##// END OF EJS Templates
i18n-ro: synchronized with 3c7907dc95ca
Daniel Dumitriu -
r14656:d80e0657 default
parent child Browse files
Show More
@@ -101,13 +101,13 b''
101 101 # - a hook un hook
102 102 # - a patch un patch
103 103 #
104 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010.
104 # Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010, 2011.
105 105 msgid ""
106 106 msgstr ""
107 107 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
108 108 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
109 109 "POT-Creation-Date: 2011-06-08 15:03+0200\n"
110 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 12:56+0100\n"
110 "PO-Revision-Date: 2011-06-08 17:00+0200\n"
111 111 "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n"
112 112 "Language-Team: Romanian <>\n"
113 113 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,9 +135,8 b' msgid ""'
135 135 "Mercurial. Help for other extensions is available in the help system."
136 136 msgstr ""
137 137
138 #, fuzzy
139 138 msgid "Options:"
140 msgstr "Opțiuni"
139 msgstr "Opțiuni:"
141 140
142 141 #, python-format
143 142 msgid " aliases: %s"
@@ -648,9 +647,8 b' msgid ""'
648 647 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
649 648 msgstr ""
650 649
651 #, fuzzy
652 650 msgid "Example configurations:"
653 msgstr "Fișiere de configurare"
651 msgstr "Configurări exemplu:"
654 652
655 653 msgid ""
656 654 "XMLRPC example configuration. This uses the Bugzilla at\n"
@@ -791,13 +789,12 b' msgstr ""'
791 789 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
792 790 msgstr ""
793 791
794 #, fuzzy
795 792 msgid "configuration 'bzemail' missing"
796 msgstr "Fișiere de configurare"
797
798 #, fuzzy, python-format
793 msgstr "Lipsește configurarea 'bzemail'"
794
795 #, python-format
799 796 msgid "default bugzilla user %s email not found"
800 msgstr "calea implicită pentru subdepozitul %s nu a fost găsită"
797 msgstr "Nu s-a găsit email-ul utilizatorului bugzilla implicit %s "
801 798
802 799 #, python-format
803 800 msgid "bugzilla version %s not supported"
@@ -813,9 +810,9 b' msgstr ""'
813 810 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
814 811 msgstr ""
815 812
816 #, fuzzy, python-format
813 #, python-format
817 814 msgid "Bugzilla error: %s"
818 msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n"
815 msgstr "Eroare Bugzilla: %s"
819 816
820 817 msgid "command to display child changesets"
821 818 msgstr "comandă pentru afișarea seturilor de modificări fii"
@@ -1873,9 +1870,8 b' msgstr ""'
1873 1870 msgid "updating tags\n"
1874 1871 msgstr "se actualizează etichetele\n"
1875 1872
1876 #, fuzzy
1877 1873 msgid "updating bookmarks\n"
1878 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
1874 msgstr "se actualizează semnele de carte\n"
1879 1875
1880 1876 #, python-format
1881 1877 msgid "%s is not a valid start revision"
@@ -3265,9 +3261,9 b' msgstr ""'
3265 3261 msgid "print first line of patch header"
3266 3262 msgstr ""
3267 3263
3268 #, fuzzy, python-format
3264 #, python-format
3269 3265 msgid "malformated mq status line: %s\n"
3270 msgstr "se omite alias-ul eronat %s\n"
3266 msgstr "linie de stare mq eronată: %s\n"
3271 3267
3272 3268 #, python-format
3273 3269 msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s"
@@ -3304,13 +3300,13 b' msgstr ""'
3304 3300 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
3305 3301 msgstr ""
3306 3302
3307 #, fuzzy, python-format
3303 #, python-format
3308 3304 msgid "allowing %s - guarded by %s\n"
3309 msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n"
3310
3311 #, fuzzy, python-format
3305 msgstr "se permite %s - gardat de către %s\n"
3306
3307 #, python-format
3312 3308 msgid "skipping %s - guarded by %s\n"
3313 msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n"
3309 msgstr "se omite %s - gardat de către %s\n"
3314 3310
3315 3311 #, python-format
3316 3312 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
@@ -3362,9 +3358,8 b' msgstr ""'
3362 3358 msgid "patch %s is empty\n"
3363 3359 msgstr ""
3364 3360
3365 #, fuzzy
3366 3361 msgid "repository commit failed"
3367 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
3362 msgstr "depozitarea a eșuat"
3368 3363
3369 3364 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
3370 3365 msgstr ""
@@ -3372,13 +3367,13 b' msgstr ""'
3372 3367 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
3373 3368 msgstr ""
3374 3369
3375 #, fuzzy, python-format
3370 #, python-format
3376 3371 msgid "revision %s refers to unknown patches: %s\n"
3377 msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii necunoscute '%s'\n"
3378
3379 #, fuzzy, python-format
3372 msgstr "revizia %s face referință la patch-uri necunoscute: %s\n"
3373
3374 #, python-format
3380 3375 msgid "unknown patches: %s\n"
3381 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
3376 msgstr "patch-uri necunoscute: %s\n"
3382 3377
3383 3378 #, python-format
3384 3379 msgid "revision %d is not managed"
@@ -3409,9 +3404,9 b' msgstr ""'
3409 3404 msgid "working directory revision is not qtip"
3410 3405 msgstr ""
3411 3406
3412 #, fuzzy, python-format
3407 #, python-format
3413 3408 msgid "uncommitted changes in subrepository %s"
