Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1434 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -17,8 +17,8 b' msgid ""' | |||||
17 | msgstr "" |
|
17 | msgstr "" | |
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
18 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
20 |
"POT-Creation-Date: 2009-1 |
|
20 | "POT-Creation-Date: 2009-12-30 03:33+0100\n" | |
21 |
"PO-Revision-Date: 2009-1 |
|
21 | "PO-Revision-Date: 2009-12-30 03:38+0100\n" | |
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" |
|
22 | "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n" | |
23 | "Language-Team: Danish\n" |
|
23 | "Language-Team: Danish\n" | |
24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
24 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -52,627 +52,6 b' msgstr ""' | |||||
52 | "\n" |
|
52 | "\n" | |
53 |
|
53 | |||
54 | msgid "" |
|
54 | msgid "" | |
55 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
|||
56 | "Below we list the most specific file first.\n" |
|
|||
57 | "\n" |
|
|||
58 | "On Windows, these configuration files are read:\n" |
|
|||
59 | "\n" |
|
|||
60 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
|||
61 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
|||
62 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
63 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
|||
64 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
65 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
66 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" |
|
|||
67 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
68 | "\n" |
|
|||
69 | "On Unix, these files are read:\n" |
|
|||
70 | "\n" |
|
|||
71 | "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" |
|
|||
72 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" |
|
|||
73 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
|||
74 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
|||
75 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
|||
76 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
|||
77 | "\n" |
|
|||
78 | "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" |
|
|||
79 | "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" |
|
|||
80 | "and followed by ``name = value`` entries::\n" |
|
|||
81 | "\n" |
|
|||
82 | " [ui]\n" |
|
|||
83 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" |
|
|||
84 | " verbose = True\n" |
|
|||
85 | "\n" |
|
|||
86 | "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" |
|
|||
87 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
|||
88 | "description of the possible configuration values:\n" |
|
|||
89 | "\n" |
|
|||
90 | "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" |
|
|||
91 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" |
|
|||
92 | msgstr "" |
|
|||
93 | "Mercurial læser konfigurationsdata fra flere filer, hvis de\n" |
|
|||
94 | "eksisterer. Filerne er angivet nedenfor med den mest specifikke fil\n" |
|
|||
95 | "fΓΈrst.\n" |
|
|||
96 | "\n" |
|
|||
97 | "PΓ₯ Windows lΓ¦ses disse konfigurationsfiler:\n" |
|
|||
98 | "\n" |
|
|||
99 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
|||
100 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
|||
101 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
102 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
|||
103 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
104 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
105 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" |
|
|||
106 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
107 | "\n" |
|
|||
108 | "PΓ₯ Unix lΓ¦ses disse filer:\n" |
|
|||
109 | "\n" |
|
|||
110 | "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" |
|
|||
111 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" |
|
|||
112 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
|||
113 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
|||
114 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
|||
115 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
|||
116 | "\n" |
|
|||
117 | "Konfigurationsfilerne til Mercurial bruger et simpelt ini-filformat.\n" |
|
|||
118 | "En konfigurationsfil bestΓ₯r af sektioner, som startes af et\n" |
|
|||
119 | "``[sektion]`` hovede og efterfølges af ``navn = værdi`` indgange::\n" |
|
|||
120 | "\n" |
|
|||
121 | " [ui]\n" |
|
|||
122 | " username = Fornavn Efternavn <fornavn.efternavn@example.net>\n" |
|
|||
123 | " verbose = True\n" |
|
|||
124 | "\n" |
|
|||
125 | "Indgangene ovenfor vil blive refereret til som henholdsvis\n" |
|
|||
126 | "``ui.username`` og ``ui.verbose``. Se venligst hgrc manualsiden for en\n" |
|
|||
127 | "fuld beskrivelse af de mulige konfigurationsværdier:\n" |
|
|||
128 | "\n" |
|
|||
129 | "- pΓ₯ Unix-agtige systemer: ``man hgrc``\n" |
|
|||
130 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" |
|
|||
131 |
|
||||
132 | msgid "" |
|
|||
133 | "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" |
|
|||
134 | "\n" |
|
|||
135 | "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
|
|||
136 | "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" |
|
|||
137 | "\n" |
|
|||
138 | "Many date formats are valid. Here are some examples:\n" |
|
|||
139 | "\n" |
|
|||
140 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" |
|
|||
141 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" |
|
|||
142 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" |
|
|||
143 | "- ``Dec 6`` (midnight)\n" |
|
|||
144 | "- ``13:18`` (today assumed)\n" |
|
|||
145 | "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" |
|
|||
146 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" |
|
|||
147 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" |
|
|||
148 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" |
|
|||
149 | "- ``2006-12-6``\n" |
|
|||
150 | "- ``12-6``\n" |
|
|||
151 | "- ``12/6``\n" |
|
|||
152 | "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n" |
|
|||
153 | "\n" |
|
|||
154 | "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n" |
|
|||
155 | "\n" |
|
|||
156 | "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" |
|
|||
157 | "\n" |
|
|||
158 | "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" |
|
|||
159 | "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" |
|
|||
160 | "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" |
|
|||
161 | "the timezone is east of UTC).\n" |
|
|||
162 | "\n" |
|
|||
163 | "The log command also accepts date ranges:\n" |
|
|||
164 | "\n" |
|
|||
165 | "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" |
|
|||
166 | "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" |
|
|||
167 | "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" |
|
|||
168 | "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" |
|
|||
169 | msgstr "" |
|
|||
170 | "Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n" |
|
|||
171 | "\n" |
|
|||
172 | "- backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n" |
|
|||
173 | "- log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n" |
|
|||
174 | "\n" |
|
|||
175 | "Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler::\n" |
|
|||
176 | "\n" |
|
|||
177 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (antager lokal tidszone)\n" |
|
|||
178 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (antager Γ₯r, tidszone er angivet)\n" |
|
|||
179 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n" |
|
|||
180 | "- ``Dec 6`` (midnat)\n" |
|
|||
181 | "- ``13:18`` (antager dags dato)\n" |
|
|||
182 | "- ``3:39``\n" |
|
|||
183 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" |
|
|||
184 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" |
|
|||
185 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" |
|
|||
186 | "- ``2006-12-6``\n" |
|
|||
187 | "- ``12-6``\n" |
|
|||
188 | "- ``12/6``\n" |
|
|||
189 | "- ``12/6/6`` (6. dec. 2006)\n" |
|
|||
190 | "\n" |
|
|||
191 | "Endelig er der Mercurials interne format::\n" |
|
|||
192 | "\n" |
|
|||
193 | "- ``1165432709 0`` (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n" |
|
|||
194 | "\n" |
|
|||
195 | "Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n" |
|
|||
196 | "antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n" |
|
|||
197 | "UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n" |
|
|||
198 | "for UTC (negativ hvis tidszonen er ΓΈst for UTC).\n" |
|
|||
199 | "\n" |
|
|||
200 | "Kommandoen log accepterer ogsΓ₯ datointervaller::\n" |
|
|||
201 | "\n" |
|
|||
202 | "- ``<{date}`` - pΓ₯ eller fΓΈr den angivne dato/tidspunkt\n" |
|
|||
203 | "- ``>{date}`` - pΓ₯ eller efter den angivne dato/tidspunkt\n" |
|
|||
204 | "- ``{date} to {date}`` - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n" |
|
|||
205 | "- ``-{days}`` - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n" |
|
|||
206 |
|
||||
207 | msgid "" |
|
|||
208 | "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" |
|
|||
209 | "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" |
|
|||
210 | "used by GNU patch and many other standard tools.\n" |
|
|||
211 | "\n" |
|
|||
212 | "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" |
|
|||
213 | "following information:\n" |
|
|||
214 | "\n" |
|
|||
215 | "- executable status and other permission bits\n" |
|
|||
216 | "- copy or rename information\n" |
|
|||
217 | "- changes in binary files\n" |
|
|||
218 | "- creation or deletion of empty files\n" |
|
|||
219 | "\n" |
|
|||
220 | "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" |
|
|||
221 | "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" |
|
|||
222 | "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" |
|
|||
223 | "format.\n" |
|
|||
224 | "\n" |
|
|||
225 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
|||
226 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" |
|
|||
227 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
|||
228 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
|||
229 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
|||
230 | "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" |
|
|||
231 | "format for communicating changes.\n" |
|
|||
232 | "\n" |
|
|||
233 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" |
|
|||
234 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" |
|
|||
235 | "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" |
|
|||
236 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" |
|
|||
237 | msgstr "" |
|
|||
238 |
|
||||
239 | msgid "" |
|
|||
240 | "HG\n" |
|
|||
241 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" |
|
|||
242 | " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" |
|
|||
243 | " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" |
|
|||
244 | " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" |
|
|||
245 | " Windows) is searched.\n" |
|
|||
246 | "\n" |
|
|||
247 | "HGEDITOR\n" |
|
|||
248 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" |
|
|||
249 | "\n" |
|
|||
250 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
|||
251 | "\n" |
|
|||
252 | "HGENCODING\n" |
|
|||
253 | " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" |
|
|||
254 | " This setting is used to convert data including usernames,\n" |
|
|||
255 | " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" |
|
|||
256 | " be overridden with the --encoding command-line option.\n" |
|
|||
257 | "\n" |
|
|||
258 | "HGENCODINGMODE\n" |
|
|||
259 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" |
|
|||
260 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" |
|
|||
261 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" |
|
|||
262 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" |
|
|||
263 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" |
|
|||
264 | " the --encodingmode command-line option.\n" |
|
|||
265 | "\n" |
|
|||
266 | "HGMERGE\n" |
|
|||
267 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" |
|
|||
268 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" |
|
|||
269 | " ancestor file.\n" |
|
|||
270 | "\n" |
|
|||
271 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
|||
272 | "\n" |
|
|||
273 | "HGRCPATH\n" |
|
|||
274 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" |
|
|||
275 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" |
|
|||
276 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" |
|
|||
277 | " from the current repository is read.\n" |
|
|||
278 | "\n" |
|
|||
279 | " For each element in HGRCPATH:\n" |
|
|||
280 | "\n" |
|
|||
281 | " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" |
|
|||
282 | " - otherwise, the file itself will be added\n" |
|
|||
283 | "\n" |
|
|||
284 | "HGUSER\n" |
|
|||
285 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
|
|||
286 | " available values will be considered in this order:\n" |
|
|||
287 | "\n" |
|
|||
288 | " - HGUSER (deprecated)\n" |
|
|||
289 | " - hgrc files from the HGRCPATH\n" |
|
|||
290 | " - EMAIL\n" |
|
|||
291 | " - interactive prompt\n" |
|
|||
292 | " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n" |
|
|||
293 | "\n" |
|
|||
294 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
|||
295 | "\n" |
|
|||
296 | "EMAIL\n" |
|
|||
297 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" |
|
|||
298 | "\n" |
|
|||
299 | "LOGNAME\n" |
|
|||
300 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" |
|
|||
301 | "\n" |
|
|||
302 | "VISUAL\n" |
|
|||
303 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" |
|
|||
304 | "\n" |
|
|||
305 | "EDITOR\n" |
|
|||
306 | " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" |
|
|||
307 | " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" |
|
|||
308 | " editor it uses is determined by looking at the environment\n" |
|
|||
309 | " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" |
|
|||
310 | " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" |
|
|||
311 | " defaults to 'vi'.\n" |
|
|||
312 | "\n" |
|
|||
313 | "PYTHONPATH\n" |
|
|||
314 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" |
|
|||
315 | " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" |
|
|||
316 | msgstr "" |
|
|||
317 |
|
||||
318 | msgid "" |
|
|||
319 | "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" |
|
|||
320 | "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" |
|
|||
321 | "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" |
|
|||
322 | "implement hooks.\n" |
|
|||
323 | "\n" |
|
|||
324 | "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" |
|
|||
325 | "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" |
|
|||
326 | "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" |
|
|||
327 | "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" |
|
|||
328 | "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" |
|
|||
329 | "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" |
|
|||
330 | "needed.\n" |
|
|||
331 | "\n" |
|
|||
332 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" |
|
|||
333 | "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" |
|
|||
334 | "this::\n" |
|
|||
335 | "\n" |
|
|||
336 | " [extensions]\n" |
|
|||
337 | " foo =\n" |
|
|||
338 | "\n" |
|
|||
339 | "You may also specify the full path to an extension::\n" |
|
|||
340 | "\n" |
|
|||
341 | " [extensions]\n" |
|
|||
342 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" |
|
|||
343 | "\n" |
|
|||
344 | "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" |
|
|||
345 | "scope, prepend its path with !::\n" |
|
|||
346 | "\n" |
|
|||
347 | " [extensions]\n" |
|
|||
348 | " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" |
|
|||
349 | " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" |
|
|||
350 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" |
|
|||
351 | " hgext.baz = !\n" |
|
|||
352 | msgstr "" |
|
|||
353 | "Det er muligt at tilfΓΈje nye funktionalitet til Mercurial ved brug af\n" |
|
|||
354 | "udvidelser. Udvidelser kan tilfΓΈje nye kommandoer, tilfΓΈje tilvalg til\n" |
|
|||
355 | "eksisterende kommandoer Γ¦ndre standardopfΓΈrslen for kommandoer eller\n" |
|
|||
356 | "implementere \"hooks\".\n" |
|
|||
357 | "\n" |
|
|||
358 | "Udvidelser bliver ikke indlΓ¦st som standard af flere Γ₯rsager: de ΓΈger\n" |
|
|||
359 | "opstartstiden, de kan potentielt komme med farlig funktionalitet\n" |
|
|||
360 | "(sΓ₯som at lade dig ΓΈdelΓ¦gge eller Γ¦ndre historien), de er mΓ₯ske ikke\n" |
|
|||
361 | "klart til prime time, eller de Γ¦ndrer mΓ₯ske opfΓΈrslen af en standard\n" |
|
|||
362 | "Mercurial. Det er derfor op til brugeren at aktivere udvidelser efter\n" |
|
|||
363 | "behov.\n" |
|
|||
364 | "\n" |
|
|||
365 | "For at aktivere \"foo\" udvidelsen, som enten er kommet sammen med\n" |
|
|||
366 | "Mercurial eller lagt i Pythons sΓΈgesti, lav da en indgang for den i\n" |
|
|||
367 | "din hgrc::\n" |
|
|||
368 | "\n" |
|
|||
369 | " [extensions]\n" |
|
|||
370 | " foo =\n" |
|
|||
371 | "\n" |
|
|||
372 | "Du kan ogsΓ₯ specificere den fulde sti til en udvidelse::\n" |
|
|||
373 | "\n" |
|
|||
374 | " [extensions]\n" |
|
|||
375 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" |
|
|||
376 | "\n" |
|
|||
377 | "For eksplicit at deaktivere en udvidelse som er slΓ₯et til i en mere\n" |
|
|||
378 | "bredt dΓ¦kkende hgrc-fil, sΓ₯ skal man sΓ¦tte et ! foran dens sti::\n" |
|
|||
379 | "\n" |
|
|||
380 | " [extensions]\n" |
|
|||
381 | " # deaktiverer udvidelse bar placeretligger i /path/to/extension/bar.py\n" |
|
|||
382 | " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" |
|
|||
383 | " # ditto, men der var ikke angivet nogen sti for bar udvidelsen\n" |
|
|||
384 | " hgext.baz = !\n" |
|
|||
385 |
|
||||
386 | msgid "" |
|
|||
387 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
|||
388 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
|||
389 | "separated by the \":\" character.\n" |
|
|||
390 | "\n" |
|
|||
391 | "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" |
|
|||
