##// END OF EJS Templates
i18n-da: translated many one-liners
Martin Geisler -
r8998:d86471ec default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (588 lines changed) Show them Hide them
@@ -18,7 +18,7 b' msgstr ""'
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 13:35+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-30 20:24+0200\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -912,7 +912,7 b' msgstr ""'
912 912
913 913 #, python-format
914 914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
915 msgstr ""
915 msgstr "syntaksfejl i %s(%d): nøgle/værdi-par forventet"
916 916
917 917 #, python-format
918 918 msgid "could not open map file %r: %s"
@@ -982,7 +982,7 b' msgid "more than one sort mode specified'
982 982 msgstr "mere end end sorteringsmetode angivet"
983 983
984 984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
985 msgstr ""
985 msgstr "--sourcesort er ikke supporteret at denne datakilde"
986 986
987 987 msgid ""
988 988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
@@ -1006,7 +1006,7 b' msgid "CVS pserver authentication failed'
1006 1006 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1007 1007
1008 1008 msgid "server sucks"
1009 msgstr ""
1009 msgstr "serveren sutter"
1010 1010
1011 1011 #, python-format
1012 1012 msgid "%d bytes missing from remote file"
@@ -1078,6 +1078,8 b' msgid ""'
1078 1078 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1079 1079 "%s\n"
1080 1080 msgstr ""
1081 "advarsel: CVS deponeringsbesked refererer en ikke-eksisterende gren %r:\n"
1082 "%s\n"
1081 1083
1082 1084 #, python-format
1083 1085 msgid "%d changeset entries\n"
@@ -1445,6 +1447,8 b' msgstr ""'
1445 1447 msgid ""
1446 1448 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1447 1449 msgstr ""
1450 "arbejdskataloget er ikke ved gren-spidsen (brug \"hg update\" for at hente "
1451 "gren-spidsen)"
1448 1452
1449 1453 msgid "outstanding uncommitted merge"
1450 1454 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
@@ -1475,6 +1479,8 b' msgid ""'
1475 1479 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1476 1480 "\" to merge them)\n"
1477 1481 msgstr ""
1482 "sammenføjer ikke med %d andre nye gren-hoveder (brug \"hg heads .\" og \"hg "
1483 "merge\" for at sammenføje dem)\n"
1478 1484
1479 1485 #, python-format
1480 1486 msgid "updating to %d:%s\n"
@@ -1493,13 +1499,13 b' msgid "new changeset %d:%s merges remote'
1493 1499 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1494 1500
1495 1501 msgid "a specific revision you would like to pull"
1496 msgstr ""
1502 msgstr "en bestemt revision som du gerne vil hive ned"
1497 1503
1498 1504 msgid "edit commit message"
1499 1505 msgstr "rediger deponeringsbesked"
1500 1506
1501 1507 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1502 msgstr ""
1508 msgstr "rediger deponeringsbesked (FORÆLDET)"
1503 1509
1504 1510 msgid "switch parents when merging"
1505 1511 msgstr "ombyt forældre ved sammenføjning"
@@ -1559,6 +1565,8 b' msgid ""'
1559 1565 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1560 1566 "force)"
1561 1567 msgstr ""
1568 "arbejdskopien af .hgsigs er ændret (deponer venligst .hgsigs manuelt eller "
1569 "brug --force)"
1562 1570
1563 1571 #, python-format
1564 1572 msgid "Added signature for changeset %s"
@@ -1571,10 +1579,10 b' msgid "make the signature local"'
1571 1579 msgstr "lav underskriften lokal"
1572 1580
1573 1581 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1574 msgstr ""
1582 msgstr "underskriv selv hvis signaturfilen er ændret"
1575 1583
1576 1584 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1577 msgstr ""
1585 msgstr "deponer ikke signaturfilen efter underskrivning"
1578 1586
1579 1587 msgid "the key id to sign with"
1580 1588 msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
@@ -1735,13 +1743,13 b' msgid "parse given revisions"'
1735 1743 msgstr ""
1736 1744
1737 1745 msgid "print revisions"
1738 msgstr ""
1746 msgstr "udskriv revisioner"
1739 1747
1740 1748 msgid "print extension options"
1741 msgstr ""
1749 msgstr "udskriv udvidelses valgmuligheder"
1742 1750
1743 1751 msgid "start interactive history viewer"
1744 msgstr ""
1752 msgstr "start interaktiv historievisning"
1745 1753
1746 1754 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1747 1755 msgstr "hg view [-l GRÆNSE] [REV-INTERVAL]"
@@ -1750,16 +1758,16 b' msgid "generate patch"'
1750 1758 msgstr ""
1751 1759
1752 1760 msgid "recursive"
1753 msgstr ""
1761 msgstr "rekursiv"
1754 1762
1755 1763 msgid "pretty"
1756 msgstr ""
1764 msgstr "pæn"
1757 1765
1758 1766 msgid "stdin"
1759 msgstr ""
1767 msgstr "standardinddata"
1760 1768
1761 1769 msgid "detect copies"
1762 msgstr ""
1770 msgstr "detekter kopier"
1763 1771
1764 1772 msgid "search"
1765 1773 msgstr "søg"
@@ -1786,10 +1794,10 b' msgid "header"'
1786 1794 msgstr ""
1787 1795
1788 1796 msgid "topo-order"
1789 msgstr ""
1797 msgstr "topologisk ordning"
1790 1798
1791 1799 msgid "parents"
1792 msgstr ""
1800 msgstr "forældre"
1793 1801
1794 1802 msgid "max-count"
1795 1803 msgstr ""
@@ -1836,7 +1844,7 b' msgid "used internally by daemon mode"'
1836 1844 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1837 1845
1838 1846 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1839 msgstr ""
1847 msgstr "antal minutter der skal ventes i tomgang før afslutning"
1840 1848
1841 1849 msgid "name of file to write process ID to"
1842 1850 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
@@ -2070,10 +2078,10 b' msgid "overwriting %s shrinking keywords'
2070 2078 msgstr ""
2071 2079
2072 2080 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2073 msgstr ""
2081 msgstr "[keyword] mønstre kan ikke matche"
2074 2082
2075 2083 msgid "no [keyword] patterns configured"
2076 msgstr ""
2084 msgstr "ingen [keyword] mønstre konfigureret"
2077 2085
2078 2086 msgid ""
2079 2087 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
@@ -2144,7 +2152,7 b' msgid ""'
2144 2152 msgstr ""
2145 2153
2146 2154 msgid "show default keyword template maps"
2147 msgstr ""
2155 msgstr "vis standard keyword skabelon-afbildninger"
2148 2156
2149 2157 msgid "read maps from rcfile"
2150 2158 msgstr ""
@@ -2156,13 +2164,13 b' msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]...'
2156 2164 msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..."
2157 2165
2158 2166 msgid "show keyword status flags of all files"
2159 msgstr ""
2167 msgstr "vis keyword status for alle filer"
2160 2168
2161 2169 msgid "show files excluded from expansion"
2162 msgstr ""
2170 msgstr "vis filer ekskluderet fra ekspansion"
2163 2171
2164 2172 msgid "additionally show untracked files"
2165 msgstr ""
2173 msgstr "vis også ikke-fulgte filer"
2166 2174
2167 2175 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2168 2176 msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..."
