##// END OF EJS Templates
i18n: wrapped long lines in Italian translation
Martin Geisler -
r7756:db6a0322 default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (578 lines changed) Show them Hide them
@@ -5,7 +5,7 b' msgid ""'
5 5 msgstr ""
6 6 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
7 7 "POT-Creation-Date: 2009-01-17 13:56+CET\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-11 19:59+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 18:15+0100\n"
9 9 "Last-Translator: Stefano Tortarolo\n"
10 10 "Language-Team: Italian <Italian>\n"
11 11 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,8 +180,8 b' msgid ""'
180 180 msgstr ""
181 181 "Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova attualmente\n"
182 182 "\n"
183 " Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova(hg update <bookmark>"
184 ").\n"
183 " Imposta il nome del segnalibro sul quale ci si trova(hg update "
184 "<bookmark>).\n"
185 185 " Il nome viene memorizzato in .hg/bookmarks.current\n"
186 186 " "
187 187
@@ -1169,11 +1169,12 b' msgid ""'
1169 1169 msgstr ""
1170 1170 "aggiunge una firma per la revisione corrente o data\n"
1171 1171 "\n"
1172 " Se nessuna revisione è stata specificata, viene usato il genitore della "
1173 "directory di lavoro,\n"
1174 " oppure tip se non si è eseguito il checkout di nessuna revisione.\n"
1175 "\n"
1176 " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n"
1172 " Se nessuna revisione è stata specificata, viene usato il genitore\n"
1173 " della directory di lavoro, oppure tip se non si è eseguito il\n"
1174 " checkout di nessuna revisione.\n"
1175 "\n"
1176 " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per\n"
1177 " -d/--date.\n"
1177 1178 " "
1178 1179
1179 1180 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
@@ -2245,13 +2246,13 b' msgid ""'
2245 2246 msgstr ""
2246 2247 "inizializza un nuovo repository della coda\n"
2247 2248 "\n"
2248 " Il repository della coda di default non è sotto controllo di versione.\n"
2249 " Se viene specificato -c, qinit creerà un separato repository annidato\n"
2250 " per le patch (qinit -c potrebbe anche essere eseguito in seguito per "
2251 "convertire\n"
2252 " un repository non gestito in uno gestito).\n"
2253 " Si può usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in questo "
2254 "repository della coda."
2249 " Il repository della coda di default non è sotto controllo di\n"
2250 " versione. Se viene specificato -c, qinit creerà un separato\n"
2251 " repository annidato per le patch (qinit -c potrebbe anche essere\n"
2252 " eseguito in seguito per convertire un repository non gestito in\n"
2253 " uno gestito).\n"
2254 " Si può usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n"
2255 " questo repository della coda."
2255 2256
2256 2257 msgid ""
2257 2258 "clone main and patch repository at same time\n"
@@ -2335,31 +2336,29 b' msgid ""'
2335 2336 msgstr ""
2336 2337 "crea una nuova patch\n"
2337 2338 "\n"
2338 " qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata "
2339 "(seesiste).\n"
2339 " qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n"
2340 " (seesiste).\n"
2340 2341 " Si rifiuter di farlo se ci sono modifiche pendenti a meno che -f\n"
2341 " non sia stato specificato, nel qual caso la patch sar inizializzata con "
2342 "tali modifiche.\n"
2343 " Si potrebbe anche usare -I, -X, e/o una lista di file dopo il nome della "
2344 "patch per aggiungere\n"
2345 " alla patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n"
2342 " non sia stato specificato, nel qual caso la patch sar\n"
2343 " inizializzata con tali modifiche. Si potrebbe anche usare -I, -X,\n"
2344 " e/o una lista di file dopo il nome della patch per aggiungere alla\n"
2345 " patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n"
2346 2346 " cambiamenti non salvati.\n"
2347 2347 "\n"
2348 " -u e -d possono essere usati per impostare rispettivamente un dato "
2349 "utente e data.\n"
2350 " -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data "
2351 "corrente.\n"
2352 "\n"
2353 " -e, -m o -l impostano l'intestazione della patch cos come il messaggio "
2354 "di commit. Se nulla\n"
2355 " stato specificato, l'intestazione sar vuota e il messaggio di commit "
2356 "'[mq]: PATCH'.\n"
2357 "\n"
2358 " Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso git.\n"
2359 " Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori informazioni sul "
2360 "motivo per cui\n"
