +30354,12 b' msgid "revert merge driver change or abo'
30136 30354 msgstr "reverta a mudança de driver de mesclagem ou aborte a mesclagem"
30137 30355
30138 30356 #, python-format
30139 msgid "warning: cannot merge flags for %s\n"
30140 msgstr "aviso: não é possível mesclar flags para %s\n"
30357 msgid ""
30358 "warning: cannot merge flags for %s without common ancestor - keeping local "
30359 "flags\n"
30360 msgstr ""
30361 "aviso: não é possível mesclar flags para %s sem um ancestral comum - "
30362 "mantendo as flags locais\n"
30141 30363
30142 30364 #, python-format
30143 30365 msgid "%s.%s not valid ('%s' is none of %s)"
@@ -30215,6 +30437,14 b' msgid "update failed to remove %s: %s!\\n'
30215 30437 msgstr "update falhou ao remover %s: %s!\n"
30216 30438
30217 30439 #, python-format
30440 msgid ""
30441 "current directory was removed\n"
30442 "(consider changing to repo root: %s)\n"
30443 msgstr ""
30444 "o diretório atual foi removido\n"
30445 "(considere mudar para o raiz do repositório: %s)\n"
30446
30447 #, python-format
30218 30448 msgid "getting %s\n"
30219 30449 msgstr "obtendo %s\n"
30220 30450
@@ -30243,19 +30473,19 b' msgstr "execute commit, ou update --clean para descartar mudan\xc3\xa7as"'
30243 30473
30244 30474 #, python-format
30245 30475 msgid ""
30246 "local changed %s which remote deleted\n"
30476 "local%(l)s changed %(f)s which other%(o)s deleted\n"
30247 30477 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
30248 30478 msgstr ""
30249 "local alterou %s, que a remota removeu\n"
30479 "local%(l)s alterou %(f)s, que a outra%(o)s removeu\n"
30250 30480 "use (c) a versão alterada, ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
30251 30481
30252 30482 #, python-format
30253 30483 msgid ""
30254 "remote changed %s which local deleted\n"
30484 "other%(o)s changed %(f)s which local%(l)s deleted\n"
30255 30485 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?$$ &Changed $$ &Deleted"
30256 30486 msgstr ""
30257 "remota mudou %s, apagada pela local\n"
30258 "use (c) a versão alterada, ou (d) deixe apagada?$$ (&C) alterada $$ (&D) deixe apagada"
30487 "a outra%(o)s mudou %(f)s, apagado pela local%(l)s\n"
30488 "use (c) a versão alterada, ou (d) deixe apagado?$$ (&C) alterada $$ (&D) deixe apagado"
30259 30489
30260 30490 #, python-format
30261 30491 msgid "note: possible conflict - %s was renamed multiple times to:\n"
@@ -30435,6 +30665,9 b' msgstr "n\xc3\xa3o \xc3\xa9 poss\xc3\xadvel aplicar o patch em %s: arquivo n\xc3\xa3o rastreado"'
30435 30665 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
30436 30666 msgstr "incapaz de localizar '%s' para modificação\n"
30437 30667
30668 msgid "(use '--prefix' to apply patch relative to the current directory)\n"
30669 msgstr "(use '--prefix' para aplicar o patch relativo ao diretório atual)\n"
30670
30438 30671 #, python-format
30439 30672 msgid "patching file %s\n"
30440 30673 msgstr "modificando arquivo %s\n"
@@ -30580,6 +30813,10 b' msgid "unexpected delta opcode 0"'
30580 30813 msgstr "delta opcode 0 inesperado"
30581 30814
30582 30815 #, python-format
30816 msgid "source file '%s' does not exist"
30817 msgstr "o arquivo fonte '%s' não existe"
30818
30819 #, python-format
30583 30820 msgid "cannot create %s: destination already exists"
30584 30821 msgstr "impossível criar %s: destino já existe"
30585 30822
@@ -30652,6 +30889,35 b' msgstr "terminou com o c\xc3\xb3digo %d"'
30652 30889 msgid "killed by signal %d"
30653 30890 msgstr "morto pelo sinal %d"
30654 30891
30892 #, python-format
30893 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
30894 msgstr "formato de profiling '%s' não reconhecido - Ignorado\n"
30895
30896 msgid ""
30897 "lsprof not available - install from "
30898 "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
30899 msgstr ""
30900 "lsprof não disponível - instale de "
30901 "http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
30902
30903 msgid ""
30904 "flamegraph not available - install from https://github.com/evanhempel"
30905 "/python-flamegraph"
30906 msgstr ""
30907 "flamegraph indisponível - instale de https://github.com/evanhempel/python-"
30908 "flamegraph"
30909
30910 msgid "statprof not available - install using \"easy_install statprof\""
30911 msgstr "statprof não está disponível - instale usando \"easy_install statprof\""
30912
30913 #, python-format
30914 msgid "invalid sampling frequency '%s' - ignoring\n"
30915 msgstr "frequência de amostragem '%s' inválida - ignorando\n"
30916
30917 #, python-format
30918 msgid "unrecognized profiler '%s' - ignored\n"
30919 msgstr "profiler '%s' não reconhecido - ignorado\n"
30920
30655 30921 #. i18n: format XX seconds as "XXs"
30656 30922 #, python-format
30657 30923 msgid "%02ds"
@@ -30705,12 +30971,18 b' msgid "error removing %s: %s\\n"'
30705 30971 msgstr "erro ao remover %s: %s\n"
30706 30972
30707 30973 #, python-format
30708 msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n"
30709 msgstr "strip falhou, bundle completo armazenado em '%s'\n"
30710
30711 #, python-format
30712 msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
30713 msgstr "strip falhou, bundle parcial armazenado em '%s'\n"
30974 msgid "strip failed, backup bundle stored in '%s'\n"
30975 msgstr "strip falhou, bundle de backup armazenado em '%s'\n"
30976
30977 #, python-format
30978 msgid "strip failed, unrecovered changes stored in '%s'\n"
30979 msgstr "strip falhou, mudanças não recuperadas armazenadas em '%s'\n"
30980
30981 #, python-format
30982 msgid "(fix the problem, then recover the changesets with \"hg unbundle '%s'\")\n"
30983 msgstr ""
30984 "(corrija o problema, e então recupere as revisões com \"hg unbundle "
30985 "'%s'\")\n"
30714 30986
30715 30987 msgid "(not rebuilding fncache because repository does not support fncache)\n"
30716 30988 msgstr "(fncache não reparado porque o repositório não suporta fncache)\n"
@@ -30885,7 +31157,7 b' msgstr ""'
30885 31157 " - ``pruned`` : revs goods, bads ou skipped\n"
30886 31158 " - ``untested`` : revs que ainda não foram testadas\n"
30887 31159 " - ``ignored`` : revs ignoradas pela topologia do DAG\n"
30888 " - ``current`` : a revisão sendo biseccionada no momento"
31160 " - ``current`` : a revisão sendo bissecionada no momento"
30889 31161
30890 31162 #. i18n: "bisect" is a keyword
30891 31163 msgid "bisect requires a string"
@@ -31160,24 +31432,28 b' msgstr ""'
31160 31432 " Um apelido para limit()."
31161 31433
31162 31434 #, python-format
31163 msgid "%s takes no arguments or a pattern"
31164 msgstr "%s requer um padrão ou nenhum argumento"
31435 msgid "%s takes no arguments or a pattern and an optional revset"
31436 msgstr "%s requer nenhum argumento ou um padrão e um revset opcional"
31165 31437
31166 31438 #, python-format
31167 31439 msgid "%s expected a pattern"
31168 31440 msgstr "%s espera um padrão"
31169 31441
31170 msgid ""
31171 "``follow([pattern])``\n"
31442 #, python-format
31443 msgid "%s expected one starting revision"
31444 msgstr "%s espera uma revisão inicial"
31445
31446 msgid ""
31447 "``follow([pattern[, startrev]])``\n"
31172 31448 " An alias for ``::.`` (ancestors of the working directory's first parent).\n"
31173 31449 " If pattern is specified, the histories of files matching given\n"
31174 " pattern is followed, including copies."
31175 msgstr ""
31176 "``follow([padrão])``\n"
31450 " pattern in the revision given by startrev are followed, including copies."
31451 msgstr ""
31452 "``follow([padrão[, revinicial]])``\n"
31177 31453 " Um apelido para ``::.`` (ancestrais do primeiro pai do diretório\n"
31178 31454 " de trabalho).\n"
31179 31455 " Se um padrão for especificado, o histórico dos arquivos correspondentes\n"
31180 " serão seguido, incluindo cópias."
31456 " ao padrão na revisão dada por revinicial serão seguidos, incluindo cópias."
