##// END OF EJS Templates
i18n-da: merged translation with TortoiseHg
Martin Geisler -
r8915:c57336de default
parent child Browse files
Show More
@@ -18,8 +18,8 b' msgstr ""'
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 00:59+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 00:59+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 12:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 16:50+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1332,7 +1332,7 b' msgstr ""'
1332
1332
1333 #, python-format
1333 #, python-format
1334 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1334 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1335 msgstr ""
1335 msgstr "laver ΓΈjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1336
1336
1337 #, python-format
1337 #, python-format
1338 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1338 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
@@ -1588,7 +1588,7 b' msgid "show the revision DAG"'
1588 msgstr ""
1588 msgstr ""
1589
1589
1590 msgid "limit number of changes displayed"
1590 msgid "limit number of changes displayed"
1591 msgstr ""
1591 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1592
1592
1593 msgid "show patch"
1593 msgid "show patch"
1594 msgstr ""
1594 msgstr ""
@@ -1810,16 +1810,16 b' msgid "directories being watched:\\n"'
1810 msgstr ""
1810 msgstr ""
1811
1811
1812 msgid "run server in background"
1812 msgid "run server in background"
1813 msgstr ""
1813 msgstr "kΓΈrer serveren i baggrunden"
1814
1814
1815 msgid "used internally by daemon mode"
1815 msgid "used internally by daemon mode"
1816 msgstr ""
1816 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1817
1817
1818 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1818 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1819 msgstr ""
1819 msgstr ""
1820
1820
1821 msgid "name of file to write process ID to"
1821 msgid "name of file to write process ID to"
1822 msgstr ""
1822 msgstr "navn pΓ₯ fil at skrive process ID til"
1823
1823
1824 msgid "hg inserve [OPT]..."
1824 msgid "hg inserve [OPT]..."
1825 msgstr ""
1825 msgstr ""
@@ -2948,7 +2948,7 b' msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"'
2948 msgstr ""
2948 msgstr ""
2949
2949
2950 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2950 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2951 msgstr ""
2951 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
2952
2952
2953 msgid "do not update the new working directories"
2953 msgid "do not update the new working directories"
2954 msgstr ""
2954 msgstr ""
@@ -3493,10 +3493,10 b' msgid "Sending "'
3493 msgstr ""
3493 msgstr ""
3494
3494
3495 msgid "send patches as attachments"
3495 msgid "send patches as attachments"
3496 msgstr ""
3496 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3497
3497
3498 msgid "send patches as inline attachments"
3498 msgid "send patches as inline attachments"
3499 msgstr ""
3499 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3500
3500
3501 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3501 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3502 msgstr ""
3502 msgstr ""
@@ -3505,7 +3505,7 b' msgid "email addresses of copy recipient'
3505 msgstr ""
3505 msgstr ""
3506
3506
3507 msgid "add diffstat output to messages"
3507 msgid "add diffstat output to messages"
3508 msgstr ""
3508 msgstr "tilfΓΈj diffstat resultat til beskeder"
3509
3509
3510 msgid "use the given date as the sending date"
3510 msgid "use the given date as the sending date"
3511 msgstr ""
3511 msgstr ""
@@ -3794,14 +3794,14 b' msgid "interactive change selection duri'
3794 msgstr ""
3794 msgstr ""
3795
3795
3796 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3796 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3797 msgstr ""
3797 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3798
3798
3799 msgid "this is a binary file\n"
3799 msgid "this is a binary file\n"
3800 msgstr ""
3800 msgstr "dette er en binær fil\n"
3801
3801
3802 #, python-format
3802 #, python-format
3803 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3803 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3804 msgstr ""
3804 msgstr "%d stumper, %d linjer Γ¦ndret\n"
3805
3805
3806 msgid "[Ynsfdaq?]"
3806 msgid "[Ynsfdaq?]"
3807 msgstr ""
3807 msgstr ""
@@ -3855,14 +3855,14 b' msgid "q"'
3855 msgstr ""
3855 msgstr ""
3856
3856
3857 msgid "user quit"
3857 msgid "user quit"
3858 msgstr ""
3858 msgstr "user quit"
3859
3859
3860 #, python-format
3860 #, python-format
3861 msgid "examine changes to %s?"
3861 msgid "examine changes to %s?"