@@ -2279,10 +2287,10 b' msgstr ""'
2279 2287
2280 2288 #, python-format
2281 2289 msgid "update returned %d"
2282 msgstr ""
2290 msgstr "opdatering returnerede %d"
2283 2291
2284 2292 msgid "repo commit failed"
2285 msgstr ""
2293 msgstr "deponering fejlede"
2286 2294
2287 2295 #, python-format
2288 2296 msgid "unable to read %s"
@@ -2911,15 +2919,15 b' msgstr ""'
2911 2919
2912 2920 #, python-format
2913 2921 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2914 msgstr ""
2922 msgstr "målet %s eksisterer og er ikke et katalog"
2915 2923
2916 2924 #, python-format
2917 2925 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2918 msgstr ""
2926 msgstr "målet %s eksisterer, brug -f for at gennemtvinge"
2919 2927
2920 2928 #, python-format
2921 2929 msgid "copy %s to %s\n"
2922 msgstr ""
2930 msgstr "kopier %s til %s\n"
2923 2931
2924 2932 msgid ""
2925 2933 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
@@ -3359,11 +3367,11 b' msgstr ""'
3359 3367
3360 3368 #, python-format
3361 3369 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3362 msgstr ""
3370 msgstr "notify: ingen abonnementer til depot %s\n"
3363 3371
3364 3372 #, python-format
3365 3373 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3366 msgstr ""
3374 msgstr "notify: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
3367 3375
3368 3376 msgid ""
3369 3377 "browse command output with an external pager\n"
@@ -3679,7 +3687,7 b' msgstr ""'
3679 3687
3680 3688 #, python-format
3681 3689 msgid "%s cannot be removed"
3682 msgstr ""
3690 msgstr "%s kan ikke slettes"
3683 3691
3684 3692 #, python-format
3685 3693 msgid "warning: %s\n"
@@ -3694,16 +3702,16 b' msgid "Removing directory %s\\n"'
3694 3702 msgstr "Fjerner katalog %s\n"
3695 3703
3696 3704 msgid "abort if an error occurs"
3697 msgstr ""
3705 msgstr "afbryd hvis der opstår en fejl"
3698 3706
3699 3707 msgid "purge ignored files too"
3700 msgstr ""
3708 msgstr "udrens også ignorerede filer"
3701 3709
3702 3710 msgid "print filenames instead of deleting them"
3703 msgstr ""
3711 msgstr "udskriv filnavne i stedet for at slette dem"
3704 3712
3705 3713 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3706 msgstr ""
3714 msgstr "afslut filnavne med NUL, for brug med xargs (medfører -p/--print)"
3707 3715
3708 3716 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3709 3717 msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..."
@@ -3955,18 +3963,18 b' msgstr "user quit"'
3955 3963
3956 3964 #, python-format
3957 3965 msgid "examine changes to %s?"
3958 msgstr ""
3966 msgstr "undersøg ændringer i %s?"
3959 3967
3960 3968 msgid " and "
3961 3969 msgstr " og "
3962 3970
3963 3971 #, python-format
3964 3972 msgid "record this change to %r?"
3965 msgstr ""
3973 msgstr "optag denne ændring i %r?"
3966 3974
3967 3975 #, python-format
3968 3976 msgid "record change %d/%d to %r?"
3969 msgstr ""
3977 msgstr "optag ændring %d/%d i %r?"
3970 3978
3971 3979 msgid ""
3972 3980 "interactively select changes to commit\n"
@@ -4066,7 +4074,7 b' msgstr ""'
4066 4074
4067 4075 #, python-format
4068 4076 msgid "%s transplanted to %s\n"
4069 msgstr ""
4077 msgstr "%s transplanteret til %s\n"
4070 4078
4071 4079 #, python-format
4072 4080 msgid "filtering %s\n"
@@ -4418,11 +4426,11 b' msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\\n"'
4418 4426
4419 4427 #, python-format
4420 4428 msgid "moving %s to %s\n"
4421 msgstr ""
4429 msgstr "flytter %s til %s\n"
4422 4430
4423 4431 #, python-format
4424 4432 msgid "copying %s to %s\n"
4425 msgstr ""
4433 msgstr "kopierer %s til %s\n"
4426 4434
4427 4435 #, python-format
4428 4436 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
@@ -4485,7 +4493,7 b' msgid "files-:"'
4485 4493 msgstr "filer-:"
4486 4494
4487 4495 msgid "files:"
4488 msgstr ""
4496 msgstr "filer:"
4489 4497
4490 4498 #, python-format
4491 4499 msgid "files: %s\n"
@@ -4537,14 +4545,14 b' msgstr ""'
4537 4545 "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4538 4546
4539 4547 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4540 msgstr ""
4548 msgstr "HG: Efterlad beskeden tom for at afbryde deponeringen."
4541 4549
4542 4550 #, python-format
4543 4551 msgid "HG: user: %s"
4544 4552 msgstr "HG: bruger: %s"
4545 4553
4546 4554 msgid "HG: branch merge"
4547 msgstr ""
4555 msgstr "HG: gren-sammenføjning"
4548 4556
4549 4557 #, python-format
4550 4558 msgid "HG: branch '%s'"
@@ -4653,7 +4661,7 b' msgstr ""'
4653 4661
4654 4662 #, python-format
4655 4663 msgid "%s: binary file\n"
4656 msgstr ""
4664 msgstr "%s: binær fil\n"
4657 4665
4658 4666 msgid ""
4659 4667 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
@@ -4682,7 +4690,7 b' msgid ""'
4682 4690 msgstr ""
4683 4691
4684 4692 msgid "no working directory: please specify a revision"
4685 msgstr ""
4693 msgstr "intet arbejdskatalog: angive venligst en revision"
4686 4694
4687 4695 msgid "repository root cannot be destination"
4688 4696 msgstr ""
@@ -4731,7 +4739,7 b' msgid "please specify just one revision"'
4731 4739 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4732 4740
4733 4741 msgid "please specify a revision to backout"
4734 msgstr ""
4742 msgstr "angiv venligst en revision der skal omgøres"
4735 4743
4736 4744 msgid "cannot backout change on a different branch"
4737 4745 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
@@ -4759,7 +4767,7 b' msgstr "\xc3\xa6ndring %s bakker \xc3\xa6ndring %s ud\\n"'
4759 4767
4760 4768 #, python-format
4761 4769 msgid "merging with changeset %s\n"
4762 msgstr ""
4770 msgstr "sammenføjer med ændring %s\n"
4763 4771
4764 4772 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4765 4773 msgstr ""
@@ -4798,9 +4806,13 b' msgstr "Den f\xc3\xb8rste d\xc3\xa5rlige revision er:\\n"'
4798 4806
4799 4807 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4800 4808 msgstr ""
4809 "På grund af oversprungne revisioner kan den første gode revision være en "
4810 "hvilken som helst af:\n"
4801 4811
4802 4812 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4803 4813 msgstr ""
4814 "På grund af oversprungne revisioner kan den første dårlige revision være en "
4815 "hvilken som helst af:\n"
4804 4816
4805 4817 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4806 4818 msgstr ""
@@ -4812,7 +4824,7 b' msgid "(use of \'hg bisect <cmd>\' is depr'
4812 4824 msgstr ""
4813 4825
4814 4826 msgid "incompatible arguments"
4815 msgstr ""
4827 msgstr "inkompatible argumenter"
4816 4828
4817 4829 #, python-format
4818 4830 msgid "cannot find executable: %s"
@@ -4832,7 +4844,7 b' msgstr "\xc3\x86ndring %d:%s: %s\\n"'
4832 4844
4833 4845 #, python-format
4834 4846 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4835 msgstr ""
4847 msgstr "Tester ændring %s:%s (%s ændringer tilbage, ~%s test)\n"
4836 4848
4837 4849 msgid ""
4838 4850 "set or show the current branch name\n"
@@ -4860,10 +4872,11 b' msgstr ""'
4860 4872
4861 4873 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4862 4874 msgstr ""
4875 "en gren ved samme navn eksisterer allerede (brug --force for at gennemtvinge)"
4863 4876
4864 4877 #, python-format
4865 4878 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4866 msgstr ""
4879 msgstr "markerede arbejdskataloget som gren %s\n"
4867 4880
4868 4881 msgid ""
4869 4882 "list repository named branches\n"
@@ -5074,7 +5087,7 b' msgstr "lavede et nyt hoved\\n"'
5074 5087
5075 5088 #, python-format
5076 5089 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5077 msgstr ""
5090 msgstr "deponerede ændring %d:%s\n"
5078 5091
5079 5092 msgid ""
5080 5093 "mark files as copied for the next commit\n"
@@ -5180,7 +5193,7 b' msgid "dump an index DAG as a graphviz d'
5180 5193 msgstr ""
5181 5194
5182 5195 msgid "test Mercurial installation"
5183 msgstr ""
5196 msgstr "test Mercurial installationen"
5184 5197
5185 5198 #, python-format
5186 5199 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
@@ -5421,7 +5434,7 b' msgstr ""'
5421 5434 " "
5422 5435
5423 5436 msgid "no files specified"
5424 msgstr ""
5437 msgstr "ingen filer angivet"
5425 5438
5426 5439 #, python-format
5427 5440 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
@@ -5447,7 +5460,7 b' msgstr ""'
5447 5460
5448 5461 #, python-format
5449 5462 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5450 msgstr ""
5463 msgstr "grep: ugyldigt søgemønster: %s\n"
5451 5464
5452 5465 msgid ""
5453 5466 "show current repository heads or show branch heads\n"
@@ -5479,11 +5492,11 b' msgstr "ingen \xc3\xa5bne gren-hoveder p\xc3\xa5 gren %s\\n"'
5479 5492
5480 5493 #, python-format
5481 5494 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5482 msgstr ""
5495 msgstr "ingen ændringer på gren %s som indeholder %s kan nås fra %s\n"