392 | "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" |
|
|||
393 | "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" |
|
|||
394 | "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n" |
|
|||
395 | "\n" |
|
|||
396 | "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" |
|
|||
397 | "\n" |
|
|||
398 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
|||
399 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" |
|
|||
400 | msgstr "" |
|
|||
401 | "NΓ₯r Mercurial accepterer mere end en revision, sΓ₯ kan de angives\n" |
|
|||
402 | "individuelt eller angives som et topologisk sammenhængende interval,\n" |
|
|||
403 | "adskildt af et \":\" tegn.\n" |
|
|||
404 | "\n" |
|
|||
405 | "Syntaksen for intervalnotationen er [START]:[SLUT] hvor START og SLUT\n" |
|
|||
406 | "identificerer revisioner. BΓ₯de START og SLUT er valgfri. Hvis START\n" |
|
|||
407 | "ikke angivet, sΓ₯ bruges revision nummer 0 som standard. Hvis SLUT ikke\n" |
|
|||
408 | "angives, sΓ₯ bruges tip som standard. Intervallet \":\" betyder sΓ₯ledes\n" |
|
|||
409 | "\"alle revisioner\".\n" |
|
|||
410 | "\n" |
|
|||
411 | "Hvis START er stΓΈrre end SLUT, sΓ₯ behandles revisionerne i omvendt\n" |
|
|||
412 | "rækkefølge.\n" |
|
|||
413 | "\n" |
|
|||
414 | "Intervaller er lukkede. Det betyder at et interval 3:5 giver 3, 4 og\n" |
|
|||
415 | "5. Ligeledes giver intervallet 9:6 revisionerne 9, 8, 7, 6.\n" |
|
|||
416 |
|
||||
417 | msgid "" |
|
|||
418 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" |
|
|||
419 | "at a time.\n" |
|
|||
420 | "\n" |
|
|||
421 | "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" |
|
|||
422 | "patterns.\n" |
|
|||
423 | "\n" |
|
|||
424 | "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" |
|
|||
425 | "\n" |
|
|||
426 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" |
|
|||
427 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" |
|
|||
428 | "current repository root.\n" |
|
|||
429 | "\n" |
|
|||
430 | "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" |
|
|||
431 | "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" |
|
|||
432 | "in the current directory ending with ``.c``.\n" |
|
|||
433 | "\n" |
|
|||
434 | "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" |
|
|||
435 | "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n" |
|
|||
436 | "\n" |
|
|||
437 | "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" |
|
|||
438 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" |
|
|||
439 | "\n" |
|
|||
440 | "Plain examples::\n" |
|
|||
441 | "\n" |
|
|||
442 | " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" |
|
|||
443 | " of the repository\n" |
|
|||
444 | " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" |
|
|||
445 | "\n" |
|
|||
446 | "Glob examples::\n" |
|
|||
447 | "\n" |
|
|||
448 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
|||
449 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
|||
450 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" |
|
|||
451 | " current directory including itself.\n" |
|
|||
452 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
|
|||
453 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" |
|
|||
454 | " including itself.\n" |
|
|||
455 | "\n" |
|
|||
456 | "Regexp examples::\n" |
|
|||
457 | "\n" |
|
|||
458 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" |
|
|||
459 | msgstr "" |
|
|||
460 |
|
||||
461 | msgid "" |
|
|||
462 | "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" |
|
|||
463 | "\n" |
|
|||
464 | "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" |
|
|||
465 | "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" |
|
|||
466 | "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" |
|
|||
467 | "\n" |
|
|||
468 | "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" |
|
|||
469 | "identifier.\n" |
|
|||
470 | "\n" |
|
|||
471 | "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" |
|
|||
472 | "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" |
|
|||
473 | "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" |
|
|||
474 | "of exactly one full-length identifier.\n" |
|
|||
475 | "\n" |
|
|||
476 | "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" |
|
|||
477 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" |
|
|||
478 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" |
|
|||
479 | "not contain the \":\" character.\n" |
|
|||
480 | "\n" |
|
|||
481 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" |
|
|||
482 | "most recent revision.\n" |
|
|||
483 | "\n" |
|
|||
484 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" |
|
|||
485 | "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" |
|
|||
486 | "\n" |
|
|||
487 | "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" |
|
|||
488 | "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" |
|
|||
489 | "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" |
|
|||
490 | "parent.\n" |
|
|||
491 | msgstr "" |
|
|||
492 |
|
||||
493 | msgid "" |
|
|||
494 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" |
|
|||
495 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" |
|
|||
496 | "line, via the --template option, or select an existing\n" |
|
|||
497 | "template-style (--style).\n" |
|
|||
498 | "\n" |
|
|||
499 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
|||
500 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" |
|
|||
501 | "\n" |
|
|||
502 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" |
|
|||
503 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" |
|
|||
504 | "Usage::\n" |
|
|||
505 | "\n" |
|
|||
506 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" |
|
|||
507 | "\n" |
|
|||
508 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
|||
509 | "expansion::\n" |
|
|||
510 | "\n" |
|
|||
511 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
|||
512 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" |
|
|||
513 | "\n" |
|
|||
514 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
|||
515 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" |
|
|||
516 | "keywords are usually available for templating a log-like command:\n" |
|
|||
517 | "\n" |
|
|||
518 | ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" |
|
|||
519 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" |
|
|||
520 | " was committed. Will be empty if the branch name was\n" |
|
|||
521 | " default.\n" |
|
|||
522 | ":date: Date information. The date when the changeset was\n" |
|
|||
523 | " committed.\n" |
|
|||
524 | ":desc: String. The text of the changeset description.\n" |
|
|||
525 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n" |
|
|||
526 | " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" |
|
|||
527 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n" |
|
|||
528 | " by this changeset.\n" |
|
|||
529 | ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" |
|
|||
530 | ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" |
|
|||
531 | ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" |
|
|||
532 | ":node: String. The changeset identification hash, as a\n" |
|
|||
533 | " 40-character hexadecimal string.\n" |
|
|||
534 | ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" |
|
|||
535 | ":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n" |
|
|||
536 | " number.\n" |
|
|||
537 | ":tags: List of strings. Any tags associated with the\n" |
|
|||
538 | " changeset.\n" |
|
|||
539 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" |
|
|||
540 | " changeset.\n" |
|
|||
541 | ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" |
|
|||
542 | "\n" |
|
|||
543 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" |
|
|||
544 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" |
|
|||
545 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" |
|
|||
546 | "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" |
|
|||
547 | "output::\n" |
|
|||
548 | "\n" |
|
|||
549 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
|||
550 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" |
|
|||
551 | "\n" |
|
|||
552 | "List of filters:\n" |
|
|||
553 | "\n" |
|
|||
554 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" |
|
|||
555 | " every line except the last.\n" |
|
|||
556 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" |
|
|||
557 | " between the given date/time and the current\n" |
|
|||
558 | " date/time.\n" |
|
|||
559 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" |
|
|||
560 | " last component of the path after splitting by the\n" |
|
|||
561 | " path separator (ignoring trailing separators). For\n" |
|
|||
562 | " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n" |
|
|||
563 | " becomes \"bar\".\n" |
|
|||
564 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n" |
|
|||
565 | " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n" |
|
|||
566 | " \"foo\".\n" |
|
|||
567 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" |
|
|||
568 | " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" |
|
|||
569 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" |
|
|||
570 | " email address, and extracts just the domain\n" |
|
|||
571 | " component. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" |
|
|||
572 | " ``example.com``.\n" |
|
|||
573 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" |
|
|||
574 | " an email address. Example: ``User <user@example.com>``\n" |
|
|||
575 | " becomes ``user@example.com``.\n" |
|
|||
576 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" |
|
|||
577 | " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" |
|
|||
578 | ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" |
|
|||
579 | ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" |
|
|||
580 | ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" |
|
|||
581 | ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" |
|
|||
582 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" |
|
|||
583 | " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" |
|
|||
584 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n" |
|
|||
585 | " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" |
|
|||
586 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" |
|
|||
587 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n" |
|
|||
588 | " rfc3339date filter.\n" |
|
|||
589 | ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" |
|
|||
590 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n" |
|
|||
591 | " sequence of XML entities.\n" |
|
|||
592 | ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" |
|
|||
593 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n" |
|
|||
594 | " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" |
|
|||
595 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" |
|
|||
596 | " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" |
|
|||
597 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n" |
|
|||
598 | " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" |
|
|||
599 | ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" |
|
|||
600 | ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" |
|
|||
601 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n" |
|
|||
602 | " the first starting with a tab character.\n" |
|
|||
603 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n" |
|
|||
604 | " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" |
|
|||
605 | ":user: Any text. Returns the user portion of an email\n" |
|
|||
606 | " address.\n" |
|
|||
607 | msgstr "" |
|
|||
608 |
|
||||
609 | msgid "" |
|
|||
610 | "Valid URLs are of the form::\n" |
|
|||
611 | "\n" |
|
|||
612 | " local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
|||
613 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
|||
614 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
|||
615 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
|||
616 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
|||
617 | "\n" |
|
|||
618 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
|||
619 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" |
|
|||
620 | "incoming --bundle').\n" |
|
|||
621 | "\n" |
|
|||
622 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
|||
623 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" |
|
|||
624 | "revisions'.\n" |
|
|||
625 | "\n" |
|
|||
626 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
|||
627 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
|
|||
628 | "server.\n" |
|
|||
629 | "\n" |
|
|||
630 | "Some notes about using SSH with Mercurial:\n" |
|
|||
631 | "\n" |
|
|||
632 | "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" |
|
|||
633 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" |
|
|||
634 | "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" |
|
|||
635 | " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n" |
|
|||
636 | "\n" |
|
|||
637 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" |
|
|||
638 | "\n" |
|
|||
639 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
|
|||
640 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" |
|
|||
641 | "\n" |
|
|||
642 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" |
|
|||
643 | " Compression no\n" |
|
|||
644 | " Host *\n" |
|
|||
645 | " Compression yes\n" |
|
|||
646 | "\n" |
|
|||
647 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" |
|
|||
648 | " with the --ssh command line option.\n" |
|
|||
649 | "\n" |
|
|||
650 | "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" |
|
|||
651 | "[paths] section like so::\n" |
|
|||
652 | "\n" |
|
|||
653 | " [paths]\n" |
|
|||
654 | " alias1 = URL1\n" |
|
|||
655 | " alias2 = URL2\n" |
|
|||
656 | " ...\n" |
|
|||
657 | "\n" |
|
|||
658 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
|||
659 | "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n" |
|
|||
660 | "\n" |
|
|||
661 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
|||
662 | "you do not provide the URL to a command:\n" |
|
|||
663 | "\n" |
|
|||
664 | "default:\n" |
|
|||
665 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" |
|
|||
666 | " the location of the source repository as the new repository's\n" |
|
|||
667 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" |
|
|||
668 | " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n" |
|
|||
669 | "\n" |
|
|||
670 | "default-push:\n" |
|
|||
671 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
|
|||
672 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
|||
673 | msgstr "" |
|
|||
674 |
|
||||
675 | msgid "" |
|
|||
676 | "hooks for controlling repository access\n" |
|
55 | "hooks for controlling repository access\n" | |
677 | "\n" |
|
56 | "\n" | |
678 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" |
|
57 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | |
@@ -1189,6 +568,8 b' msgid ""' | |||||
1189 | " diff.inserted = green\n" |
|
568 | " diff.inserted = green\n" | |
1190 | " diff.changed = white\n" |
|
569 | " diff.changed = white\n" | |
1191 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
|
570 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |
|
571 | "\n" | |||
|
572 | " bookmarks.current = green\n" | |||
1192 | msgstr "" |
|
573 | msgstr "" | |
1193 | "farvelæg output for nogle kommandoer\n" |
|
574 | "farvelæg output for nogle kommandoer\n" | |
1194 | "\n" |
|
575 | "\n" | |
@@ -1232,6 +613,8 b' msgstr ""' | |||||
1232 | " diff.inserted = green\n" |
|
613 | " diff.inserted = green\n" | |
1233 | " diff.changed = white\n" |
|
614 | " diff.changed = white\n" | |
1234 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
|
615 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |
|
616 | "\n" | |||
|
617 | " bookmarks.current = green\n" | |||
1235 |
|
618 | |||
1236 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
619 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
1237 | msgstr "hvornΓ₯r der skal farvelΓ¦gges (altid, automatisk eller aldrig)" |
|
620 | msgstr "hvornΓ₯r der skal farvelΓ¦gges (altid, automatisk eller aldrig)" | |
@@ -1396,6 +779,15 b' msgid ""' | |||||
1396 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
|
779 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | |
1397 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" |
|
780 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" | |
1398 | " regex as the second parent of the changeset.\n" |
|
781 | " regex as the second parent of the changeset.\n" | |
|
782 | " --config hook.cvslog\n" | |||
|
783 | " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n" | |||
|
784 | " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n" | |||
|
785 | " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n" | |||
|
786 | " --config hook.cvschangesets\n" | |||
|
787 | " Specify a Python function to be called after the changesets\n" | |||
|
788 | " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n" | |||
|
789 | " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n" | |||
|
790 | " in-place, or add or delete them.\n" | |||
1399 | "\n" |
|
791 | "\n" | |
1400 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" |
|
792 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" | |
1401 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" |
|
793 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" | |
@@ -1575,10 +967,18 b' msgid "could not open map file %r: %s"' | |||||
1575 | msgstr "kunne ikke Γ₯bne afbildningsfil %r: %s" |
|
967 | msgstr "kunne ikke Γ₯bne afbildningsfil %r: %s" | |
1576 |
|
968 | |||
1577 | #, python-format |
|
969 | #, python-format | |
|
970 | msgid "%s: invalid source repository type" | |||
|
971 | msgstr "%s: ugyldig kildedepotstype" | |||
|
972 | ||||
|
973 | #, python-format | |||
1578 | msgid "%s: missing or unsupported repository" |
|
974 | msgid "%s: missing or unsupported repository" | |
1579 | msgstr "%s: manglende eller usupporteret depot" |
|
975 | msgstr "%s: manglende eller usupporteret depot" | |