2361 " quest'opzione importante per preservare modifiche di permessi e "
2362 "informazioni su copie/rinomine. "
2348 " -u e -d possono essere usati per impostare rispettivamente un dato\n"
2349 " utente e data.\n"
2350 " -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data\n"
2351 " corrente.\n"
2352 "\n"
2353 " -e, -m o -l impostano l'intestazione della patch cos come il\n"
2354 " messaggio di commit. Se nulla stato specificato, l'intestazione\n"
2355 " sar vuota e il messaggio di commit '[mq]: PATCH'.\n"
2356 "\n"
2357 " Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n"
2358 " git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n"
2359 " informazioni sul motivo per cui quest'opzione importante per\n"
2360 " preservare modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n"
2361 " "
2363 2362
2364 2363 msgid ""
2365 2364 "update the current patch\n"
@@ -3317,9 +3316,8 b' msgid ""'
3317 3316 msgstr ""
3318 3317 "sposta insiemi di revisioni su un antenato differente\n"
3319 3318 "\n"
3320 "Questa estensione consente di effettuare il rebase di changeset in un "
3321 "repository Mercurial "
3322 "esistente.\n"
3319 "Questa estensione consente di effettuare il rebase di changeset in un\n"
3320 "repository Mercurial esistente.\n"
3323 3321 "\n"
3324 3322 "Per maggiori informazioni:\n"
3325 3323 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
@@ -3346,15 +3344,12 b' msgid ""'
3346 3344 msgstr ""
3347 3345 "sposta changeset (e discendenti) su una branch differente\n"
3348 3346 "\n"
3349 " Rebase usa merge ripetuti per trapiantare changeset da una parte della "
3350 "storia\n"
3351 " in un'altra. Questo può essere utile per linearizzare modifiche locali "
3352 "relative ad un\n"
3353 " albero di sviluppo principale.\n"
3354 "\n"
3355 " Se un rebase viene interrotto per risolvere manualmente un merge, può "
3356 "essere ripreso\n"
3357 " con --continue o abortito con --abort.\n"
3347 " Rebase usa merge ripetuti per trapiantare changeset da una parte\n"
3348 " della storia in un'altra. Questo può essere utile per linearizzare\n"
3349 " modifiche locali relative ad un albero di sviluppo principale.\n"
3350 "\n"
3351 " Se un rebase viene interrotto per risolvere manualmente un merge,\n"
3352 " può essere ripreso con --continue o abortito con --abort.\n"
3358 3353 " "
3359 3354
3360 3355 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
@@ -3420,8 +3415,8 b' msgstr " merge con %d:%s\\n"'
3420 3415
3421 3416 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3422 3417 msgstr ""
3423 "correggi i conflitti non risolti con hg resolve e poi esegui hg rebase "
3424 "--continue"
3418 "correggi i conflitti non risolti con hg resolve e poi esegui hg rebase --"
3419 "continue"
3425 3420
3426 3421 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3427 3422 msgstr "sto riprendendo un rebase interrotto\n"
@@ -4385,55 +4380,47 b' msgstr ""'
4385 4380 "\n"
4386 4381 " Crea una copia di un repository esistente in una nuova directory.\n"
4387 4382 "\n"
4388 " Se non viene specificato nessun nome di directory destinazione, di "
4389 "default\n"
4390 " viene usata la directory base della sorgente.\n"
4391 "\n"
4392 " La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc del nuovo\n"
4393 " repository, come default da usare per pull futuri.\n"
4394 "\n"
4395 " Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che la "
4396 "sorgente\n"
4397 " e la destinazione sono sullo stesso filesystem (notare che questo vale "
4398 "per\n"
4399 " i dati del repository, per per i file di cui si è fatto il check out). "
4400 "Alcuni\n"
4401 " filesystem, tipo AFS, non implementano correttamente gli hardlink, ma\n"
4402 " non riportano errori. In questi casi, usare l'opzione --pull\n"
4403 " per evitare gli hardlink.\n"
4404 "\n"
4405 " In alcuni casi, è possibile clonare repository e i file di cui si è "
4406 "fatto il check out\n"
4407 " usando hardlink completi con\n"
4383 " Se non viene specificato nessun nome di directory destinazione, di\n"
4384 " default viene usata la directory base della sorgente.\n"
4385 "\n"
4386 " La posizione della sorgente viene aggiunta al file .hg/hgrc del\n"
4387 " nuovo repository, come default da usare per pull futuri.\n"
4388 "\n"
4389 " Per efficienza, si usano hardlink per clonare ogni volta che la\n"
4390 " sorgente e la destinazione sono sullo stesso filesystem (notare\n"
4391 " che questo vale per i dati del repository, per per i file di cui\n"
4392 " si è fatto il check out). Alcuni filesystem, tipo AFS, non\n"