3414 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
3409 msgstr "modificări nedepozitate în subdepozitul %s"
3415 3410
3416 3411 msgid "local changes found, refresh first"
3417 3412 msgstr ""
@@ -3492,9 +3487,8 b' msgstr ""'
3492 3487 msgid "cannot use --exact and --move together"
3493 3488 msgstr ""
3494 3489
3495 #, fuzzy
3496 3490 msgid "cannot push --exact with applied patches"
3497 msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort"
3491 msgstr "nu se poate executa push --exact cu patch-uri aplicate"
3498 3492
3499 3493 #, python-format
3500 3494 msgid "%s does not have a parent recorded"
@@ -3578,9 +3572,8 b' msgstr ""'
3578 3572 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
3579 3573 msgstr ""
3580 3574
3581 #, fuzzy
3582 3575 msgid "updating queue directory\n"
3583 msgstr "se actualizează directorul de lucru\n"
3576 msgstr "se actualizează directorul coadă\n"
3584 3577
3585 3578 msgid "Unable to load queue repository\n"
3586 3579 msgstr ""
@@ -4058,9 +4051,9 b' msgstr ""'
4058 4051 msgid "qfold requires at least one patch name"
4059 4052 msgstr ""
4060 4053
4061 #, fuzzy, python-format
4054 #, python-format
4062 4055 msgid "Skipping already folded patch %s\n"
4063 msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s"
4056 msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s\n"
4064 4057
4065 4058 #, python-format
4066 4059 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
@@ -4252,9 +4245,10 b' msgstr ""'
4252 4245 msgid "copy %s to %s\n"
4253 4246 msgstr ""
4254 4247
4255 #, fuzzy
4256 4248 msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes (no backup)"
4257 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
4249 msgstr ""
4250 "forțează înlăturarea seturilor de modificări, renunță la modificările "
4251 "nedepozitate (fără copie de siguranță)"
4258 4252
4259 4253 msgid ""
4260 4254 "bundle only changesets with local revision number greater than REV which are "
@@ -4868,6 +4862,8 b' msgstr ""'
4868 4862
4869 4863 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
4870 4864 msgstr ""
4865 "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit\n"
4866 "(cu -b/--bundle)"
4871 4867
4872 4868 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
4873 4869 msgstr ""
@@ -5214,13 +5210,11 b' msgstr "repozi\xc8\x9bioneaz\xc4\x83 la setul de modific\xc4\x83ri specificat"'
5214 5210 msgid "collapse the rebased changesets"
5215 5211 msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate"
5216 5212
5217 #, fuzzy
5218 5213 msgid "use text as collapse commit message"
5219 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare"
5220
5221 #, fuzzy
5214 msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare pentru colapsare"
5215
5222 5216 msgid "read collapse commit message from file"
5223 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
5217 msgstr "citește mesajul pentru depozitare la colapsare din fișier"
5224 5218
5225 5219 msgid "keep original changesets"
5226 5220 msgstr ""
@@ -5381,7 +5375,7 b' msgstr ""'
5381 5375 msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n"
5382 5376 msgstr ""
5383 5377 "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n"
5384 ", destinație, nu se poate abandona\n"
5378 "destinație,r nu se poate abandona\n"
5385 5379
5386 5380 msgid "rebase aborted\n"
5387 5381 msgstr ""
@@ -5401,9 +5395,8 b' msgstr ""'
5401 5395 msgid "rebase working directory to branch head"
5402 5396 msgstr "repoziționează directorul de lucru la capătul de ramură"
5403 5397
5404 #, fuzzy
5405 5398 msgid "specify merge tool for rebase"
5406 msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune"
5399 msgstr "specifică instrumentul pentru fuziune pentru rebase"
5407 5400
5408 5401 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
5409 5402 msgstr ""
@@ -5510,9 +5503,8 b' msgstr " ? - afi\xc8\x99eaz\xc4\x83 ajutorul"'
5510 5503 msgid " This command is not available when committing a merge."
5511 5504 msgstr ""
5512 5505
5513 #, fuzzy
5514 5506 msgid "interactively record a new patch"
5515 msgstr "creează un nou patch"
5507 msgstr "înregistrează interactiv un nou patch"
5516 5508
5517 5509 msgid ""
5518 5510 " See :hg:`help qnew` & :hg:`help record` for more information and\n"
@@ -5583,9 +5575,8 b' msgstr ""'
5583 5575 msgid "hardlinks are not supported on this system"
5584 5576 msgstr ""
5585 5577
5586 #, fuzzy
5587 5578 msgid "must specify local origin repository"
5588 msgstr "realizează o copie a unui depozit existent"
5579 msgstr "trebuie să specifice depozitul de origine local"
5589 5580
5590 5581 #, python-format
5591 5582 msgid "relinking %s to %s\n"
@@ -6143,13 +6134,11 b' msgstr "se actualizeaz\xc4\x83 semnul de carte %s\\n"'
6143 6134 msgid "not updating divergent bookmark %s\n"
6144 6135 msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n"
6145 6136
6146 #, fuzzy
6147 6137 msgid "searching for changed bookmarks\n"
6148 msgstr "se caută modificări\n"
6149
6150 #, fuzzy
6138 msgstr "se caută semne de carte modificate\n"
6139
6151 6140 msgid "no changed bookmarks found\n"
6152 msgstr "nu s-au găsit modificări\n"
6141 msgstr "nu s-au găsit semne de carte modificate\n"