5483 5496
5484 5497 #, python-format
5485 5498 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5486 msgstr ""
5499 msgstr "ingen ændringer på gren %s kan nås fra %s\n"
5487 5500
5488 5501 msgid ""
5489 5502 "show help for a given topic or a help overview\n"
@@ -5617,10 +5630,10 b' msgid ""'
5617 5630 msgstr ""
5618 5631
5619 5632 msgid "applying patch from stdin\n"
5620 msgstr ""
5633 msgstr "anvender lap fra standardinddata\n"
5621 5634
5622 5635 msgid "no diffs found"
5623 msgstr ""
5636 msgstr "fandt ingen ændringer"
5624 5637
5625 5638 #, python-format
5626 5639 msgid ""
@@ -5634,7 +5647,7 b' msgid "not a Mercurial patch"'
5634 5647 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5635 5648
5636 5649 msgid "patch is damaged or loses information"
5637 msgstr ""
5650 msgstr "lappen er beskadiget eller mister information"
5638 5651
5639 5652 msgid ""
5640 5653 "show new changesets found in source\n"
@@ -5799,13 +5812,14 b' msgstr ""'
5799 5812 #, python-format
5800 5813 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5801 5814 msgstr ""
5815 "gren '%s' har %d hoveder - sammenføj venligst med en eksplicit revision"
5802 5816
5803 5817 #, python-format
5804 5818 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5805 msgstr ""
5819 msgstr "gren '%s' har et hoved - sammenføj venligst med en eksplicit revision"
5806 5820
5807 5821 msgid "there is nothing to merge"
5808 msgstr ""
5822 msgstr "der er ikke noget at sammenføje"
5809 5823
5810 5824 #, python-format
5811 5825 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
@@ -5815,6 +5829,8 b' msgid ""'
5815 5829 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5816 5830 "rev"
5817 5831 msgstr ""
5832 "arbejdskataloget er ikke ved en hovedrevision - brug \"hg update\" eller "
5833 "sammenføj med en eksplicit revision"
5818 5834
5819 5835 msgid ""
5820 5836 "show changesets not found in destination\n"
@@ -5851,7 +5867,7 b' msgstr ""'
5851 5867
5852 5868 #, python-format
5853 5869 msgid "'%s' not found in manifest!"
5854 msgstr ""
5870 msgstr "'%s' ikke fundet i manifest!"
5855 5871
5856 5872 msgid ""
5857 5873 "show aliases for remote repositories\n"
@@ -6080,10 +6096,10 b' msgid ""'
6080 6096 msgstr ""
6081 6097
6082 6098 msgid "too many options specified"
6083 msgstr ""
6099 msgstr "der er angivet for mange tilvalg"
6084 6100
6085 6101 msgid "can't specify --all and patterns"
6086 msgstr ""
6102 msgstr "kan ikke angive --all og mønstre"
6087 6103
6088 6104 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6089 6105 msgstr ""
@@ -6143,7 +6159,7 b' msgstr "f\xc3\xb8rer %s tilbage\\n"'
6143 6159
6144 6160 #, python-format
6145 6161 msgid "undeleting %s\n"
6146 msgstr ""
6162 msgstr "usletter %s\n"
6147 6163
6148 6164 #, python-format
6149 6165 msgid "saving current version of %s as %s\n"
@@ -6151,11 +6167,11 b' msgstr "gemmer nuv\xc3\xa6rende version af %s som %s\\n"'
6151 6167
6152 6168 #, python-format
6153 6169 msgid "file not managed: %s\n"
6154 msgstr ""
6170 msgstr "filen er ikke håndteret: %s\n"
6155 6171
6156 6172 #, python-format
6157 6173 msgid "no changes needed to %s\n"
6158 msgstr ""
6174 msgstr "%s behøver ingen ændringer\n"
6159 6175
6160 6176 msgid ""
6161 6177 "roll back the last transaction\n"
@@ -6305,26 +6321,26 b' msgid ""'
6305 6321 msgstr ""
6306 6322
6307 6323 msgid "tag names must be unique"
6308 msgstr ""
6324 msgstr "mærkatnavne skal være unikke"
6309 6325
6310 6326 #, python-format
6311 6327 msgid "the name '%s' is reserved"
6312 msgstr ""
6328 msgstr "navnet '%s' er reserveret"
6313 6329
6314 6330 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6315 msgstr ""
6331 msgstr "--rev og --remove er inkompatible"
6316 6332
6317 6333 #, python-format
6318 6334 msgid "tag '%s' does not exist"
6319 msgstr ""
6335 msgstr "mærkaten '%s' eksisterer ikke"
6320 6336
6321 6337 #, python-format
6322 6338 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6323 msgstr ""
6339 msgstr "mærkaten '%s' er ikke en global mærkat"
6324 6340
6325 6341 #, python-format
6326 6342 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6327 msgstr ""
6343 msgstr "mærkaten '%s' er ikke en lokal mærkat"
6328 6344
6329 6345 #, python-format
6330 6346 msgid "Removed tag %s"
@@ -6332,7 +6348,7 b' msgstr "M\xc3\xa6rke %s er fjernet"'
6332 6348
6333 6349 #, python-format
6334 6350 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6335 msgstr ""
6351 msgstr "mærkaten '%s' eksisterer allerede (brug -f for at gennemtvinge)"
6336 6352
6337 6353 #, python-format
6338 6354 msgid "Added tag %s for changeset %s"
@@ -6436,7 +6452,7 b' msgstr ""'
6436 6452 " "
6437 6453
6438 6454 msgid "uncommitted local changes"
6439 msgstr ""
6455 msgstr "udeponerede lokale ændringer"
6440 6456
6441 6457 msgid ""
6442 6458 "verify the integrity of the repository\n"
@@ -6451,11 +6467,11 b' msgid ""'
6451 6467 msgstr ""
6452 6468
6453 6469 msgid "output version and copyright information"
6454 msgstr ""
6470 msgstr "udskriv version- og copyrightinformation"
6455 6471
6456 6472 #, python-format
6457 6473 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6458 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6474 msgstr "Mercurial Distribueret SCM (version %s)\n"
6459 6475
6460 6476 msgid ""
6461 6477 "\n"
@@ -6480,34 +6496,34 b' msgid "enable additional output"'
6480 6496 msgstr "aktiver yderlig output"
6481 6497
6482 6498 msgid "set/override config option"
6483 msgstr ""
6499 msgstr "sæt/overskriv konfigurationopsætning"
6484 6500
6485 6501 msgid "enable debugging output"
6486 msgstr ""
6502 msgstr "aktiver fejlsøgningsinformation"
6487 6503
6488 6504 msgid "start debugger"
6489 msgstr "start debugger"
6505 msgstr "start fejlsøgningsprogram"
6490 6506
6491 6507 msgid "set the charset encoding"
6492 msgstr ""
6508 msgstr "angiv tegnkodningen"
6493 6509
6494 6510 msgid "set the charset encoding mode"
6495 msgstr ""
6511 msgstr "angiv tegnkodningstilstand"
6496 6512
6497 6513 msgid "print traceback on exception"
6498 msgstr ""
6514 msgstr "udskriv traceback ved exception"
6499 6515
6500 6516 msgid "time how long the command takes"
6501 msgstr ""
6517 msgstr "tag tid på hvor lang tid kommandoen tager"
6502 6518
6503 6519 msgid "print command execution profile"
6504 6520 msgstr ""
6505 6521
6506 6522 msgid "output version information and exit"
6507 msgstr ""
6523 msgstr "udskriv versionsinformation og afslut"
6508 6524
6509 6525 msgid "display help and exit"
6510 msgstr "vis hjælp og exit"
6526 msgstr "vis hjælp og afslut"
6511 6527
6512 6528 msgid "do not perform actions, just print output"
6513 6529 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
@@ -6516,7 +6532,7 b' msgid "specify ssh command to use"'
6516 6532 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6517 6533
6518 6534 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6519 msgstr ""
6535 msgstr "angiv hg kommando som skal udføres på fjernsystemet"
6520 6536
6521 6537 msgid "include names matching the given patterns"
6522 6538 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
@@ -6537,40 +6553,40 b' msgid "record the specified user as comm'
6537 6553 msgstr ""
6538 6554
6539 6555 msgid "display using template map file"
6540 msgstr ""
6556 msgstr "vis med skabelon-fil"
6541 6557
6542 6558 msgid "display with template"
6543 msgstr ""
6559 msgstr "vis med skabelon"
6544 6560
6545 6561 msgid "do not show merges"
6546 msgstr ""
6562 msgstr "vis ikke sammenføjninger"
6547 6563
6548 6564 msgid "treat all files as text"
6549 6565 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6550 6566
6551 6567 msgid "don't include dates in diff headers"
6552 msgstr ""
6568 msgstr "inkluder ikke datoer i diff-hoveder"
6553 6569
6554 6570 msgid "show which function each change is in"
6555 msgstr ""
6571 msgstr "vis hvilken funktion hver ændring er i"
6556 6572
6557 6573 msgid "ignore white space when comparing lines"
6558 msgstr ""
6574 msgstr "ignorer blanktegn når linier sammenlignes"
6559 6575
6560 6576 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6561 msgstr ""
6577 msgstr "ignorer ændringer i mængden af blanktegn"
6562 6578
6563 6579 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6564 msgstr ""
6580 msgstr "ignorer ændringer hvis linier alle er blanke"
6565 6581
6566 6582 msgid "number of lines of context to show"
6567 msgstr ""
6583 msgstr "antal linier kontekst der skal vises"
6568 6584
6569 6585 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6570 msgstr ""
6586 msgstr "gæt omdøbte filer ud fra enshed (0<=s<=100)"
6571 6587
6572 6588 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6573 msgstr ""
6589 msgstr "[TILVALG]... [FIL]..."