4393 " implementano correttamente gli hardlink, ma non riportano errori.\n"
4394 " In questi casi, usare l'opzione --pull per evitare gli hardlink.\n"
4395 "\n"
4396 " In alcuni casi, è possibile clonare repository e i file di cui si\n"
4397 " è fatto il check out usando hardlink completi con\n"
4408 4398 "\n"
4409 4399 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4410 4400 "\n"
4411 4401 " Questo è il modo più veloce per clonare, ma non è sempre sicuro.\n"
4412 " L'operazione non è atomica (spetta all'utente assicurarsi che REPO non "
4413 "venga modificato\n"
4414 " durante l'operazione) e bisogna assicurarsi che l'editor usato\n"
4415 " spezzi gli hardlink (Emacs e i principali tool del Kernel Linux lo "
4416 "fanno). Inoltre,\n"
4417 " questo non è compatibile con alcune estensioni che mettono i loro "
4418 "metadati sotto\n"
4419 " la directory .hg, tipo mq.\n"
4420 "\n"
4421 " Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una revisione specifica, "
4422 "nessuna\n"
4423 " revisione seguente sarà presente nel repository clonato.\n"
4424 " Questa opzione implica --pull, anche per repository locali.\n"
4425 "\n"
4426 " Se viene usata l'opzione -U, il nuovo clone conterrà solo un repository\n"
4427 " (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore della copia di lavoro è la "
4428 "revisione nulla).\n"
4402 " L'operazione non è atomica (spetta all'utente assicurarsi che REPO\n"
4403 " non venga modificato durante l'operazione) e bisogna assicurarsi\n"
4404 " che l'editor usato spezzi gli hardlink (Emacs e i principali tool\n"
4405 " del Kernel Linux lo fanno). Inoltre, questo non è compatibile con\n"
4406 " alcune estensioni che mettono i loro metadati sotto la directory\n"
4407 " .hg, tipo mq.\n"
4408 "\n"
4409 " Se viene usata l'opzione -r per clonare fino ad una revisione\n"
4410 " specifica, nessuna revisione seguente sarà presente nel repository\n"
4411 " clonato. Questa opzione implica --pull, anche per repository\n"
4412 " locali.\n"
4413 "\n"
4414 " Se viene usata l'opzione -U, il nuovo clone conterrà solo un\n"
4415 " repository (.hg) e nessuna copia di lavoro (il genitore della\n"
4416 " copia di lavoro è la revisione nulla).\n"
4429 4417 "\n"
4430 4418 " Vedere pull per dettagli sui formati di sorgenti valide.\n"
4431 4419 "\n"
4432 " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione, ma nessun\n"
4433 " .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul lato remoto.\n"
4434 " Riferirsi al testo di aiuto per il comando pull per dettagli importanti "
4435 "riguardo\n"
4436 " gli URL ssh://.\n"
4420 " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione, ma\n"
4421 " nessun .hg/hgrc e directory di lavoro verranno creati sul lato\n"
4422 " remoto. Riferirsi al testo di aiuto per il comando pull per\n"
4423 " dettagli importanti riguardo gli URL ssh://.\n"
4437 4424 " "
4438 4425
4439 4426 msgid ""
@@ -4457,18 +4444,17 b' msgstr ""'
4457 4444 "\n"
4458 4445 " Effettua il commit delle modifiche sui file dati nel repository.\n"
4459 4446 "\n"
4460 " Se si omette un elenco di file, si farà il commit di tutte le modifiche\n"
4461 " riportate da \"hg status\".\n"
4462 "\n"
4463 " Se si sta effettuando il commit del risultato di un merge, non fornire "
4464 "nessun nome di file\n"
4465 " o filtri -I/-X.\n"
4466 "\n"
4467 " Se non è specificato nessun messaggio di commit, l'editor configurato "
4468 "viene lanciato\n"
4469 " per inserire un messaggio.\n"
4470 "\n"
4471 " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n"
4447 " Se si omette un elenco di file, si farà il commit di tutte le\n"
4448 " modifiche riportate da \"hg status\".\n"
4449 "\n"
4450 " Se si sta effettuando il commit del risultato di un merge, non\n"
4451 " fornire nessun nome di file o filtri -I/-X.\n"
4452 "\n"
4453 " Se non è specificato nessun messaggio di commit, l'editor\n"
4454 " configurato viene lanciato per inserire un messaggio.\n"
4455 "\n"
4456 " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per\n"
4457 " -d/--date.\n"
4472 4458 " "
4473 4459
4474 4460 msgid "created new head\n"
@@ -4782,8 +4768,8 b' msgstr ""'
4782 4768 "\n"
4783 4769 " Senza argomenti stampa un elenco dei comandi ed un breve aiuto.\n"
4784 4770 "\n"
4785 " Dato un argomento, estensione o nome di comando, stampa l'aiuto per tale "
4786 "argomento."
4771 " Dato un argomento, estensione o nome di comando, stampa l'aiuto\n"
4772 " per tale argomento."