3862 msgstr ""
3862 msgstr ""
3863
3863
3864 msgid " and "
3864 msgid " and "
3865 msgstr ""
3865 msgstr " og "
3866
3866
3867 #, python-format
3867 #, python-format
3868 msgid "record this change to %r?"
3868 msgid "record this change to %r?"
@@ -3909,17 +3909,17 b' msgstr ""'
3909
3909
3910 #, python-format
3910 #, python-format
3911 msgid "backup %r as %r\n"
3911 msgid "backup %r as %r\n"
3912 msgstr ""
3912 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
3913
3913
3914 msgid "applying patch\n"
3914 msgid "applying patch\n"
3915 msgstr ""
3915 msgstr "tilfΓΈjer lap\n"
3916
3916
3917 msgid "patch failed to apply"
3917 msgid "patch failed to apply"
3918 msgstr ""
3918 msgstr "lap kunne ikke tilfΓΈjes"
3919
3919
3920 #, python-format
3920 #, python-format
3921 msgid "restoring %r to %r\n"
3921 msgid "restoring %r to %r\n"
3922 msgstr ""
3922 msgstr "gendanner %r som %r\n"
3923
3923
3924 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3924 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3925 msgstr ""
3925 msgstr ""
@@ -4966,7 +4966,7 b' msgid "find the ancestor revision of two'
4966 msgstr ""
4966 msgstr ""
4967
4967
4968 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4968 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4969 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
4969 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
4970
4970
4971 msgid "either two or three arguments required"
4971 msgid "either two or three arguments required"
4972 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
4972 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
@@ -5333,7 +5333,7 b' msgid ""'
5333 msgstr ""
5333 msgstr ""
5334
5334
5335 msgid "global options:"
5335 msgid "global options:"
5336 msgstr ""
5336 msgstr "globale indstillinger:"
5337
5337
5338 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5338 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5339 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5339 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
@@ -5364,7 +5364,7 b' msgid ""'
5364 "aliases: %s\n"
5364 "aliases: %s\n"
5365 msgstr ""
5365 msgstr ""
5366 "\n"
5366 "\n"
5367 "aliaser %s:\n"
5367 "aliasser: %s\n"
5368
5368
5369 msgid "(no help text available)"
5369 msgid "(no help text available)"
5370 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5370 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
@@ -5393,7 +5393,7 b' msgstr "ingen hj\xc3\xa6lpetekst tilg\xc3\xa6ngelig"'
5393
5393
5394 #, python-format
5394 #, python-format
5395 msgid "%s extension - %s\n"
5395 msgid "%s extension - %s\n"
5396 msgstr ""
5396 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5397
5397
5398 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5398 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5399 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5399 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
@@ -6153,7 +6153,7 b' msgstr ""'
6153
6153
6154 #, python-format
6154 #, python-format
6155 msgid "Removed tag %s"
6155 msgid "Removed tag %s"
6156 msgstr ""
6156 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6157
6157
6158 #, python-format
6158 #, python-format
6159 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6159 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
@@ -6285,7 +6285,7 b' msgid ""'
6285 msgstr ""
6285 msgstr ""
6286
6286
6287 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6287 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6288 msgstr ""
6288 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6289
6289
6290 msgid "change working directory"
6290 msgid "change working directory"
6291 msgstr "skift arbejdskatalog"
6291 msgstr "skift arbejdskatalog"
@@ -6297,7 +6297,7 b' msgid "suppress output"'
6297 msgstr "undertryk output"
6297 msgstr "undertryk output"
6298
6298
6299 msgid "enable additional output"
6299 msgid "enable additional output"
6300 msgstr ""
6300 msgstr "aktiver yderlig output"
6301
6301
6302 msgid "set/override config option"
6302 msgid "set/override config option"
6303 msgstr ""
6303 msgstr ""
@@ -6306,7 +6306,7 b' msgid "enable debugging output"'
6306 msgstr ""
6306 msgstr ""
6307
6307
6308 msgid "start debugger"
6308 msgid "start debugger"
6309 msgstr ""
6309 msgstr "start debugger"
6310
6310
6311 msgid "set the charset encoding"
6311 msgid "set the charset encoding"
6312 msgstr ""
6312 msgstr ""
@@ -6327,7 +6327,7 b' msgid "output version information and ex'
6327 msgstr ""
6327 msgstr ""
6328
6328
6329 msgid "display help and exit"
6329 msgid "display help and exit"
6330 msgstr ""