6574 6590
6575 6591 msgid "annotate the specified revision"
6576 6592 msgstr "annotér den angivne revision"
@@ -6594,22 +6610,22 b' msgid "show line number at the first app'
6594 6610 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6595 6611
6596 6612 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6597 msgstr ""
6613 msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIL..."
6598 6614
6599 6615 msgid "do not pass files through decoders"
6600 msgstr ""
6616 msgstr "kør ikke filerne igennem dekodere"
6601 6617
6602 6618 msgid "directory prefix for files in archive"
6603 msgstr ""
6619 msgstr "katalogpræfiks for filerne i arkivet"
6604 6620
6605 6621 msgid "revision to distribute"
6606 msgstr ""
6622 msgstr "revision som skal distribueres"
6607 6623
6608 6624 msgid "type of distribution to create"
6609 msgstr ""
6625 msgstr "distributionstype der skal oprettes"
6610 6626
6611 6627 msgid "[OPTION]... DEST"
6612 msgstr ""
6628 msgstr "[TILVALG]... MÅL"
6613 6629
6614 6630 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6615 6631 msgstr ""
@@ -6621,7 +6637,7 b' msgid "revision to backout"'
6621 6637 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6622 6638
6623 6639 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6624 msgstr ""
6640 msgstr "[TILVALG]... [-r] REV"
6625 6641
6626 6642 msgid "reset bisect state"
6627 6643 msgstr "nulstil bisect"
@@ -6633,7 +6649,7 b' msgid "mark changeset bad"'
6633 6649 msgstr "marker ændring som dårlig"
6634 6650
6635 6651 msgid "skip testing changeset"
6636 msgstr ""
6652 msgstr "spring testen af denne ændring over"
6637 6653
6638 6654 msgid "use command to check changeset state"
6639 6655 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
@@ -6642,7 +6658,7 b' msgid "do not update to target"'
6642 6658 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6643 6659
6644 6660 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6645 msgstr ""
6661 msgstr "[-gbsr] [-c KOMMANDO] [REV]"
6646 6662
6647 6663 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6648 6664 msgstr ""
@@ -6651,13 +6667,13 b' msgid "reset branch name to parent branc'
6651 6667 msgstr ""
6652 6668
6653 6669 msgid "[-fC] [NAME]"
6654 msgstr ""
6670 msgstr "[-fC] [NAVN]"
6655 6671
6656 6672 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6657 msgstr ""
6673 msgstr "vil kun grene som har usammenføjne hoveder"
6658 6674
6659 6675 msgid "[-a]"
6660 msgstr ""
6676 msgstr "[-a]"
6661 6677
6662 6678 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6663 6679 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
@@ -6675,34 +6691,34 b' msgid "bundle compression type to use"'
6675 6691 msgstr ""
6676 6692
6677 6693 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6678 msgstr ""
6694 msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [MÅL]"
6679 6695
6680 6696 msgid "print output to file with formatted name"
6681 6697 msgstr ""
6682 6698
6683 6699 msgid "print the given revision"
6684 msgstr ""
6700 msgstr "udskriv den angivne revision"
6685 6701
6686 6702 msgid "apply any matching decode filter"
6687 6703 msgstr ""
6688 6704
6689 6705 msgid "[OPTION]... FILE..."
6690 msgstr ""
6706 msgstr "[TILVALG]... FIL..."
6691 6707
6692 6708 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6693 msgstr ""
6709 msgstr "klonen vil kun indeholde et depot (intet arbejdsbibliotek)"
6694 6710
6695 6711 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6696 msgstr ""
6712 msgstr "en ændringer du gerne vil have efter kloningen"
6697 6713
6698 6714 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6699 msgstr ""
6715 msgstr "[TILVALG]... KILDE [MÅL]"
6700 6716
6701 6717 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6702 msgstr ""
6718 msgstr "marker nye/manglende filer som tilføjede/fjernede før deponering"
6703 6719
6704 6720 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6705 msgstr ""
6721 msgstr "marker en gren som lukket, skuler den fra listen af grene"
6706 6722
6707 6723 msgid "record a copy that has already occurred"
6708 6724 msgstr ""
@@ -6711,10 +6727,10 b' msgid "forcibly copy over an existing ma'
6711 6727 msgstr ""
6712 6728
6713 6729 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6714 msgstr ""
6730 msgstr "[TILVALG]... [KILDE]... MÅL"
6715 6731
6716 6732 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6717 msgstr ""
6733 msgstr "[INDEKS] REV1 REV2"
6718 6734
6719 6735 msgid "[COMMAND]"
6720 6736 msgstr "[KOMMANDO]"
@@ -6726,58 +6742,58 b' msgid "[-o] CMD"'
6726 6742 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6727 6743
6728 6744 msgid "try extended date formats"
6729 msgstr ""
6745 msgstr "prøv udvidede datoformater"
6730 6746
6731 6747 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6732 msgstr ""
6748 msgstr "[-e] DATO [INTERVAL]"
6733 6749
6734 6750 msgid "FILE REV"
6735 msgstr ""
6751 msgstr "FIL REV"
6736 6752
6737 6753 msgid "[PATH]"
6738 msgstr ""
6754 msgstr "[STI]"
6739 6755
6740 6756 msgid "FILE"
6741 msgstr ""
6757 msgstr "FIL"
6742 6758
6743 6759 msgid "revision to rebuild to"
6744 msgstr ""
6760 msgstr "revision til hvilken der skal gendannes til"
6745 6761
6746 6762 msgid "[-r REV] [REV]"
6747 msgstr ""
6763 msgstr "[-r REV] [REV]"
6748 6764
6749 6765 msgid "revision to debug"
6750 msgstr ""
6766 msgstr "revision der skal fejlsøges"
6751 6767
6752 6768 msgid "[-r REV] FILE"
6753 msgstr ""
6769 msgstr "[-r REV] FIL"
6754 6770
6755 6771 msgid "REV1 [REV2]"
6756 msgstr ""
6772 msgstr "REV1 [REV2]"
6757 6773
6758 6774 msgid "do not display the saved mtime"
6759 msgstr ""
6775 msgstr "vis ikke den gemte mtime"
6760 6776
6761 6777 msgid "[OPTION]..."