6153 6142
6154 6143 msgid "unknown parent"
6155 6144 msgstr ""
@@ -6217,9 +6206,9 b' msgstr ""'
6217 6206 msgid "invalid arguments"
6218 6207 msgstr ""
6219 6208
6220 #, fuzzy, python-format
6209 #, python-format
6221 6210 msgid "revlog '%s' not found"
6222 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
6211 msgstr "revlog-ul '%s' nu a fost găsit"
6223 6212
6224 6213 #, python-format
6225 6214 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
@@ -6291,9 +6280,9 b' msgstr "set de modific\xc4\x83ri: %d:%s\\n"'
6291 6280 msgid "branch: %s\n"
6292 6281 msgstr "ramură: %s\n"
6293 6282
6294 #, fuzzy, python-format
6283 #, python-format
6295 6284 msgid "bookmark: %s\n"
6296 msgstr "rezumat: %s\n"
6285 msgstr "semn de carte: %s\n"
6297 6286
6298 6287 #, python-format
6299 6288 msgid "tag: %s\n"
@@ -6452,7 +6441,7 b' msgid "set the charset encoding mode"'
6452 6441 msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere"
6453 6442
6454 6443 msgid "always print a traceback on exception"
6455 msgstr ""
6444 msgstr "în caz de excepție, afișează întotdeauna un traceback"
6456 6445
6457 6446 msgid "time how long the command takes"
6458 6447 msgstr "durata de execuție a comenzii"
@@ -6477,6 +6466,7 b' msgstr "specific\xc4\x83 comanda hg care va fi executat\xc4\x83 pe ma\xc8\x99ina la distan\xc8\x9b\xc4\x83"'
6477 6466
6478 6467 msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)"
6479 6468 msgstr ""
6469 "nu verifica certificatul serverului (ignorând configurarea web.cacerts)"
6480 6470
6481 6471 msgid "PATTERN"
6482 6472 msgstr "TIPAR"
@@ -6493,10 +6483,8 b' msgstr "folose\xc8\x99te textul drept mesaj de depozitare"'
6493 6483 msgid "read commit message from file"
6494 6484 msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier"
6495 6485
6496 #, fuzzy
6497 6486 msgid "record the specified date as commit date"
6498 msgstr ""
6499 "înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea"
6487 msgstr "înregistrează data specificată drept dată a depozitării"
6500 6488
6501 6489 msgid "record the specified user as committer"
6502 6490 msgstr ""
@@ -6935,9 +6923,9 b' msgstr ""'
6935 6923 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
6936 6924 msgstr ""
6937 6925
6938 #, fuzzy, python-format
6926 #, python-format
6939 6927 msgid "Extending search to changeset %d:%s\n"
6940 msgstr "se omite setul de modificări de fuziune %s:%s\n"
6928 msgstr "Se extinde căutarea la setul de modificări %d:%s\n"
6941 6929
6942 6930 msgid "nothing to extend"
6943 6931 msgstr ""
@@ -6958,9 +6946,8 b' msgstr ""'
6958 6946 msgid "do not mark a new bookmark active"
6959 6947 msgstr ""
6960 6948
6961 #, fuzzy
6962 6949 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
6963 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6950 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-i] [-m NUME] [-r REV] [NUME]"
6964 6951
6965 6952 msgid "track a line of development with movable markers"
6966 6953 msgstr "urmărește cu marcatori mobili o linie de dezvoltare "
@@ -6988,9 +6975,9 b' msgid ""'
6988 6975 " "
6989 6976 msgstr ""
6990 6977
6991 #, fuzzy, python-format
6978 #, python-format
6992 6979 msgid "bookmark '%s' does not exist"
6993 msgstr "semnul de carte de exportat"
6980 msgstr "semnul de carte '%s' nu există"
6994 6981
6995 6982 #, python-format
6996 6983 msgid "bookmark '%s' already exists (use -f to force)"
@@ -7103,7 +7090,7 b' msgid " (inactive)"'
7103 7090 msgstr ""
7104 7091
7105 7092 msgid "run even when the destination is unrelated"
7106 msgstr ""
7093 msgstr "execută chiar când destinația este neînrudită"
7107 7094
7108 7095 msgid "a changeset intended to be added to the destination"
7109 7096 msgstr ""
@@ -7230,28 +7217,26 b' msgstr ""'
7230 7217 " Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n"
7231 7218 " implicit numele de bază (basename) al sursei."
7232 7219
7233 #, fuzzy
7234 7220 msgid ""
7235 7221 " The location of the source is added to the new repository's\n"
7236 7222 " ``.hg/hgrc`` file, as the default to be used for future pulls."
7237 7223 msgstr ""
7238 " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n"
7239 " depozit, ca amplasarea implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
7224 " Amplasarea sursei este adăugată în fișierul ``.hg/hgrc`` al noului\n"
7225 " depozit, ca amplasare implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'."
7240 7226
7241 7227 msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details."
7242 7228 msgstr ""
7243 7229 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse."
7244 7230
7245 #, fuzzy
7246 7231 msgid ""
7247 7232 " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n"
7248 7233 " ``.hg/hgrc`` and working directory will be created on the remote side.\n"
7249 7234 " Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs."
7250 7235 msgstr ""
7251 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n"
7236 " Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat\n"
7252 7237 " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n"
7253 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://"
7254 "``."
7238 " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile\n"
7239 " ``ssh://``."