4787 4773
4788 4774 msgid "global options:"
4789 4775 msgstr "opzioni globali:"
@@ -4880,18 +4866,17 b' msgid ""'
4880 4866 msgstr ""
4881 4867 "identifica la copia di lavoro o una revisione specifica\n"
4882 4868 "\n"
4883 " Con nessuna revisione, stampa un sommario dello stato corrente del "
4884 "repository.\n"
4869 " Con nessuna revisione, stampa un sommario dello stato corrente del\n"
4870 " repository.\n"
4885 4871 "\n"
4886 4872 " Con un percorso, effettua una ricerca in un altro repository.\n"
4887 4873 "\n"
4888 " Questo sommario identifica lo stato del repository usando uno o due hash "
4889 "dei genitori,\n"
4890 " seguito da un \"+\" se ci sono modifiche di cui non si è eseguito il "
4891 "commit\n"
4892 " nella directory di lavoro, un elenco di tag per questa revisione e un "
4893 "nome di branch per branch non-default.\n"
4894 " "
4874 " Questo sommario identifica lo stato del repository usando uno o\n"
4875 " due hash dei genitori, seguito da un \"+\" se ci sono modifiche di\n"
4876 " cui non si è eseguito il commit nella directory di lavoro, un\n"
4877 " elenco di tag per questa revisione e un nome di branch per branch\n"
4878 " non-default.\n"
4879 " "
4895 4880
4896 4881 msgid ""
4897 4882 "import an ordered set of patches\n"
@@ -4927,41 +4912,38 b' msgid ""'
4927 4912 msgstr ""
4928 4913 "importa un insieme ordinato di patch\n"
4929 4914 "\n"
4930 " Importa un elenco di patch e ne effettua il commit individualmente.\n"
4931 "\n"
4932 " Se ci sono modifiche pendenti nella directory di lavoro, l'importazione\n"
4933 " abortirà a meno che non si usi il flag -f.\n"
4934 "\n"
4935 " E' possibile importare una patch direttamente da un messaggio mail. "
4936 "Anche le patch\n"
4937 " come allegato funzionano (il corpo deve essere di tipo text/plain o deve "
4938 "essere usato\n"
4939 " text/x-patch). Le intestazioni Da e Soggetto della mail\n"
4940 " sono usate come committente e messaggio di commit di default. Tutte le\n"
4941 " parti del corpo text/plain antecedenti il primo diff sono aggiunte al "
4942 "messaggio\n"
4943 " di commit.\n"
4944 "\n"
4945 " Se la patch importata è stata generata da hg export, l'utente e la "
4946 "descrizione\n"
4947 " dalla patch rimpiazzano i valori dal corpo e dall'intestazione del "
4948 "messaggio. I valori\n"
4949 " forniti dalla riga di comando con -m e -u rimpiazzano questi.\n"
4950 "\n"
4951 " Se viene specificato --exact, l'importazione imposterà la directory di "
4952 "lavoro\n"
4953 " al genitore di ogni patch prima di applicarla, e abortirà se il "
4954 "changeset risultante\n"
4955 " avrà un ID differente rispetto a quello registrato nella patch\n"
4956 " Questo potrebbe capitare a causa di problemi del set di caratteri\n"
4957 " o altre carenze nel formato della patch testuale.\n"
4915 " Importa un elenco di patch e ne effettua il commit\n"
4916 " individualmente.\n"
4917 "\n"
4918 " Se ci sono modifiche pendenti nella directory di lavoro,\n"
4919 " l'importazione abortirà a meno che non si usi il flag -f.\n"
4920 "\n"
4921 " E' possibile importare una patch direttamente da un messaggio\n"
4922 " mail. Anche le patch come allegato funzionano (il corpo deve\n"
4923 " essere di tipo text/plain o deve essere usato text/x-patch). Le\n"
4924 " intestazioni Da e Soggetto della mail sono usate come committente\n"
4925 " e messaggio di commit di default. Tutte le parti del corpo\n"
4926 " text/plain antecedenti il primo diff sono aggiunte al messaggio di\n"
4927 " commit.\n"
4928 "\n"
4929 " Se la patch importata è stata generata da hg export, l'utente e la\n"
4930 " descrizione dalla patch rimpiazzano i valori dal corpo e\n"
4931 " dall'intestazione del messaggio. I valori forniti dalla riga di\n"
4932 " comando con -m e -u rimpiazzano questi.\n"
4933 "\n"
4934 " Se viene specificato --exact, l'importazione imposterà la\n"
4935 " directory di lavoro al genitore di ogni patch prima di applicarla,\n"
4936 " e abortirà se il changeset risultante avrà un ID differente\n"
4937 " rispetto a quello registrato nella patch Questo potrebbe capitare\n"
4938 " a causa di problemi del set di caratteri o altre carenze nel\n"
4939 " formato della patch testuale.\n"
4958 4940 "\n"
4959 4941 " Con --similarity, hg tenterà di scoprire le rinomine e le copie\n"
4960 4942 " nella patch allo stesso modo di 'addremove'.\n"
4961 4943 "\n"
4962 " Per leggere una patch dallo standard input, usare come nome della patch "
4963 "\"-\".\n"
4964 " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n"
4944 " Per leggere una patch dallo standard input, usare come nome della\n"
4945 " patch \"-\". Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi\n"
4946 " per -d/--date.\n"
4965 4947 " "
4966 4948
4967 4949 msgid "applying patch from stdin\n"
@@ -4998,14 +4980,12 b' msgid ""'
4998 4980 msgstr ""