1580 |
|
976 | |||
1581 | #, python-format |
|
977 | #, python-format | |
|
978 | msgid "%s: invalid destination repository type" | |||
|
979 | msgstr "%s: ugyldig destinationsdepottype" | |||
|
980 | ||||
|
981 | #, python-format | |||
1582 | msgid "convert: %s\n" |
|
982 | msgid "convert: %s\n" | |
1583 | msgstr "convert: %s\n" |
|
983 | msgstr "convert: %s\n" | |
1584 |
|
984 | |||
@@ -3710,8 +3110,8 b' msgstr "deaktiverede filtre\\n"' | |||||
3710 | #, python-format |
|
3110 | #, python-format | |
3711 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3111 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | |
3712 | msgstr "" |
|
3112 | msgstr "" | |
3713 |
"antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har Γ¦ndret sig fra %dtil |
|
3113 | "antallet af ufiltrerede og ikke-anvendte rettelser har Γ¦ndret sig fra %d til " | |
3714 | "d\n" |
|
3114 | "%d\n" | |
3715 |
|
3115 | |||
3716 | #, python-format |
|
3116 | #, python-format | |
3717 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3117 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | |
@@ -4804,6 +4204,43 b' msgstr ""' | |||||
4804 | msgid "[ORIGIN]" |
|
4204 | msgid "[ORIGIN]" | |
4805 | msgstr "" |
|
4205 | msgstr "" | |
4806 |
|
4206 | |||
|
4207 | msgid "" | |||
|
4208 | "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n" | |||
|
4209 | "\n" | |||
|
4210 | "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n" | |||
|
4211 | "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n" | |||
|
4212 | "\n" | |||
|
4213 | " [schemes]\n" | |||
|
4214 | " py = http://code.python.org/hg/\n" | |||
|
4215 | "\n" | |||
|
4216 | "After that you can use it like::\n" | |||
|
4217 | "\n" | |||
|
4218 | " hg clone py://trunk/\n" | |||
|
4219 | "\n" | |||
|
4220 | "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" | |||
|
4221 | "example used by Google Code::\n" | |||
|
4222 | "\n" | |||
|
4223 | " [schemes]\n" | |||
|
4224 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |||
|
4225 | "\n" | |||
|
4226 | "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" | |||
|
4227 | "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n" | |||
|
4228 | "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n" | |||
|
4229 | "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n" | |||
|
4230 | "just appended to an URL.\n" | |||
|
4231 | "\n" | |||
|
4232 | "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n" | |||
|
4233 | "\n" | |||
|
4234 | " [schemes]\n" | |||
|
4235 | " py = http://hg.python.org/\n" | |||
|
4236 | " bb = https://bitbucket.org/\n" | |||
|
4237 | " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" | |||
|
4238 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |||
|
4239 | "\n" | |||
|
4240 | "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" | |||
|
4241 | "same name.\n" | |||
|
4242 | msgstr "" | |||
|
4243 | ||||
4807 | msgid "share a common history between several working directories" |
|
4244 | msgid "share a common history between several working directories" | |
4808 | msgstr "" |
|
4245 | msgstr "" | |
4809 |
|
4246 | |||
@@ -4995,12 +4432,15 b' msgid ""' | |||||
4995 | "Note that there are some limitations on using this extension:\n" |
|
4432 | "Note that there are some limitations on using this extension:\n" | |
4996 | "\n" |
|
4433 | "\n" | |
4997 | "- You should use single encoding in one repository.\n" |
|
4434 | "- You should use single encoding in one repository.\n" | |
4998 | "- You should set same encoding for the repository by locale or\n" |
|
4435 | "\n" | |
4999 | " HGENCODING.\n" |
|
4436 | "\n" | |
5000 | "\n" |
|
4437 | "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" | |
5001 | "Path encoding conversion are done between Unicode and\n" |
|
4438 | "You can specify the encoding by config option::\n" | |
5002 | "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n" |
|
4439 | "\n" | |
5003 | "setting or HGENCODING.\n" |
|
4440 | " [win32mbcs]\n" | |
|
4441 | " encoding = sjis\n" | |||
|
4442 | "\n" | |||
|
4443 | "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" | |||
5004 | msgstr "" |
|
4444 | msgstr "" | |
5005 |
|
4445 | |||
5006 | #, python-format |
|
4446 | #, python-format | |
@@ -5701,6 +5141,12 b' msgstr ""' | |||||
5701 | " gren.\n" |
|
5141 | " gren.\n" | |
5702 | " " |
|
5142 | " " | |
5703 |
|
5143 | |||
|
5144 | msgid " (closed)" | |||
|
5145 | msgstr " (lukket)" | |||
|
5146 | ||||
|
5147 | msgid " (inactive)" | |||
|
5148 | msgstr " (inaktiv)" | |||
|
5149 | ||||
5704 | msgid "" |
|
5150 | msgid "" | |
5705 | "create a changegroup file\n" |
|
5151 | "create a changegroup file\n" | |
5706 | "\n" |
|
5152 | "\n" | |
@@ -5778,9 +5224,9 b' msgid ""' | |||||
5778 | "\n" |
|
5224 | "\n" | |
5779 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" |
|
5225 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" | |
5780 | "\n" |
|
5226 | "\n" | |
5781 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n" |
|
5227 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" | |
5782 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
5228 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | |
5783 | " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n" |
|
5229 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n" | |
5784 | "\n" |
|
5230 | "\n" | |
5785 | " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n" |
|
5231 | " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n" | |
5786 | " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n" |
|
5232 | " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n" | |
@@ -5838,10 +5284,10 b' msgstr ""' | |||||
5838 | "\n" |
|
5284 | "\n" | |
5839 | " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n" |
|
5285 | " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n" | |
5840 | "\n" |
|
5286 | "\n" | |
5841 |
" Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, |
|
5287 | " Det er muligt at specificere en ``ssh://`` URL som destination,\n" | |
5842 | " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" |
|
5288 | " men der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n" | |
5843 | " arbejdskatalog pΓ₯ den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n" |
|
5289 | " arbejdskatalog pΓ₯ den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n" | |
5844 | " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n" |
|
5290 | " vigtige detaljer om ``ssh://`` URLer.\n" | |
5845 | "\n" |
|
5291 | "\n" | |
5846 | " Hvis -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde\n" |
|
5292 | " Hvis -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde\n" | |
5847 | " et depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder\n" |
|
5293 | " et depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder\n" | |
@@ -6226,7 +5672,7 b' msgstr ""' | |||||
6226 | " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n" |
|
5672 | " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n" | |
6227 | "\n" |
|
5673 | "\n" | |
6228 | " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n" |
|
5674 | " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n" | |
6229 |
" format-streng. Formatteringsreglerne er som fΓΈlger: |
|
5675 | " format-streng. Formatteringsreglerne er som fΓΈlger:\n" | |
6230 | "\n" |
|
5676 | "\n" | |
6231 | " :``%%``: litteral \"%\" tegn\n" |
|
5677 | " :``%%``: litteral \"%\" tegn\n" | |
6232 | " :``%H``: Γ¦ndringshash (40 byte heksadecimal)\n" |
|
5678 | " :``%H``: Γ¦ndringshash (40 byte heksadecimal)\n" | |
@@ -6528,7 +5974,7 b' msgid ""' | |||||
6528 | "\n" |
|
5974 | "\n" | |
6529 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" |
|
5975 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" | |
6530 | "\n" |
|
5976 | "\n" | |
6531 | " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n" |
|
5977 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" | |
6532 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
5978 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | |
6533 | " " |
|
5979 | " " | |
6534 | msgstr "" |
|
5980 | msgstr "" | |
@@ -6540,7 +5986,7 b' msgstr ""' | |||||
6540 | " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n" |
|
5986 | " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n" | |
6541 | " anvendt.\n" |
|
5987 | " anvendt.\n" | |
6542 | "\n" |
|
5988 | "\n" | |
6543 | " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n" |
|
5989 | " Det er muligt at angive en ``ssh://`` URL som destination.\n" | |
6544 | " Se 'hg help urls' for mere information.\n" |
|
5990 | " Se 'hg help urls' for mere information.\n" | |
6545 | " " |
|
5991 | " " | |
6546 |
|
5992 | |||
@@ -6805,7 +6251,7 b' msgid ""' | |||||
6805 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
6251 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" | |
6806 | " be pushed to the remote repository.\n" |
|
6252 | " be pushed to the remote repository.\n" | |
6807 | "\n" |
|
6253 | "\n" | |
6808 | " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n" |
|
6254 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n" | |
6809 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
|
6255 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" | |
6810 | " " |
|
6256 | " " | |
6811 | msgstr "" |
|
6257 | msgstr "" | |
@@ -6826,8 +6272,8 b' msgstr ""' | |||||
6826 | " Hvis -r/--rev bruges, sΓ₯ vil den navngivne revision og alle dets\n" |
|
6272 | " Hvis -r/--rev bruges, sΓ₯ vil den navngivne revision og alle dets\n" | |
6827 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n" |
|
6273 | " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n" | |
6828 | "\n" |
|
6274 | "\n" | |
6829 |
" Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// |
|
6275 | " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ``ssh://``\n" | |
6830 | " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n" |
|
6276 | " URL'er. Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n" | |
6831 | " " |
|
6277 | " " | |
6832 |
|
6278 | |||
6833 | #, python-format |
|
6279 | #, python-format | |
@@ -7112,7 +6558,8 b' msgid ""' | |||||
7112 | "\n" |
|
6558 | "\n" | |
7113 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
6559 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" | |
7114 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
6560 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" | |
7115 | " shown.\n" |
|
6561 | " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n" | |
|
6562 | " the changed files of a revision from its first parent.\n" | |||
7116 | "\n" |
|
6563 | "\n" | |
7117 | " The codes used to show the status of files are::\n" |
|
6564 | " The codes used to show the status of files are::\n" | |
7118 | "\n" |
|
6565 | "\n" | |
@@ -7147,6 +6594,8 b' msgstr ""' | |||||
7147 | "\n" |
|
6594 | "\n" | |
7148 | " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n" |
|
6595 | " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n" | |
7149 | " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n" |
|
6596 | " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n" | |
|
6597 | " Brug --change tilvalget som en genvej til at vise Γ¦ndrede filer\n" | |||
|
6598 | " mellem en revision og dens første forælder.\n" | |||
7150 | "\n" |
|
6599 | "\n" | |
7151 | " Koderne som bruges til at vise status for filerne er::\n" |
|
6600 | " Koderne som bruges til at vise status for filerne er::\n" | |
7152 | "\n" |
|
6601 | "\n" | |
@@ -7638,8 +7087,8 b' msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af \xc3\xa6ndringen"' | |||||
7638 | msgid "do not update to target" |
|
7087 | msgid "do not update to target" | |
7639 | msgstr "undlad at opdatere til mΓ₯let" |
|
7088 | msgstr "undlad at opdatere til mΓ₯let" | |
7640 |
|
7089 | |||
7641 | msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" |
|
7090 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
7642 | msgstr "[-gbsr] [-c KOMMANDO] [REV]" |
|
7091 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KOMMANDO] [REV]" | |
7643 |
|
7092 | |||
7644 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
|
7093 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | |
7645 | msgstr "sæt grennavnet selv hvis det overskygger en eksisterende gren" |
|
7094 | msgstr "sæt grennavnet selv hvis det overskygger en eksisterende gren" | |
@@ -7656,8 +7105,8 b' msgstr "vil kun grene som har usammenf\xc3\xb8jne hoveder"' | |||||
7656 | msgid "show normal and closed branches" |
|
7105 | msgid "show normal and closed branches" | |
7657 | msgstr "vis normale og lukkede grene" |
|
7106 | msgstr "vis normale og lukkede grene" | |
7658 |
|
7107 | |||
7659 | msgid "[-a]" |
|
7108 | msgid "[-ac]" | |
7660 | msgstr "[-a]" |
|
7109 | msgstr "[-ac]" | |
7661 |
|
7110 | |||
7662 | msgid "run even when remote repository is unrelated" |
|
7111 | msgid "run even when remote repository is unrelated" | |
7663 | msgstr "kΓΈr selv hvis fjerndepotet er urelateret" |
|
7112 | msgstr "kΓΈr selv hvis fjerndepotet er urelateret" | |
@@ -7674,8 +7123,8 b' msgstr ""' | |||||
7674 | msgid "bundle compression type to use" |
|
7123 | msgid "bundle compression type to use" | |
7675 | msgstr "" |
|
7124 | msgstr "" | |
7676 |
|
7125 | |||
7677 | msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
7126 | msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | |
7678 | msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [MΓ L]" |
|
7127 | msgstr "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [MΓ L]" | |
7679 |
|
7128 | |||
7680 | msgid "print output to file with formatted name" |
|
7129 | msgid "print output to file with formatted name" | |
7681 | msgstr "" |
|
7130 | msgstr "" | |
@@ -7773,6 +7222,9 b' msgstr "[TILVALG]... [-r REV1 [-r REV2]]' | |||||
7773 | msgid "diff against the second parent" |
|
7222 | msgid "diff against the second parent" | |
7774 | msgstr "find forskelle i forhold til den anden forældre" |
|
7223 | msgstr "find forskelle i forhold til den anden forældre" | |
7775 |
|
7224 | |||
|
7225 | msgid "revisions to export" | |||
|
7226 | msgstr "revision der skal eksporteres" | |||
|
7227 | ||||
7776 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
7228 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | |
7777 | msgstr "[TILVALG]... [-o UDFILSPECIFIKATION] REV..." |
|
7229 | msgstr "[TILVALG]... [-o UDFILSPECIFIKATION] REV..." | |
7778 |
|
7230 | |||
@@ -7809,8 +7261,8 b' msgstr "vis kun de aktive grenhoveder fra \xc3\xa5bne grene"' | |||||
7809 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
7261 | msgid "show normal and closed branch heads" | |
7810 | msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder" |
|
7262 | msgstr "vis normale og lukkede grenhoveder" | |
7811 |
|
7263 | |||
7812 | msgid "[-r STARTREV] [REV]..." |
|
7264 | msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." | |
7813 | msgstr "[-r STARTREV] [REV]..." |
|
7265 | msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." | |
7814 |
|
7266 | |||
7815 | msgid "[TOPIC]" |
|
7267 | msgid "[TOPIC]" | |
7816 | msgstr "[EMNE]" |
|
7268 | msgstr "[EMNE]" | |
@@ -7928,8 +7380,8 b' msgstr "revision der skal sammenf\xc3\xb8jes"' | |||||
7928 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
7380 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | |
7929 | msgstr "" |
|
7381 | msgstr "" | |
7930 |
|
7382 | |||
7931 | msgid "[-f] [[-r] REV]" |
|
7383 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
7932 | msgstr "[-f] [[-r] REV]" |
|
7384 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
7933 |
|
7385 | |||
7934 | msgid "a specific revision up to which you would like to push" |
|
7386 | msgid "a specific revision up to which you would like to push" | |
7935 | msgstr "" |
|
7387 | msgstr "" | |
@@ -8075,6 +7527,9 b' msgstr "vis kilder for kopierede filer"' | |||||
8075 | msgid "show difference from revision" |
|
7527 | msgid "show difference from revision" | |
8076 | msgstr "vis forskelle fra revision" |
|
7528 | msgstr "vis forskelle fra revision" | |
8077 |
|
7529 | |||
|
7530 | msgid "list the changed files of a revision" | |||
|
7531 | msgstr "vis de Γ¦ndrede filer i en revision" | |||
|
7532 | ||||
8078 | msgid "replace existing tag" |
|
7533 | msgid "replace existing tag" | |
8079 | msgstr "erstat eksisterende mærkat" |
|
7534 | msgstr "erstat eksisterende mærkat" | |
8080 |
|
7535 | |||
@@ -8087,11 +7542,11 b' msgstr "revision der skal m\xc3\xa6rkes"' | |||||
8087 | msgid "remove a tag" |
|
7542 | msgid "remove a tag" | |
8088 | msgstr "fjern en mærkat" |
|
7543 | msgstr "fjern en mærkat" | |
8089 |
|
7544 | |||
8090 | msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
7545 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
8091 | msgstr "[-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..." |
|
7546 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEKST] [-d DATO] [-u BRUGER] [-r REV] NAVN..." | |
8092 |
|
7547 | |||
8093 | msgid "[-p]" |
|
7548 | msgid "[-p] [-g]" | |
8094 | msgstr "[-p]" |
|
7549 | msgstr "[-p] [-g]" | |
8095 |
|
7550 | |||
8096 | msgid "update to new tip if changesets were unbundled" |
|
7551 | msgid "update to new tip if changesets were unbundled" | |
8097 | msgstr "opdater til ny spids hvis Γ¦ndringer blev pakket ud" |
|
7552 | msgstr "opdater til ny spids hvis Γ¦ndringer blev pakket ud" | |
@@ -8109,6 +7564,10 b' msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"' | |||||
8109 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATO] [[-r] REV]" |
|
7564 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATO] [[-r] REV]" | |
8110 |
|
7565 | |||
8111 | #, python-format |
|
7566 | #, python-format | |
|
7567 | msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)" | |||
|
7568 | msgstr "konfigurationsfejl pΓ₯ %s:%d: kan ikke inkludere %s (%s)" | |||
|
7569 | ||||
|
7570 | #, python-format | |||
8112 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" |
|
7571 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" | |
8113 | msgstr "konfigurationsfejl pΓ₯ %s:%d: '%s'" |