6762 msgstr ""
6778 msgstr "[TILVALG]..."
6763 6779
6764 6780 msgid "revision to check"
6765 6781 msgstr "revision som skal undersøges"
6766 6782
6767 6783 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6768 msgstr ""
6784 msgstr "[TILVALG]... [-r REV1 [-r REV2]] [FIL]..."
6769 6785
6770 6786 msgid "diff against the second parent"
6771 6787 msgstr ""
6772 6788
6773 6789 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6774 msgstr ""
6790 msgstr "[TILVALG]... [-o UDFILSPECIFIKATION] REV..."
6775 6791
6776 6792 msgid "end fields with NUL"
6777 msgstr ""
6793 msgstr "afslut felter med NUL"
6778 6794
6779 6795 msgid "print all revisions that match"
6780 msgstr ""
6796 msgstr "udskriv alle revisioner som matcher"
6781 6797
6782 6798 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6783 6799 msgstr ""
@@ -6786,49 +6802,49 b' msgid "ignore case when matching"'
6786 6802 msgstr ""
6787 6803
6788 6804 msgid "print only filenames and revisions that match"
6789 msgstr ""
6805 msgstr "udskriv kun filnavne og revisioner som matcher"
6790 6806
6791 6807 msgid "print matching line numbers"
6792 msgstr ""
6808 msgstr "udskriv matchende linienumre"
6793 6809
6794 6810 msgid "search in given revision range"
6795 msgstr ""
6811 msgstr "søg i det angivne interval"
6796 6812
6797 6813 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6798 msgstr ""
6814 msgstr "[TILVALG]... MØNSTER [FIL]..."
6799 6815
6800 6816 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6801 msgstr ""
6817 msgstr "vis kun hoveder som er efterkommere af REV"
6802 6818
6803 6819 msgid "show only the active heads from open branches"
6804 msgstr ""
6820 msgstr "vis kun aktive hoveder fra åbne grene"
6805 6821
6806 6822 msgid "show normal and closed heads"
6807 6823 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6808 6824
6809 6825 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6810 msgstr ""
6826 msgstr "[-r STARTREV] [REV]..."
6811 6827
6812 6828 msgid "[TOPIC]"
6813 msgstr ""
6829 msgstr "[EMNE]"
6814 6830
6815 6831 msgid "identify the specified revision"
6816 msgstr ""
6832 msgstr "identificer den angivne revision"
6817 6833
6818 6834 msgid "show local revision number"
6819 msgstr ""
6835 msgstr "vis lokalt revisionsnummer"
6820 6836
6821 6837 msgid "show global revision id"
6822 msgstr ""
6838 msgstr "vis globalt revisionsnummer"
6823 6839
6824 6840 msgid "show branch"
6825 msgstr ""
6841 msgstr "vis gren"
6826 6842
6827 6843 msgid "show tags"
6828 6844 msgstr "vis mærkater"
6829 6845
6830 6846 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6831 msgstr ""
6847 msgstr "[-nibt] [-r REV] [KILDE]"
6832 6848
6833 6849 msgid ""
6834 6850 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
@@ -6839,160 +6855,160 b' msgid "base path"'
6839 6855 msgstr ""
6840 6856
6841 6857 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6842 msgstr ""
6858 msgstr "spring kontrollen for udeponerede ændringer over"
6843 6859
6844 6860 msgid "don't commit, just update the working directory"
6845 msgstr ""
6861 msgstr "deponer ikke, opdater blot arbejdskataloget"
6846 6862
6847 6863 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6848 msgstr ""
6864 msgstr "anvend lap på den knude hvorfra den var genereret"
6849 6865
6850 6866 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6851 6867 msgstr ""
6852 6868
6853 6869 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6854 msgstr ""
6870 msgstr "[TILVALG]... LAP..."
6855 6871
6856 6872 msgid "show newest record first"
6857 msgstr ""
6873 msgstr "vis nyeste postering først"
6858 6874
6859 6875 msgid "file to store the bundles into"
6860 msgstr ""
6876 msgstr "fil hvor bundterne skal gemmes"
6861 6877
6862 6878 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6863 msgstr ""
6879 msgstr "en specifik revision hvortil du gerne vil trække"
6864 6880
6865 6881 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6866 msgstr ""
6882 msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILNAVN] [KILDE]"
6867 6883
6868 6884 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6869 msgstr ""
6885 msgstr "[-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]"
6870 6886
6871 6887 msgid "search the repository as it stood at REV"
6872 6888 msgstr ""
6873 6889
6874 6890 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6875 msgstr ""
6891 msgstr "afslut filnavne med NUL, til brug med xargs"
6876 6892
6877 6893 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6878 msgstr ""
6894 msgstr "udskriv fulde stier fra filsystemets rod"
6879 6895
6880 6896 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6881 msgstr ""
6897 msgstr "[TILVALG]... [MØNSTER]..."
6882 6898
6883 6899 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6884 msgstr ""
6900 msgstr "følg kun den første forælder for sammenføjningsændringer"
6885 6901
6886 6902 msgid "show revisions matching date spec"
6887 msgstr ""
6903 msgstr "vis revisioner som matcher datoangivelsen"
6888 6904
6889 6905 msgid "show copied files"
6890 msgstr ""
6906 msgstr "vis kopierede filer"
6891 6907
6892 6908 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6893 msgstr ""
6909 msgstr "lav søgning efter nøgleord uden forskel på små/store bogstaver"
6894 6910
6895 6911 msgid "include revisions where files were removed"
6896 msgstr ""
6912 msgstr "inkluder revisioner hvor filer blev slettet"
6897 6913
6898 6914 msgid "show only merges"
6899 msgstr ""
6915 msgstr "vis kun sammenføjninger"
6900 6916
6901 6917 msgid "revisions committed by user"
6902 msgstr ""
6918 msgstr "revisioner deponeret af bruger"
6903 6919
6904 6920 msgid "show only changesets within the given named branch"
6905 msgstr ""
6921 msgstr "vis kun ændringer på den angivne navngivne gren"
6906 6922
6907 6923 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6908 msgstr ""
6924 msgstr "vis ikke revision eller nogen af den forfædre"
6909 6925
6910 6926 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6911 msgstr ""
6927 msgstr "[TILVALG]... [FIL]"
6912 6928
6913 6929 msgid "revision to display"
6914 msgstr ""
6930 msgstr "revision der skal vises"
6915 6931
6916 6932 msgid "[-r REV]"
6917 msgstr ""
6933 msgstr "[-r REV]"
6918 6934
6919 6935 msgid "force a merge with outstanding changes"
6920 6936 msgstr ""
6921 6937
6922 6938 msgid "revision to merge"
6923 msgstr ""
6939 msgstr "revision der skal sammenføjes"
6924 6940
6925 6941 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6926 6942 msgstr ""
6927 6943
6928 6944 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6929 msgstr ""
6945 msgstr "[-f] [[-r] REV]"
6930 6946
6931 6947 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6932 6948 msgstr ""
6933 6949
6934 6950 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6935 msgstr ""
6951 msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [MÅL]"
6936 6952
6937 6953 msgid "show parents from the specified revision"
6938 msgstr ""
6954 msgstr "vis forældre for den angivne revision"
6939 6955
6940 6956 msgid "[-r REV] [FILE]"
6941 msgstr ""
6957 msgstr "[-r REV] [FIL]"
6942 6958
6943 6959 msgid "[NAME]"
6944 msgstr ""
6960 msgstr "[NAVN]"
6945 6961
6946 6962 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6947 msgstr ""
6963 msgstr "opdater til den nye spids hvis ændringer blev trukket ned"
6948 6964
6949 6965 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6950 msgstr ""
6966 msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [KILDE]"
6951 6967
6952 6968 msgid "force push"
6953 msgstr ""
6969 msgstr "gennemtving skubning"
6954 6970
6955 6971 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6956 msgstr ""
6972 msgstr "[-f] [-r REV]... [-e KOMMANDO] [--remotecmd KOMMANDO] [MÅL]"
6957 6973
6958 6974 msgid "record delete for missing files"
6959 6975 msgstr ""
6960 6976
6961 6977 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6962 msgstr ""
6978 msgstr "fjern (og slet) fil selv hvis tilføjet eller ændret"
6963 6979
6964 6980 msgid "record a rename that has already occurred"
6965 6981 msgstr ""
6966 6982
6967 6983 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6968 msgstr ""
6984 msgstr "[TILVALG]... KILDE... MÅL"
6969 6985
6970 6986 msgid "remerge all unresolved files"
6971 msgstr ""
6987 msgstr "gen-sammenføj alle uløste filer"
6972 6988
6973 6989 msgid "list state of files needing merge"
6974 msgstr ""
6990 msgstr "vis tilstand af filer som har brug for sammenføjning"
6975 6991
6976 6992 msgid "mark files as resolved"
6977 msgstr ""
6993 msgstr "marker filer som løste"
6978 6994
6979 6995 msgid "unmark files as resolved"
6980 msgstr ""
6996 msgstr "marker filer som uløste"
6981 6997
6982 6998 msgid "revert all changes when no arguments given"
6983 msgstr ""
6999 msgstr "før alle ændringer tilbage når inget argument angives"
6984 7000
6985 7001 msgid "tipmost revision matching date"
6986 7002 msgstr ""
6987 7003
6988 7004 msgid "revision to revert to"
6989 msgstr ""
7005 msgstr "revision der skal føres tilbage til"
6990 7006
6991 7007 msgid "do not save backup copies of files"
6992 msgstr ""
7008 msgstr "gem ikke sikkerhedskopier af filer"
6993 7009
6994 7010 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6995 msgstr ""
7011 msgstr "[TILVALG]... [-r REV] [NAVN]..."