31181 31457
31182 31458 msgid ""
31183 31459 "``all()``\n"
@@ -31850,6 +32126,10 b' msgstr "poss\xc3\xadvel colis\xc3\xa3o de mai\xc3\xbasculas e min\xc3\xbasculas para %s"'
31850 32126 msgid "can only have 1 active background file closer"
31851 32127 msgstr "só pode haver um fechador de arquivos ativo em segundo plano"
31852 32128
32129 #, python-format
32130 msgid "implementation error: mode %s is not valid for checkambig=True"
32131 msgstr "erro de implementação: o modo %s não é válido para checkambig=True"
32132
31853 32133 msgid ""
31854 32134 "backgroundclose can only be used when a backgroundclosing context manager is"
31855 32135 " active"
@@ -32318,6 +32598,38 b' msgstr "faltando ] na origem do sub-reposit\xc3\xb3rio"'
32318 32598
32319 32599 #, python-format
32320 32600 msgid ""
32601 " subrepository sources for %(s)s differ\n"
32602 "use (l)ocal%(l)s source (%(lo)s) or (r)emote%(o)s source (%(ro)s)?$$ &Local $$ &Remote"
32603 msgstr ""
32604 " as origens do sub-repositório %(s)s diferem\n"
32605 "usar origem (l)ocal%(l)s (%(lo)s) ou (r)emota%(o)s (%(ro)s)?$$ &Local $$ &Remota"
32606
32607 #, python-format
32608 msgid ""
32609 " subrepository %(s)s diverged (local revision: %(sl)s, remote revision: %(sr)s)\n"
32610 "(M)erge, keep (l)ocal%(l)s or keep (r)emote%(o)s?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
32611 msgstr ""
32612 " o sub-repositório %(s)s divergiu (revisão local: %(sl)s, remota: %(sr)s)\n"
32613 "(M)esclar, manter (l)ocal%(l)s ou usar (r)emota%(o)s?$$ &Mesclar $$ &Local $$ &Remota"
32614
32615 #, python-format
32616 msgid ""
32617 " local%(l)s changed subrepository %(s)s which remote%(o)s removed\n"
32618 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
32619 msgstr ""
32620 " local%(l)s mudou o sub-repositório %(s)s, que a remota%(o)s removeu\n"
32621 "use (c) a versão alterada, ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
32622
32623 #, python-format
32624 msgid ""
32625 " remote%(o)s changed subrepository %(s)s which local%(l)s removed\n"
32626 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
32627 msgstr ""
32628 " remota%(o)s mudou o sub-repositório %(s)s apagado pela local%(l)s\n"
32629 "use (c) a versão alterada ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
32630
32631 #, python-format
32632 msgid ""
32321 32633 " subrepository sources for %s differ\n"
32322 32634 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
32323 32635 msgstr ""
@@ -32326,30 +32638,6 b' msgstr ""'
32326 32638
32327 32639 #, python-format
32328 32640 msgid ""
32329 " subrepository %s diverged (local revision: %s, remote revision: %s)\n"
32330 "(M)erge, keep (l)ocal or keep (r)emote?$$ &Merge $$ &Local $$ &Remote"
32331 msgstr ""
32332 " o sub-repositório %s divergiu (revisão local: %s, remota: %s)\n"
32333 "(M)esclar, manter (l)ocal o usar (r)emota?$$ &Mesclar $$ &Local $$ &Remota"
32334
32335 #, python-format
32336 msgid ""
32337 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
32338 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
32339 msgstr ""
32340 " local mudou sub-repositório %s, que a remota removeu\n"
32341 "use (c) a versão alterada, ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
32342
32343 #, python-format
32344 msgid ""
32345 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
32346 "use (c)hanged version or (d)elete?$$ &Changed $$ &Delete"
32347 msgstr ""
32348 " remota mudou sub-repositório %s apagado pela local\n"
32349 "use (c) a versão alterada ou (d) apague?$$ (&C) alterada $$ (&D) apague"
32350
32351 #, python-format
32352 msgid ""
32353 32641 " subrepository sources for %s differ (in checked out version)\n"
32354 32642 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?$$ &Local $$ &Remote"
32355 32643 msgstr ""
@@ -32529,7 +32817,7 b' msgstr ""'
32529 32817 "as seguintes %d etiquetas estão em conflito: %s\n"
32530 32818
32531 32819 msgid ".hgtags merged successfully\n"
32532 msgstr ".hgtags mesclado com successo\n"
32820 msgstr ".hgtags mesclado com sucesso\n"
32533 32821
32534 32822 msgid ""
32535 32823 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
@@ -32968,8 +33256,8 b' msgstr ":subrepos: Lista de strings. Sub-reposit\xc3\xb3rios atualizados na revis\xc3\xa3o."'
32968 33256 msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset."
32969 33257 msgstr ":tags: Lista de strings. Quaisquer etiquetas associadas à revisão."
32970 33258
32971 msgid "integer literal without digits"
32972 msgstr "inteiro literal sem dígitos"
33259 msgid ":termwidth: Integer. The width of the current terminal."
33260 msgstr ":termwidth: Inteiro. A largura do terminal atual."
32973 33261
32974 33262 msgid "unterminated template expansion"
32975 33263 msgstr "expansão de modelo não terminada"
@@ -33005,6 +33293,15 b' msgstr "a palavra chave \'%s\' n\xc3\xa3o \xc3\xa9 iter\xc3\xa1vel"'
33005 33293 msgid "%r is not iterable"
33006 33294 msgstr "%r não é iterável"
33007 33295
33296 msgid "negation needs an integer argument"
33297 msgstr "a negação precisa de um argumento inteiro"
33298
33299 msgid "arithmetic only defined on integers"
33300 msgstr "a aritmética está definida apenas para inteiros"
33301
33302 msgid "division by zero is not defined"
33303 msgstr "a divisão por zero não é definida"
33304
33008 33305 #, python-format
33009 33306 msgid "filter %s expects one argument"
33010 33307 msgstr "o filtro %s espera um argumento"
@@ -33041,11 +33338,22 b' msgid "diff expects zero, one, or two ar'
33041 33338 msgstr "diff espera zero, um ou dois argumentos"
33042 33339
33043 33340 msgid ""
33341 ":files(pattern): All files of the current changeset matching the pattern. See\n"
33342 " :hg:`help patterns`."
33343 msgstr ""
33344 ":files(padrão): Todos os arquivos da revisão atual que correspondam ao\n"
33345 " padrão. Veja :hg:`help patterns`."
33346
33347 #. i18n: "files" is a keyword
33348 msgid "files expects one argument"
33349 msgstr "files espera um argumento"
33350
33351 msgid ""
33044 33352 ":fill(text[, width[, initialident[, hangindent]]]): Fill many\n"
33045 33353 " paragraphs with optional indentation. See the \"fill\" filter."
33046 33354 msgstr ""
33047 ":fill(texto[, largura[, identaçãoinicial[, identação]]]): Preenche\n"
33048 " diversos parágrafos com identação opcional. Veja o filtro\n"
33355 ":fill(texto[, largura[, indentaçãoinicial[, indentação]]]): Preenche\n"
33356 " diversos parágrafos com indentação opcional. Veja o filtro\n"
33049 33357 " \"fill\"."
33050 33358
33051 33359 #. i18n: "fill" is a keyword
@@ -33057,10 +33365,10 b' msgid "fill expects an integer width"'
33057 33365 msgstr "fill espera um número inteiro"
33058 33366
33059 33367 msgid ""
33060 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, right=False]]): Pad text with a\n"
33368 ":pad(text, width[, fillchar=' '[, left=False]]): Pad text with a\n"
33061 33369 " fill character."
33062 33370 msgstr ""
33063 ":pad(texto, largura[, preenchimento=' '[, direita=False]]): Envolve\n"
33371 ":pad(texto, largura[, preenchimento=' '[, esquerda=False]]): Envolve\n"
33064 33372 " o texto com um caractere de preenchimento."
33065 33373
33066 33374 #. i18n: "pad" is a keyword
@@ -33114,11 +33422,11 b' msgid "if expects two or three arguments'
33114 33422 msgstr "if espera dois ou três argumentos"
33115 33423
33116 33424 msgid ""
33117 ":ifcontains(search, thing, then[, else]): Conditionally execute based\n"
33118 " on whether the item \"search\" is in \"thing\"."
33119 msgstr ""
33120 ":ifcontains(busca, coisa, então[, senão]): Executa se o item\n"
33121 " \"busca\" estiver em \"coisa\"."
33425 ":ifcontains(needle, haystack, then[, else]): Conditionally execute based\n"
33426 " on whether the item \"needle\" is in \"haystack\"."
33427 msgstr ""
33428 ":ifcontains(agulha, palheiro, então[, senão]): Executa se o item\n"
33429 " \"agulha\" estiver em \"palheiro\"."
33122 33430
33123 33431 #. i18n: "ifcontains" is a keyword
33124 33432 msgid "ifcontains expects three or four arguments"
@@ -33186,6 +33494,24 b' msgstr "localdate espera uma informa\xc3\xa7\xc3\xa3o de data"'
33186 33494 msgid "localdate expects a timezone"
33187 33495 msgstr "localdate espera um fuso horário"
33188 33496
33497 msgid ":mod(a, b): Calculate a mod b such that a / b + a mod b == a"
33498 msgstr ":mod(a, b): Calcula a módulo b, tal que a / b + a módulo b == a"
33499
33500 #. i18n: "mod" is a keyword
33501 msgid "mod expects two arguments"
33502 msgstr "mod espera dois argumentos"
33503
33504 msgid ""
33505 ":relpath(path): Convert a repository-absolute path into a filesystem path relative to\n"
33506 " the current working directory."
33507 msgstr ""
33508 ":relpath(path): Converte um caminho absoluto do repositório em um caminho\n"
33509 " do sistema de arquivos relativo ao diretório atual."
33510
33511 #. i18n: "relpath" is a keyword
33512 msgid "relpath expects one argument"
33513 msgstr "relpath espera um argumento"
33514
33189 33515 msgid ""
33190 33516 ":revset(query[, formatargs...]): Execute a revision set query. See\n"
33191 33517 " :hg:`help revset`."
@@ -33527,8 +33853,8 b' msgid "invalid day spec: %s"'
33527 33853 msgstr "especificação de dia inválida: %s"
33528 33854
33529 33855 #, python-format
33530 msgid "%s must be nonnegative (see \"hg help dates\")"
33531 msgstr "%s não pode ser negativo (veja \"hg help dates\")"
33856 msgid "%s must be nonnegative (see 'hg help dates')"
33857 msgstr "%s não pode ser negativo (veja 'hg help dates')"
33532 33858
33533 33859 #, python-format
33534 33860 msgid "invalid regular expression: %s"
@@ -33836,16 +34162,63 b' msgstr "procurar mudan\xc3\xa7as remotas"'
33836 34162 msgid "number of cpus must be an integer"
33837 34163 msgstr "o número de cpus deve ser um inteiro"
33838 34164
34165 #~ msgid "see \"hg help phases\" for details"
34166 #~ msgstr "veja \"hg help phases\" para mais detalhes"
34167
34168 #~ msgid "unknown constraint \"%s\""
34169 #~ msgstr "restrição desconhecida \"%s\""
34170
34171 #~ msgid ""
34172 #~ " Use --verbose to print the parsed tree before and after aliases\n"
34173 #~ " expansion.\n"
34174 #~ " "
34175 #~ msgstr ""
34176 #~ " Use --verbose para imprimir a árvore decodificada antes e depois\n"
34177 #~ " da expansão de apelidos.\n"
34178 #~ " "
34179
34180 #~ msgid "see the \"path\" section in \"hg help config\""
34181 #~ msgstr "veja a seção \"path\" em \"hg help config\""
34182
34183 #~ msgid "container for exchange of repository data"
34184 #~ msgstr "contêiner para troca de dados de repositório"
34185
34186 #~ msgid "representation of revlog data"
34187 #~ msgstr "representação de dados de revlog"
34188
34189 #~ msgid "revision storage mechanism"
34190 #~ msgstr "mecanismo de armazenamento de revisões"
34191
34192 #~ msgid ""
34193 #~ "\n"
34194 #~ "The following predicates are supported:"
34195 #~ msgstr ""
34196 #~ "\n"
34197 #~ "Os seguintes predicados são suportados:"
34198
34199 #~ msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n"
34200 #~ msgstr "strip falhou, bundle parcial armazenado em '%s'\n"
34201
34202 #~ msgid "integer literal without digits"
34203 #~ msgstr "inteiro literal sem dígitos"
34204
34205 #~ msgid " Search revisions of files for a regular expression."