4999 4981 "mostra i nuovi changeset trovati nella sorgente\n"
5000 4982 "\n"
5001 " Mostra i nuovi changeset trovati nel percorso/URL specificato o nella\n"
5002 " posizione di pull di default. Questi sono i changeset di cui si "
5003 "effettuerebbe il pull se\n"
5004 " questo venisse richiesto.\n"
5005 "\n"
5006 " Per repository remoti, usare --bundle evita di scaricare due volte i "
5007 "changeset\n"
5008 " se incoming è seguito da un pull.\n"
4983 " Mostra i nuovi changeset trovati nel percorso/URL specificato o\n"
4984 " nella posizione di pull di default. Questi sono i changeset di cui\n"
4985 " si effettuerebbe il pull se questo venisse richiesto.\n"
4986 "\n"
4987 " Per repository remoti, usare --bundle evita di scaricare due volte\n"
4988 " i changeset se incoming è seguito da un pull.\n"
5009 4989 "\n"
5010 4990 " Vedere pull per dettagli sui formati di sorgenti validi.\n"
5011 4991 " "
@@ -5031,9 +5011,8 b' msgstr ""'
5031 5011 " Se nessuna directory è specificata si usa la directory corrente.\n"
5032 5012 "\n"
5033 5013 " E' possibile specificare un URL ssh:// come destinazione.\n"
5034 " Controllare il testo di aiuto per il comando pull per importanti "
5035 "dettagli\n"
5036 " riguardanti gli URL ssh://.\n"
5014 " Controllare il testo di aiuto per il comando pull per importanti\n"
5015 " dettagli riguardanti gli URL ssh://.\n"
5037 5016 " "
5038 5017
5039 5018 msgid ""
@@ -5057,22 +5036,21 b' msgid ""'
5057 5036 msgstr ""
5058 5037 "trova file corrispondenti a pattern specificati\n"
5059 5038 "\n"
5060 " Stampa tutti i file sotto il controllo di Mercurial il cui nome "
5061 "corrisponde ai\n"
5062 " dati pattern.\n"
5063 "\n"
5064 " Questo comando cerca nell'intero repository di default. Per ricercare\n"
5065 " solo nella directory corrente e le sue sottodirectory, usare\n"
5066 " \"--include .\".\n"
5067 "\n"
5068 " Se non sono forniti pattern, questo comando stampa il nome di tutti i "
5069 "file.\n"
5070 "\n"
5071 " Se si desidera fornire l'output di questo comando al comando \"xargs\"\n"
5072 " , usare l'opzione \"-0\" sia per questo comando sia per \"xargs\".\n"
5073 " Questo eviterà il problema per cui \"xargs\" tratta filename singoli che "
5074 "contengono spazi bianchi\n"
5075 " come filename multipli.\n"
5039 " Stampa tutti i file sotto il controllo di Mercurial il cui nome\n"
5040 " corrisponde ai dati pattern.\n"
5041 "\n"
5042 " Questo comando cerca nell'intero repository di default. Per\n"
5043 " ricercare solo nella directory corrente e le sue sottodirectory,\n"
5044 " usare \"--include .\".\n"
5045 "\n"
5046 " Se non sono forniti pattern, questo comando stampa il nome di\n"
5047 " tutti i file.\n"
5048 "\n"
5049 " Se si desidera fornire l'output di questo comando al comando\n"
5050 " \"xargs\", usare l'opzione \"-0\" sia per questo comando sia per\n"
5051 " \"xargs\". Questo eviterà il problema per cui \"xargs\" tratta\n"
5052 " filename singoli che contengono spazi bianchi come filename\n"
5053 " multipli.\n"
5076 5054 " "
5077 5055
5078 5056 #, fuzzy
@@ -5203,11 +5181,10 b' msgid ""'
5203 5181 msgstr ""
5204 5182 "mostra changeset non trovati nella destinazione\n"
5205 5183 "\n"
5206 " Mostra i changeset non trovati nel repository di destinazione "
5207 "specificato\n"
5208 " o nella posizione di default di push. Questi sono i changeset che di cui "
5209 "si effetterebbe il push\n"
5210 " se questo venisse richiesto.\n"
5184 " Mostra i changeset non trovati nel repository di destinazione\n"
5185 " specificato o nella posizione di default di push. Questi sono i\n"
5186 " changeset che di cui si effetterebbe il push se questo venisse\n"
5187 " richiesto.\n"
5211 5188 "\n"
5212 5189 " Vedere pull per dettagli sui formati validi di destinazioni.\n"
5213 5190 " "
@@ -5226,10 +5203,10 b' msgstr ""'
5226 5203 "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione\n"
5227 5204 "\n"
5228 5205 " Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n"
5229 " revisione è data tramite --rev, the parent of that revision\n"
5230 " will be printed. If a file argument is given, revision in\n"
5231 " which the file was last changed (before the working directory\n"
5232 " revision or the argument to --rev if given) is printed.\n"
5206 " revisione è data tramite --rev, the parent of that revision will\n"
5207 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
5208 " file was last changed (before the working directory revision or\n"
5209 " the argument to --rev if given) is printed.\n"
5233 5210 " "
5234 5211
5235 5212 msgid "can only specify an explicit file name"
@@ -5418,10 +5395,9 b' msgstr ""'
5418 5395 "\n"
5419 5396 " Effettua il ripristino da un commit o pull interrotto.\n"
5420 5397 "\n"
5421 " Questo comando prova a correggere lo stato del repository dopo "
5422 "un'operazione\n"
5423 " interrotta. Dovrebbe essere necessario solamente quando Mercurial lo "