6996 7012
6997 7013 msgid "name of access log file to write to"
6998 7014 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
@@ -7001,19 +7017,19 b' msgid "name of error log file to write t'
7001 7017 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
7002 7018
7003 7019 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7004 msgstr ""
7020 msgstr "port der skal lyttes på (standard: 8000)"
7005 7021
7006 7022 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7007 msgstr ""
7023 msgstr "adresse der skal lyttes til (standard: alle grænseflader)"
7008 7024
7009 7025 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7010 7026 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
7011 7027
7012 7028 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7013 msgstr ""
7029 msgstr "navn der skal vises på websider (standard: arbejdskatalog)"
7014 7030
7015 7031 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7016 msgstr ""
7032 msgstr "navn på webdir konfigurationsfil (serve mere end et depot)"
7017 7033
7018 7034 msgid "for remote clients"
7019 7035 msgstr "for fjernklienter"
@@ -7031,10 +7047,10 b' msgid "SSL certificate file"'
7031 7047 msgstr "SSL certifikatfil"
7032 7048
7033 7049 msgid "show untrusted configuration options"
7034 msgstr ""
7050 msgstr "vis ikke-betroede konfigurationsværdier"
7035 7051
7036 7052 msgid "[-u] [NAME]..."
7037 msgstr ""
7053 msgstr "[-u] [NAVN]..."
7038 7054
7039 7055 msgid "show status of all files"
7040 7056 msgstr "vis status på alle filer"
@@ -7082,7 +7098,7 b' msgid "remove a tag"'
7082 7098 msgstr "fjern en mærkat"
7083 7099
7084 7100 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7085 msgstr ""
7101 msgstr "[-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..."
7086 7102
7087 7103 msgid "[-p]"
7088 7104 msgstr "[-p]"
@@ -7097,7 +7113,7 b' msgid "overwrite locally modified files '
7097 7113 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
7098 7114
7099 7115 msgid "check for uncommitted changes"
7100 msgstr ""
7116 msgstr "kontroller for udeponerede ændringer"
7101 7117
7102 7118 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7103 7119 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
@@ -7132,15 +7148,15 b' msgid " all copies found (* = to merge,'
7132 7148 msgstr ""
7133 7149
7134 7150 msgid " checking for directory renames\n"
7135 msgstr ""
7151 msgstr " undersøger katalogomdøbninger\n"
7136 7152
7137 7153 #, python-format
7138 7154 msgid " dir %s -> %s\n"
7139 msgstr ""
7155 msgstr " katalog %s -> %s\n"
7140 7156
7141 7157 #, python-format
7142 7158 msgid " file %s -> %s\n"
7143 msgstr ""
7159 msgstr " fil %s -> %s\n"
7144 7160
7145 7161 msgid "working directory state appears damaged!"
7146 7162 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
@@ -7165,23 +7181,23 b' msgid "unknown"'
7165 7181 msgstr "ukendt"
7166 7182
7167 7183 msgid "character device"
7168 msgstr ""
7184 msgstr "tegn-specialfil"
7169 7185
7170 7186 msgid "block device"
7171 msgstr ""
7187 msgstr "blok-specialfil"
7172 7188
7173 7189 msgid "fifo"
7174 msgstr ""
7190 msgstr "fifo"
7175 7191
7176 7192 msgid "socket"
7177 msgstr ""
7193 msgstr "sokkel"
7178 7194
7179 7195 msgid "directory"
7180 msgstr ""
7196 msgstr "katalog"
7181 7197
7182 7198 #, python-format
7183 7199 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7184 msgstr ""
7200 msgstr "usupporteret filtype (typen er %s)"
7185 7201
7186 7202 #, python-format
7187 7203 msgid "abort: %s\n"
@@ -7201,7 +7217,7 b' msgstr "hg: %s\\n"'
7201 7217
7202 7218 #, python-format
7203 7219 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7204 msgstr ""
7220 msgstr "tiden løb ud ved vent på lås holdt af %s"
7205 7221
7206 7222 #, python-format
7207 7223 msgid "lock held by %s"
@@ -7302,7 +7318,7 b' msgstr "alias \'%s\' skygger for en komman'
7302 7318
7303 7319 #, python-format
7304 7320 msgid "malformed --config option: %s"
7305 msgstr ""
7321 msgstr "misdannet --config tilvalg: %s"
7306 7322
7307 7323 #, python-format
7308 7324 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
@@ -7334,7 +7350,7 b' msgstr "ugyldige parametre"'
7334 7350
7335 7351 #, python-format
7336 7352 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7337 msgstr ""
7353 msgstr "profileringsformat '%s' ikke genkendt - Ignoreret\n"
7338 7354
7339 7355 msgid ""
7340 7356 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
@@ -7396,7 +7412,7 b' msgstr "sammenf\xc3\xb8jer %s\\n"'
7396 7412
7397 7413 #, python-format
7398 7414 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7399 msgstr ""
7415 msgstr "min %s anden %s forfar %s\n"
7400 7416
7401 7417 msgid " premerge successful\n"
7402 7418 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
@@ -7418,7 +7434,7 b' msgstr ""'
7418 7434
7419 7435 #, python-format
7420 7436 msgid "merging %s failed!\n"
7421 msgstr ""
7437 msgstr "sammenføjning af %s fejlede!\n"
7422 7438
7423 7439 #, python-format
7424 7440 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
@@ -7550,7 +7566,7 b' msgstr ""'
7550 7566 " "
7551 7567
7552 7568 msgid "File Name Patterns"
7553 msgstr ""
7569 msgstr "Mønstre for filnavne"
7554 7570
7555 7571 msgid ""
7556 7572 "\n"
@@ -7783,7 +7799,7 b' msgid ""'
7783 7799 msgstr ""
7784 7800
7785 7801 msgid "Template Usage"
7786 msgstr ""
7802 msgstr "Brug af skabeloner"
7787 7803
7788 7804 msgid ""
7789 7805 "\n"
@@ -7956,7 +7972,7 b' msgid "Using additional features"'
7956 7972 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7957 7973
7958 7974 msgid "can only share local repositories"
7959 msgstr ""
7975 msgstr "kan kun dele lokale depoter"
7960 7976
7961 7977 msgid "destination already exists"
7962 7978 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
@@ -7966,15 +7982,15 b' msgstr "opdaterer arbejdskatalog\\n"'
7966 7982
7967 7983 #, python-format
7968 7984 msgid "destination directory: %s\n"
7969 msgstr ""
7985 msgstr "målkatalog: %s\n"
7970 7986
7971 7987 #, python-format
7972 7988 msgid "destination '%s' already exists"
7973 msgstr ""
7989 msgstr "målet '%s' eksisterer allerede"
7974 7990
7975 7991 #, python-format
7976 7992 msgid "destination '%s' is not empty"
7977 msgstr ""
7993 msgstr "målet '%s' er ikke tomt"
7978 7994
7979 7995 msgid ""
7980 7996 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
@@ -7982,7 +7998,7 b' msgid ""'
7982 7998 msgstr ""
7983 7999
7984 8000 msgid "clone from remote to remote not supported"
7985 msgstr ""
8001 msgstr "kloning fra fjerndepot til fjerndepot er ikke understøttet"
7986 8002
7987 8003 msgid "updated"
7988 8004 msgstr "opdateret"
@@ -8001,19 +8017,21 b' msgid "%d files %s"'
8001 8017 msgstr "%d filer %s"
8002 8018
8003 8019 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8004 msgstr ""
8020 msgstr "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen\n"
8005 8021
8006 8022 msgid ""
8007 8023 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8008 8024 "abandon\n"