7255 7240
7256 7241 msgid ""
7257 7242 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
@@ -7369,7 +7354,6 b' msgstr "marcheaz\xc4\x83 o ramur\xc4\x83 ca \xc3\xaenchis\xc4\x83, ascunz\xc3\xa2nd-o din lista ramurilor"'
7369 7354 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
7370 7355 msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie"
7371 7356
7372 #, fuzzy
7373 7357 msgid ""
7374 7358 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
7375 7359 " centralized SCM, this operation is a local operation. See\n"
@@ -7487,7 +7471,6 b' msgstr ""'
7487 7471 msgid "add new file at each rev"
7488 7472 msgstr ""
7489 7473
7490 #, fuzzy
7491 7474 msgid "[OPTION]... [TEXT]"
7492 7475 msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT"
7493 7476
@@ -7544,17 +7527,14 b' msgstr ""'
7544 7527 msgid "repository is not empty"
7545 7528 msgstr ""
7546 7529
7547 #, fuzzy
7548 7530 msgid "building"
7549 msgstr "se actualizează"
7550
7551 #, fuzzy
7531 msgstr "se generează"
7532
7552 7533 msgid "show all details"
7553 msgstr "afișează doar fișierele adăugate"
7554
7555 #, fuzzy
7534 msgstr "afișează toate detaliile"
7535
7556 7536 msgid "lists the contents of a bundle"
7557 msgstr "afișează conținutul unui fișier index"
7537 msgstr "afișează conținutul unui fișier bundle"
7558 7538
7559 7539 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
7560 7540 msgstr ""
@@ -7624,13 +7604,11 b' msgstr ""'
7624 7604 msgid "need repo for changelog dag"
7625 7605 msgstr ""
7626 7606
7627 #, fuzzy
7628 7607 msgid "open changelog"
7629 msgstr "afișează seturile de modificări părinte"
7630
7631 #, fuzzy
7608 msgstr "deschide changelog-ul"
7609
7632 7610 msgid "open manifest"
7633 msgstr "se verifică manifestele\n"
7611 msgstr "deschide manifestul"
7634 7612
7635 7613 msgid "-c|-m|FILE REV"
7636 7614 msgstr ""
@@ -7675,9 +7653,8 b' msgstr "afi\xc8\x99eaz\xc4\x83 informa\xc8\x9biile detectate despre sistemul de fi\xc8\x99iere curent"'
7675 7653 msgid "id of head node"
7676 7654 msgstr ""
7677 7655
7678 #, fuzzy
7679 7656 msgid "id of common node"
7680 msgstr "lista comenzilor:"
7657 msgstr "id-ul nodului comun"
7681 7658
7682 7659 msgid "REPO FILE [-H|-C ID]..."
7683 7660 msgstr ""
@@ -7707,9 +7684,9 b' msgstr ""'
7707 7684 msgid "dump the contents of an index file"
7708 7685 msgstr "afișează conținutul unui fișier index"
7709 7686
7710 #, fuzzy, python-format
7687 #, python-format
7711 7688 msgid "unknown format %d"
7712 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
7689 msgstr "format necunoscut %d"
7713 7690
7714 7691 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
7715 7692 msgstr "afișează un DAG index sub forma unui fișier dot graphviz"
@@ -7865,9 +7842,8 b' msgstr ""'
7865 7842 msgid "show how files match on given patterns"
7866 7843 msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate"
7867 7844
7868 #, fuzzy
7869 7845 msgid "REPO [OPTIONS]... [ONE [TWO]]"
7870 msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]"
7846 msgstr "DEPOZIT [OPȚIUNI]... [UNU [DOI]]"
7871 7847
7872 7848 msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..."
7873 7849 msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..."
@@ -8142,17 +8118,14 b' msgstr ""'
8142 8118 msgid " (started at %s)"
8143 8119 msgstr ""
8144 8120
8145 #, fuzzy
8146 8121 msgid "show only help for extensions"
8147 msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare"
8148
8149 #, fuzzy
8122 msgstr "afișează doar ajutorul pentru extensii"
8123
8150 8124 msgid "show only help for commands"
8151 msgstr "afișează doar primul patch"
8152
8153 #, fuzzy
8125 msgstr "afișează doar ajutorul pentru comenzi"
8126
8154 8127 msgid "[-ec] [TOPIC]"
8155 msgstr "[SUBIECT]"
8128 msgstr "[-ec] [SUBIECT]"
8156 8129
8157 8130 msgid "show help for a given topic or a help overview"
8158 8131 msgstr ""
@@ -8185,17 +8158,15 b' msgstr ""'
8185 8158 "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru "
8186 8159 "detalii"
8187 8160
8188 #, fuzzy, python-format
8161 #, python-format
8189 8162 msgid "use \"hg help %s\" to show the full help text"
8190 msgstr ""
8191 "\n"
8192 "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n"
8193
8194 #, fuzzy, python-format
8163 msgstr "folosiți \"hg help %s\" pentru afișarea textului complet al ajutorului"
8164
8165 #, python-format
8195 8166 msgid "use \"hg -v help%s\" to show builtin aliases and global options"
8196 8167 msgstr ""
8197 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor "
8198 "globale"
8168 "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor\n"
8169 "globale integrate"
8199 8170
8200 8171 #, python-format
8201 8172 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
@@ -8242,18 +8213,22 b' msgstr ""'
8242 8213 msgid "options:\n"
8243 8214 msgstr "opțiuni:\n"
8244 8215
8245 #, fuzzy, python-format
8216 #, python-format
8246 8217 msgid "use \"hg help -e %s\" to show help for the %s extension"
8247 msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea opțiunilor globale"
8218 msgstr ""
8219 "folosiți \"hg help -e %s\" pentru afișarea ajutorului pentru\n"
8220 "extensia %s"
8248 8221
8249 8222 msgid "no commands defined\n"
8250 8223 msgstr ""
8251 8224
8252 #, fuzzy, python-format
8225 #, python-format
8253 8226 msgid ""
8254 8227 "\n"
8255 8228 "use \"hg help -c %s\" to see help for the %s command\n"
8256 msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor"
8229 msgstr ""
8230 "\n"
8231 "folosiți \"hg help -c %s\" pentru a vedea ajutorul pentru comanda %s\n"
8257 8232
8258 8233 msgid "no help text available"
8259 8234 msgstr ""
@@ -8313,13 +8288,11 b' msgstr "afi\xc8\x99eaz\xc4\x83 ramura"'
8313 8288 msgid "show tags"
8314 8289 msgstr "afișează etichetele"
8315 8290
8316 #, fuzzy
8317 8291 msgid "show bookmarks"
8318 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
8319
8320 #, fuzzy
8292 msgstr "arată semnele de carte"
8293
8321 8294 msgid "[-nibtB] [-r REV] [SOURCE]"
8322 msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]"
8295 msgstr "[-nibtB] [-r REV] [SURSĂ]"
8323 8296
8324 8297 msgid "identify the working copy or specified revision"
8325 8298 msgstr ""
@@ -8446,16 +8419,15 b' msgid "show newest record first"'
8446 8419 msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare"
8447 8420
8448 8421 msgid "file to store the bundles into"
8449 msgstr ""
8422 msgstr "fișierul în care va fi salvat bundle-ul"
8450 8423
8451 8424 msgid "a remote changeset intended to be added"
8452 8425 msgstr ""
8453 8426 "un set de modificări la distanță care se intenționează a fi\n"
8454 8427 "adăugat"
8455 8428
8456 #, fuzzy
8457 8429 msgid "compare bookmarks"
8458 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
8430 msgstr "compară semnele de carte"
8459 8431
8460 8432 msgid "a specific branch you would like to pull"
8461 8433 msgstr "o ramură specifică pe care ați dori să o trimiteți"
@@ -8471,11 +8443,18 b' msgid ""'
8471 8443 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
8472 8444 " if a pull at the time you issued this command."