34206 #~ msgstr " Procura em revisões e arquivos por uma expressão regular."
34207
34208 #~ msgid ""
34209 #~ " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
34210 #~ " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
34211 #~ " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
34212 #~ " match appears."
34213 #~ msgstr ""
34214 #~ " Este comando se comporta de modo diferente do grep do Unix. Ele\n"
34215 #~ " aceita apenas expressões regulares Python/Perl. Ele procura no\n"
34216 #~ " histórico do repositório, não no diretório de trabalho. Ele\n"
34217 #~ " sempre imprime o número da revisão onde um casamento aparece."
34218
33839 34219 #~ msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
33840 34220 #~ msgstr "usa %(path)s para exibir diffs do repositório ou arquivos"
33841 34221
33842 #~ msgid ""
33843 #~ " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
33844 #~ " the %(path)s program."
33845 #~ msgstr ""
33846 #~ " Mostra diferenças entre revisões para os arquivos especificados,\n"
33847 #~ " usando o programa %(path)s."
33848
33849 34222 #~ msgid "%s: %s\n"
33850 34223 #~ msgstr "%s: %s\n"
33851 34224
@@ -34579,14 +34952,6 b' msgstr "o n\xc3\xbamero de cpus deve ser um inteiro"'
34579 34952 #~ " Isto é útil para escrever utilitários de conversão de repositórios, mas\n"
34580 34953 #~ " deve ser usado com cuidado."
34581 34954
34582 #~ msgid ""
34583 #~ " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
34584 #~ " of all files under Mercurial control in the working copy."
34585 #~ msgstr ""
34586 #~ " Se não forem passados padrões, este comando imprime os nomes\n"
34587 #~ " de todos os arquivos sob o controle do Mercurial na cópia de\n"
34588 #~ " trabalho."
34589
34590 34955 #~ msgid "- date(date[, fmt])"
34591 34956 #~ msgstr "- date(data[, formato])"
34592 34957
@@ -34641,9 +35006,6 b' msgstr "o n\xc3\xbamero de cpus deve ser um inteiro"'
34641 35006 #~ msgid "%s\n"
34642 35007 #~ msgstr "%s\n"
34643 35008
34644 #~ msgid "see hg help phases for details"
34645 #~ msgstr "veja hg help phases para mais detalhes"
34646
34647 35009 #~ msgid ""
34648 35010 #~ " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
34649 35011 #~ " vdiff = kdiff3"
@@ -343,8 +343,7 b' class bundlerepository(localrepo.localre'
343 343 self.manstart = self.bundle.tell()
344 344 return c
345 345
346 @localrepo.unfilteredpropertycache
347 def manifest(self):
346 def _constructmanifest(self):
348 347 self.bundle.seek(self.manstart)
349 348 # consume the header if it exists
350 349 self.bundle.manifestheader()
@@ -68,6 +68,7 b' from . import ('
68 68 setdiscovery,
69 69 simplemerge,
70 70 sshserver,
71 sslutil,
71 72 streamclone,
72 73 templatekw,
73 74 templater,
@@ -1519,7 +1520,7 b' def clone(ui, source, dest=None, **opts)'
1519 1520
1520 1521 - clone a remote repository to a new directory named hg/::
1521 1522
1522 hg clone http://selenic.com/hg
1523 hg clone https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/
1523 1524
1524 1525 - create a lightweight local clone::
1525 1526
@@ -1540,7 +1541,7 b' def clone(ui, source, dest=None, **opts)'
1540 1541
1541 1542 - clone (and track) a particular named branch::
1542 1543
1543 hg clone http://selenic.com/hg#stable
1544 hg clone https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/#stable
1544 1545
1545 1546 See :hg:`help urls` for details on specifying URLs.
1546 1547
@@ -2703,6 +2704,25 b' def debuginstall(ui, **opts):'
2703 2704 fm.write('pythonlib', _("checking Python lib (%s)...\n"),
2704 2705 os.path.dirname(os.__file__))
2705 2706
2707 security = set(sslutil.supportedprotocols)
2708 if sslutil.hassni:
2709 security.add('sni')
2710
2711 fm.write('pythonsecurity', _("checking Python security support (%s)\n"),
2712 fm.formatlist(sorted(security), name='protocol',
2713 fmt='%s', sep=','))
2714
2715 # These are warnings, not errors. So don't increment problem count. This
2716 # may change in the future.
2717 if 'tls1.2' not in security:
2718 fm.plain(_(' TLS 1.2 not supported by Python install; '
2719 'network connections lack modern security\n'))
2720 if 'sni' not in security:
2721 fm.plain(_(' SNI not supported by Python install; may have '
2722 'connectivity issues with some servers\n'))
2723
2724 # TODO print CA cert info
2725
2706 2726 # hg version
2707 2727 hgver = util.version()
2708 2728 fm.write('hgver', _("checking Mercurial version (%s)\n"),
@@ -4720,7 +4740,7 b' def identify(ui, repo, source=None, rev='
4720 4740
4721 4741 - check the most recent revision of a remote repository::
4722 4742
4723 hg id -r tip http://selenic.com/hg/
4743 hg id -r tip https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/
4724 4744
4725 4745 See :hg:`log` for generating more information about specific revisions,
4726 4746 including full hash identifiers.
@@ -4923,7 +4943,7 b' def import_(ui, repo, patch1=None, *patc'
4923 4943
4924 4944 - import a changeset from an hgweb server::
4925 4945
4926 hg import http://www.selenic.com/hg/rev/5ca8c111e9aa
4946 hg import https://www.mercurial-scm.org/repo/hg/rev/5ca8c111e9aa
4927 4947
4928 4948 - import all the patches in an Unix-style mbox::
4929 4949
@@ -7057,7 +7077,8 b' def tag(ui, repo, name1, *names, **opts)'
7057 7077 raise error.Abort(_('uncommitted merge'))
7058 7078 bheads = repo.branchheads()
7059 7079 if not opts.get('force') and bheads and p1 not in bheads:
7060 raise error.Abort(_('not at a branch head (use -f to force)'))
7080 raise error.Abort(_('working directory is not at a branch head '
7081 '(use -f to force)'))
7061 7082 r = scmutil.revsingle(repo, rev_).node()
7062 7083
7063 7084 if not message:
@@ -631,6 +631,10 b' def _checkcopies(ctx, f, m1, m2, base, t'
631 631 backwards = not remotebase and base != tca and f in mb
632 632 getfctx = _makegetfctx(ctx)
633 633
634 if m1[f] == mb.get(f) and not remotebase:
635 # Nothing to merge
636 return
637
634 638 of = None
635 639 seen = set([f])
636 640 for oc in getfctx(f, m1[f]).ancestors():
@@ -757,6 +757,7 b' class dirstate(object):'
757 757 start = int(clock) - (int(clock) % delaywrite)
758 758 end = start + delaywrite
759 759 time.sleep(end - clock)
760 now = end # trust our estimate that the end is near now
760 761 break
761 762
762 763 st.write(parsers.pack_dirstate(self._map, self._copymap, self._pl, now))
@@ -58,9 +58,9 b' Resources'
58 58 """""""""
59 59 Main Web Site: https://mercurial-scm.org/
60 60
61 Source code repository: http://selenic.com/hg
61 Source code repository: https://www.mercurial-scm.org/repo/hg
62 62
63 Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial
63 Mailing list: https://www.mercurial-scm.org/mailman/listinfo/mercurial/
64 64
65 65 Copying
66 66 """""""
@@ -106,9 +106,9 b' Resources'
106 106 """""""""
107 107 Main Web Site: https://mercurial-scm.org/
108 108
109 Source code repository: http://selenic.com/hg
109 Source code repository: https://www.mercurial-scm.org/repo/hg
110 110
111 Mailing list: http://selenic.com/mailman/listinfo/mercurial
111 Mailing list: https://www.mercurial-scm.org/mailman/listinfo/mercurial/
112 112
113 113 Copying
114 114 """""""
@@ -63,8 +63,9 b' class httppeer(wireproto.wirepeer):'
63 63 self.requestbuilder = urlreq.request
64 64
65 65 def __del__(self):
66 if self.urlopener:
67 for h in self.urlopener.handlers:
66 urlopener = getattr(self, 'urlopener', None)
67 if urlopener:
68 for h in urlopener.handlers:
68 69 h.close()
69 70 getattr(h, "close_all", lambda : None)()
70 71
@@ -504,11 +504,17 b' class localrepository(object):'
504 504 c.readpending('00changelog.i.a')
505 505 return c
506 506
507 @storecache('00manifest.i')
507 @property
508 508 def manifest(self):
509 return self.manifestlog._oldmanifest
510
511 def _constructmanifest(self):
512 # This is a temporary function while we migrate from manifest to
513 # manifestlog. It allows bundlerepo and unionrepo to intercept the
514 # manifest creation.