5424 "suggerisce.\n"
5398 " Questo comando prova a correggere lo stato del repository dopo\n"
5399 " un'operazione interrotta. Dovrebbe essere necessario solamente\n"
5400 " quando Mercurial lo suggerisce.\n"
5425 5401 " "
5426 5402
5427 5403 msgid ""
@@ -5547,45 +5523,40 b' msgid ""'
5547 5523 msgstr ""
5548 5524 "ripristina file singoli o directory ad uno stato precedente\n"
5549 5525 "\n"
5550 " (usare update -r per effettuare il checkout di revisioni precedenti, "
5551 "revert non\n"
5552 " cambia i genitori della directory di lavoro)\n"
5553 "\n"
5554 " Se nessuna revisione viene specificata, i file o directory specificati "
5555 "vengono riportati\n"
5556 " al contenuto che avevano nel genitore della directory di lavoro.\n"
5557 " Questo ripristina il contenuto dei file interessati ad uno stato non "
5558 "modificato\n"
5559 " e annulla aggiunte, rimozioni, copie e rinomine.\n"
5560 " Se la directory di lavoro ha due genitori, è necessario specificare "
5561 "esplicitamente\n"
5562 " la revisione a cui tornare.\n"
5563 "\n"
5564 " Usando l'opzione -r, riporta i dati file o directory al loro contenuto\n"
5565 " ad una specifica revisione. Questo può essere utile per effettuare il "
5566 "\"roll\n"
5567 " back\" di alcune o tutte le modifiche precedenti.\n"
5568 " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n"
5526 " (usare update -r per effettuare il checkout di revisioni\n"
5527 " precedenti, revert non cambia i genitori della directory di\n"
5528 " lavoro)\n"
5529 "\n"
5530 " Se nessuna revisione viene specificata, i file o directory\n"
5531 " specificati vengono riportati al contenuto che avevano nel\n"
5532 " genitore della directory di lavoro. Questo ripristina il contenuto\n"
5533 " dei file interessati ad uno stato non modificato e annulla\n"
5534 " aggiunte, rimozioni, copie e rinomine. Se la directory di lavoro\n"
5535 " ha due genitori, è necessario specificare esplicitamente la\n"
5536 " revisione a cui tornare.\n"
5537 "\n"
5538 " Usando l'opzione -r, riporta i dati file o directory al loro\n"
5539 " contenuto ad una specifica revisione. Questo può essere utile per\n"
5540 " effettuare il \"roll back\" di alcune o tutte le modifiche\n"
5541 " precedenti. Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati\n"
5542 " validi per -d/--date.\n"
5569 5543 "\n"
5570 5544 " Revert modifica la directory di lavoro. Non effettua il commit di\n"
5571 " alcuna modifica, nè cambia i genitori della directory di lavoro\n"
5572 " Se si effettua il revert ad una revisione differente di quella del "
5573 "genitore\n"
5574 " della directory di lavoro, i file interessati in seguito appariranno "
5575 "quindi\n"
5576 " modificati.\n"
5577 "\n"
5578 " Se un file è stato cancellato viene ripristinato. Se è stato modificato "
5579 "il flag\n"
5580 " di esecuzione di file, questo viene resettato.\n"
5581 "\n"
5582 " Se vengono forniti nomi, tutti i file corrispondenti ai nomi vengono "
5583 "ripristinati.\n"
5584 " Se non vengono forniti argomenti nessun file viene ripristinato.\n"
5585 "\n"
5586 " I file modificati vengono salvati con un suffisso .orig prima di essere "
5587 "ripristinati.\n"
5588 " Per disabilitare questi backup, usare --no-backup.\n"
5545 " alcuna modifica, nè cambia i genitori della directory di lavoro Se\n"
5546 " si effettua il revert ad una revisione differente di quella del\n"
5547 " genitore della directory di lavoro, i file interessati in seguito\n"
5548 " appariranno quindi modificati.\n"
5549 "\n"
5550 " Se un file è stato cancellato viene ripristinato. Se è stato\n"
5551 " modificato il flag di esecuzione di file, questo viene resettato.\n"
5552 "\n"
5553 " Se vengono forniti nomi, tutti i file corrispondenti ai nomi\n"
5554 " vengono ripristinati. Se non vengono forniti argomenti nessun file\n"
5555 " viene ripristinato.\n"
5556 "\n"
5557 " I file modificati vengono salvati con un suffisso .orig prima di\n"
5558 " essere ripristinati. Per disabilitare questi backup, usare\n"
5559 " --no-backup.\n"
5589 5560 " "
5590 5561
5591 5562 msgid "you can't specify a revision and a date"
@@ -5643,18 +5614,16 b' msgid ""'
5643 5614 msgstr ""
5644 5615 "effettua il rollback dell'ultima transazione\n"
5645 5616 "\n"
5646 " Questo comando dovrebbe essere usato con cautela. Esiste un solo "
5647 "livello\n"
5648 " di rollback e non c'è modo di annullare un rollback. Ripristinerà anche\n"
5649 " il dirstate al tempo dell'ultima transazione, perdendo qualunque "
5650 "modifica\n"
5651 " ad esso da quel momento in poi.\n"
5652 "\n"
5653 " Le transazioni sono usate per incapsulare gli effetti di tutti i "
5654 "comandi\n"
5655 " che creano nuovi changeset o propagano changeset esistenti in un altro\n"
5656 " repository. Ad esempio, i seguenti comandi sono transazionali\n"
5657 " ed è possibile effettuare il rollback dei loro effetti:\n"