|
7572 | msgstr "konfigurationsfejl pΓ₯ %s:%d: '%s'" | |
8114 |
|
7573 | |||
@@ -8426,6 +7885,663 b' msgstr "URL-stier"' | |||||
8426 | msgid "Using additional features" |
|
7885 | msgid "Using additional features" | |
8427 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" |
|
7886 | msgstr "Brug af yderligere funktioner" | |
8428 |
|
7887 | |||
|
7888 | msgid "" | |||
|
7889 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" | |||
|
7890 | "Below we list the most specific file first.\n" | |||
|
7891 | "\n" | |||
|
7892 | "On Windows, these configuration files are read:\n" | |||
|
7893 | "\n" | |||
|
7894 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |||
|
7895 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |||
|
7896 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7897 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |||
|
7898 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7899 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7900 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |||
|
7901 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7902 | "\n" | |||
|
7903 | "On Unix, these files are read:\n" | |||
|
7904 | "\n" | |||
|
7905 | "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" | |||
|
7906 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" | |||
|
7907 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
7908 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
|
7909 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
7910 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
|
7911 | "\n" | |||
|
7912 | "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" | |||
|
7913 | "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" | |||
|
7914 | "and followed by ``name = value`` entries::\n" | |||
|
7915 | "\n" | |||
|
7916 | " [ui]\n" | |||
|
7917 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" | |||
|
7918 | " verbose = True\n" | |||
|
7919 | "\n" | |||
|
7920 | "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | |||
|
7921 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" | |||
|
7922 | "description of the possible configuration values:\n" | |||
|
7923 | "\n" | |||
|
7924 | "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" | |||
|
7925 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | |||
|
7926 | msgstr "" | |||
|
7927 | "Mercurial læser konfigurationsdata fra flere filer, hvis de\n" | |||
|
7928 | "eksisterer. Filerne er angivet nedenfor med den mest specifikke fil\n" | |||
|
7929 | "fΓΈrst.\n" | |||
|
7930 | "\n" | |||
|
7931 | "PΓ₯ Windows lΓ¦ses disse konfigurationsfiler:\n" | |||
|
7932 | "\n" | |||
|
7933 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |||
|
7934 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |||
|
7935 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7936 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |||
|
7937 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7938 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7939 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |||
|
7940 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7941 | "\n" | |||
|
7942 | "PΓ₯ Unix lΓ¦ses disse filer:\n" | |||
|
7943 | "\n" | |||
|
7944 | "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" | |||
|
7945 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" | |||
|
7946 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
7947 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
|
7948 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
7949 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
|
7950 | "\n" | |||
|
7951 | "Konfigurationsfilerne til Mercurial bruger et simpelt ini-filformat.\n" | |||
|
7952 | "En konfigurationsfil bestΓ₯r af sektioner, som startes af et\n" | |||
|
7953 | "``[sektion]`` hovede og efterfølges af ``navn = værdi`` indgange::\n" | |||
|
7954 | "\n" | |||
|
7955 | " [ui]\n" | |||
|
7956 | " username = Fornavn Efternavn <fornavn.efternavn@example.net>\n" | |||
|
7957 | " verbose = True\n" | |||
|
7958 | "\n" | |||
|
7959 | "Indgangene ovenfor vil blive refereret til som henholdsvis\n" | |||
|
7960 | "``ui.username`` og ``ui.verbose``. Se venligst hgrc manualsiden for en\n" | |||
|
7961 | "fuld beskrivelse af de mulige konfigurationsværdier:\n" | |||
|
7962 | "\n" | |||
|
7963 | "- pΓ₯ Unix-agtige systemer: ``man hgrc``\n" | |||
|
7964 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | |||
|
7965 | ||||
|
7966 | msgid "" | |||
|
7967 | "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" | |||
|
7968 | "\n" | |||
|
7969 | "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | |||
|
7970 | "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | |||
|
7971 | "\n" | |||
|
7972 | "Many date formats are valid. Here are some examples:\n" | |||
|
7973 | "\n" | |||
|
7974 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" | |||
|
7975 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" | |||
|
7976 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" | |||
|
7977 | "- ``Dec 6`` (midnight)\n" | |||
|
7978 | "- ``13:18`` (today assumed)\n" | |||
|
7979 | "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" | |||
|
7980 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" | |||
|
7981 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" | |||
|
7982 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" | |||
|
7983 | "- ``2006-12-6``\n" | |||
|
7984 | "- ``12-6``\n" | |||
|
7985 | "- ``12/6``\n" | |||
|
7986 | "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n" | |||
|
7987 | "\n" | |||
|
7988 | "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n" | |||
|
7989 | "\n" | |||
|
7990 | "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" | |||
|
7991 | "\n" | |||
|
7992 | "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" | |||
|
7993 | "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" | |||
|
7994 | "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" | |||
|
7995 | "the timezone is east of UTC).\n" | |||
|
7996 | "\n" | |||
|
7997 | "The log command also accepts date ranges:\n" | |||
|
7998 | "\n" | |||
|
7999 | "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" | |||
|
8000 | "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" | |||
|
8001 | "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" | |||
|
8002 | "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" | |||
|
8003 | msgstr "" | |||
|
8004 | "Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n" | |||
|
8005 | "\n" | |||
|
8006 | "- backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n" | |||
|
8007 | "- log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n" | |||
|
8008 | "\n" | |||
|
8009 | "Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n" | |||
|
8010 | "\n" | |||
|
8011 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (antager lokal tidszone)\n" | |||
|
8012 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (antager Γ₯r, tidszone er angivet)\n" | |||
|
8013 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n" | |||
|
8014 | "- ``Dec 6`` (midnat)\n" | |||
|
8015 | "- ``13:18`` (antager dags dato)\n" | |||
|
8016 | "- ``3:39``\n" | |||
|
8017 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" | |||
|
8018 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" | |||
|
8019 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" | |||
|
8020 | "- ``2006-12-6``\n" | |||
|
8021 | "- ``12-6``\n" | |||
|
8022 | "- ``12/6``\n" | |||
|
8023 | "- ``12/6/6`` (6. dec. 2006)\n" | |||
|
8024 | "\n" | |||
|
8025 | "Endelig er der Mercurials interne format:\n" | |||
|
8026 | "\n" | |||
|
8027 | "- ``1165432709 0`` (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n" | |||
|
8028 | "\n" | |||
|
8029 | "Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n" | |||
|
8030 | "antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n" | |||
|
8031 | "UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n" | |||
|
8032 | "for UTC (negativ hvis tidszonen er ΓΈst for UTC).\n" | |||
|
8033 | "\n" | |||
|
8034 | "Kommandoen log accepterer ogsΓ₯ datointervaller:\n" | |||
|
8035 | "\n" | |||
|
8036 | "- ``<{date}`` - pΓ₯ eller fΓΈr den angivne dato/tidspunkt\n" | |||
|
8037 | "- ``>{date}`` - pΓ₯ eller efter den angivne dato/tidspunkt\n" | |||
|
8038 | "- ``{date} to {date}`` - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n" | |||
|
8039 | "- ``-{days}`` - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n" | |||
|
8040 | ||||
|
8041 | msgid "" | |||
|
8042 | "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" | |||
|
8043 | "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" | |||
|
8044 | "used by GNU patch and many other standard tools.\n" | |||
|
8045 | "\n" | |||
|
8046 | "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" | |||
|
8047 | "following information:\n" | |||
|
8048 | "\n" | |||
|
8049 | "- executable status and other permission bits\n" | |||
|
8050 | "- copy or rename information\n" | |||
|
8051 | "- changes in binary files\n" | |||
|
8052 | "- creation or deletion of empty files\n" | |||
|
8053 | "\n" | |||
|
8054 | "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" | |||
|
8055 | "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" | |||
|
8056 | "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" | |||
|
8057 | "format.\n" | |||
|
8058 | "\n" | |||
|
8059 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | |||
|
8060 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" | |||
|
8061 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" | |||
|
8062 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" | |||
|
8063 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" | |||
|
8064 | "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" | |||
|
8065 | "format for communicating changes.\n" | |||
|
8066 | "\n" | |||
|
8067 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" | |||
|
8068 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" | |||
|
8069 | "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" | |||
|
8070 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" | |||
|
8071 | msgstr "" | |||
|
8072 | ||||
|
8073 | msgid "" | |||
|
8074 | "HG\n" | |||
|
8075 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" | |||
|
8076 | " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" | |||
|
8077 | " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" | |||
|
8078 | " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" | |||
|
8079 | " Windows) is searched.\n" | |||
|
8080 | "\n" | |||
|
8081 | "HGEDITOR\n" | |||
|
8082 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" | |||
|
8083 | "\n" | |||
|
8084 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |||
|
8085 | "\n" | |||
|
8086 | "HGENCODING\n" | |||
|
8087 | " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" | |||
|
8088 | " This setting is used to convert data including usernames,\n" | |||
|
8089 | " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" | |||
|
8090 | " be overridden with the --encoding command-line option.\n" | |||
|
8091 | "\n" | |||
|
8092 | "HGENCODINGMODE\n" | |||
|
8093 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" | |||
|
8094 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" | |||
|
8095 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" | |||
|
8096 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" | |||
|
8097 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" | |||
|
8098 | " the --encodingmode command-line option.\n" | |||
|
8099 | "\n" | |||
|
8100 | "HGMERGE\n" | |||
|
8101 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" | |||
|
8102 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" | |||
|
8103 | " ancestor file.\n" | |||
|
8104 | "\n" | |||
|
8105 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |||
|
8106 | "\n" | |||
|
8107 | "HGRCPATH\n" | |||
|
8108 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" | |||
|
8109 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" | |||
|
8110 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" | |||
|
8111 | " from the current repository is read.\n" | |||
|
8112 | "\n" | |||
|
8113 | " For each element in HGRCPATH:\n" | |||
|
8114 | "\n" | |||
|
8115 | " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" | |||
|
8116 | " - otherwise, the file itself will be added\n" | |||
|
8117 | "\n" | |||
|
8118 | "HGUSER\n" | |||
|
8119 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" | |||
|
8120 | " available values will be considered in this order:\n" | |||
|
8121 | "\n" | |||
|
8122 | " - HGUSER (deprecated)\n" | |||
|
8123 | " - hgrc files from the HGRCPATH\n" | |||
|
8124 | " - EMAIL\n" | |||
|
8125 | " - interactive prompt\n" | |||
|
8126 | " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n" | |||
|
8127 | "\n" | |||
|
8128 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |||
|
8129 | "\n" | |||
|
8130 | "EMAIL\n" | |||
|
8131 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | |||
|
8132 | "\n" | |||
|
8133 | "LOGNAME\n" | |||
|
8134 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | |||
|
8135 | "\n" | |||
|
8136 | "VISUAL\n" | |||
|
8137 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" | |||
|
8138 | "\n" | |||
|
8139 | "EDITOR\n" | |||
|
8140 | " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" | |||
|
8141 | " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" | |||
|
8142 | " editor it uses is determined by looking at the environment\n" | |||
|
8143 | " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" | |||
|
8144 | " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" | |||
|
8145 | " defaults to 'vi'.\n" | |||
|
8146 | "\n" | |||
|
8147 | "PYTHONPATH\n" | |||
|
8148 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" | |||
|
8149 | " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" | |||
|
8150 | msgstr "" | |||
|
8151 | ||||
|
8152 | msgid "" | |||
|
8153 | "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" | |||
|
8154 | "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" | |||
|
8155 | "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" | |||
|
8156 | "implement hooks.\n" | |||
|
8157 | "\n" | |||
|
8158 | "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" | |||
|
8159 | "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" | |||
|
8160 | "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" | |||
|
8161 | "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" | |||
|
8162 | "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" | |||
|
8163 | "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" | |||
|
8164 | "needed.\n" | |||
|
8165 | "\n" | |||
|
8166 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" | |||
|
8167 | "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" | |||
|
8168 | "this::\n" | |||
|
8169 | "\n" | |||
|
8170 | " [extensions]\n" | |||
|
8171 | " foo =\n" | |||
|
8172 | "\n" | |||
|
8173 | "You may also specify the full path to an extension::\n" | |||
|
8174 | "\n" | |||
|
8175 | " [extensions]\n" | |||
|
8176 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" | |||
|
8177 | "\n" | |||
|
8178 | "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" | |||
|
8179 | "scope, prepend its path with !::\n" | |||
|
8180 | "\n" | |||
|
8181 | " [extensions]\n" | |||
|
8182 | " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" | |||
|
8183 | " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" | |||
|
8184 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" | |||
|
8185 | " hgext.baz = !\n" | |||
|
8186 | msgstr "" | |||
|
8187 | "Det er muligt at tilfΓΈje nye funktionalitet til Mercurial ved brug af\n" | |||
|
8188 | "udvidelser. Udvidelser kan tilfΓΈje nye kommandoer, tilfΓΈje tilvalg til\n" | |||
|
8189 | "eksisterende kommandoer Γ¦ndre standardopfΓΈrslen for kommandoer eller\n" | |||
|
8190 | "implementere \"hooks\".\n" | |||
|
8191 | "\n" | |||
|
8192 | "Udvidelser bliver ikke indlΓ¦st som standard af flere Γ₯rsager: de ΓΈger\n" | |||
|
8193 | "opstartstiden, de kan potentielt komme med farlig funktionalitet\n" | |||
|
8194 | "(sΓ₯som at lade dig ΓΈdelΓ¦gge eller Γ¦ndre historien), de er mΓ₯ske ikke\n" | |||
|
8195 | "klart til prime time, eller de Γ¦ndrer mΓ₯ske opfΓΈrslen af en standard\n" | |||
|
8196 | "Mercurial. Det er derfor op til brugeren at aktivere udvidelser efter\n" | |||
|
8197 | "behov.\n" | |||
|
8198 | "\n" | |||
|
8199 | "For at aktivere \"foo\" udvidelsen, som enten er kommet sammen med\n" | |||
|
8200 | "Mercurial eller lagt i Pythons sΓΈgesti, lav da en indgang for den i\n" | |||
|
8201 | "din hgrc::\n" | |||
|
8202 | "\n" | |||
|
8203 | " [extensions]\n" | |||
|
8204 | " foo =\n" | |||
|
8205 | "\n" | |||
|
8206 | "Du kan ogsΓ₯ specificere den fulde sti til en udvidelse::\n" | |||
|
8207 | "\n" | |||
|
8208 | " [extensions]\n" | |||
|
8209 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" | |||
|
8210 | "\n" | |||
|
8211 | "For eksplicit at deaktivere en udvidelse som er slΓ₯et til i en mere\n" | |||
|
8212 | "bredt dΓ¦kkende hgrc-fil, sΓ₯ skal man sΓ¦tte et ! foran dens sti::\n" | |||
|
8213 | "\n" | |||
|
8214 | " [extensions]\n" | |||
|
8215 | " # deaktiverer udvidelse bar placeretligger i /path/to/extension/bar.py\n" | |||
|
8216 | " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" | |||
|
8217 | " # ditto, men der var ikke angivet nogen sti for bar udvidelsen\n" | |||
|
8218 | " hgext.baz = !\n" | |||
|
8219 | ||||
|
8220 | msgid "" | |||
|
8221 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" | |||
|
8222 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" | |||
|
8223 | "separated by the \":\" character.\n" | |||
|
8224 | "\n" | |||
|
8225 | "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" | |||
|
8226 | "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" | |||
|
8227 | "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" | |||