509 515 return manifest.manifest(self.svfs)
510 516
511 @property
517 @storecache('00manifest.i')
512 518 def manifestlog(self):
513 519 return manifest.manifestlog(self.svfs, self)
514 520
@@ -1254,13 +1254,12 b' class manifestlog(object):'
1254 1254 usetreemanifest = opts.get('treemanifest', usetreemanifest)
1255 1255 self._treeinmem = usetreemanifest
1256 1256
1257 self._oldmanifest = repo._constructmanifest()
1258 self._revlog = self._oldmanifest
1259
1257 1260 # We'll separate this into it's own cache once oldmanifest is no longer
1258 1261 # used
1259 self._mancache = repo.manifest._mancache
1260
1261 @property
1262 def _revlog(self):
1263 return self._repo.manifest
1262 self._mancache = self._oldmanifest._mancache
1264 1263
1265 1264 def __getitem__(self, node):
1266 1265 """Retrieves the manifest instance for the given node. Throws a KeyError
@@ -1275,9 +1274,9 b' class manifestlog(object):'
1275 1274 return cachemf
1276 1275
1277 1276 if self._treeinmem:
1278 m = treemanifestctx(self._revlog, '', node)
1277 m = treemanifestctx(self._repo, '', node)
1279 1278 else:
1280 m = manifestctx(self._revlog, node)
1279 m = manifestctx(self._repo, node)
1281 1280 if node != revlog.nullid:
1282 1281 self._mancache[node] = m
1283 1282 return m
@@ -1289,8 +1288,8 b' class manifestctx(object):'
1289 1288 """A class representing a single revision of a manifest, including its
1290 1289 contents, its parent revs, and its linkrev.
1291 1290 """
1292 def __init__(self, revlog, node):
1293 self._revlog = revlog
1291 def __init__(self, repo, node):
1292 self._repo = repo
1294 1293 self._data = None
1295 1294
1296 1295 self._node = node
@@ -1310,14 +1309,15 b' class manifestctx(object):'
1310 1309 if self._node == revlog.nullid:
1311 1310 self._data = manifestdict()
1312 1311 else:
1313 text = self._revlog.revision(self._node)
1312 rl = self._repo.manifestlog._revlog
1313 text = rl.revision(self._node)
1314 1314 arraytext = array.array('c', text)
1315 self._revlog._fulltextcache[self._node] = arraytext
1315 rl._fulltextcache[self._node] = arraytext
1316 1316 self._data = manifestdict(text)
1317 1317 return self._data
1318 1318
1319 1319 def readfast(self):
1320 rl = self._revlog
1320 rl = self._repo.manifestlog._revlog
1321 1321 r = rl.rev(self._node)
1322 1322 deltaparent = rl.deltaparent(r)
1323 1323 if deltaparent != revlog.nullrev and deltaparent in rl.parentrevs(r):
@@ -1325,11 +1325,11 b' class manifestctx(object):'
1325 1325 return self.read()
1326 1326
1327 1327 def readdelta(self):
1328 revlog = self._revlog
1328 revlog = self._repo.manifestlog._revlog
1329 1329 if revlog._usemanifestv2:
1330 1330 # Need to perform a slow delta
1331 1331 r0 = revlog.deltaparent(revlog.rev(self._node))
1332 m0 = manifestctx(revlog, revlog.node(r0)).read()
1332 m0 = manifestctx(self._repo, revlog.node(r0)).read()
1333 1333 m1 = self.read()
1334 1334 md = manifestdict()
1335 1335 for f, ((n0, fl0), (n1, fl1)) in m0.diff(m1).iteritems():
@@ -1344,9 +1344,8 b' class manifestctx(object):'
1344 1344 return manifestdict(d)
1345 1345
1346 1346 class treemanifestctx(object):
1347 def __init__(self, revlog, dir, node):
1348 revlog = revlog.dirlog(dir)
1349 self._revlog = revlog
1347 def __init__(self, repo, dir, node):
1348 self._repo = repo
1350 1349 self._dir = dir
1351 1350 self._data = None
1352 1351
@@ -1359,23 +1358,27 b' class treemanifestctx(object):'
1359 1358 #rev = revlog.rev(node)
1360 1359 #self.linkrev = revlog.linkrev(rev)
1361 1360
1361 def _revlog(self):
1362 return self._repo.manifestlog._revlog.dirlog(self._dir)
1363
1362 1364 def read(self):
1363 1365 if not self._data:
1366 rl = self._revlog()
1364 1367 if self._node == revlog.nullid:
1365 1368 self._data = treemanifest()
1366 elif self._revlog._treeondisk:
1369 elif rl._treeondisk:
1367 1370 m = treemanifest(dir=self._dir)
1368 1371 def gettext():
1369 return self._revlog.revision(self._node)
1372 return rl.revision(self._node)
1370 1373 def readsubtree(dir, subm):
1371 return treemanifestctx(self._revlog, dir, subm).read()
1374 return treemanifestctx(self._repo, dir, subm).read()
1372 1375 m.read(gettext, readsubtree)
1373 1376 m.setnode(self._node)
1374 1377 self._data = m
1375 1378 else:
1376 text = self._revlog.revision(self._node)
1379 text = revlog.revision(self._node)
1377 1380 arraytext = array.array('c', text)
1378 self._revlog.fulltextcache[self._node] = arraytext
1381 rl.fulltextcache[self._node] = arraytext
1379 1382 self._data = treemanifest(dir=self._dir, text=text)
1380 1383
1381 1384 return self._data
@@ -1385,9 +1388,9 b' class treemanifestctx(object):'
1385 1388
1386 1389 def readdelta(self):
1387 1390 # Need to perform a slow delta
1388 revlog = self._revlog
1391 revlog = self._revlog()
1389 1392 r0 = revlog.deltaparent(revlog.rev(self._node))
1390 m0 = treemanifestctx(revlog, self._dir, revlog.node(r0)).read()
1393 m0 = treemanifestctx(self._repo, self._dir, revlog.node(r0)).read()
1391 1394 m1 = self.read()
1392 1395 md = treemanifest(dir=self._dir)
1393 1396 for f, ((n0, fl0), (n1, fl1)) in m0.diff(m1).iteritems():
@@ -1398,7 +1401,7 b' class treemanifestctx(object):'
1398 1401 return md
1399 1402
1400 1403 def readfast(self):
1401 rl = self._revlog
1404 rl = self._revlog()
1402 1405 r = rl.rev(self._node)
1403 1406 deltaparent = rl.deltaparent(r)
1404 1407 if deltaparent != revlog.nullrev and deltaparent in rl.parentrevs(r):
@@ -2924,23 +2924,29 b' class abstractsmartset(object):'
2924 2924 """True if the set will iterate in topographical order"""
2925 2925 raise NotImplementedError()
2926 2926
2927 @util.cachefunc
2928 2927 def min(self):
2929 2928 """return the minimum element in the set"""
2930 if self.fastasc is not None:
2931 for r in self.fastasc():
2932 return r
2933 raise ValueError('arg is an empty sequence')
2934 return min(self)
2935
2936 @util.cachefunc
2929 if self.fastasc is None:
2930 v = min(self)
2931 else:
2932 for v in self.fastasc():
2933 break
2934 else:
2935 raise ValueError('arg is an empty sequence')
2936 self.min = lambda: v
2937 return v
2938
2937 2939 def max(self):
2938 2940 """return the maximum element in the set"""
2939 if self.fastdesc is not None:
2940 for r in self.fastdesc():
2941 return r
2942 raise ValueError('arg is an empty sequence')
2943 return max(self)
2941 if self.fastdesc is None:
2942 return max(self)
2943 else:
2944 for v in self.fastdesc():
2945 break
2946 else:
2947 raise ValueError('arg is an empty sequence')
2948 self.max = lambda: v
2949 return v
2944 2950
2945 2951 def first(self):
2946 2952 """return the first element in the set (user iteration perspective)
@@ -690,14 +690,15 b' def _defaultcacerts(ui):'
690 690 We don't print a message when the Python is able to load default
691 691 CA certs because this scenario is detected at socket connect time.
692 692 """
693 # The "certifi" Python package provides certificates. If it is installed,
694 # assume the user intends it to be used and use it.
693 # The "certifi" Python package provides certificates. If it is installed
694 # and usable, assume the user intends it to be used and use it.
695 695 try:
696 696 import certifi
697 697 certs = certifi.where()
698 ui.debug('using ca certificates from certifi\n')
699 return certs
700 except ImportError:
698 if os.path.exists(certs):
699 ui.debug('using ca certificates from certifi\n')
700 return certs
701 except (ImportError, AttributeError):
701 702 pass
702 703
703 704 # On Windows, only the modern ssl module is capable of loading the system
@@ -155,7 +155,7 b' class statichttprepository(localrepo.loc'
155 155 self._filecache = {}
156 156 self.requirements = requirements
157 157
158 self.manifest = manifest.manifest(self.svfs)
158 self.manifestlog = manifest.manifestlog(self.svfs, self)
159 159 self.changelog = changelog.changelog(self.svfs)
160 160 self._tags = None
161 161 self.nodetagscache = None
@@ -837,16 +837,14 b' def shortest(context, mapping, args):'
837 837 # i18n: "shortest" is a keyword
838 838 _("shortest() expects an integer minlength"))
839 839
840 cl = mapping['ctx']._repo.changelog
840 # _partialmatch() of filtered changelog could take O(len(repo)) time,
841 # which would be unacceptably slow. so we look for hash collision in
842 # unfiltered space, which means some hashes may be slightly longer.
843 cl = mapping['ctx']._repo.unfiltered().changelog
841 844 def isvalid(test):
842 845 try:
843 try:
844 cl.index.partialmatch(test)
845 except AttributeError:
846 # Pure mercurial doesn't support partialmatch on the index.
847 # Fallback to the slow way.