8473 8445 msgstr ""
8446 " Afișează seturile noi de modificări găsite în calea sau URL-ul\n"
8447 " specificat sau la amplasarea implicită pentru 'pull'. Acestea\n"
8448 " sunt seturi care ar fi fost aduse dacă s-ar fi executat o\n"
8449 " comandă 'pull' la momentul emiterii comenzii."
8474 8450
8475 8451 msgid ""
8476 8452 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
8477 8453 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
8478 8454 msgstr ""
8455 " Pentru depozitul la distantă, folosirea lui --bundle evită\n"
8456 " descărcarea de două ori a setului de modificări în cazul\n"
8457 " în care 'incoming' este urmat de 'pull'."
8479 8458
8480 8459 msgid " See pull for valid source format details."
8481 8460 msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse."
@@ -8616,7 +8595,6 b' msgstr ""'
8616 8595 " strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n"
8617 8596 " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate."
8618 8597
8619 #, fuzzy
8620 8598 msgid ""
8621 8599 " If no revision range is specified, the default is ``tip:0`` unless\n"
8622 8600 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
@@ -8624,10 +8602,9 b' msgid ""'
8624 8602 " log, see :hg:`help revsets` for more information."
8625 8603 msgstr ""
8626 8604 " Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n"
8627 " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în "
8628 "această\n"
8629 " situație părintele directorului de lucru este folosit ca revizie de "
8630 "stat.\n"
8605 " tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în\n"
8606 " această situație părintele directorului de lucru este folosit ca\n"
8607 " revizie de start.\n"
8631 8608 " Puteți specifica un set de revizii pentru 'log'; pentru mai multe\n"
8632 8609 " informații, vezi :hg:`help revsets`."
8633 8610
@@ -8658,9 +8635,8 b' msgstr ""'
8658 8635 msgid "revision to display"
8659 8636 msgstr "revizia de afișat"
8660 8637
8661 #, fuzzy
8662 8638 msgid "list files from all revisions"
8663 msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii"
8639 msgstr "afișează fișierele din toate reviziile"
8664 8640
8665 8641 msgid "[-r REV]"
8666 8642 msgstr "[-r REV]"
@@ -8723,7 +8699,6 b' msgstr ""'
8723 8699 " altă actualizare a depozitului. Următoarea depozitare va avea\n"
8724 8700 " doi părinți."
8725 8701
8726 #, fuzzy
8727 8702 msgid ""
8728 8703 " ``--tool`` can be used to specify the merge tool used for file\n"
8729 8704 " merges. It overrides the HGMERGE environment variable and your\n"
@@ -8732,7 +8707,7 b' msgstr ""'
8732 8707 " ``--tool`` poate fi folosit pentru a specifica instrumentul\n"
8733 8708 " pentru fuziune folosit la fuziunile de fișiere. Acesta\n"
8734 8709 " prevalează asupra variabilei de mediu HGMERGE și a fișierelor\n"
8735 " dvs. de configurare."
8710 " dvs. de configurare. Pentru opțiuni vezi :hg:`help merge-tools`."
8736 8711
8737 8712 msgid ""
8738 8713 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
@@ -8788,9 +8763,8 b' msgstr ""'
8788 8763 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
8789 8764 msgstr ""
8790 8765
8791 #, fuzzy
8792 8766 msgid "working directory not at a head revision"
8793 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
8767 msgstr "directorul de lucru nu se află la o revizie capăt"
8794 8768
8795 8769 msgid "use 'hg update' or merge with an explicit revision"
8796 8770 msgstr ""
@@ -8812,9 +8786,16 b' msgid ""'
8812 8786 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
8813 8787 " be pushed if a push was requested."
8814 8788 msgstr ""
8789 " Afișează seturile de modificări care nu se regăsesc în depozitul\n"
8790 " destinație specificat sau în calea pentru 'push' implicită\n"
8791 " 'default'. Acestea sunt seturile de modificări care ar fi\n"
8792 " difuzate dacă s-ar executa o comandă 'push' la momentul\n"
8793 " emiterii comenzii."
8815 8794
8816 8795 msgid " See pull for details of valid destination formats."
8817 8796 msgstr ""
8797 " Vezi 'pull' pentru detalii legate de formatele valide pentru\n"
8798 " destinații."