|
8228 | "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n" | |||
|
8229 | "\n" | |||
|
8230 | "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" | |||
|
8231 | "\n" | |||
|
8232 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" | |||
|
8233 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" | |||
|
8234 | msgstr "" | |||
|
8235 | "NΓ₯r Mercurial accepterer mere end en revision, sΓ₯ kan de angives\n" | |||
|
8236 | "individuelt eller angives som et topologisk sammenhængende interval,\n" | |||
|
8237 | "adskildt af et \":\" tegn.\n" | |||
|
8238 | "\n" | |||
|
8239 | "Syntaksen for intervalnotationen er [START]:[SLUT] hvor START og SLUT\n" | |||
|
8240 | "identificerer revisioner. BΓ₯de START og SLUT er valgfri. Hvis START\n" | |||
|
8241 | "ikke angivet, sΓ₯ bruges revision nummer 0 som standard. Hvis SLUT ikke\n" | |||
|
8242 | "angives, sΓ₯ bruges tip som standard. Intervallet \":\" betyder sΓ₯ledes\n" | |||
|
8243 | "\"alle revisioner\".\n" | |||
|
8244 | "\n" | |||
|
8245 | "Hvis START er stΓΈrre end SLUT, sΓ₯ behandles revisionerne i omvendt\n" | |||
|
8246 | "rækkefølge.\n" | |||
|
8247 | "\n" | |||
|
8248 | "Intervaller er lukkede. Det betyder at et interval 3:5 giver 3, 4 og\n" | |||
|
8249 | "5. Ligeledes giver intervallet 9:6 revisionerne 9, 8, 7, 6.\n" | |||
|
8250 | ||||
|
8251 | msgid "" | |||
|
8252 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" | |||
|
8253 | "at a time.\n" | |||
|
8254 | "\n" | |||
|
8255 | "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" | |||
|
8256 | "patterns.\n" | |||
|
8257 | "\n" | |||
|
8258 | "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" | |||
|
8259 | "\n" | |||
|
8260 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" | |||
|
8261 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" | |||
|
8262 | "current repository root.\n" | |||
|
8263 | "\n" | |||
|
8264 | "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" | |||
|
8265 | "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" | |||
|
8266 | "in the current directory ending with ``.c``.\n" | |||
|
8267 | "\n" | |||
|
8268 | "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" | |||
|
8269 | "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n" | |||
|
8270 | "\n" | |||
|
8271 | "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" | |||
|
8272 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" | |||
|
8273 | "\n" | |||
|
8274 | "Plain examples::\n" | |||
|
8275 | "\n" | |||
|
8276 | " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" | |||
|
8277 | " of the repository\n" | |||
|
8278 | " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" | |||
|
8279 | "\n" | |||
|
8280 | "Glob examples::\n" | |||
|
8281 | "\n" | |||
|
8282 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |||
|
8283 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |||
|
8284 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" | |||
|
8285 | " current directory including itself.\n" | |||
|
8286 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" | |||
|
8287 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" | |||
|
8288 | " including itself.\n" | |||
|
8289 | "\n" | |||
|
8290 | "Regexp examples::\n" | |||
|
8291 | "\n" | |||
|
8292 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | |||
|
8293 | msgstr "" | |||
|
8294 | ||||
|
8295 | msgid "" | |||
|
8296 | "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" | |||
|
8297 | "\n" | |||
|
8298 | "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" | |||
|
8299 | "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" | |||
|
8300 | "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" | |||
|
8301 | "\n" | |||
|
8302 | "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" | |||
|
8303 | "identifier.\n" | |||
|
8304 | "\n" | |||
|
8305 | "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" | |||
|
8306 | "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" | |||
|
8307 | "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" | |||
|
8308 | "of exactly one full-length identifier.\n" | |||
|
8309 | "\n" | |||
|
8310 | "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" | |||
|
8311 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" | |||
|
8312 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" | |||
|
8313 | "not contain the \":\" character.\n" | |||
|
8314 | "\n" | |||
|
8315 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" | |||
|
8316 | "most recent revision.\n" | |||
|
8317 | "\n" | |||
|
8318 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" | |||
|
8319 | "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" | |||
|
8320 | "\n" | |||
|
8321 | "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" | |||
|
8322 | "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" | |||
|
8323 | "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" | |||
|
8324 | "parent.\n" | |||
|
8325 | msgstr "" | |||
|
8326 | ||||
|
8327 | msgid "" | |||
|
8328 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" | |||
|
8329 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" | |||
|
8330 | "line, via the --template option, or select an existing\n" | |||
|
8331 | "template-style (--style).\n" | |||
|
8332 | "\n" | |||
|
8333 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" | |||
|
8334 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" | |||
|
8335 | "\n" | |||
|
8336 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |||
|
8337 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" | |||
|
8338 | "Usage::\n" | |||
|
8339 | "\n" | |||
|
8340 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" | |||
|
8341 | "\n" | |||
|
8342 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" | |||
|
8343 | "expansion::\n" | |||
|
8344 | "\n" | |||
|
8345 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |||
|
8346 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | |||
|
8347 | "\n" | |||
|
8348 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | |||
|
8349 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" | |||
|
8350 | "keywords are usually available for templating a log-like command:\n" | |||
|
8351 | "\n" | |||
|
8352 | ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" | |||
|
8353 | "\n" | |||
|
8354 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n" | |||
|
8355 | " committed. Will be empty if the branch name was default.\n" | |||
|
8356 | "\n" | |||
|
8357 | ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n" | |||
|
8358 | "\n" | |||
|
8359 | ":desc: String. The text of the changeset description.\n" | |||
|
8360 | "\n" | |||
|
8361 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" | |||
|
8362 | " \"modified files: +added/-removed lines\"\n" | |||
|
8363 | "\n" | |||
|
8364 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" | |||
|
8365 | " changeset.\n" | |||
|
8366 | "\n" | |||
|
8367 | ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" | |||
|
8368 | "\n" | |||
|
8369 | ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" | |||
|
8370 | " their sources.\n" | |||
|
8371 | "\n" | |||
|
8372 | ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" | |||
|
8373 | " only if the --copied switch is set.\n" | |||
|
8374 | "\n" | |||
|
8375 | ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" | |||
|
8376 | "\n" | |||
|
8377 | ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" | |||
|
8378 | "\n" | |||
|
8379 | ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n" | |||
|
8380 | " hexadecimal string.\n" | |||
|
8381 | "\n" | |||
|
8382 | ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" | |||
|
8383 | "\n" | |||
|
8384 | ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n" | |||
|
8385 | "\n" | |||
|
8386 | ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n" | |||
|
8387 | "\n" | |||
|
8388 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" | |||
|
8389 | " changeset.\n" | |||
|
8390 | "\n" | |||
|
8391 | ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" | |||
|
8392 | "\n" | |||
|
8393 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" | |||
|
8394 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" | |||
|
8395 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" | |||
|
8396 | "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" | |||
|
8397 | "output::\n" | |||
|
8398 | "\n" | |||
|
8399 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |||
|
8400 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" | |||
|
8401 | "\n" | |||
|
8402 | "List of filters:\n" | |||
|
8403 | "\n" | |||
|
8404 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" | |||
|
8405 | " every line except the last.\n" | |||
|
8406 | "\n" | |||
|
8407 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" | |||
|
8408 | " given date/time and the current date/time.\n" | |||
|
8409 | "\n" | |||
|
8410 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" | |||
|
8411 | " component of the path after splitting by the path separator\n" | |||
|
8412 | " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" | |||
|
8413 | " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n" | |||
|
8414 | "\n" | |||
|
8415 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" | |||
|
8416 | " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n" | |||
|
8417 | "\n" | |||
|
8418 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" | |||
|
8419 | " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" | |||
|
8420 | "\n" | |||
|
8421 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" | |||
|
8422 | " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" | |||
|
8423 | " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n" | |||
|
8424 | "\n" | |||
|
8425 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" | |||
|
8426 | " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" | |||
|
8427 | " ``user@example.com``.\n" | |||
|
8428 | "\n" | |||
|
8429 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" | |||
|
8430 | " and \">\" with XML entities.\n" | |||
|
8431 | "\n" | |||
|
8432 | ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" | |||
|
8433 | "\n" | |||
|
8434 | ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" | |||
|
8435 | "\n" | |||
|
8436 | ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" | |||
|
8437 | "\n" | |||
|
8438 | ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" | |||
|
8439 | "\n" | |||
|
8440 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" | |||
|
8441 | " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" | |||
|
8442 | "\n" | |||
|
8443 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" | |||
|
8444 | " +0200\".\n" | |||
|
8445 | "\n" | |||
|
8446 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" | |||
|
8447 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" | |||
|
8448 | " filter.\n" | |||
|
8449 | "\n" | |||
|
8450 | ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" | |||
|
8451 | "\n" | |||
|
8452 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" | |||
|
8453 | " XML entities.\n" | |||
|
8454 | "\n" | |||
|
8455 | ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" | |||
|
8456 | "\n" | |||
|
8457 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" | |||
|
8458 | " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" | |||
|
8459 | "\n" | |||
|
8460 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" | |||
|
8461 | " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" | |||
|
8462 | "\n" | |||
|
8463 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" | |||
|
8464 | " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" | |||
|
8465 | "\n" | |||
|
8466 | ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" | |||
|
8467 | "\n" | |||
|
8468 | ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" | |||
|
8469 | "\n" | |||
|
8470 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" | |||
|
8471 | " first starting with a tab character.\n" | |||
|
8472 | "\n" | |||
|
8473 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" | |||
|
8474 | " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" | |||
|
8475 | "\n" | |||
|
8476 | ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" | |||
|
8477 | msgstr "" | |||
|
8478 | ||||
|
8479 | msgid "" | |||
|
8480 | "Valid URLs are of the form::\n" | |||
|
8481 | "\n" | |||
|
8482 | " local/filesystem/path[#revision]\n" | |||
|
8483 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" | |||
|
8484 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |||
|
8485 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |||
|
8486 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |||
|
8487 | "\n" | |||
|
8488 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |||
|
8489 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" | |||
|
8490 | "incoming --bundle').\n" | |||
|
8491 | "\n" | |||
|
8492 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" | |||
|
8493 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" | |||
|
8494 | "revisions'.\n" | |||
|
8495 | "\n" | |||
|
8496 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" | |||
|
8497 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" | |||
|
8498 | "server.\n" | |||
|
8499 | "\n" | |||
|
8500 | "Some notes about using SSH with Mercurial:\n" | |||
|
8501 | "\n" | |||
|
8502 | "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" | |||
|
8503 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" | |||
|
8504 | "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" | |||
|
8505 | " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n" | |||
|
8506 | "\n" | |||
|
8507 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" | |||
|
8508 | "\n" | |||
|
8509 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | |||
|
8510 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" | |||
|
8511 | "\n" | |||
|
8512 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |||
|
8513 | " Compression no\n" | |||
|
8514 | " Host *\n" | |||
|
8515 | " Compression yes\n" | |||
|
8516 | "\n" | |||
|
8517 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | |||
|
8518 | " with the --ssh command line option.\n" | |||
|
8519 | "\n" | |||
|
8520 | "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" | |||
|
8521 | "[paths] section like so::\n" | |||
|
8522 | "\n" | |||
|
8523 | " [paths]\n" | |||
|
8524 | " alias1 = URL1\n" | |||
|
8525 | " alias2 = URL2\n" | |||
|
8526 | " ...\n" | |||
|
8527 | "\n" | |||
|
8528 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" | |||
|
8529 | "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n" | |||
|
8530 | "\n" | |||
|
8531 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" | |||
|
8532 | "you do not provide the URL to a command:\n" | |||
|
8533 | "\n" | |||
|
8534 | "default:\n" | |||
|
8535 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" | |||
|
8536 | " the location of the source repository as the new repository's\n" | |||
|
8537 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" | |||
|
8538 | " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n" | |||
|
8539 | "\n" | |||
|
8540 | "default-push:\n" | |||
|
8541 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" | |||
|
8542 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" | |||
|
8543 | msgstr "" | |||
|
8544 | ||||
8429 | msgid "can only share local repositories" |
|
8545 | msgid "can only share local repositories" | |
8430 | msgstr "kan kun dele lokale depoter" |
|
8546 | msgstr "kan kun dele lokale depoter" | |
8431 |
|
8547 | |||
@@ -8701,7 +8817,7 b' msgstr "deponerer underdepot %s\\n"' | |||||
8701 |
|
8817 | |||
8702 | #, python-format |
|
8818 | #, python-format | |
8703 | msgid "note: commit message saved in %s\n" |
|
8819 | msgid "note: commit message saved in %s\n" | |
8704 | msgstr "bemærk: deponeringsbesked er gemt i %s\n" |
|
8820 | msgstr "bemærk: deponeringsbeskeden er gemt i %s\n" | |
8705 |
|
8821 | |||
8706 | #, python-format |
|
8822 | #, python-format | |
8707 | msgid "trouble committing %s!\n" |
|
8823 | msgid "trouble committing %s!\n" |
@@ -902,7 +902,7 b' msgstr "La revisione %d \xc3\xa8 un merge, ignoro...\\n"' | |||||
902 |
|
902 | |||
903 | #, fuzzy, python-format |
|
903 | #, fuzzy, python-format | |
904 | msgid "generating stats: %d%%" |
|
904 | msgid "generating stats: %d%%" | |
905 |
msgstr " |
|
905 | msgstr "sto generando le statistiche: %d%%" | |
906 |
|
906 | |||
907 | msgid "" |
|
907 | msgid "" | |
908 | "histogram of changes to the repository\n" |
|
908 | "histogram of changes to the repository\n" |
@@ -6294,6 +6294,77 b' msgstr "restaurados hardlinks de %d arqu' | |||||
6294 | msgid "[ORIGIN]" |
|
6294 | msgid "[ORIGIN]" | |
6295 | msgstr "[ORIGEM]" |
|
6295 | msgstr "[ORIGEM]" | |
6296 |
|
6296 | |||
|
6297 | msgid "" | |||
|
6298 | "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n" | |||
|
6299 | "\n" | |||
|
6300 | "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n" | |||
|
6301 | "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n" | |||
|
6302 | "\n" | |||
|
6303 | " [schemes]\n" | |||
|
6304 | " py = http://code.python.org/hg/\n" | |||
|
6305 | "\n" | |||
|
6306 | "After that you can use it like::\n" | |||
|
6307 | "\n" | |||
|
6308 | " hg clone py://trunk/\n" | |||
|
6309 | "\n" | |||
|
6310 | "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" | |||
|
6311 | "example used by Google Code::\n" | |||
|
6312 | "\n" | |||
|
6313 | " [schemes]\n" | |||
|
6314 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |||
|
6315 | "\n" | |||
|
6316 | "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" | |||
|
6317 | "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n" | |||
|
6318 | "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n" | |||
|
6319 | "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n" | |||
|
6320 | "just appended to an URL.\n" | |||
|
6321 | "\n" | |||
|