848 if cl._partialmatch(test) is None:
849 return False
846 if cl._partialmatch(test) is None:
847 return False
850 848
851 849 try:
852 850 i = int(test)
@@ -208,8 +208,7 b' class unionrepository(localrepo.localrep'
208 208 node = self.repo2.changelog.node(rev2)
209 209 return self.changelog.rev(node)
210 210
211 @localrepo.unfilteredpropertycache
212 def manifest(self):
211 def _constructmanifest(self):
213 212 return unionmanifest(self.svfs, self.repo2.svfs,
214 213 self.unfiltered()._clrev)
215 214
@@ -346,6 +346,26 b' def has_hardlink():'
346 346 finally:
347 347 os.unlink(fn)
348 348
349 @check("rmcwd", "can remove current working directory")
350 def has_rmcwd():
351 ocwd = os.getcwd()
352 temp = tempfile.mkdtemp(dir='.', prefix=tempprefix)
353 try:
354 os.chdir(temp)
355 # On Linux, 'rmdir .' isn't allowed, but the other names are okay.
356 # On Solaris and Windows, the cwd can't be removed by any names.
357 os.rmdir(os.getcwd())
358 return True
359 except OSError:
360 return False
361 finally:
362 os.chdir(ocwd)
363 # clean up temp dir on platforms where cwd can't be removed
364 try:
365 os.rmdir(temp)
366 except OSError:
367 pass
368
349 369 @check("tla", "GNU Arch tla client")
350 370 def has_tla():
351 371 return matchoutput('tla --version 2>&1', br'The GNU Arch Revision')
@@ -216,8 +216,10 b" Make sure bundlerepo doesn't leak tempfi"
216 216
217 217 Pull ../full.hg into empty (with hook)
218 218
219 $ echo "[hooks]" >> .hg/hgrc
220 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup" >> .hg/hgrc
219 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
220 > [hooks]
221 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
222 > EOF
221 223
222 224 doesn't work (yet ?)
223 225
@@ -230,7 +232,7 b' hg -R bundle://../full.hg verify'
230 232 adding manifests
231 233 adding file changes
232 234 added 9 changesets with 7 changes to 4 files (+1 heads)
233 changegroup hook: HG_NODE=f9ee2f85a263049e9ae6d37a0e67e96194ffb735 HG_NODE_LAST=aa35859c02ea8bd48da5da68cd2740ac71afcbaf HG_SOURCE=pull HG_TXNID=TXN:* HG_URL=bundle:../full.hg (glob)
235 changegroup hook: HG_NODE=f9ee2f85a263049e9ae6d37a0e67e96194ffb735 HG_NODE_LAST=aa35859c02ea8bd48da5da68cd2740ac71afcbaf HG_SOURCE=pull HG_TXNID=TXN:* HG_URL=bundle?../full.hg (glob)
234 236 (run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)
235 237
236 238 Rollback empty
@@ -51,7 +51,8 b' test changing case of path components'
51 51 $ echo b > D/b
52 52 $ hg ci -Am addb D/b
53 53 $ hg mv D/b d/b
54 D/b: not overwriting - file exists
54 D/b: not overwriting - file already committed
55 (hg rename --force to replace the file by recording a rename)
55 56 $ hg mv D/b d/c
56 57 $ hg st
57 58 A D/c
@@ -31,10 +31,10 b''
31 31
32 32 Test arithmetic operators have the right precedence:
33 33
34 $ hg log -l 1 -T '{date(date, "%s") + 5 * 10} {date(date, "%s") - 2 * 3}\n'
35 1500051 1499995
36 $ hg log -l 1 -T '{date(date, "%s") * 5 + 10} {date(date, "%s") * 3 - 2}\n'
37 7500015 4500001
34 $ hg log -l 1 -T '{date(date, "%Y") + 5 * 10} {date(date, "%Y") - 2 * 3}\n'
35 2020 1964
36 $ hg log -l 1 -T '{date(date, "%Y") * 5 + 10} {date(date, "%Y") * 3 - 2}\n'
37 9860 5908
38 38
39 39 Test division:
40 40
@@ -3413,8 +3413,77 b' Test shortest(node) function:'
3413 3413 hg: parse error: shortest() expects an integer minlength
3414 3414 [255]
3415 3415
3416 $ cd ..
3417
3418 Test shortest(node) with the repo having short hash collision:
3419
3420 $ hg init hashcollision
3421 $ cd hashcollision
3422 $ cat <<EOF >> .hg/hgrc
3423 > [experimental]
3424 > evolution = createmarkers
3425 > EOF
3426 $ echo 0 > a
3427 $ hg ci -qAm 0
3428 $ for i in 17 129 248 242 480 580 617 1057 2857 4025; do
3429 > hg up -q 0
3430 > echo $i > a
3431 > hg ci -qm $i
3432 > done
3433 $ hg up -q null
3434 $ hg log -r0: -T '{rev}:{node}\n'
3435 0:b4e73ffab476aa0ee32ed81ca51e07169844bc6a
3436 1:11424df6dc1dd4ea255eae2b58eaca7831973bbc
3437 2:11407b3f1b9c3e76a79c1ec5373924df096f0499
3438 3:11dd92fe0f39dfdaacdaa5f3997edc533875cfc4
3439 4:10776689e627b465361ad5c296a20a487e153ca4
3440 5:a00be79088084cb3aff086ab799f8790e01a976b
3441 6:a0b0acd79b4498d0052993d35a6a748dd51d13e6
3442 7:a0457b3450b8e1b778f1163b31a435802987fe5d
3443 8:c56256a09cd28e5764f32e8e2810d0f01e2e357a
3444 9:c5623987d205cd6d9d8389bfc40fff9dbb670b48
3445 10:c562ddd9c94164376c20b86b0b4991636a3bf84f
3446 $ hg debugobsolete a00be79088084cb3aff086ab799f8790e01a976b
3447 $ hg debugobsolete c5623987d205cd6d9d8389bfc40fff9dbb670b48
3448 $ hg debugobsolete c562ddd9c94164376c20b86b0b4991636a3bf84f
3449
3450 nodes starting with '11' (we don't have the revision number '11' though)
3451
3452 $ hg log -r 1:3 -T '{rev}:{shortest(node, 0)}\n'
3453 1:1142
3454 2:1140
3455 3:11d
3456
3457 '5:a00' is hidden, but still we have two nodes starting with 'a0'
3458
3459 $ hg log -r 6:7 -T '{rev}:{shortest(node, 0)}\n'
3460 6:a0b
3461 7:a04
3462
3463 node '10' conflicts with the revision number '10' even if it is hidden
3464 (we could exclude hidden revision numbers, but currently we don't)
3465
3466 $ hg log -r 4 -T '{rev}:{shortest(node, 0)}\n'
3467 4:107
3468 $ hg log -r 4 -T '{rev}:{shortest(node, 0)}\n' --hidden
3469 4:107
3470
3471 node 'c562' should be unique if the other 'c562' nodes are hidden
3472 (but we don't try the slow path to filter out hidden nodes for now)
3473
3474 $ hg log -r 8 -T '{rev}:{node|shortest}\n'
3475 8:c5625
3476 $ hg log -r 8:10 -T '{rev}:{node|shortest}\n' --hidden
3477 8:c5625
3478 9:c5623
3479 10:c562d
3480
3481 $ cd ..
3482
3416 3483 Test pad function
3417 3484
3485 $ cd r
3486
3418 3487 $ hg log --template '{pad(rev, 20)} {author|user}\n'
3419 3488 2 test
3420 3489 1 {node|short}
@@ -1156,6 +1156,8 b' directory)'
1156 1156 rev offset length delta linkrev nodeid p1 p2
1157 1157 0 0 88 -1 3 34a4d536c0c0 000000000000 000000000000
1158 1158
1159 #if execbit
1160
1159 1161 Test if amend preserves executable bit changes
1160 1162 $ chmod +x newdirname/commonfile.py
1161 1163 $ hg ci -m chmod
@@ -1174,3 +1176,4 b' Test if amend preserves executable bit c'
1174 1176 old mode 100644
1175 1177 new mode 100755
1176 1178
1179 #endif
@@ -1,3 +1,5 b''
1 #require tic
2
1 3 Set up a repo
2 4
3 5 $ cp $HGRCPATH $HGRCPATH.pretest
@@ -181,9 +181,6 b' Graft out of order, skipping a merge and'
181 181 searching for copies back to rev 1
182 182 unmatched files in other (from topological common ancestor):
183 183 c
184 all copies found (* = to merge, ! = divergent, % = renamed and deleted):
185 src: 'c' -> dst: 'b' *
186 checking for directory renames
187 184 resolving manifests
188 185 branchmerge: True, force: True, partial: False
189 186 ancestor: 4c60f11aa304, local: 6b9e5368ca4e+, remote: 97f8bfe72746
@@ -200,9 +197,6 b' Graft out of order, skipping a merge and'
200 197 searching for copies back to rev 1
201 198 unmatched files in other (from topological common ancestor):
202 199 c
203 all copies found (* = to merge, ! = divergent, % = renamed and deleted):
204 src: 'c' -> dst: 'b' *
205 checking for directory renames
206 200 resolving manifests
207 201 branchmerge: True, force: True, partial: False
208 202 ancestor: 4c60f11aa304, local: 1905859650ec+, remote: 9c233e8e184d
@@ -1280,3 +1274,15 b' Check the results of the grafts tested'
1280 1274
1281 1275 $ hg cat f2c
1282 1276 c2e
1277
1278 Check superfluous filemerge of files renamed in the past but untouched by graft
1279
1280 $ echo a > a
1281 $ hg ci -qAma
1282 $ hg mv a b
1283 $ echo b > b
1284 $ hg ci -qAmb
1285 $ echo c > c
1286 $ hg ci -qAmc
1287 $ hg up -q .~2
1288 $ hg graft tip -qt:fail
@@ -16,9 +16,9 b' commit hooks can see env vars'
16 16 > precommit = sh -c "HG_LOCAL= HG_NODE= HG_TAG= printenv.py precommit"
17 17 > pretxncommit = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py pretxncommit"
18 18 > pretxncommit.tip = hg -q tip
19 > pre-identify = printenv.py pre-identify 1
20 > pre-cat = printenv.py pre-cat
21 > post-cat = printenv.py post-cat
19 > pre-identify = sh -c "printenv.py pre-identify 1"
20 > pre-cat = sh -c "printenv.py pre-cat"
21 > post-cat = sh -c "printenv.py post-cat"
22 22 > pretxnopen = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py pretxnopen"
23 23 > pretxnclose = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py pretxnclose"
24 24 > txnclose = sh -c "HG_LOCAL= HG_TAG= printenv.py txnclose"
@@ -47,9 +47,9 b' changegroup hooks can see env vars'
47 47
48 48 $ cat > .hg/hgrc <<EOF
49 49 > [hooks]
50 > prechangegroup = printenv.py prechangegroup
51 > changegroup = printenv.py changegroup
52 > incoming = printenv.py incoming
50 > prechangegroup = sh -c "printenv.py prechangegroup"
51 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
52 > incoming = sh -c "printenv.py incoming"
53 53 > EOF
54 54