8818 8799
8819 8800 msgid ""
8820 8801 " Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n"
@@ -8888,9 +8869,9 b' msgstr ""'
8888 8869 msgid "not found!\n"
8889 8870 msgstr ""
8890 8871
8891 #, fuzzy, python-format
8872 #, python-format
8892 8873 msgid "not updating: %s\n"
8893 msgstr "se actualizează etichetele\n"
8874 msgstr "nu se actualizează: %s\n"
8894 8875
8895 8876 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
8896 8877 msgstr ""
@@ -8915,7 +8896,6 b' msgstr "execut\xc4\x83 chiar c\xc3\xa2nd depozitul la distan\xc8\x9b\xc4\x83 este ne\xc3\xaenrudit"'
8915 8896 msgid "BOOKMARK"
8916 8897 msgstr ""
8917 8898
8918 #, fuzzy
8919 8899 msgid "bookmark to pull"
8920 8900 msgstr "semnul de carte de importat"
8921 8901
@@ -8955,7 +8935,7 b' msgid ""'
8955 8935 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
8956 8936 " See :hg:`help urls` for more information."
8957 8937 msgstr ""
8958 " Dacă SURSĂ este omis, va fi folosită calea 'implicită'.\n"
8938 " Dacă SURSA este omisă, va fi folosită calea implicită 'default'.\n"
8959 8939 " Pentru mai multe informații, vezi :hg:`help urls`."
8960 8940
8961 8941 msgid ""
@@ -8982,9 +8962,8 b' msgstr ""'
8982 8962 msgid "force push"
8983 8963 msgstr "forțează `push`"
8984 8964
8985 #, fuzzy
8986 8965 msgid "bookmark to push"
8987 msgstr "semnul de carte de importat"
8966 msgstr "semnul de carte de exportat"
8988 8967
8989 8968 msgid "allow pushing a new branch"
8990 8969 msgstr "permite trimiterea unei ramuri noi"
@@ -9774,13 +9753,13 b' msgstr "1 sau mai multe de primit"'
9774 9753 msgid "%d outgoing"
9775 9754 msgstr "%d de trimis"
9776 9755
9777 #, fuzzy, python-format
9756 #, python-format
9778 9757 msgid "%d incoming bookmarks"
9779 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
9780
9781 #, fuzzy, python-format
9758 msgstr "%d semne de carte de primit"
9759
9760 #, python-format
9782 9761 msgid "%d outgoing bookmarks"
9783 msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n"
9762 msgstr "%d semne de carte de trimis"
9784 9763
9785 9764 #, python-format
9786 9765 msgid "remote: %s\n"
@@ -9789,9 +9768,8 b' msgstr "la distan\xc8\x9b\xc4\x83: %s\\n"'
9789 9768 msgid "remote: (synced)\n"
9790 9769 msgstr "la distanță: (sincronizat)\n"
9791 9770
9792 #, fuzzy
9793 9771 msgid "force tag"
9794 msgstr "forțează `push`"
9772 msgstr "forțează eticheta"
9795 9773
9796 9774 msgid "make the tag local"
9797 9775 msgstr "fă eticheta locală"
@@ -9874,9 +9852,8 b' msgstr ""'
9874 9852 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
9875 9853 msgstr ""
9876 9854
9877 #, fuzzy
9878 9855 msgid "uncommitted merge"
9879 msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie"
9856 msgstr "fuziune nedepozitată"
9880 9857
9881 9858 msgid "not at a branch head (use -f to force)"
9882 9859 msgstr ""
@@ -10050,16 +10027,14 b' msgstr ""'
10050 10027 "(versiunea %s)\n"
10051 10028
10052 10029 msgid "(see http://mercurial.selenic.com for more information)"
10053 msgstr ""
10054
10055 #, fuzzy
10030 msgstr "(vezi http://mercurial.selenic.com pentru mai multe informații)"
10031
10056 10032 msgid ""
10057 10033 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall and others\n"
10058 10034 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
10059 10035 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10060 10036 msgstr ""
10061 "\n"
10062 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n"
10037 "Copyright (C) 2005-2011 Matt Mackall și alții\n"
10063 10038 "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n"
10064 10039 "Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n"
10065 10040 "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n"
@@ -10356,9 +10331,9 b' msgstr "Durat\xc4\x83: real %.3f sec (utilizator %.3f+%.3f sistem %.3f+%.3f)\\n"'
10356 10331 msgid "repository '%s' is not local"
10357 10332 msgstr ""
10358 10333
10359 #, fuzzy, python-format
10334 #, python-format
10360 10335 msgid "no repository found in %r (.hg not found)"
10361 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
10336 msgstr "nu s-a găsit niciun depozit în %r (nu s-a găsit .hg)"
10362 10337
10363 10338 msgid "warning: --repository ignored\n"
10364 10339 msgstr ""
@@ -10494,9 +10469,8 b' msgstr "C\xc4\x83i URL"'
10494 10469 msgid "Using additional features"
10495 10470 msgstr "Folosirea facilităților suplimentare"
10496 10471
10497 #, fuzzy
10498 10472 msgid "Subrepositories"
10499 msgstr "depozitul %s"
10473 msgstr "Subdepozite"
10500 10474
10501 10475 msgid "Configuring hgweb"
10502 10476 msgstr "Configurarea hgweb"
@@ -10504,9 +10478,8 b' msgstr "Configurarea hgweb"'
10504 10478 msgid "Glossary"
10505 10479 msgstr "Glosar"
10506 10480
10507 #, fuzzy
10508 10481 msgid "syntax for Mercurial ignore files"
10509 msgstr "afișează doar fișierele ignorate"
10482 msgstr "sintaxa pentru fișierele de ignorare Mercurial"
10510 10483
10511 10484 msgid ""
10512 10485 "The Mercurial system uses a set of configuration files to control\n"
@@ -11033,46 +11006,52 b' msgid ""'
11033 11006 "Boolean and defaults to False."