5617 " Questo comando dovrebbe essere usato con cautela. Esiste un solo\n"
5618 " livello di rollback e non c'è modo di annullare un rollback.\n"
5619 " Ripristinerà anche il dirstate al tempo dell'ultima transazione,\n"
5620 " perdendo qualunque modifica ad esso da quel momento in poi.\n"
5621 "\n"
5622 " Le transazioni sono usate per incapsulare gli effetti di tutti i\n"
5623 " comandi che creano nuovi changeset o propagano changeset esistenti\n"
5624 " in un altro repository. Ad esempio, i seguenti comandi sono\n"
5625 " transazionali ed è possibile effettuare il rollback dei loro\n"
5626 " effetti:\n"
5658 5627 "\n"
5659 5628 " commit\n"
5660 5629 " import\n"
@@ -5662,16 +5631,13 b' msgstr ""'
5662 5631 " push (con questo repository come destinazione)\n"
5663 5632 " unbundle\n"
5664 5633 "\n"
5665 " L'uso di questo comando non è inteso per repository pubblici. Una volta\n"
5666 " che le modifiche sono visibili per il pull da parte di altri utenti, "
5667 "effettuare\n"
5668 " il rollback locale di una transazione non ha effetti (qualcun'altro "
5669 "potrebbe aver già\n"
5670 " effettuato il pull delle modifiche). Inoltre, è possibile che si "
5671 "verifichi un race con i\n"
5672 " lettori del repository; ad esempio un pull in progresso dal repository "
5673 "potrebbe fallire\n"
5674 " se viene effettuato un rollback.\n"
5634 " L'uso di questo comando non è inteso per repository pubblici. Una\n"
5635 " volta che le modifiche sono visibili per il pull da parte di altri\n"
5636 " utenti, effettuare il rollback locale di una transazione non ha\n"
5637 " effetti (qualcun'altro potrebbe aver già effettuato il pull delle\n"
5638 " modifiche). Inoltre, è possibile che si verifichi un race con i\n"
5639 " lettori del repository; ad esempio un pull in progresso dal\n"
5640 " repository potrebbe fallire se viene effettuato un rollback.\n"
5675 5641 " "
5676 5642
5677 5643 msgid ""
@@ -5698,9 +5664,9 b' msgstr ""'
5698 5664 "\n"
5699 5665 " Avvia un server HTTP locale per il pull e la navigazione.\n"
5700 5666 "\n"
5701 " Di default i log del server vengono inviati allo stdout e gli errori "
5702 "allo\n"
5703 " stderr. Usare le opzioni \"-A\" e \"-E\" per effettuare il log su file.\n"
5667 " Di default i log del server vengono inviati allo stdout e gli\n"
5668 " errori allo stderr. Usare le opzioni \"-A\" e \"-E\" per effettuare il\n"
5669 " log su file.\n"
5704 5670 " "
5705 5671
5706 5672 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
@@ -5763,25 +5729,23 b' msgstr ""'
5763 5729 "\n"
5764 5730 " Nomina una revisione particolare usando <nome>.\n"
5765 5731 "\n"
5766 " Le tag sono usate per dare un nome a revisioni particolari del "
5767 "repository\n"
5768 " e sono molto utili per confrontare revisioni differenti, per tornare "
5769 "indietro a versioni precedenti\n"
5732 " Le tag sono usate per dare un nome a revisioni particolari del\n"
5733 " repository e sono molto utili per confrontare revisioni\n"
5734 " differenti, per tornare indietro a versioni precedenti\n"
5770 5735 " significative o per marcare punti di branch come release, ecc.\n"
5771 5736 "\n"
5772 " Se nessuna revisione viene fornita, viene usato il genitore della "
5773 "directory di lavoro,\n"
5774 " o tip se non si è effettuato il check out di nessuna revisione.\n"
5775 "\n"
5776 " Per facilitare il controllo di versione, la distribuzione e il merge di "
5777 "tag,\n"
5778 " sono memorizzate come file chiamato \".hgtags\" che è gestito\n"
5779 " analogamente ad altri file del progetto e può essere modificato "
5780 "manualmente se\n"
5781 " necessario. Il file '.hg/localtags' è usato per le tag locali (non\n"
5782 " condivise tra repository).\n"
5783 "\n"
5784 " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per -d/--date.\n"
5737 " Se nessuna revisione viene fornita, viene usato il genitore della\n"
5738 " directory di lavoro, o tip se non si è effettuato il check out di\n"
5739 " nessuna revisione.\n"
5740 "\n"
5741 " Per facilitare il controllo di versione, la distribuzione e il\n"
5742 " merge di tag, sono memorizzate come file chiamato \".hgtags\" che è\n"
5743 " gestito analogamente ad altri file del progetto e può essere\n"
5744 " modificato manualmente se necessario. Il file '.hg/localtags' è\n"
5745 " usato per le tag locali (non condivise tra repository).\n"
5746 "\n"
5747 " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per\n"
5748 " -d/--date.\n"
5785 5749 " "
5786 5750
5787 5751 msgid "tag names must be unique"
@@ -5838,14 +5802,14 b' msgstr ""'
5838 5802 "mostra la revisione tip\n"
5839 5803 "\n"
5840 5804 " La revisione tip (di solito chiamata solo tip) è il più recente\n"
5841 " changeset aggiunto al repository, l'head modificata\n"
5842 " più recentemente.\n"
5843 "\n"
5844 " Se si ha fatto solo un commit, quel commit sarà il tip. Se\n"