6322 | "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n" | |||
|
6323 | "\n" | |||
|
6324 | " [schemes]\n" | |||
|
6325 | " py = http://hg.python.org/\n" | |||
|
6326 | " bb = https://bitbucket.org/\n" | |||
|
6327 | " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" | |||
|
6328 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |||
|
6329 | "\n" | |||
|
6330 | "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" | |||
|
6331 | "same name.\n" | |||
|
6332 | msgstr "" | |||
|
6333 | "amplia protocolos com atalhos para conjuntos de repositΓ³rios\n" | |||
|
6334 | "\n" | |||
|
6335 | "Esta extensΓ£o permite especificar atalhos para URLs pais comuns a\n" | |||
|
6336 | "diversos repositΓ³rios sob a forma de um protocolo, por exemplo::\n" | |||
|
6337 | "\n" | |||
|
6338 | " [schemes]\n" | |||
|
6339 | " py = http://code.python.org/hg/\n" | |||
|
6340 | "\n" | |||
|
6341 | "VocΓͺ pode usar o atalho da seguinte maneira::\n" | |||
|
6342 | "\n" | |||
|
6343 | " hg clone py://trunk/\n" | |||
|
6344 | "\n" | |||
|
6345 | "Adicionalmente hΓ‘ suporte para estruturas mais complexas, por exemplo a\n" | |||
|
6346 | "usada pelo Google Code::\n" | |||
|
6347 | "\n" | |||
|
6348 | " [schemes]\n" | |||
|
6349 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |||
|
6350 | "\n" | |||
|
6351 | "A sintaxe Γ© semelhante Γ de modelos do Mercurial, e vocΓͺ pode ter um\n" | |||
|
6352 | "nΓΊmero ilimitado de variΓ‘veis, iniciando com ``{1}`` e prosseguindo com\n" | |||
|
6353 | "``{2}``, ``{3}`` e assim por diante. Estas variΓ‘veis receberΓ£o partes da\n" | |||
|
6354 | "URL fornecida, separadas por ``/``. Qualquer coisa nΓ£o especificada como\n" | |||
|
6355 | "``{parte}`` serΓ‘ simplesmente anexada ao final da URL.\n" | |||
|
6356 | "\n" | |||
|
6357 | "Por conveniΓͺncia, a extensΓ£o adiciona por padrΓ£o estes protocolos::\n" | |||
|
6358 | "\n" | |||
|
6359 | " [schemes]\n" | |||
|
6360 | " py = http://hg.python.org/\n" | |||
|
6361 | " bb = https://bitbucket.org/\n" | |||
|
6362 | " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" | |||
|
6363 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |||
|
6364 | "\n" | |||
|
6365 | "VocΓͺ pode sobrepor um protocolo prΓ©-definido definindo um novo com o\n" | |||
|
6366 | "mesmo nome.\n" | |||
|
6367 | ||||
6297 | msgid "share a common history between several working directories" |
|
6368 | msgid "share a common history between several working directories" | |
6298 | msgstr "compartilha histΓ³rico comum entre vΓ‘rios diretΓ³rios de trabalho" |
|
6369 | msgstr "compartilha histΓ³rico comum entre vΓ‘rios diretΓ³rios de trabalho" | |
6299 |
|
6370 | |||
@@ -9730,9 +9801,6 b' msgstr "usa o comando para verificar o estado da revis\xc3\xa3o"' | |||||
9730 | msgid "do not update to target" |
|
9801 | msgid "do not update to target" | |
9731 | msgstr "nΓ£o atualiza para o alvo" |
|
9802 | msgstr "nΓ£o atualiza para o alvo" | |
9732 |
|
9803 | |||
9733 | msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" |
|
|||
9734 | msgstr "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" |
|
|||
9735 |
|
||||
9736 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" |
|
9804 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
9737 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" |
|
9805 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
9738 |
|
9806 | |||
@@ -9751,9 +9819,6 b' msgstr "mostra apenas ramos que possuem cabe\xc3\xa7as n\xc3\xa3o mescladas"' | |||||
9751 | msgid "show normal and closed branches" |
|
9819 | msgid "show normal and closed branches" | |
9752 | msgstr "mostra ramos normais e fechados" |
|
9820 | msgstr "mostra ramos normais e fechados" | |
9753 |
|
9821 | |||
9754 | msgid "[-a]" |
|
|||
9755 | msgstr "[-a]" |
|
|||
9756 |
|
||||
9757 | msgid "[-ac]" |
|
9822 | msgid "[-ac]" | |
9758 | msgstr "[-ac]" |
|
9823 | msgstr "[-ac]" | |
9759 |
|
9824 | |||
@@ -9772,9 +9837,6 b' msgstr "cria um bundle com todas as revis\xc3\xb5es no reposit\xc3\xb3rio"' | |||||
9772 | msgid "bundle compression type to use" |
|
9837 | msgid "bundle compression type to use" | |
9773 | msgstr "tipo de compressΓ£o de bundle a ser usada" |
|
9838 | msgstr "tipo de compressΓ£o de bundle a ser usada" | |
9774 |
|
9839 | |||
9775 | msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
|||
9776 | msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... ARQUIVO [DEST]" |
|
|||
9777 |
|
||||
9778 | msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
9840 | msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | |
9779 | msgstr "[-f] [-t TIPO] [-a] [-r REV]... [--base REV]... ARQUIVO [DEST]" |
|
9841 | msgstr "[-f] [-t TIPO] [-a] [-r REV]... [--base REV]... ARQUIVO [DEST]" | |
9780 |
|
9842 | |||
@@ -9914,9 +9976,6 b' msgstr "mostra apenas as cabe\xc3\xa7as de ramo ativas de ramos abertos"' | |||||
9914 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
9976 | msgid "show normal and closed branch heads" | |
9915 | msgstr "mostra cabeças de ramo normais e fechadas" |
|
9977 | msgstr "mostra cabeças de ramo normais e fechadas" | |
9916 |
|
9978 | |||
9917 | msgid "[-r STARTREV] [REV]..." |
|
|||
9918 | msgstr "[-r REVINICIAL] [REV]..." |
|
|||
9919 |
|
||||
9920 | msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." |
|
9979 | msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." | |
9921 | msgstr "[-ac] [-r REVINICIAL] [REV]..." |
|
9980 | msgstr "[-ac] [-r REVINICIAL] [REV]..." | |
9922 |
|
9981 | |||
@@ -10038,9 +10097,6 b' msgstr "revis\xc3\xa3o a ser mesclada"' | |||||
10038 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
10097 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | |
10039 | msgstr "avalia revisΓ΅es a serem mescladas (a mesclagem nΓ£o Γ© executada)" |
|
10098 | msgstr "avalia revisΓ΅es a serem mescladas (a mesclagem nΓ£o Γ© executada)" | |
10040 |
|
10099 | |||
10041 | msgid "[-f] [[-r] REV]" |
|
|||
10042 | msgstr "[-f] [[-r] REV]" |
|
|||
10043 |
|
||||
10044 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
10100 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
10045 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" |
|
10101 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
10046 |
|
10102 | |||
@@ -10202,15 +10258,9 b' msgstr "revis\xc3\xa3o a receber a etiqueta"' | |||||
10202 | msgid "remove a tag" |
|
10258 | msgid "remove a tag" | |
10203 | msgstr "remove uma etiqueta" |
|
10259 | msgstr "remove uma etiqueta" | |
10204 |
|
10260 | |||
10205 | msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
|||
10206 | msgstr "[-l] [-m TEXTO] [-d DATA] [-u USUΓRIO] [-r REV] NOME..." |
|
|||
10207 |
|
||||
10208 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
10261 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
10209 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEXTO] [-d DATA] [-u USUΓRIO] [-r REV] NOME..." |
|
10262 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEXTO] [-d DATA] [-u USUΓRIO] [-r REV] NOME..." | |
10210 |
|
10263 | |||
10211 | msgid "[-p]" |
|
|||
10212 | msgstr "[-p]" |
|
|||
10213 |
|
||||
10214 | msgid "[-p] [-g]" |
|
10264 | msgid "[-p] [-g]" | |
10215 | msgstr "[-p] [-g]" |
|
10265 | msgstr "[-p] [-g]" | |
10216 |
|
10266 | |||
@@ -10230,6 +10280,10 b' msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"' | |||||
10230 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATA] [[-r] REV]" |
|
10280 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATA] [[-r] REV]" | |
10231 |
|
10281 | |||
10232 | #, python-format |
|
10282 | #, python-format | |
|
10283 | msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)" | |||
|
10284 | msgstr "erro de configuração em %s:%d: nΓ£o Γ© possΓvel incluir %s (%s)" | |||
|
10285 | ||||
|
10286 | #, python-format | |||
10233 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" |
|
10287 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" | |
10234 | msgstr "erro de configuração em %s:%d: '%s'" |
|
10288 | msgstr "erro de configuração em %s:%d: '%s'" | |
10235 |
|
10289 |
This diff has been collapsed as it changes many lines, (1349 lines changed) Show them Hide them | |||||
@@ -13,8 +13,8 b' msgid ""' | |||||
13 | msgstr "" |
|
13 | msgstr "" | |
14 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
14 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
16 |
"POT-Creation-Date: 2009-1 |
|
16 | "POT-Creation-Date: 2009-12-29 00:24+0100\n" | |
17 |
"PO-Revision-Date: 2009-1 |
|
17 | "PO-Revision-Date: 2009-12-29 00:47+0100\n" | |
18 | "Last-Translator: Jens BΓ€ckman <jens.backman@gmail.com>\n" |
|
18 | "Last-Translator: Jens BΓ€ckman <jens.backman@gmail.com>\n" | |
19 | "Language-Team: Swedish\n" |
|
19 | "Language-Team: Swedish\n" | |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|
20 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
@@ -47,543 +47,6 b' msgstr ""' | |||||
47 | "\n" |
|
47 | "\n" | |
48 |
|
48 | |||
49 | msgid "" |
|
49 | msgid "" | |
50 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" |
|
|||
51 | "Below we list the most specific file first.\n" |
|
|||
52 | "\n" |
|
|||
53 | "On Windows, these configuration files are read:\n" |
|
|||
54 | "\n" |
|
|||
55 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
|||
56 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
|||
57 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
58 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
|||
59 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
60 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
61 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" |
|
|||
62 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
63 | "\n" |
|
|||
64 | "On Unix, these files are read:\n" |
|
|||
65 | "\n" |
|
|||
66 | "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" |
|
|||
67 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" |
|
|||
68 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
|||
69 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
|||
70 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
|||
71 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
|||
72 | "\n" |
|
|||
73 | "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" |
|
|||
74 | "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" |
|
|||
75 | "and followed by ``name = value`` entries::\n" |
|
|||
76 | "\n" |
|
|||
77 | " [ui]\n" |
|
|||
78 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" |
|
|||
79 | " verbose = True\n" |
|
|||
80 | "\n" |
|
|||
81 | "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" |
|
|||
82 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" |
|
|||
83 | "description of the possible configuration values:\n" |
|
|||
84 | "\n" |
|
|||
85 | "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" |
|
|||
86 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" |
|
|||
87 | msgstr "" |
|
|||
88 | "Mercurial lΓ€ser konfigurationsdata frΓ₯n flera filer, om de existerar.\n" |
|
|||
89 | "Nedan listar vi den mest specifika filen fΓΆrst.\n" |
|
|||
90 | "\n" |
|
|||
91 | "Under Windows lΓ€ses dessa konfigurationsfiler:\n" |
|
|||
92 | "\n" |
|
|||
93 | "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n" |
|
|||
94 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" |
|
|||
95 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
96 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" |
|
|||
97 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
98 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
99 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" |
|
|||
100 | "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n" |
|
|||
101 | "\n" |
|
|||
102 | "Under Unix lΓ€ses dessa filer:\n" |
|
|||
103 | "\n" |
|
|||
104 | "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n" |
|
|||
105 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" |
|
|||
106 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
|||
107 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
|||
108 | "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n" |
|
|||
109 | "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" |
|
|||
110 | "\n" |
|
|||
111 | "Konfigurationsfilerna fΓΆr Mercurial anvΓ€nder ett enkelt ini-filformat. En\n" |
|
|||
112 | "file bestΓ₯r av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n" |
|
|||
113 | "fΓΆljs av rader med ``namn = vΓ€rde``::\n" |
|
|||
114 | "\n" |
|
|||
115 | " [ui]\n" |
|
|||
116 | " username = FΓΆrnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n" |
|
|||
117 | " verbose = True\n" |
|
|||
118 | "\n" |
|
|||
119 | "Raderna ovanfΓΆr refereras till som ``ui.username`` och\n" |
|
|||
120 | "``ui.verbose``. LΓ€s man-sidan fΓΆr hgrc fΓΆr en full beskrivning av alla\n" |
|
|||
121 | "mΓΆjliga konfigurationsvΓ€rden:\n" |
|
|||
122 | "\n" |
|
|||
123 | "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n" |
|
|||
124 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" |
|
|||
125 |
|
||||
126 | msgid "" |
|
|||
127 | "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" |
|
|||
128 | "\n" |
|
|||
129 | "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
|
|||
130 | "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" |
|
|||
131 | "\n" |
|
|||
132 | "Many date formats are valid. Here are some examples:\n" |
|
|||
133 | "\n" |
|
|||
134 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" |
|
|||
135 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" |
|
|||
136 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" |
|
|||
137 | "- ``Dec 6`` (midnight)\n" |
|
|||
138 | "- ``13:18`` (today assumed)\n" |
|
|||
139 | "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" |
|
|||
140 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" |
|
|||
141 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" |
|
|||
142 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" |
|
|||
143 | "- ``2006-12-6``\n" |
|
|||
144 | "- ``12-6``\n" |
|
|||
145 | "- ``12/6``\n" |
|
|||
146 | "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n" |
|
|||
147 | "\n" |
|
|||
148 | "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n" |
|
|||
149 | "\n" |
|
|||
150 | "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" |
|
|||
151 | "\n" |
|
|||
152 | "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" |
|
|||
153 | "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" |
|
|||
154 | "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" |
|
|||
155 | "the timezone is east of UTC).\n" |
|
|||
156 | "\n" |
|
|||
157 | "The log command also accepts date ranges:\n" |
|
|||
158 | "\n" |
|
|||
159 | "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" |
|
|||
160 | "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" |
|
|||
161 | "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" |
|
|||
162 | "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" |
|
|||
163 | msgstr "" |
|
|||
164 |
|
||||
165 | msgid "" |
|
|||
166 | "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" |
|
|||
167 | "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" |
|
|||
168 | "used by GNU patch and many other standard tools.\n" |
|
|||
169 | "\n" |
|
|||
170 | "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" |
|
|||
171 | "following information:\n" |
|
|||
172 | "\n" |
|
|||
173 | "- executable status and other permission bits\n" |
|
|||
174 | "- copy or rename information\n" |
|
|||
175 | "- changes in binary files\n" |
|
|||
176 | "- creation or deletion of empty files\n" |
|
|||
177 | "\n" |
|
|||
178 | "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" |
|
|||
179 | "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" |
|
|||
180 | "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" |
|
|||
181 | "format.\n" |
|
|||
182 | "\n" |
|
|||
183 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
|||
184 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" |
|
|||
185 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
|||
186 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
|||
187 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
|||
188 | "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" |
|
|||
189 | "format for communicating changes.\n" |
|
|||
190 | "\n" |
|
|||
191 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" |
|
|||
192 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" |
|
|||
193 | "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" |
|
|||
194 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" |
|
|||
195 | msgstr "" |
|
|||
196 |
|
||||
197 | msgid "" |
|
|||
198 | "HG\n" |
|
|||
199 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" |
|
|||
200 | " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" |
|
|||
201 | " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" |
|
|||
202 | " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" |
|
|||
203 | " Windows) is searched.\n" |
|
|||
204 | "\n" |
|
|||
205 | "HGEDITOR\n" |
|
|||
206 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" |
|
|||
207 | "\n" |
|
|||
208 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
|||
209 | "\n" |
|
|||
210 | "HGENCODING\n" |
|
|||
211 | " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" |
|
|||
212 | " This setting is used to convert data including usernames,\n" |
|
|||
213 | " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" |
|
|||
214 | " be overridden with the --encoding command-line option.\n" |
|
|||
215 | "\n" |
|
|||
216 | "HGENCODINGMODE\n" |
|
|||
217 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" |
|
|||
218 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" |
|
|||
219 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" |
|
|||
220 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" |
|
|||
221 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" |
|
|||
222 | " the --encodingmode command-line option.\n" |
|
|||
223 | "\n" |
|
|||
224 | "HGMERGE\n" |
|
|||
225 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" |