11034 11007 msgstr ""
11035 11008
11036 #, fuzzy
11037 11009 msgid ""
11038 11010 "``git``\n"
11039 11011 " Use git extended diff format."
11040 msgstr "folosește formatul diff extins al lui git"
11012 msgstr ""
11013 "``git``\n"
11014 " Folosește formatul diff extins al lui git."
11041 11015
11042 11016 msgid ""
11043 11017 "``nodates``\n"
11044 11018 " Don't include dates in diff headers."
11045 11019 msgstr ""
11046 11020
11047 #, fuzzy
11048 11021 msgid ""
11049 11022 "``showfunc``\n"
11050 11023 " Show which function each change is in."
11051 msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare"
11052
11053 #, fuzzy
11024 msgstr ""
11025 "``showfunc``\n"
11026 " Afișează funcția în care se află fiecare modificare."
11027
11054 11028 msgid ""
11055 11029 "``ignorews``\n"
11056 11030 " Ignore white space when comparing lines."
11057 msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor"
11058
11059 #, fuzzy
11031 msgstr ""
11032 "``ignorews``\n"
11033 " Ignoră spațiul alb la compararea liniilor."
11034
11060 11035 msgid ""
11061 11036 "``ignorewsamount``\n"
11062 11037 " Ignore changes in the amount of white space."
11063 msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb"
11064
11065 #, fuzzy
11038 msgstr ""
11039 "``ignorewsamount``\n"
11040 " Ignoră modificările cantității de spațiu alb."
11041
11066 11042 msgid ""
11067 11043 "``ignoreblanklines``\n"
11068 11044 " Ignore changes whose lines are all blank."
11069 msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide"
11070
11071 #, fuzzy
11045 msgstr ""
11046 "``ignoreblanklines``\n"
11047 " Ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide."
11048
11072 11049 msgid ""
11073 11050 "``unified``\n"
11074 11051 " Number of lines of context to show."
11075 msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate"
11052 msgstr ""
11053 "``unified``\n"
11054 " Numărul liniilor de context care vor fi afișate."
11076 11055
11077 11056 msgid ""
11078 11057 "``email``\n"
@@ -12104,9 +12083,8 b' msgid ""'
12104 12083 "that this should not be used for public servers."
12105 12084 msgstr ""
12106 12085
12107 #, fuzzy
12108 12086 msgid "The full set of options is:"
12109 msgstr " opțiuni:"
12087 msgstr "Setul complet de opțiuni este:"
12110 12088
12111 12089 msgid ""
12112 12090 "``accesslog``\n"
@@ -12313,11 +12291,12 b' msgid ""'
12313 12291 " Maximum number of files to list per changeset. Default is 10."
12314 12292 msgstr ""
12315 12293
12316 #, fuzzy
12317 12294 msgid ""
12318 12295 "``port``\n"
12319 12296 " Port to listen on. Default is 8000."
12320 msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
12297 msgstr ""
12298 "``port``\n"
12299 " Portul pe care se va asculta (implicit: 8000)"
12321 12300
12322 12301 msgid ""
12323 12302 "``prefix``\n"
@@ -13185,11 +13164,12 b' msgid ""'
13185 13164 "for files that it is not currently tracking."
13186 13165 msgstr ""
13187 13166
13188 #, fuzzy
13189 13167 msgid ""
13190 13168 "Description\n"
13191 13169 "-----------"
13192 msgstr "descriere:\n"
13170 msgstr ""
13171 "Descriere\n"
13172 "---------"
13193 13173
13194 13174 msgid ""
13195 13175 "The working directory of a Mercurial repository will often contain\n"
@@ -13933,13 +13913,12 b' msgid ""'
13933 13913 "``.hgsubstate`` and bind it to the committed changeset."
13934 13914 msgstr ""
13935 13915
13936 #, fuzzy
13937 13916 msgid ""
13938 13917 "Synchronizing a Subrepository\n"
13939 13918 "-----------------------------"
13940 13919 msgstr ""
13941 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
13942 "-------------------------------------"
13920 "Sincronizarea unui subdepozit\n"
13921 "-----------------------------"
13943 13922
13944 13923 msgid ""
13945 13924 "Subrepos do not automatically track the latest changeset of their\n"
@@ -13955,26 +13934,24 b' msgid ""'
13955 13934 "commit in the parent repository to record the new combination."
13956 13935 msgstr ""
13957 13936
13958 #, fuzzy
13959 13937 msgid ""
13960 13938 "Deleting a Subrepository\n"
13961 13939 "------------------------"
13962 13940 msgstr ""
13963 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
13964 "-------------------------------------"
13941 "Ștergerea unui subdepozit\n"
13942 "-------------------------"
13965 13943
13966 13944 msgid ""
13967 13945 "To remove a subrepository from the parent repository, delete its\n"
13968 13946 "reference from ``.hgsub``, then remove its files."
13969 13947 msgstr ""
13970 13948
13971 #, fuzzy
13972 13949 msgid ""
13973 13950 "Interaction with Mercurial Commands\n"
13974 13951 "-----------------------------------"
13975 13952 msgstr ""
13976 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
13977 "-------------------------------------"
13953 "Interacțiunea cu comenzile Mercurial\n"
13954 "------------------------------------"
13978 13955
13979 13956 msgid ""
13980 13957 ":add: add does not recurse in subrepos unless -S/--subrepos is\n"
@@ -14047,13 +14024,12 b' msgid ""'
14047 14024 " can require network access when using subrepositories."