5845 " si ha appena fatto il pull di modifiche da un altro repository, il tip "
5846 "di\n"
5847 " quel repository diventa il tip corrente. La tag \"tip\" tag è speciale\n"
5848 " e non può essere rinominata o assegnata ad un changeset differente.\n"
5805 " changeset aggiunto al repository, l'head modificata più\n"
5806 " recentemente.\n"
5807 "\n"
5808 " Se si ha fatto solo un commit, quel commit sarà il tip. Se si ha\n"
5809 " appena fatto il pull di modifiche da un altro repository, il tip\n"
5810 " di quel repository diventa il tip corrente. La tag \"tip\" tag è\n"
5811 " speciale e non può essere rinominata o assegnata ad un changeset\n"
5812 " differente.\n"
5849 5813 " "
5850 5814
5851 5815 msgid ""
@@ -5891,36 +5855,31 b' msgid ""'
5891 5855 msgstr ""
5892 5856 "aggiorna la directory di lavoro\n"
5893 5857 "\n"
5894 " Aggiorna la directory di lavoro del repository ad una revisione "
5895 "specifica,\n"
5896 " o al tip della branch corrente se nessuna è stata specificata. Usare "
5897 "null come\n"
5898 " revisione per rimuovere la copia di lavoro (come 'hg clone -U').\n"
5899 "\n"
5900 " Quando la directory di lavoro non contiene modifiche di cui non si è "
5901 "eseguito il commit, \n"
5902 " sarà rimpiazzata dallo stato della revisione richiesta dal repository. "
5903 "Quando la revisione richiesta\n"
5904 " è su una branch differente, la directory di lavoro verrà inoltre "
5905 "spostata su quella branch.\n"
5906 "\n"
5907 " Quandi ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit, usare "
5908 "l'opzione -C per scartarle,\n"
5909 " forzando la sostituzione dello stato della directory di lavoro con la\n"
5910 " revisione richiesta.\n"
5911 "\n"
5912 " Quando ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit, l'opzione "
5913 "-C non è usata,\n"
5914 " la revisione del genitore e di quella richiesta sono sulla stessa "
5915 "branch\n"
5916 " e una di queste è un antenato dell'altro, allora la nuova directory di "
5917 "lavoro\n"
5918 " conterrà la revisione richiesta unita con le modifiche non salvate.\n"
5919 " Altrimenti l'aggiornamento fallirà con un suggerimento\n"
5920 " di usare invece 'merge' o 'update -C'.\n"
5921 "\n"
5922 " Se si desidera aggiornare solo un file ad una revisione più vecchia, "
5923 "usare revert.\n"
5858 " Aggiorna la directory di lavoro del repository ad una revisione\n"
5859 " specifica, o al tip della branch corrente se nessuna è stata\n"
5860 " specificata. Usare null come revisione per rimuovere la copia di\n"
5861 " lavoro (come 'hg clone -U').\n"
5862 "\n"
5863 " Quando la directory di lavoro non contiene modifiche di cui non si\n"
5864 " è eseguito il commit, sarà rimpiazzata dallo stato della revisione\n"
5865 " richiesta dal repository. Quando la revisione richiesta è su una\n"
5866 " branch differente, la directory di lavoro verrà inoltre spostata\n"
5867 " su quella branch.\n"
5868 "\n"
5869 " Quandi ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit, usare\n"
5870 " l'opzione -C per scartarle, forzando la sostituzione dello stato\n"
5871 " della directory di lavoro con la revisione richiesta.\n"
5872 "\n"
5873 " Quando ci sono modifiche di cui non si è eseguito il commit,\n"
5874 " l'opzione -C non è usata, la revisione del genitore e di quella\n"
5875 " richiesta sono sulla stessa branch e una di queste è un antenato\n"
5876 " dell'altro, allora la nuova directory di lavoro conterrà la\n"
5877 " revisione richiesta unita con le modifiche non salvate. Altrimenti\n"
5878 " l'aggiornamento fallirà con un suggerimento di usare invece\n"
5879 " 'merge' o 'update -C'.\n"
5880 "\n"
5881 " Se si desidera aggiornare solo un file ad una revisione più\n"
5882 " vecchia, usare revert.\n"
5924 5883 "\n"
5925 5884 " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per --date.\n"
5926 5885 " "
@@ -5940,11 +5899,10 b' msgstr ""'
5940 5899 "\n"
5941 5900 " Verifica l'integrità del repository corrente.\n"
5942 5901 "\n"
5943 " Questo comando eseguirà un controllo estensivo dell'integrità del "
5944 "repository\n"
5945 " validando gli hash e i checksum di ogni voce\n"
5946 " nel changelog, manifesto, e file tracciati, così come l'integrità\n"
5947 " dei loro link incrociati e indici.\n"
5902 " Questo comando eseguirà un controllo estensivo dell'integrità del\n"
5903 " repository validando gli hash e i checksum di ogni voce nel\n"
5904 " changelog, manifesto, e file tracciati, così come l'integrità dei\n"
5905 " loro link incrociati e indici.\n"
5948 5906 " "
5949 5907
5950 5908 msgid "output version and copyright information"
@@ -8716,5 +8674,3 b' msgstr "%d errori di integrit incontrati'
8716 8674
8717 8675 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8718 8676 msgstr "(il primo changeset danneggiato sembra essere %d)\n"
8719
8720
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now