|
|||
226 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" |
|
|||
227 | " ancestor file.\n" |
|
|||
228 | "\n" |
|
|||
229 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
|||
230 | "\n" |
|
|||
231 | "HGRCPATH\n" |
|
|||
232 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" |
|
|||
233 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" |
|
|||
234 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" |
|
|||
235 | " from the current repository is read.\n" |
|
|||
236 | "\n" |
|
|||
237 | " For each element in HGRCPATH:\n" |
|
|||
238 | "\n" |
|
|||
239 | " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" |
|
|||
240 | " - otherwise, the file itself will be added\n" |
|
|||
241 | "\n" |
|
|||
242 | "HGUSER\n" |
|
|||
243 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
|
|||
244 | " available values will be considered in this order:\n" |
|
|||
245 | "\n" |
|
|||
246 | " - HGUSER (deprecated)\n" |
|
|||
247 | " - hgrc files from the HGRCPATH\n" |
|
|||
248 | " - EMAIL\n" |
|
|||
249 | " - interactive prompt\n" |
|
|||
250 | " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n" |
|
|||
251 | "\n" |
|
|||
252 | " (deprecated, use .hgrc)\n" |
|
|||
253 | "\n" |
|
|||
254 | "EMAIL\n" |
|
|||
255 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" |
|
|||
256 | "\n" |
|
|||
257 | "LOGNAME\n" |
|
|||
258 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" |
|
|||
259 | "\n" |
|
|||
260 | "VISUAL\n" |
|
|||
261 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" |
|
|||
262 | "\n" |
|
|||
263 | "EDITOR\n" |
|
|||
264 | " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" |
|
|||
265 | " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" |
|
|||
266 | " editor it uses is determined by looking at the environment\n" |
|
|||
267 | " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" |
|
|||
268 | " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" |
|
|||
269 | " defaults to 'vi'.\n" |
|
|||
270 | "\n" |
|
|||
271 | "PYTHONPATH\n" |
|
|||
272 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" |
|
|||
273 | " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" |
|
|||
274 | msgstr "" |
|
|||
275 |
|
||||
276 | msgid "" |
|
|||
277 | "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" |
|
|||
278 | "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" |
|
|||
279 | "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" |
|
|||
280 | "implement hooks.\n" |
|
|||
281 | "\n" |
|
|||
282 | "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" |
|
|||
283 | "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" |
|
|||
284 | "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" |
|
|||
285 | "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" |
|
|||
286 | "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" |
|
|||
287 | "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" |
|
|||
288 | "needed.\n" |
|
|||
289 | "\n" |
|
|||
290 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" |
|
|||
291 | "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" |
|
|||
292 | "this::\n" |
|
|||
293 | "\n" |
|
|||
294 | " [extensions]\n" |
|
|||
295 | " foo =\n" |
|
|||
296 | "\n" |
|
|||
297 | "You may also specify the full path to an extension::\n" |
|
|||
298 | "\n" |
|
|||
299 | " [extensions]\n" |
|
|||
300 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" |
|
|||
301 | "\n" |
|
|||
302 | "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" |
|
|||
303 | "scope, prepend its path with !::\n" |
|
|||
304 | "\n" |
|
|||
305 | " [extensions]\n" |
|
|||
306 | " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" |
|
|||
307 | " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" |
|
|||
308 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" |
|
|||
309 | " hgext.baz = !\n" |
|
|||
310 | msgstr "" |
|
|||
311 |
|
||||
312 | msgid "" |
|
|||
313 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
|||
314 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
|||
315 | "separated by the \":\" character.\n" |
|
|||
316 | "\n" |
|
|||
317 | "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" |
|
|||
318 | "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" |
|
|||
319 | "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" |
|
|||
320 | "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n" |
|
|||
321 | "\n" |
|
|||
322 | "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" |
|
|||
323 | "\n" |
|
|||
324 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
|||
325 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" |
|
|||
326 | msgstr "" |
|
|||
327 |
|
||||
328 | msgid "" |
|
|||
329 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" |
|
|||
330 | "at a time.\n" |
|
|||
331 | "\n" |
|
|||
332 | "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" |
|
|||
333 | "patterns.\n" |
|
|||
334 | "\n" |
|
|||
335 | "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" |
|
|||
336 | "\n" |
|
|||
337 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" |
|
|||
338 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" |
|
|||
339 | "current repository root.\n" |
|
|||
340 | "\n" |
|
|||
341 | "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" |
|
|||
342 | "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" |
|
|||
343 | "in the current directory ending with ``.c``.\n" |
|
|||
344 | "\n" |
|
|||
345 | "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" |
|
|||
346 | "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n" |
|
|||
347 | "\n" |
|
|||
348 | "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" |
|
|||
349 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" |
|
|||
350 | "\n" |
|
|||
351 | "Plain examples::\n" |
|
|||
352 | "\n" |
|
|||
353 | " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" |
|
|||
354 | " of the repository\n" |
|
|||
355 | " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" |
|
|||
356 | "\n" |
|
|||
357 | "Glob examples::\n" |
|
|||
358 | "\n" |
|
|||
359 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
|||
360 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
|||
361 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" |
|
|||
362 | " current directory including itself.\n" |
|
|||
363 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
|
|||
364 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" |
|
|||
365 | " including itself.\n" |
|
|||
366 | "\n" |
|
|||
367 | "Regexp examples::\n" |
|
|||
368 | "\n" |
|
|||
369 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" |
|
|||
370 | msgstr "" |
|
|||
371 |
|
||||
372 | msgid "" |
|
|||
373 | "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" |
|
|||
374 | "\n" |
|
|||
375 | "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" |
|
|||
376 | "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" |
|
|||
377 | "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" |
|
|||
378 | "\n" |
|
|||
379 | "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" |
|
|||
380 | "identifier.\n" |
|
|||
381 | "\n" |
|
|||
382 | "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" |
|
|||
383 | "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" |
|
|||
384 | "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" |
|
|||
385 | "of exactly one full-length identifier.\n" |
|
|||
386 | "\n" |
|
|||
387 | "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" |
|
|||
388 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" |
|
|||
389 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" |
|
|||
390 | "not contain the \":\" character.\n" |
|
|||
391 | "\n" |
|
|||
392 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" |
|
|||
393 | "most recent revision.\n" |
|
|||
394 | "\n" |
|
|||
395 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" |
|
|||
396 | "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" |
|
|||
397 | "\n" |
|
|||
398 | "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" |
|
|||
399 | "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" |
|
|||
400 | "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" |
|
|||
401 | "parent.\n" |
|
|||
402 | msgstr "" |
|
|||
403 |
|
||||
404 | msgid "" |
|
|||
405 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" |
|
|||
406 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" |
|
|||
407 | "line, via the --template option, or select an existing\n" |
|
|||
408 | "template-style (--style).\n" |
|
|||
409 | "\n" |
|
|||
410 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
|||
411 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" |
|
|||
412 | "\n" |
|
|||
413 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" |
|
|||
414 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" |
|
|||
415 | "Usage::\n" |
|
|||
416 | "\n" |
|
|||
417 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" |
|
|||
418 | "\n" |
|
|||
419 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
|||
420 | "expansion::\n" |
|
|||
421 | "\n" |
|
|||
422 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
|||
423 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" |
|
|||
424 | "\n" |
|
|||
425 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
|||
426 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" |
|
|||
427 | "keywords are usually available for templating a log-like command:\n" |
|
|||
428 | "\n" |
|
|||
429 | ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" |
|
|||
430 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" |
|
|||
431 | " was committed. Will be empty if the branch name was\n" |
|
|||
432 | " default.\n" |
|
|||
433 | ":date: Date information. The date when the changeset was\n" |
|
|||
434 | " committed.\n" |
|
|||
435 | ":desc: String. The text of the changeset description.\n" |
|
|||
436 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n" |
|
|||
437 | " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" |
|
|||
438 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n" |
|
|||
439 | " by this changeset.\n" |
|
|||
440 | ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" |
|
|||
441 | ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" |
|
|||
442 | ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" |
|
|||
443 | ":node: String. The changeset identification hash, as a\n" |
|
|||
444 | " 40-character hexadecimal string.\n" |
|
|||
445 | ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" |
|
|||
446 | ":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n" |
|
|||
447 | " number.\n" |
|
|||
448 | ":tags: List of strings. Any tags associated with the\n" |
|
|||
449 | " changeset.\n" |
|
|||
450 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" |
|
|||
451 | " changeset.\n" |
|
|||
452 | ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" |
|
|||
453 | "\n" |
|
|||
454 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" |
|
|||
455 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" |
|
|||
456 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" |
|
|||
457 | "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" |
|
|||
458 | "output::\n" |
|
|||
459 | "\n" |
|
|||
460 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
|||
461 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" |
|
|||
462 | "\n" |
|
|||
463 | "List of filters:\n" |
|
|||
464 | "\n" |
|
|||
465 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" |
|
|||
466 | " every line except the last.\n" |
|
|||
467 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" |
|
|||
468 | " between the given date/time and the current\n" |
|
|||
469 | " date/time.\n" |
|
|||
470 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" |
|
|||
471 | " last component of the path after splitting by the\n" |
|
|||
472 | " path separator (ignoring trailing separators). For\n" |
|
|||
473 | " example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n" |
|
|||
474 | " becomes \"bar\".\n" |
|
|||
475 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n" |
|
|||
476 | " if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n" |
|
|||
477 | " \"foo\".\n" |
|
|||
478 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" |
|
|||
479 | " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" |
|
|||
480 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" |
|
|||
481 | " email address, and extracts just the domain\n" |
|
|||
482 | " component. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" |
|
|||
483 | " ``example.com``.\n" |
|
|||
484 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" |
|
|||
485 | " an email address. Example: ``User <user@example.com>``\n" |
|
|||
486 | " becomes ``user@example.com``.\n" |
|
|||
487 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" |
|
|||
488 | " \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" |
|
|||
489 | ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" |
|
|||
490 | ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" |
|
|||
491 | ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" |
|
|||
492 | ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" |
|
|||
493 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" |
|
|||
494 | " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" |
|
|||
495 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n" |
|
|||
496 | " \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" |
|
|||
497 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" |
|
|||
498 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n" |
|
|||
499 | " rfc3339date filter.\n" |
|
|||
500 | ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" |
|
|||
501 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n" |
|
|||
502 | " sequence of XML entities.\n" |
|
|||
503 | ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" |
|
|||
504 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n" |
|
|||
505 | " email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" |
|
|||
506 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" |
|
|||
507 | " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" |
|
|||
508 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n" |
|
|||
509 | " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" |
|
|||
510 | ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" |
|
|||
511 | ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" |
|
|||
512 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n" |
|
|||
513 | " the first starting with a tab character.\n" |
|
|||
514 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n" |
|
|||
515 | " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" |
|
|||
516 | ":user: Any text. Returns the user portion of an email\n" |
|
|||
517 | " address.\n" |
|
|||
518 | msgstr "" |
|
|||
519 |
|
||||
520 | msgid "" |
|
|||
521 | "Valid URLs are of the form::\n" |
|
|||
522 | "\n" |
|
|||
523 | " local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
|||
524 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
|||
525 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
|||
526 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
|||
527 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
|||
528 | "\n" |
|
|||
529 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
|||
530 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" |
|
|||
531 | "incoming --bundle').\n" |
|
|||
532 | "\n" |
|
|||
533 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
|||
534 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" |
|
|||
535 | "revisions'.\n" |
|
|||
536 | "\n" |
|
|||
537 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
|||
538 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
|
|||
539 | "server.\n" |
|
|||
540 | "\n" |
|
|||
541 | "Some notes about using SSH with Mercurial:\n" |
|
|||
542 | "\n" |
|
|||
543 | "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" |
|
|||
544 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" |
|
|||
545 | "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" |
|
|||
546 | " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n" |
|
|||
547 | "\n" |
|
|||
548 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" |
|
|||
549 | "\n" |
|
|||
550 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
|
|||
551 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" |
|
|||
552 | "\n" |
|
|||
553 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" |
|
|||
554 | " Compression no\n" |
|
|||
555 | " Host *\n" |
|
|||
556 | " Compression yes\n" |
|
|||
557 | "\n" |
|
|||
558 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" |
|
|||
559 | " with the --ssh command line option.\n" |
|
|||
560 | "\n" |
|
|||
561 | "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" |
|
|||
562 | "[paths] section like so::\n" |
|
|||
563 | "\n" |
|
|||
564 | " [paths]\n" |
|
|||
565 | " alias1 = URL1\n" |
|
|||
566 | " alias2 = URL2\n" |
|
|||
567 | " ...\n" |
|
|||
568 | "\n" |
|
|||
569 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
|||
570 | "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n" |
|
|||
571 | "\n" |
|
|||
572 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
|||
573 | "you do not provide the URL to a command:\n" |
|
|||
574 | "\n" |
|
|||
575 | "default:\n" |
|
|||
576 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" |
|
|||
577 | " the location of the source repository as the new repository's\n" |
|
|||
578 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" |
|
|||
579 | " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n" |
|
|||
580 | "\n" |
|
|||
581 | "default-push:\n" |
|
|||
582 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
|
|||
583 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
|||
584 | msgstr "" |
|
|||
585 |
|
||||
586 | msgid "" |
|
|||
587 | "hooks for controlling repository access\n" |
|
50 | "hooks for controlling repository access\n" | |
588 | "\n" |
|
51 | "\n" | |