55 55 pretxncommit and commit hooks can see both parents of merge
@@ -122,7 +122,7 b' tag hooks can see env vars'
122 122
123 123 $ cd ../a
124 124 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
125 > pretag = printenv.py pretag
125 > pretag = sh -c "printenv.py pretag"
126 126 > tag = sh -c "HG_PARENT1= HG_PARENT2= printenv.py tag"
127 127 > EOF
128 128 $ hg tag -d '3 0' a
@@ -142,7 +142,9 b' tag hooks can see env vars'
142 142
143 143 pretag hook can forbid tagging
144 144
145 $ echo "pretag.forbid = printenv.py pretag.forbid 1" >> .hg/hgrc
145 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
146 > pretag.forbid = sh -c "printenv.py pretag.forbid 1"
147 > EOF
146 148 $ hg tag -d '4 0' fa
147 149 pretag hook: HG_LOCAL=0 HG_NODE=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10 HG_TAG=fa
148 150 pretag.forbid hook: HG_LOCAL=0 HG_NODE=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10 HG_TAG=fa
@@ -157,8 +159,10 b' pretag hook can forbid tagging'
157 159 pretxncommit hook can see changeset, can roll back txn, changeset no
158 160 more there after
159 161
160 $ echo "pretxncommit.forbid0 = hg tip -q" >> .hg/hgrc
161 $ echo "pretxncommit.forbid1 = printenv.py pretxncommit.forbid 1" >> .hg/hgrc
162 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
163 > pretxncommit.forbid0 = sh -c "hg tip -q"
164 > pretxncommit.forbid1 = sh -c "printenv.py pretxncommit.forbid 1"
165 > EOF
162 166 $ echo z > z
163 167 $ hg add z
164 168 $ hg -q tip
@@ -196,7 +200,9 b' more there after'
196 200
197 201 precommit hook can prevent commit
198 202
199 $ echo "precommit.forbid = printenv.py precommit.forbid 1" >> .hg/hgrc
203 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
204 > precommit.forbid = sh -c "printenv.py precommit.forbid 1"
205 > EOF
200 206 $ hg commit -m 'fail' -d '4 0'
201 207 precommit hook: HG_PARENT1=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10
202 208 precommit.forbid hook: HG_PARENT1=539e4b31b6dc99b3cfbaa6b53cbc1c1f9a1e3a10
@@ -207,14 +213,18 b' precommit hook can prevent commit'
207 213
208 214 preupdate hook can prevent update
209 215
210 $ echo "preupdate = printenv.py preupdate" >> .hg/hgrc
216 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
217 > preupdate = sh -c "printenv.py preupdate"
218 > EOF
211 219 $ hg update 1
212 220 preupdate hook: HG_PARENT1=ab228980c14d
213 221 0 files updated, 0 files merged, 2 files removed, 0 files unresolved
214 222
215 223 update hook
216 224
217 $ echo "update = printenv.py update" >> .hg/hgrc
225 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
226 > update = sh -c "printenv.py update"
227 > EOF
218 228 $ hg update
219 229 preupdate hook: HG_PARENT1=539e4b31b6dc
220 230 update hook: HG_ERROR=0 HG_PARENT1=539e4b31b6dc
@@ -222,7 +232,9 b' update hook'
222 232
223 233 pushkey hook
224 234
225 $ echo "pushkey = printenv.py pushkey" >> .hg/hgrc
235 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
236 > pushkey = sh -c "printenv.py pushkey"
237 > EOF
226 238 $ cd ../b
227 239 $ hg bookmark -r null foo
228 240 $ hg push -B foo ../a
@@ -239,7 +251,9 b' pushkey hook'
239 251
240 252 listkeys hook
241 253
242 $ echo "listkeys = printenv.py listkeys" >> .hg/hgrc
254 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
255 > listkeys = sh -c "printenv.py listkeys"
256 > EOF
243 257 $ hg bookmark -r null bar
244 258 pretxnopen hook: HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
245 259 pretxnclose hook: HG_BOOKMARK_MOVED=1 HG_PENDING=$TESTTMP/a HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
@@ -255,7 +269,9 b' listkeys hook'
255 269
256 270 test that prepushkey can prevent incoming keys
257 271
258 $ echo "prepushkey = printenv.py prepushkey.forbid 1" >> .hg/hgrc
272 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
273 > prepushkey = sh -c "printenv.py prepushkey.forbid 1"
274 > EOF
259 275 $ cd ../b
260 276 $ hg bookmark -r null baz
261 277 $ hg push -B baz ../a
@@ -273,7 +289,9 b' test that prepushkey can prevent incomin'
273 289
274 290 test that prelistkeys can prevent listing keys
275 291
276 $ echo "prelistkeys = printenv.py prelistkeys.forbid 1" >> .hg/hgrc
292 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
293 > prelistkeys = sh -c "printenv.py prelistkeys.forbid 1"
294 > EOF
277 295 $ hg bookmark -r null quux
278 296 pretxnopen hook: HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
279 297 pretxnclose hook: HG_BOOKMARK_MOVED=1 HG_PENDING=$TESTTMP/a HG_TXNID=TXN:* HG_TXNNAME=bookmark (glob)
@@ -294,7 +312,7 b' prechangegroup hook can prevent incoming'
294 312 3:07f3376c1e65
295 313 $ cat > .hg/hgrc <<EOF
296 314 > [hooks]
297 > prechangegroup.forbid = printenv.py prechangegroup.forbid 1
315 > prechangegroup.forbid = sh -c "printenv.py prechangegroup.forbid 1"
298 316 > EOF
299 317 $ hg pull ../a
300 318 pulling from ../a
@@ -309,7 +327,7 b' incoming changes no longer there after'
309 327 $ cat > .hg/hgrc <<EOF
310 328 > [hooks]
311 329 > pretxnchangegroup.forbid0 = hg tip -q
312 > pretxnchangegroup.forbid1 = printenv.py pretxnchangegroup.forbid 1
330 > pretxnchangegroup.forbid1 = sh -c "printenv.py pretxnchangegroup.forbid 1"
313 331 > EOF
314 332 $ hg pull ../a
315 333 pulling from ../a
@@ -332,8 +350,8 b' outgoing hooks can see env vars'
332 350 $ rm .hg/hgrc
333 351 $ cat > ../a/.hg/hgrc <<EOF
334 352 > [hooks]
335 > preoutgoing = printenv.py preoutgoing
336 > outgoing = printenv.py outgoing
353 > preoutgoing = sh -c "printenv.py preoutgoing"
354 > outgoing = sh -c "printenv.py outgoing"
337 355 > EOF
338 356 $ hg pull ../a
339 357 pulling from ../a
@@ -351,7 +369,9 b' outgoing hooks can see env vars'
351 369
352 370 preoutgoing hook can prevent outgoing changes
353 371
354 $ echo "preoutgoing.forbid = printenv.py preoutgoing.forbid 1" >> ../a/.hg/hgrc
372 $ cat >> ../a/.hg/hgrc <<EOF
373 > preoutgoing.forbid = sh -c "printenv.py preoutgoing.forbid 1"
374 > EOF
355 375 $ hg pull ../a
356 376 pulling from ../a
357 377 searching for changes
@@ -365,8 +385,8 b' outgoing hooks work for local clones'
365 385 $ cd ..
366 386 $ cat > a/.hg/hgrc <<EOF
367 387 > [hooks]
368 > preoutgoing = printenv.py preoutgoing
369 > outgoing = printenv.py outgoing
388 > preoutgoing = sh -c "printenv.py preoutgoing"
389 > outgoing = sh -c "printenv.py outgoing"
370 390 > EOF
371 391 $ hg clone a c
372 392 preoutgoing hook: HG_SOURCE=clone
@@ -377,7 +397,9 b' outgoing hooks work for local clones'
377 397
378 398 preoutgoing hook can prevent outgoing changes for local clones
379 399
380 $ echo "preoutgoing.forbid = printenv.py preoutgoing.forbid 1" >> a/.hg/hgrc
400 $ cat >> a/.hg/hgrc <<EOF
401 > preoutgoing.forbid = sh -c "printenv.py preoutgoing.forbid 1"
402 > EOF
381 403 $ hg clone a zzz
382 404 preoutgoing hook: HG_SOURCE=clone
383 405 preoutgoing.forbid hook: HG_SOURCE=clone
@@ -750,7 +772,7 b' This also creates the `to` repo for the '
750 772 $ cd ..
751 773 $ cat << EOF >> hgrc-with-post-init-hook
752 774 > [hooks]
753 > post-init = printenv.py post-init
775 > post-init = sh -c "printenv.py post-init"
754 776 > EOF
755 777 $ HGRCPATH=hgrc-with-post-init-hook hg init to
756 778 post-init hook: HG_ARGS=init to HG_OPTS={'insecure': None, 'remotecmd': '', 'ssh': ''} HG_PATS=['to'] HG_RESULT=0
@@ -127,8 +127,10 b' incoming via HTTP'
127 127 pull
128 128
129 129 $ cd copy-pull
130 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
131 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup" >> .hg/hgrc
130 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
131 > [hooks]
132 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
133 > EOF
132 134 $ hg pull
133 135 pulling from http://localhost:$HGPORT1/
134 136 searching for changes
@@ -118,8 +118,10 b' incoming via HTTP'
118 118 pull
119 119
120 120 $ cd copy-pull
121 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
122 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup" >> .hg/hgrc
121 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
122 > [hooks]
123 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
124 > EOF
123 125 $ hg pull
124 126 pulling from http://localhost:$HGPORT1/
125 127 searching for changes
@@ -203,8 +203,10 b' Inability to verify peer certificate wil'
203 203 pull without cacert
204 204
205 205 $ cd copy-pull
206 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
207 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup" >> .hg/hgrc
206 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
207 > [hooks]
208 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
209 > EOF
208 210 $ hg pull $DISABLECACERTS
209 211 pulling from https://localhost:$HGPORT/
210 212 warning: connecting to localhost using legacy security technology (TLS 1.0); see https://mercurial-scm.org/wiki/SecureConnections for more info (?)