8009 8025 msgstr ""
8026 "brug 'hg resolve' for at prøve at sammenføje uløste filer igen eller 'hg up "
8027 "--clean' for at opgive\n"
8010 8028
8011 8029 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8012 msgstr ""
8030 msgstr "(grensammenføjning, glem ikke at deponere)\n"
8013 8031
8014 8032 #, python-format
8015 8033 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8016 msgstr ""
8034 msgstr "fejl ved læsning af %s/.hg/hgrc: %s\n"
8017 8035
8018 8036 msgid "SSL support is unavailable"
8019 8037 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
@@ -8104,10 +8122,10 b' msgstr "autorisation fejlede"'
8104 8122
8105 8123 #, python-format
8106 8124 msgid "http error while sending %s command\n"
8107 msgstr ""
8125 msgstr "http-fejl mens %s kommandoen blev sendt\n"
8108 8126
8109 8127 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8110 msgstr ""
8128 msgstr "http-fejl, skyldes muligvis proxy-indstillinger"
8111 8129
8112 8130 #, python-format
8113 8131 msgid "real URL is %s\n"
@@ -8119,11 +8137,11 b' msgstr "forespurgt URL: \'%s\'\\n"'
8119 8137
8120 8138 #, python-format
8121 8139 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8122 msgstr ""
8140 msgstr "'%s' ser ikke ud til at være et hg depot"
8123 8141
8124 8142 #, python-format
8125 8143 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8126 msgstr ""
8144 msgstr "'%s' sendte ødelagt Content-Type header (%s)"
8127 8145
8128 8146 #, python-format
8129 8147 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
@@ -8133,20 +8151,20 b' msgid "look up remote revision"'
8133 8151 msgstr ""
8134 8152
8135 8153 msgid "unexpected response:"
8136 msgstr ""
8154 msgstr "uventet svar:"
8137 8155
8138 8156 msgid "look up remote changes"
8139 8157 msgstr ""
8140 8158
8141 8159 msgid "push failed (unexpected response):"
8142 msgstr ""
8160 msgstr "skub fejlede (uventet svar):"
8143 8161
8144 8162 #, python-format
8145 8163 msgid "push failed: %s"
8146 8164 msgstr "skub fejlede: %s"
8147 8165
8148 8166 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8149 msgstr ""
8167 msgstr "Python support for SSL og HTTPS er ikke installeret"
8150 8168
8151 8169 msgid "cannot create new http repository"
8152 8170 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
@@ -8157,7 +8175,7 b' msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks \'%'
8157 8175
8158 8176 #, python-format
8159 8177 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8160 msgstr ""
8178 msgstr "springer ulæselig ignorefil '%s' over: %s\n"
8161 8179
8162 8180 #, python-format
8163 8181 msgid "repository %s not found"
@@ -8180,7 +8198,7 b' msgid "%r cannot be used in a tag name"'
8180 8198 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8181 8199
8182 8200 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8183 msgstr ""
8201 msgstr "arbejdskopien af .hgtags er ændret (deponer venligst .hgtags manuelt)"
8184 8202
8185 8203 #, python-format
8186 8204 msgid "%s, line %s: %s\n"
@@ -8191,7 +8209,7 b' msgstr ""'
8191 8209
8192 8210 #, python-format
8193 8211 msgid "node '%s' is not well formed"
8194 msgstr ""
8212 msgstr "knude '%s' er ikke korrekt formet"
8195 8213
8196 8214 #, python-format
8197 8215 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
@@ -8220,13 +8238,14 b' msgstr "ruller sidste transaktion tilbag'
8220 8238 #, python-format
8221 8239 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8222 8240 msgstr ""
8241 "Navngiven gren kunne ikke nulstilles, den nuværende gren er stadig: %s\n"
8223 8242
8224 8243 msgid "no rollback information available\n"
8225 8244 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8226 8245
8227 8246 #, python-format
8228 8247 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8229 msgstr ""
8248 msgstr "venter på lås af %s holdt af %r\n"
8230 8249
8231 8250 #, python-format
8232 8251 msgid "repository %s"
@@ -8260,7 +8279,7 b' msgid "nothing changed\\n"'
8260 8279 msgstr "ingen ændringer\n"
8261 8280
8262 8281 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8263 msgstr ""
8282 msgstr "uløste sammenføjningskonflikter (se hg resolve)"
8264 8283
8265 8284 #, python-format
8266 8285 msgid "committing subrepository %s\n"
@@ -8283,6 +8302,7 b' msgstr ""'
8283 8302 #, python-format
8284 8303 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8285 8304 msgstr ""
8305 "%s ikke tilføjet: i øjeblikket understøttes kun filer og symbolske lænker\n"
8286 8306
8287 8307 #, python-format
8288 8308 msgid "%s already tracked!\n"
@@ -8388,14 +8408,14 b' msgstr ""'
8388 8408
8389 8409 #, python-format
8390 8410 msgid "%d changesets found\n"
8391 msgstr ""
8411 msgstr "fandt %d ændringer\n"
8392 8412
8393 8413 msgid "list of changesets:\n"
8394 msgstr ""
8414 msgstr "liste af ændringer:\n"
8395 8415
8396 8416 #, python-format
8397 8417 msgid "empty or missing revlog for %s"
8398 msgstr ""
8418 msgstr "tom eller manglende revlog for %s"
8399 8419
8400 8420 #, python-format
8401 8421 msgid "add changeset %s\n"
@@ -8405,7 +8425,7 b' msgid "adding changesets\\n"'
8405 8425 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8406 8426
8407 8427 msgid "received changelog group is empty"
8408 msgstr ""
8428 msgstr "modtagen changelog-gruppe er tom"
8409 8429
8410 8430 msgid "adding manifests\n"
8411 8431 msgstr "tilføjer manifester\n"
@@ -8432,13 +8452,13 b' msgid "updating the branch cache\\n"'
8432 8452 msgstr ""
8433 8453
8434 8454 msgid "Unexpected response from remote server:"
8435 msgstr ""
8455 msgstr "Uventet svar fra fjernserver:"
8436 8456
8437 8457 msgid "operation forbidden by server"
8438 msgstr ""
8458 msgstr "operationen er forbudt af serveren"
8439 8459
8440 8460 msgid "locking the remote repository failed"
8441 msgstr ""
8461 msgstr "låsning af fjerndepotet fejlede"
8442 8462
8443 8463 msgid "the server sent an unknown error code"
8444 8464 msgstr ""
@@ -8448,7 +8468,7 b' msgstr ""'
8448 8468
8449 8469 #, python-format
8450 8470 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8451 msgstr ""
8471 msgstr "%d filer at overføre, %s data\n"
8452 8472
8453 8473 #, python-format
8454 8474 msgid "adding %s (%s)\n"
@@ -8456,7 +8476,7 b' msgstr "tilf\xc3\xb8jer %s (%s)\\n"'
8456 8476
8457 8477 #, python-format
8458 8478 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8459 msgstr ""
8479 msgstr "overførte %s i %.1f sekunder (%s/sek)\n"
8460 8480
8461 8481 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8462 8482 msgstr ""
@@ -8466,18 +8486,18 b' msgid "sending mail: smtp host %s, port '
8466 8486 msgstr ""
8467 8487
8468 8488 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8469 msgstr ""
8489 msgstr "kan ikke bruge TLS: Python SSL support er ikke installeret"
8470 8490
8471 8491 msgid "(using tls)\n"
8472 msgstr ""
8492 msgstr "(bruger tsl)\n"
8473 8493
8474 8494 #, python-format
8475 8495 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8476 msgstr ""