14048 14025 msgstr ""
14049 14026
14050 #, fuzzy
14051 14027 msgid ""
14052 14028 "Remapping Subrepositories Sources\n"
14053 14029 "---------------------------------"
14054 14030 msgstr ""
14055 "Controlul accesului pe bază de ramură\n"
14056 "-------------------------------------"
14031 "Refacerea corespondențelor cu sursele subdepozitelor\n"
14032 "----------------------------------------------------"
14057 14033
14058 14034 msgid ""
14059 14035 "A subrepository source location may change during a project life,\n"
@@ -14285,9 +14261,9 b' msgstr ""'
14285 14261 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
14286 14262 msgstr "(fuziune între ramuri, nu uitați să depozitați)\n"
14287 14263
14288 #, fuzzy, python-format
14264 #, python-format
14289 14265 msgid "config file %s not found!"
14290 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
14266 msgstr "nu s-a găsit fișierul de configurare %s!"
14291 14267
14292 14268 #, python-format
14293 14269 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
@@ -14481,13 +14457,13 b' msgstr ""'
14481 14457 msgid "named branch could not be reset, current branch is still: %s\n"
14482 14458 msgstr ""
14483 14459
14484 #, fuzzy, python-format
14460 #, python-format
14485 14461 msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n"
14486 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
14487
14488 #, fuzzy, python-format
14462 msgstr "directorul de lucru se bazează acum pe reviziile %d și %d\n"
14463
14464 #, python-format
14489 14465 msgid "working directory now based on revision %d\n"
14490 msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie"
14466 msgstr "directorul de lucru se bazează acum pe revizia %d\n"
14491 14467
14492 14468 msgid "no rollback information available\n"
14493 14469 msgstr ""
@@ -14514,9 +14490,9 b' msgstr ""'
14514 14490 msgid "can't commit subrepos without .hgsub"
14515 14491 msgstr ""
14516 14492
14517 #, fuzzy, python-format
14493 #, python-format
14518 14494 msgid "uncommitted changes in subrepo %s"
14519 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
14495 msgstr "modificări nedepozitate în subdepozitul %s"
14520 14496
14521 14497 msgid "file not found!"
14522 14498 msgstr ""
@@ -14554,9 +14530,8 b' msgstr ""'
14554 14530 msgid "%d changesets found\n"
14555 14531 msgstr ""
14556 14532
14557 #, fuzzy
14558 14533 msgid "bundling"
14559 msgstr "se actualizează"
14534 msgstr "se creează bundle-ul"
14560 14535
14561 14536 msgid "manifests"
14562 14537 msgstr ""
@@ -14765,9 +14740,9 b' msgstr ""'
14765 14740 "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa "
14766 14741 "modificările)"
14767 14742
14768 #, fuzzy, python-format
14743 #, python-format
14769 14744 msgid "outstanding uncommitted changes in subrepository '%s'"
14770 msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)"
14745 msgstr "modificările încă nedepozitate în subdepozitul '%s'"
14771 14746
14772 14747 msgid "crosses branches (merge branches or use --clean to discard changes)"
14773 14748 msgstr ""
@@ -14957,9 +14932,8 b' msgstr "%s nu a fost g\xc4\x83sit \xc3\xaen tranzac\xc8\x9bie"'
14957 14932 msgid "consistency error in delta"
14958 14933 msgstr "eroare de consistență în delta"
14959 14934
14960 #, fuzzy
14961 14935 msgid "unknown delta base"
14962 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
14936 msgstr "bază necunoscută pentru delta"
14963 14937
14964 14938 msgid "missing argument"
14965 14939 msgstr ""
@@ -15522,9 +15496,11 b' msgstr ""'
15522 15496 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
15523 15497 msgstr ""
15524 15498
15525 #, fuzzy, python-format
15499 #, python-format
15526 15500 msgid "warning: subrepo spec file %s not found\n"
15527 msgstr "depozitul %s nu a fost găsit"
15501 msgstr ""
15502 "avertisment: fișierul de specificație %s pentru subdepozit nu\n"
15503 "a fost găsit\n"
15528 15504
15529 15505 #, python-format
15530 15506 msgid "subrepo spec file %s not found"
@@ -15590,9 +15566,9 b' msgstr ""'
15590 15566 msgid "removing subrepo %s\n"
15591 15567 msgstr ""
15592 15568
15593 #, fuzzy, python-format
15569 #, python-format
15594 15570 msgid "cloning subrepo %s from %s\n"
15595 msgstr "%d subdepozite"
15571 msgstr "se clonează subdepozitul %s de la %s\n"
15596 15572
15597 15573 #, python-format
15598 15574 msgid "pulling subrepo %s from %s\n"
@@ -15655,16 +15631,16 b' msgstr ""'
15655 15631 msgid ".hg/cache/tags is corrupt, rebuilding it\n"
15656 15632 msgstr ""
15657 15633
15658 #, fuzzy, python-format
15634 #, python-format
15659 15635 msgid "unknown method '%s'"
15660 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
15636 msgstr "metodă necunoscută '%s'"
15661 15637
15662 15638 msgid "expected a symbol"
15663 15639 msgstr ""
15664 15640
15665 #, fuzzy, python-format
15641 #, python-format
15666 15642 msgid "unknown function '%s'"
15667 msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n"
15643 msgstr "funcție necunoscută '%s'"
15668 15644
15669 15645 msgid "expected template specifier"
15670 15646 msgstr ""
@@ -15680,9 +15656,9 b' msgstr ""'
15680 15656 msgid "style not found: %s"
15681 15657 msgstr ""
15682 15658
15683 #, fuzzy, python-format
15659 #, python-format
15684 15660 msgid "\"%s\" not in template map"
15685 msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane"
15661 msgstr "\"%s\" nu se află în harta de șabloane"
15686 15662
15687 15663 #, python-format
15688 15664 msgid "template file %s: %s"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now