6330 msgstr "vis hjælp og exit"
6331
6331
6332 msgid "do not perform actions, just print output"
6332 msgid "do not perform actions, just print output"
6333 msgstr "udfΓΈr ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6333 msgstr "udfΓΈr ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
@@ -6351,7 +6351,7 b' msgid "read commit message from <file>"'
6351 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6351 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6352
6352
6353 msgid "record datecode as commit date"
6353 msgid "record datecode as commit date"
6354 msgstr ""
6354 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6355
6355
6356 msgid "record the specified user as committer"
6356 msgid "record the specified user as committer"
6357 msgstr ""
6357 msgstr ""
@@ -6540,10 +6540,10 b' msgid "[COMMAND]"'
6540 msgstr "[KOMMANDO]"
6540 msgstr "[KOMMANDO]"
6541
6541
6542 msgid "show the command options"
6542 msgid "show the command options"
6543 msgstr ""
6543 msgstr "vis kommando-flag"
6544
6544
6545 msgid "[-o] CMD"
6545 msgid "[-o] CMD"
6546 msgstr ""
6546 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6547
6547
6548 msgid "try extended date formats"
6548 msgid "try extended date formats"
6549 msgstr ""
6549 msgstr ""
@@ -6815,10 +6815,10 b' msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."'
6815 msgstr ""
6815 msgstr ""
6816
6816
6817 msgid "name of access log file to write to"
6817 msgid "name of access log file to write to"
6818 msgstr ""
6818 msgstr "navn pΓ₯ adgangslogfilen der skrives til"
6819
6819
6820 msgid "name of error log file to write to"
6820 msgid "name of error log file to write to"
6821 msgstr ""
6821 msgstr "navn pΓ₯ fejlllog fil der skrives til"
6822
6822
6823 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6823 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6824 msgstr ""
6824 msgstr ""
@@ -6827,7 +6827,7 b' msgid "address to listen on (default: al'
6827 msgstr ""
6827 msgstr ""
6828
6828
6829 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6829 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6830 msgstr ""
6830 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
6831
6831
6832 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6832 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6833 msgstr ""
6833 msgstr ""
@@ -6836,19 +6836,19 b' msgid "name of the webdir config file (s'
6836 msgstr ""
6836 msgstr ""
6837
6837
6838 msgid "for remote clients"
6838 msgid "for remote clients"
6839 msgstr ""
6839 msgstr "for fjernklienter"
6840
6840
6841 msgid "web templates to use"
6841 msgid "web templates to use"
6842 msgstr ""
6842 msgstr "web-skabelon"
6843
6843
6844 msgid "template style to use"
6844 msgid "template style to use"
6845 msgstr ""
6845 msgstr "skabelon-stil"
6846
6846
6847 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6847 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6848 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6848 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6849
6849
6850 msgid "SSL certificate file"
6850 msgid "SSL certificate file"
6851 msgstr "SSL-certifikatfil"
6851 msgstr "SSL certifikatfil"
6852
6852
6853 msgid "show untrusted configuration options"
6853 msgid "show untrusted configuration options"
6854 msgstr ""
6854 msgstr ""
@@ -7147,7 +7147,7 b' msgid "repository \'%s\' is not local"'
7147 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7147 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7148
7148
7149 msgid "invalid arguments"
7149 msgid "invalid arguments"
7150 msgstr "ugyldige argumenter"
7150 msgstr "ugyldige parametre"
7151
7151
7152 #, python-format
7152 #, python-format
7153 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7153 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
@@ -7201,7 +7201,7 b' msgid "&Other"'
7201 msgstr ""
7201 msgstr ""
7202
7202
7203 msgid "l"
7203 msgid "l"
7204 msgstr ""
7204 msgstr "l"
7205
7205
7206 #, python-format
7206 #, python-format
7207 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7207 msgid "merging %s and %s to %s\n"
@@ -8701,7 +8701,7 b' msgid "username %s contains a newline\\n"'
8701 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8701 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8702
8702
8703 msgid "unrecognized response\n"
8703 msgid "unrecognized response\n"
8704 msgstr ""
8704 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8705
8705
8706 msgid "response expected"
8706 msgid "response expected"
8707 msgstr "svar forventet"
8707 msgstr "svar forventet"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now