@@ -4,6 +4,9 b' hg debuginstall'
4 4 checking Python executable (*) (glob)
5 5 checking Python version (2.*) (glob)
6 6 checking Python lib (*lib*)... (glob)
7 checking Python security support (*) (glob)
8 TLS 1.2 not supported by Python install; network connections lack modern security (?)
9 SNI not supported by Python install; may have connectivity issues with some servers (?)
7 10 checking Mercurial version (*) (glob)
8 11 checking Mercurial custom build (*) (glob)
9 12 checking module policy (*) (glob)
@@ -33,6 +36,7 b' hg debuginstall JSON'
33 36 "problems": 0,
34 37 "pythonexe": "*", (glob)
35 38 "pythonlib": "*", (glob)
39 "pythonsecurity": [*], (glob)
36 40 "pythonver": "*.*.*", (glob)
37 41 "templatedirs": "*mercurial?templates", (glob)
38 42 "username": "test",
@@ -47,6 +51,9 b' hg debuginstall with no username'
47 51 checking Python executable (*) (glob)
48 52 checking Python version (2.*) (glob)
49 53 checking Python lib (*lib*)... (glob)
54 checking Python security support (*) (glob)
55 TLS 1.2 not supported by Python install; network connections lack modern security (?)
56 SNI not supported by Python install; may have connectivity issues with some servers (?)
50 57 checking Mercurial version (*) (glob)
51 58 checking Mercurial custom build (*) (glob)
52 59 checking module policy (*) (glob)
@@ -71,6 +78,9 b' path variables are expanded (~ is the sa'
71 78 checking Python executable (*) (glob)
72 79 checking Python version (*) (glob)
73 80 checking Python lib (*lib*)... (glob)
81 checking Python security support (*) (glob)
82 TLS 1.2 not supported by Python install; network connections lack modern security (?)
83 SNI not supported by Python install; may have connectivity issues with some servers (?)
74 84 checking Mercurial version (*) (glob)
75 85 checking Mercurial custom build (*) (glob)
76 86 checking module policy (*) (glob)
@@ -35,12 +35,12 b' Journal extension test: tests the share '
35 35 $ cd repo
36 36 $ hg bookmark bm
37 37 $ touch file0
38 $ hg commit -Am 'file0 added'
38 $ hg commit -Am file0-added
39 39 adding file0
40 40 $ hg journal --all
41 41 previous locations of the working copy and bookmarks:
42 5640b525682e . commit -Am 'file0 added'
43 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
42 0fd3805711f9 . commit -Am file0-added
43 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
44 44
45 45 A shared working copy initially receives the same bookmarks and working copy
46 46
@@ -51,7 +51,7 b' A shared working copy initially receives'
51 51 $ cd shared1
52 52 $ hg journal --all
53 53 previous locations of the working copy and bookmarks:
54 5640b525682e . share repo shared1
54 0fd3805711f9 . share repo shared1
55 55
56 56 unless you explicitly share bookmarks
57 57
@@ -62,26 +62,26 b' unless you explicitly share bookmarks'
62 62 $ cd shared2
63 63 $ hg journal --all
64 64 previous locations of the working copy and bookmarks:
65 5640b525682e . share --bookmarks repo shared2
66 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
65 0fd3805711f9 . share --bookmarks repo shared2
66 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
67 67
68 68 Moving the bookmark in the original repository is only shown in the repository
69 69 that shares bookmarks
70 70
71 71 $ cd ../repo
72 72 $ touch file1
73 $ hg commit -Am "file1 added"
73 $ hg commit -Am file1-added
74 74 adding file1
75 75 $ cd ../shared1
76 76 $ hg journal --all
77 77 previous locations of the working copy and bookmarks:
78 5640b525682e . share repo shared1
78 0fd3805711f9 . share repo shared1
79 79 $ cd ../shared2
80 80 $ hg journal --all
81 81 previous locations of the working copy and bookmarks:
82 6432d239ac5d bm commit -Am 'file1 added'
83 5640b525682e . share --bookmarks repo shared2
84 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
82 4f354088b094 bm commit -Am file1-added
83 0fd3805711f9 . share --bookmarks repo shared2
84 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
85 85
86 86 But working copy changes are always 'local'
87 87
@@ -91,26 +91,26 b" But working copy changes are always 'loc"
91 91 (leaving bookmark bm)
92 92 $ hg journal --all
93 93 previous locations of the working copy and bookmarks:
94 5640b525682e . up 0
95 6432d239ac5d . commit -Am 'file1 added'
96 6432d239ac5d bm commit -Am 'file1 added'
97 5640b525682e . commit -Am 'file0 added'
98 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
94 0fd3805711f9 . up 0
95 4f354088b094 . commit -Am file1-added
96 4f354088b094 bm commit -Am file1-added
97 0fd3805711f9 . commit -Am file0-added
98 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
99 99 $ cd ../shared2
100 100 $ hg journal --all
101 101 previous locations of the working copy and bookmarks:
102 6432d239ac5d bm commit -Am 'file1 added'
103 5640b525682e . share --bookmarks repo shared2
104 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
102 4f354088b094 bm commit -Am file1-added
103 0fd3805711f9 . share --bookmarks repo shared2
104 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
105 105 $ hg up tip
106 106 1 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
107 107 $ hg up 0
108 108 0 files updated, 0 files merged, 1 files removed, 0 files unresolved
109 109 $ hg journal
110 110 previous locations of '.':
111 5640b525682e up 0
112 6432d239ac5d up tip
113 5640b525682e share --bookmarks repo shared2
111 0fd3805711f9 up 0
112 4f354088b094 up tip
113 0fd3805711f9 share --bookmarks repo shared2
114 114
115 115 Unsharing works as expected; the journal remains consistent
116 116
@@ -118,16 +118,16 b' Unsharing works as expected; the journal'
118 118 $ hg unshare
119 119 $ hg journal --all
120 120 previous locations of the working copy and bookmarks:
121 5640b525682e . share repo shared1
121 0fd3805711f9 . share repo shared1
122 122 $ cd ../shared2
123 123 $ hg unshare
124 124 $ hg journal --all
125 125 previous locations of the working copy and bookmarks:
126 5640b525682e . up 0
127 6432d239ac5d . up tip
128 6432d239ac5d bm commit -Am 'file1 added'
129 5640b525682e . share --bookmarks repo shared2
130 5640b525682e bm commit -Am 'file0 added'
126 0fd3805711f9 . up 0
127 4f354088b094 . up tip
128 4f354088b094 bm commit -Am file1-added
129 0fd3805711f9 . share --bookmarks repo shared2
130 0fd3805711f9 bm commit -Am file0-added
131 131
132 132 New journal entries in the source repo no longer show up in the other working copies
133 133
@@ -135,7 +135,7 b' New journal entries in the source repo n'
135 135 $ hg bookmark newbm -r tip
136 136 $ hg journal newbm
137 137 previous locations of 'newbm':
138 6432d239ac5d bookmark newbm -r tip
138 4f354088b094 bookmark newbm -r tip
139 139 $ cd ../shared2
140 140 $ hg journal newbm
141 141 previous locations of 'newbm':
@@ -146,7 +146,7 b' This applies for both directions'
146 146 $ hg bookmark shared2bm -r tip
147 147 $ hg journal shared2bm
148 148 previous locations of 'shared2bm':
149 6432d239ac5d bookmark shared2bm -r tip
149 4f354088b094 bookmark shared2bm -r tip
150 150 $ cd ../repo
151 151 $ hg journal shared2bm
152 152 previous locations of 'shared2bm':
@@ -144,6 +144,7 b' Test that "hg merge" updates largefiles '
144 144 large1 in #1
145 145 $ cat .hglf/large1
146 146 58e24f733a964da346e2407a2bee99d9001184f5
147 $ rm normal1.orig
147 148
148 149 (merge non-existing largefiles from "other" via conflict prompt -
149 150 make sure the following commit doesn't abort in a confusing way when trying to
@@ -243,6 +244,7 b' Test that "hg rollback" restores status '
243 244 ? largeY
244 245 $ test -f .hglf/largeY
245 246 [1]
247 $ rm largeY
246 248
247 249 Test that "hg rollback" restores standins correctly
248 250
@@ -285,6 +287,7 b' is not branch-tip)'
285 287 58e24f733a964da346e2407a2bee99d9001184f5
286 288 $ cat .hglf/large2
287 289 1deebade43c8c498a3c8daddac0244dc55d1331d
290 $ rm normalX
288 291
289 292 Test that "hg status" shows status of largefiles correctly just after
290 293 automated commit like rebase/transplant
@@ -598,6 +601,7 b' it is aborted by conflict.'
598 601 58e24f733a964da346e2407a2bee99d9001184f5
599 602 $ cat large1
600 603 large1 in #1
604 $ rm normal1.orig
601 605
602 606 Test that rebase updates standins for manually modified largefiles at
603 607 the 1st commit of resuming.
@@ -708,7 +712,7 b' bit correctly on the platform being unaw'
708 712
709 713 $ hg update -q -C 4
710 714
711 $ cat > exec-bit.patch <<EOF
715 $ cat > ../exec-bit.patch <<EOF
712 716 > # HG changeset patch
713 717 > # User test
714 718 > # Date 0 0
@@ -721,13 +725,49 b' bit correctly on the platform being unaw'
721 725 > old mode 100644
722 726 > new mode 100755
723 727 > EOF
724 $ hg import --exact --bypass exec-bit.patch
725 applying exec-bit.patch
728 $ hg import --exact --bypass ../exec-bit.patch
729 applying ../exec-bit.patch
726 730 $ hg status -A --rev tip large2
727 731 C large2
728 732
729 733 #endif
730 734
735 Test a fatal error interrupting an update. Verify that status report dirty
736 files correctly after an interrupted update. Also verify that checking all
737 hashes reveals it isn't clean.