8496 msgstr "(autentificerer til mailserver som %s)\n"
8477 8497
8478 8498 #, python-format
8479 8499 msgid "sending mail: %s\n"
8480 msgstr ""
8500 msgstr "sender post: %s\n"
8481 8501
8482 8502 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8483 8503 msgstr ""
@@ -8492,15 +8512,15 b' msgstr ""'
8492 8512
8493 8513 #, python-format
8494 8514 msgid "invalid email address: %s"
8495 msgstr ""
8515 msgstr "ugyldig e-post-adresse: %s"
8496 8516
8497 8517 #, python-format
8498 8518 msgid "invalid local address: %s"
8499 msgstr ""
8519 msgstr "ugyldig lokal adresse: %s"
8500 8520
8501 8521 #, python-format
8502 8522 msgid "failed to remove %s from manifest"
8503 msgstr ""
8523 msgstr "kunne ikke fjerne %s fra manifest"
8504 8524
8505 8525 #, python-format
8506 8526 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
@@ -8532,7 +8552,7 b' msgid "Sym&link"'
8532 8552 msgstr ""
8533 8553
8534 8554 msgid "resolving manifests\n"
8535 msgstr ""
8555 msgstr "løser manifester\n"
8536 8556
8537 8557 #, python-format
8538 8558 msgid " overwrite %s partial %s\n"
@@ -8572,7 +8592,7 b' msgstr "bevarer %s til l\xc3\xb8sning af %s\\n"'
8572 8592
8573 8593 #, python-format
8574 8594 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8575 msgstr ""
8595 msgstr "opdatering kunne ikke fjerne %s: %s!\n"
8576 8596
8577 8597 #, python-format
8578 8598 msgid "getting %s\n"
@@ -8625,11 +8645,11 b' msgid "found patch at byte %d\\n"'
8625 8645 msgstr ""
8626 8646
8627 8647 msgid "patch generated by hg export\n"
8628 msgstr ""
8648 msgstr "lap genereret af hg export\n"
8629 8649
8630 8650 #, python-format
8631 8651 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8632 msgstr ""
8652 msgstr "kan ikke finde '%s' til lapning\n"
8633 8653
8634 8654 #, python-format
8635 8655 msgid "patching file %s\n"
@@ -8672,11 +8692,11 b' msgstr ""'
8672 8692
8673 8693 #, python-format
8674 8694 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8675 msgstr ""
8695 msgstr "binær lap er %d byte, ikke %d"
8676 8696
8677 8697 #, python-format
8678 8698 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8679 msgstr ""
8699 msgstr "kan ikke strippe %d kataloger fra %s"
8680 8700
8681 8701 msgid "undefined source and destination files"
8682 8702 msgstr ""
@@ -8691,7 +8711,7 b' msgstr ""'
8691 8711
8692 8712 #, python-format
8693 8713 msgid "patch command failed: %s"
8694 msgstr ""
8714 msgstr "patch kommando fejlede: %s"
8695 8715
8696 8716 #, python-format
8697 8717 msgid "Unsupported line endings type: %s"
@@ -8718,30 +8738,30 b' msgstr "ugyldig returkode"'
8718 8738
8719 8739 #, python-format
8720 8740 msgid "saving bundle to %s\n"
8721 msgstr ""
8741 msgstr "gemmer bundt i %s\n"
8722 8742
8723 8743 msgid "adding branch\n"
8724 8744 msgstr "tilføjer gren\n"
8725 8745
8726 8746 #, python-format
8727 8747 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8728 msgstr ""
8748 msgstr "kan ikke %s: fjerdepotet understøtter ikke %r egenskaben"
8729 8749
8730 8750 #, python-format
8731 8751 msgid "unknown compression type %r"
8732 msgstr ""
8752 msgstr "ukendt kompressionstype %r"
8733 8753
8734 8754 #, python-format
8735 8755 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8736 msgstr ""
8756 msgstr "indeks %s ukendt flag %#04x for format v0"
8737 8757
8738 8758 #, python-format
8739 8759 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8740 msgstr ""
8760 msgstr "indeks %s ukendt flag %#04x for revlogng"
8741 8761
8742 8762 #, python-format
8743 8763 msgid "index %s unknown format %d"
8744 msgstr ""
8764 msgstr "indeks %s ukendt format %d"
8745 8765
8746 8766 #, python-format
8747 8767 msgid "index %s is corrupted"
@@ -8762,64 +8782,64 b' msgstr ""'
8762 8782
8763 8783 #, python-format
8764 8784 msgid "%s not found in the transaction"
8765 msgstr ""
8785 msgstr "%s ikke fundet i transaktionen"
8766 8786
8767 8787 msgid "unknown base"
8768 8788 msgstr ""
8769 8789
8770 8790 msgid "consistency error adding group"
8771 msgstr ""
8791 msgstr "konsistensfejl ved tilføjelse af gruppe"
8772 8792
8773 8793 #, python-format
8774 8794 msgid "%s looks like a binary file."
8775 msgstr ""
8795 msgstr "%s ser ud som en binær fil."
8776 8796
8777 8797 msgid "can only specify two labels."
8778 8798 msgstr ""
8779 8799
8780 8800 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8781 msgstr ""
8801 msgstr "advarsel: konflikter ved sammenføjning.\n"
8782 8802
8783 8803 #, python-format
8784 8804 msgid "couldn't parse location %s"
8785 8805 msgstr ""
8786 8806
8787 8807 msgid "could not create remote repo"
8788 msgstr ""
8808 msgstr "kunne ikke oprette fjerndepot"
8789 8809
8790 8810 msgid "remote: "
8791 8811 msgstr "fjernsystem: "
8792 8812
8793 8813 msgid "no suitable response from remote hg"
8794 msgstr ""
8814 msgstr "intet brugbart svar fra fjernsystemets hg"
8795 8815
8796 8816 #, python-format
8797 8817 msgid "push refused: %s"
8798 msgstr ""
8818 msgstr "skub afvist: %s"
8799 8819
8800 8820 msgid "unsynced changes"
8801 8821 msgstr ""
8802 8822
8803 8823 msgid "cannot lock static-http repository"
8804 msgstr ""
8824 msgstr "kan ikke låse static-http depot"
8805 8825
8806 8826 msgid "cannot create new static-http repository"
8807 msgstr ""
8827 msgstr "kan ikke oprette nyt static-http depot"
8808 8828
8809 8829 #, python-format
8810 8830 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8811 8831 msgstr ""
8812 8832
8813 8833 msgid "scanning\n"
8814 msgstr ""
8834 msgstr "skanner\n"
8815 8835
8816 8836 #, python-format
8817 8837 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8818 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8838 msgstr "%d filer, skal overføre %d byte\n"
8819 8839
8820 8840 #, python-format
8821 8841 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8822 msgstr ""
8842 msgstr "sender %s (%d byte)\n"
8823 8843
8824 8844 #, python-format
8825 8845 msgid ""
@@ -8874,7 +8894,7 b' msgstr ""'
8874 8894
8875 8895 #, python-format
8876 8896 msgid "template file %s: %s"
8877 msgstr ""
8897 msgstr "skabelon-fil %s: %s"
8878 8898
8879 8899 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8880 8900 msgstr ""
@@ -8996,7 +9016,7 b' msgstr "umuligt tidszone: %d"'
8996 9016
8997 9017 #, python-format
8998 9018 msgid "invalid day spec: %s"
8999 msgstr ""
9019 msgstr "ugyldig datospecifikation: %s"
9000 9020
9001 9021 #, python-format
9002 9022 msgid "%.0f GB"
@@ -9050,11 +9070,11 b' msgstr "tom eller manglende %s"'
9050 9070
9051 9071 #, python-format
9052 9072 msgid "data length off by %d bytes"
9053 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
9073 msgstr "datalænge er %d byte forkert"
9054 9074
9055 9075 #, python-format
9056 9076 msgid "index contains %d extra bytes"
9057 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9077 msgstr "indekset indeholder %d ekstra byte"
9058 9078
9059 9079 #, python-format
9060 9080 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now