738
739 Start with clean dirstates:
740 $ hg up -qcr "8^"
741 $ sleep 1
742 $ hg st
743 Update standins without updating largefiles - large1 is modified and largeX is
744 added:
745 $ cat << EOF > ../crashupdatelfiles.py
746 > import hgext.largefiles.lfutil
747 > def getlfilestoupdate(oldstandins, newstandins):
748 > raise SystemExit(7)
749 > hgext.largefiles.lfutil.getlfilestoupdate = getlfilestoupdate
750 > EOF
751 $ hg up -Cr "8" --config extensions.crashupdatelfiles=../crashupdatelfiles.py
752 [7]
753 Check large1 content and status ... and that update will undo modifications:
754 $ cat large1
755 large1 in #3
756 $ hg st
757 M large1
758 ! largeX
759 $ hg up -Cr .
760 getting changed largefiles
761 2 largefiles updated, 0 removed
762 2 files updated, 0 files merged, 0 files removed, 0 files unresolved
763 $ cat large1
764 manually modified before 'hg transplant --continue'
765 $ hg st
766 Force largefiles rehashing and check that all changes have been caught by
767 status and update:
768 $ rm .hg/largefiles/dirstate
769 $ hg st
770
731 771 $ cd ..
732 772
733 773 Test that "hg convert" avoids copying largefiles from the working
@@ -66,7 +66,7 b' Local merge with bad merge tool:'
66 66 merging zzz1_merge_ok
67 67 merging zzz2_merge_bad
68 68 warning: conflicts while merging zzz2_merge_bad! (edit, then use 'hg resolve --mark')
69 2 files updated, 1 files merged, 2 files removed, 1 files unresolved
69 2 files updated, 1 files merged, 3 files removed, 1 files unresolved
70 70 use 'hg resolve' to retry unresolved file merges
71 71 [1]
72 72
@@ -104,7 +104,7 b' Local merge with conflicts:'
104 104 merging zzz1_merge_ok
105 105 merging zzz2_merge_bad
106 106 warning: conflicts while merging zzz2_merge_bad! (edit, then use 'hg resolve --mark')
107 2 files updated, 1 files merged, 2 files removed, 1 files unresolved
107 2 files updated, 1 files merged, 3 files removed, 1 files unresolved
108 108 use 'hg resolve' to retry unresolved file merges
109 109 [1]
110 110
@@ -66,10 +66,12 b' expect authorization error: must have au'
66 66
67 67 expect success
68 68
69 $ echo 'allow_push = *' >> .hg/hgrc
70 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
71 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup 0" >> .hg/hgrc
72 $ echo "pushkey = printenv.py pushkey 0" >> .hg/hgrc
69 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
70 > allow_push = *
71 > [hooks]
72 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup 0"
73 > pushkey = sh -c "printenv.py pushkey 0"
74 > EOF
73 75 $ req
74 76 pushing to http://localhost:$HGPORT/
75 77 searching for changes
@@ -151,7 +153,7 b' expect push success, phase change failur'
151 153 > push_ssl = false
152 154 > allow_push = *
153 155 > [hooks]
154 > prepushkey = printenv.py prepushkey 1
156 > prepushkey = sh -c "printenv.py prepushkey 1"
155 157 > EOF
156 158 $ req
157 159 pushing to http://localhost:$HGPORT/
@@ -164,7 +166,9 b' expect push success, phase change failur'
164 166
165 167 expect phase change success
166 168
167 $ echo "prepushkey = printenv.py prepushkey 0" >> .hg/hgrc
169 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
170 > prepushkey = sh -c "printenv.py prepushkey 0"
171 > EOF
168 172 $ req
169 173 pushing to http://localhost:$HGPORT/
170 174 searching for changes
@@ -56,10 +56,12 b' expect authorization error: must have au'
56 56
57 57 expect success
58 58
59 $ echo 'allow_push = *' >> .hg/hgrc
60 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
61 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup 0" >> .hg/hgrc
62 $ echo "pushkey = printenv.py pushkey 0" >> .hg/hgrc
59 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
60 > allow_push = *
61 > [hooks]
62 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup 0"
63 > pushkey = sh -c "printenv.py pushkey 0"
64 > EOF
63 65 $ req
64 66 pushing to http://localhost:$HGPORT/
65 67 searching for changes
@@ -114,7 +116,7 b' expect push success, phase change failur'
114 116 > push_ssl = false
115 117 > allow_push = *
116 118 > [hooks]
117 > prepushkey = printenv.py prepushkey 1
119 > prepushkey = sh -c "printenv.py prepushkey 1"
118 120 > EOF
119 121 $ req
120 122 pushing to http://localhost:$HGPORT/
@@ -133,7 +135,9 b' expect push success, phase change failur'
133 135
134 136 expect phase change success
135 137
136 $ echo "prepushkey = printenv.py prepushkey 0" >> .hg/hgrc
138 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
139 > prepushkey = sh -c "printenv.py prepushkey 0"
140 > EOF
137 141 $ req
138 142 pushing to http://localhost:$HGPORT/
139 143 searching for changes
@@ -756,12 +756,19 b' Test that rebase is not confused by $CWD'
756 756 $ touch subfile
757 757 $ hg add subfile
758 758 $ hg commit -m 'second source with subdir'
759 #if rmcwd
759 760 $ hg rebase -b . -d 1 --traceback
760 761 rebasing 2:779a07b1b7a0 "first source commit"
761 762 current directory was removed
762 763 (consider changing to repo root: $TESTTMP/cwd-vanish)
763 764 rebasing 3:a7d6f3a00bf3 "second source with subdir" (tip)
764 765 saved backup bundle to $TESTTMP/cwd-vanish/.hg/strip-backup/779a07b1b7a0-853e0073-backup.hg (glob)
766 #else
767 $ hg rebase -b . -d 1 --traceback
768 rebasing 2:779a07b1b7a0 "first source commit"
769 rebasing 3:a7d6f3a00bf3 "second source with subdir" (tip)
770 saved backup bundle to $TESTTMP/cwd-vanish/.hg/strip-backup/779a07b1b7a0-853e0073-backup.hg (glob)
771 #endif
765 772
766 773 Test that rebase is done in topo order (issue5370)
767 774
@@ -38,7 +38,7 b' configure for serving'
38 38 > uncompressed = True
39 39 >
40 40 > [hooks]
41 > changegroup = printenv.py changegroup-in-remote 0 ../dummylog
41 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup-in-remote 0 ../dummylog"
42 42 > EOF
43 43 $ cd ..
44 44
@@ -114,8 +114,10 b' verify'
114 114 crosschecking files in changesets and manifests
115 115 checking files
116 116 2 files, 3 changesets, 2 total revisions
117 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
118 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup-in-local 0 ../dummylog" >> .hg/hgrc
117 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
118 > [hooks]
119 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup-in-local 0 ../dummylog"
120 > EOF
119 121
120 122 empty default pull
121 123
@@ -32,7 +32,7 b' configure for serving'
32 32 > uncompressed = True
33 33 >
34 34 > [hooks]
35 > changegroup = printenv.py changegroup-in-remote 0 ../dummylog
35 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup-in-remote 0 ../dummylog"
36 36 > EOF
37 37 $ cd ..
38 38
@@ -108,8 +108,10 b' verify'
108 108 crosschecking files in changesets and manifests
109 109 checking files
110 110 2 files, 3 changesets, 2 total revisions
111 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
112 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup-in-local 0 ../dummylog" >> .hg/hgrc
111 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
112 > [hooks]
113 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup-in-local 0 ../dummylog"
114 > EOF
113 115
114 116 empty default pull
115 117
@@ -53,8 +53,10 b' check for HTTP opener failures when cach'
53 53
54 54 $ rm .hg/cache/*
55 55 $ cd ../local
56 $ echo '[hooks]' >> .hg/hgrc
57 $ echo "changegroup = printenv.py changegroup" >> .hg/hgrc
56 $ cat >> .hg/hgrc <<EOF
57 > [hooks]
58 > changegroup = sh -c "printenv.py changegroup"
59 > EOF
58 60 $ hg pull
59 61 pulling from static-http://localhost:$HGPORT/remote
60 62 searching for changes
@@ -109,7 +109,7 b' tagging on a non-head revision'
109 109 0 files updated, 0 files merged, 1 files removed, 0 files unresolved
110 110 $ hg tag -l localblah
111 111 $ hg tag "foobar"
112 abort: not at a branch head (use -f to force)
112 abort: working directory is not at a branch head (use -f to force)
113 113 [255]
114 114 $ hg tag -f "foobar"
115 115 $ cat .hgtags
@@ -339,7 +339,7 b' tagging on null rev'
339 339 $ hg up null
340 340 0 files updated, 0 files merged, 2 files removed, 0 files unresolved
341 341 $ hg tag nullrev
342 abort: not at a branch head (use -f to force)
342 abort: working directory is not at a branch head (use -f to force)
343 343 [255]
344 344
345 345 $ hg init empty
@@ -242,4 +242,11 b' test updating backwards through a rename'
242 242 -a
243 243 +b
244 244
245 test for superfluous filemerge of clean files renamed in the past
246
247 $ hg up -qC tip
248 $ echo c > c
249 $ hg add c
250 $ hg up -qt:fail 0
251
245 252 $ cd ..
@@ -73,6 +73,8 b' Test update when two commits have symlin'
73 73
74 74 #endif
75 75
76 #if rmcwd
77
76 78 Test that warning is printed if cwd is deleted during update
77 79 $ hg init r4 && cd r4
78 80 $ mkdir dir
@@ -84,3 +86,5 b' Test that warning is printed if cwd is d'
84 86 $ hg up -q null
85 87 current directory was removed
86 88 (consider changing to repo root: $TESTTMP/r1/r4)
89
90 #endif
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now