589 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" |
|
52 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | |
@@ -1057,6 +520,8 b' msgid ""' | |||||
1057 | " diff.inserted = green\n" |
|
520 | " diff.inserted = green\n" | |
1058 | " diff.changed = white\n" |
|
521 | " diff.changed = white\n" | |
1059 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" |
|
522 | " diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | |
|
523 | "\n" | |||
|
524 | " bookmarks.current = green\n" | |||
1060 | msgstr "" |
|
525 | msgstr "" | |
1061 |
|
526 | |||
1062 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" |
|
527 | msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | |
@@ -1222,6 +687,15 b' msgid ""' | |||||
1222 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
|
687 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | |
1223 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" |
|
688 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" | |
1224 | " regex as the second parent of the changeset.\n" |
|
689 | " regex as the second parent of the changeset.\n" | |
|
690 | " --config hook.cvslog\n" | |||
|
691 | " Specify a Python function to be called at the end of gathering\n" | |||
|
692 | " the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n" | |||
|
693 | " and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n" | |||
|
694 | " --config hook.cvschangesets\n" | |||
|
695 | " Specify a Python function to be called after the changesets\n" | |||
|
696 | " are calculated from the the CVS log. The function is passed\n" | |||
|
697 | " a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n" | |||
|
698 | " in-place, or add or delete them.\n" | |||
1225 | "\n" |
|
699 | "\n" | |
1226 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" |
|
700 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" | |
1227 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" |
|
701 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" | |
@@ -1401,10 +875,18 b' msgid "could not open map file %r: %s"' | |||||
1401 | msgstr "" |
|
875 | msgstr "" | |
1402 |
|
876 | |||
1403 | #, python-format |
|
877 | #, python-format | |
|
878 | msgid "%s: invalid source repository type" | |||
|
879 | msgstr "%s: ogiltig typ fΓΆr kΓ€llarkiv" | |||
|
880 | ||||
|
881 | #, python-format | |||
1404 | msgid "%s: missing or unsupported repository" |
|
882 | msgid "%s: missing or unsupported repository" | |
1405 | msgstr "" |
|
883 | msgstr "" | |
1406 |
|
884 | |||
1407 | #, python-format |
|
885 | #, python-format | |
|
886 | msgid "%s: invalid destination repository type" | |||
|
887 | msgstr "%s: ogiltig typ fΓΆr destinationsarkiv" | |||
|
888 | ||||
|
889 | #, python-format | |||
1408 | msgid "convert: %s\n" |
|
890 | msgid "convert: %s\n" | |
1409 | msgstr "" |
|
891 | msgstr "" | |
1410 |
|
892 | |||
@@ -1809,15 +1291,14 b' msgstr ""' | |||||
1809 | msgid "" |
|
1291 | msgid "" | |
1810 | "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n" |
|
1292 | "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n" | |
1811 | "\n" |
|
1293 | "\n" | |
1812 |
" Show differences between revisions for the specified files, using |
|
1294 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" | |
1813 | " %(path)s program.\n" |
|
1295 | " the %(path)s program.\n" | |
1814 | "\n" |
|
1296 | "\n" | |
1815 |
" When two revision arguments are given, then changes are shown |
|
1297 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" | |
1816 |
" those revisions. If only one revision is specified then |
|
1298 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" | |
1817 | "is\n" |
|
1299 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" | |
1818 | " compared to the working directory, and, when no revisions are " |
|
1300 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" | |
1819 | "specified,\n" |
|
1301 | " to its parent." | |
1820 | " the working directory files are compared to its parent." |
|
|||
1821 | msgstr "" |
|
1302 | msgstr "" | |
1822 |
|
1303 | |||
1823 | #, python-format |
|
1304 | #, python-format | |
@@ -2231,22 +1712,22 b' msgstr "filnamn att skriva process-ID ti' | |||||
2231 | msgid "hg inserve [OPTION]..." |
|
1712 | msgid "hg inserve [OPTION]..." | |
2232 | msgstr "" |
|
1713 | msgstr "" | |
2233 |
|
1714 | |||
2234 |
msgid " |
|
1715 | msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n" | |
2235 | msgstr "" |
|
1716 | msgstr "" | |
2236 |
|
1717 | |||
2237 | #, python-format |
|
1718 | #, python-format | |
2238 | msgid "could not start inotify server: %s\n" |
|
1719 | msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n" | |
2239 | msgstr "" |
|
1720 | msgstr "" | |
2240 |
|
1721 | |||
2241 | #, python-format |
|
1722 | #, python-format | |
2242 | msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" |
|
1723 | msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n" | |
2243 | msgstr "" |
|
1724 | msgstr "" | |
2244 |
|
1725 | |||
2245 | #, python-format |
|
1726 | #, python-format | |
2246 | msgid "failed to contact inotify server: %s\n" |
|
1727 | msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n" | |
2247 | msgstr "" |
|
1728 | msgstr "" | |
2248 |
|
1729 | |||
2249 | msgid "received empty answer from inotify server" |
|
1730 | msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server" | |
2250 | msgstr "" |
|
1731 | msgstr "" | |
2251 |
|
1732 | |||
2252 | #, python-format |
|
1733 | #, python-format | |
@@ -2299,21 +1780,6 b' msgid "watching directories under %r\\n"' | |||||
2299 | msgstr "" |
|
1780 | msgstr "" | |
2300 |
|
1781 | |||
2301 | #, python-format |
|
1782 | #, python-format | |
2302 | msgid "status: %r %s -> %s\n" |
|
|||
2303 | msgstr "" |
|
|||
2304 |
|
||||
2305 | #, python-format |
|
|||
2306 | msgid "%s dirstate reload\n" |
|
|||
2307 | msgstr "" |
|
|||
2308 |
|
||||
2309 | #, python-format |
|
|||
2310 | msgid "%s end dirstate reload\n" |
|
|||
2311 | msgstr "" |
|
|||
2312 |
|
||||
2313 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" |
|
|||
2314 | msgstr "" |
|
|||
2315 |
|
||||
2316 | #, python-format |
|
|||
2317 | msgid "%s event: created %s\n" |
|
1783 | msgid "%s event: created %s\n" | |
2318 | msgstr "" |
|
1784 | msgstr "" | |
2319 |
|
1785 | |||
@@ -2345,8 +1811,22 b' msgstr ""' | |||||
2345 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" |
|
1811 | msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" | |
2346 | msgstr "" |
|
1812 | msgstr "" | |
2347 |
|
1813 | |||
2348 | #, python-format |
|
1814 | msgid "finished setup\n" | |
2349 | msgid "could not start server: %s" |
|
1815 | msgstr "" | |
|
1816 | ||||
|
1817 | #, python-format | |||
|
1818 | msgid "status: %r %s -> %s\n" | |||
|
1819 | msgstr "" | |||
|
1820 | ||||
|
1821 | msgid "rescanning due to .hgignore change\n" | |||
|
1822 | msgstr "" | |||
|
1823 | ||||
|
1824 | msgid "cannot start: socket is already bound" | |||
|
1825 | msgstr "" | |||
|
1826 | ||||
|
1827 | msgid "" | |||
|
1828 | "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" | |||
|
1829 | "inotify.sock already exists" | |||
2350 | msgstr "" |
|
1830 | msgstr "" | |
2351 |
|
1831 | |||
2352 | #, python-format |
|
1832 | #, python-format | |
@@ -2361,9 +1841,6 b' msgstr ""' | |||||
2361 | msgid "unrecognized query type: %s\n" |
|
1841 | msgid "unrecognized query type: %s\n" | |
2362 | msgstr "" |
|
1842 | msgstr "" | |
2363 |
|
1843 | |||
2364 | msgid "finished setup\n" |
|
|||
2365 | msgstr "" |
|
|||
2366 |
|
||||
2367 | msgid "" |
|
1844 | msgid "" | |
2368 | "expand expressions into changelog and summaries\n" |
|
1845 | "expand expressions into changelog and summaries\n" | |
2369 | "\n" |
|
1846 | "\n" | |
@@ -4321,6 +3798,43 b' msgstr ""' | |||||
4321 | msgid "[ORIGIN]" |
|
3798 | msgid "[ORIGIN]" | |
4322 | msgstr "" |
|
3799 | msgstr "" | |
4323 |
|
3800 | |||
|
3801 | msgid "" | |||
|
3802 | "extend schemes with shortcuts to repository swarms\n" | |||
|
3803 | "\n" | |||
|
3804 | "This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n" | |||
|
3805 | "lot of repositories to act like a scheme, for example::\n" | |||
|
3806 | "\n" | |||
|
3807 | " [schemes]\n" | |||
|
3808 | " py = http://code.python.org/hg/\n" | |||
|
3809 | "\n" | |||
|
3810 | "After that you can use it like::\n" | |||
|
3811 | "\n" | |||
|
3812 | " hg clone py://trunk/\n" | |||
|
3813 | "\n" | |||
|
3814 | "Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" | |||
|
3815 | "example used by Google Code::\n" | |||
|
3816 | "\n" | |||
|
3817 | " [schemes]\n" | |||
|
3818 | " gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |||
|
3819 | "\n" | |||
|
3820 | "The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" | |||
|
3821 | "number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n" | |||
|
3822 | "``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n" | |||
|
3823 | "supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n" | |||
|
3824 | "just appended to an URL.\n" | |||
|
3825 | "\n" | |||
|
3826 | "For convenience, the extension adds these schemes by default::\n" | |||
|
3827 | "\n" | |||
|
3828 | " [schemes]\n" | |||
|
3829 | " py = http://hg.python.org/\n" | |||
|
3830 | " bb = https://bitbucket.org/\n" | |||
|
3831 | " bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" | |||
|
3832 | " gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" | |||
|
3833 | "\n" | |||
|
3834 | "You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" | |||
|
3835 | "same name.\n" | |||
|
3836 | msgstr "" | |||
|
3837 | ||||
4324 | msgid "share a common history between several working directories" |
|
3838 | msgid "share a common history between several working directories" | |
4325 | msgstr "" |
|
3839 | msgstr "" | |
4326 |
|
3840 | |||
@@ -4512,12 +4026,15 b' msgid ""' | |||||
4512 | "Note that there are some limitations on using this extension:\n" |
|
4026 | "Note that there are some limitations on using this extension:\n" | |
4513 | "\n" |
|
4027 | "\n" | |
4514 | "- You should use single encoding in one repository.\n" |
|
4028 | "- You should use single encoding in one repository.\n" | |
4515 | "- You should set same encoding for the repository by locale or\n" |
|
4029 | "\n" | |
4516 | " HGENCODING.\n" |
|
4030 | "\n" | |
4517 | "\n" |
|
4031 | "By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" | |
4518 | "Path encoding conversion are done between Unicode and\n" |
|
4032 | "You can specify the encoding by config option::\n" | |
4519 | "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n" |
|
4033 | "\n" | |
4520 | "setting or HGENCODING.\n" |
|
4034 | " [win32mbcs]\n" | |
|
4035 | " encoding = sjis\n" | |||
|
4036 | "\n" | |||
|
4037 | "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" | |||
4521 | msgstr "" |
|
4038 | msgstr "" | |
4522 |
|
4039 | |||
4523 | #, python-format |
|
4040 | #, python-format | |
@@ -5198,6 +4715,12 b' msgid ""' | |||||
5198 | " " |
|
4715 | " " | |
5199 | msgstr "" |
|
4716 | msgstr "" | |
5200 |
|
4717 | |||
|
4718 | msgid " (closed)" | |||
|
4719 | msgstr " (stΓ€ngd)" | |||
|
4720 | ||||
|
4721 | msgid " (inactive)" | |||
|
4722 | msgstr " (inaktiv)" | |||
|
4723 | ||||
5201 | msgid "" |
|
4724 | msgid "" | |
5202 | "create a changegroup file\n" |
|
4725 | "create a changegroup file\n" | |
5203 | "\n" |
|
4726 | "\n" | |
@@ -5319,9 +4842,9 b' msgstr ""' | |||||
5319 | "\n" |
|
4842 | "\n" | |
5320 | " Se 'hg help urls' fΓΆr detaljer om giltiga kΓ€llformat.\n" |
|
4843 | " Se 'hg help urls' fΓΆr detaljer om giltiga kΓ€llformat.\n" | |
5321 | "\n" |
|
4844 | "\n" | |
5322 |
" Det Γ€r mΓΆjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men |
|
4845 | " Det Γ€r mΓΆjligt att specificera en ``ssh://``-URL som destination, men\n" | |
5323 |
" .hg/hgrc och arbetskatalog skapas pΓ₯ fjΓ€rrsidan. |
|
4846 | " ingen .hg/hgrc och arbetskatalog skapas pΓ₯ fjΓ€rrsidan.\n" | |
5324 | " viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" |
|
4847 | " Se 'hg help urls' fΓΆr viktiga detaljer om ``ssh://``-URLer.\n" | |
5325 | "\n" |
|
4848 | "\n" | |
5326 | " Om alternativet -U/--noupdate Γ€r angivet, kommer den nya klonen bara\n" |
|
4849 | " Om alternativet -U/--noupdate Γ€r angivet, kommer den nya klonen bara\n" | |
5327 | " att innehΓ₯lla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n" |
|
4850 | " att innehΓ₯lla ett arkiv (.hg) och ingen arbetskopia (arbetskopians\n" | |
@@ -6016,8 +5539,8 b' msgstr ""' | |||||
6016 | "\n" |
|
5539 | "\n" | |
6017 | " Om ingen katalog anges, anvΓ€nds den nuvarande katalogen.\n" |
|
5540 | " Om ingen katalog anges, anvΓ€nds den nuvarande katalogen.\n" | |
6018 | "\n" |
|
5541 | "\n" | |
6019 |
" Det Γ€r mΓΆjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination. |
|
5542 | " Det Γ€r mΓΆjligt att specificera en URL med ``ssh://`` som destination.\n" | |
6020 | " 'hg help urls' fΓΆr mer information.\n" |
|
5543 | " Se 'hg help urls' fΓΆr mer information.\n" | |
6021 | " " |
|
5544 | " " | |
6022 |
|
5545 | |||
6023 | msgid "" |
|
5546 | msgid "" | |
@@ -6578,7 +6101,8 b' msgid ""' | |||||
6578 | "\n" |
|
6101 | "\n" | |
6579 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
6102 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" | |
6580 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
6103 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" | |
6581 | " shown.\n" |
|
6104 | " shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n" | |
|
6105 | " the changed files of a revision from its first parent.\n" | |||
6582 | "\n" |
|
6106 | "\n" | |
6583 | " The codes used to show the status of files are::\n" |
|
6107 | " The codes used to show the status of files are::\n" | |
6584 | "\n" |
|
6108 | "\n" | |
@@ -6598,16 +6122,20 b' msgstr ""' | |||||
6598 | " matchar. FIler som Γ€r rena eller ignorerade eller kΓ€llan fΓΆr en flytt-\n" |
|
6122 | " matchar. FIler som Γ€r rena eller ignorerade eller kΓ€llan fΓΆr en flytt-\n" | |
6599 | " eller kopieringsoperation, visas inte om fΓΆrrΓ€n -c/--clean,\n" |
|
6123 | " eller kopieringsoperation, visas inte om fΓΆrrΓ€n -c/--clean,\n" | |
6600 | " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n" |
|
6124 | " -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all anges. Om inte flaggor med\n" | |
6601 | " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, anvΓ€nds flaggorna -mardu.\n" |
|
6125 | " beskrivningen \"visa bara ...\" anges, sΓ₯ anvΓ€nds flaggorna -mardu.\n" | |
6602 | "\n" |
|
6126 | "\n" | |
6603 | " Flaggan -q/--quiet dΓΆljer ospΓ₯rade (okΓ€nda och ignorerade) filer om det\n" |
|
6127 | " Flaggan -q/--quiet dΓΆljer ospΓ₯rade (okΓ€nda och ignorerade) filer om det\n" | |
6604 | " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n" |
|
6128 | " inte bes om explicit med -u/--unknown eller -i/--ignored.\n" | |
6605 | "\n" |
|
6129 | "\n" | |
6606 |
" NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstΓ₯nd har Γ€ndrat eller |
|
6130 | " NOTERA: status kan verka osams med diff om tillstΓ₯nd har Γ€ndrat eller\n" | |
6607 | "en\n" |
|
6131 | " en sammanfogning har utfΓΆrts. Det vanliga diff-formatet rapporterar\n" | |
6608 | " sammanfogning har utfΓΆrts. Det vanliga diff-formatet rapporterar inte\n" |
|
6132 | " inte fΓΆrΓ€ndringar av tillstΓ₯nd och diff rapporterar bara Γ€ndringar\n" | |
6609 | " fΓΆrΓ€ndringar av tillstΓ₯nd och diff rapporterar bara Γ€ndringar relativt\n" |
|
6133 | " relativt till en fΓΆrΓ€lder vid sammanfogningar.\n" | |
6610 | " till en fΓΆrΓ€lder vid sammanfogningar.\n" |
|
6134 | "\n" | |
|
6135 | " Om en revision anges, anvΓ€nds den som basrevision. Om tvΓ₯ revisioner\n" | |||
|
6136 | " anges, visas skillnaderna mellan dem. Flaggan --change kan ocksΓ₯\n" | |||
|
6137 | " anvΓ€ndas som en genvΓ€g fΓΆr att visa de Γ€ndrade filerna i en revision\n" | |||
|
6138 | " frΓ₯n dess fΓΆrsta fΓΆrΓ€lder.\n" | |||
6611 | "\n" |
|
6139 | "\n" | |
6612 | " Koderna som anvΓ€nds fΓΆr att visa filstatus Γ€r::\n" |
|
6140 | " Koderna som anvΓ€nds fΓΆr att visa filstatus Γ€r::\n" | |
6613 | "\n" |
|
6141 | "\n" | |
@@ -7104,8 +6632,8 b' msgstr ""' | |||||
7104 | msgid "do not update to target" |
|
6632 | msgid "do not update to target" | |
7105 | msgstr "" |
|
6633 | msgstr "" | |
7106 |
|
6634 | |||
7107 | msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" |
|
6635 | msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | |
7108 | msgstr "" |
|
6636 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c KMD] [REV]" | |
7109 |
|
6637 | |||
7110 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" |
|
6638 | msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | |
7111 | msgstr "" |
|
6639 | msgstr "" | |
@@ -7122,8 +6650,8 b' msgstr ""' | |||||
7122 | msgid "show normal and closed branches" |
|
6650 | msgid "show normal and closed branches" | |
7123 | msgstr "" |
|
6651 | msgstr "" | |
7124 |
|
6652 | |||
7125 | msgid "[-a]" |
|
6653 | msgid "[-ac]" | |
7126 | msgstr "" |
|
6654 | msgstr "[-ac]" | |
7127 |
|
6655 | |||
7128 | msgid "run even when remote repository is unrelated" |
|
6656 | msgid "run even when remote repository is unrelated" | |
7129 | msgstr "kΓΆr Γ€ven nΓ€r fjΓ€rrarkivet Γ€r orelaterat" |
|
6657 | msgstr "kΓΆr Γ€ven nΓ€r fjΓ€rrarkivet Γ€r orelaterat" | |
@@ -7140,8 +6668,8 b' msgstr ""' | |||||
7140 | msgid "bundle compression type to use" |
|
6668 | msgid "bundle compression type to use" | |
7141 | msgstr "" |
|
6669 | msgstr "" | |
7142 |
|
6670 | |||
7143 | msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" |
|
6671 | msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | |
7144 | msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]" |
|
6672 | msgstr "[-f] [-t TYP] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FIL [DEST]" | |
7145 |
|
6673 | |||
7146 | msgid "print output to file with formatted name" |
|
6674 | msgid "print output to file with formatted name" | |
7147 | msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" |
|
6675 | msgstr "skriv utmatning till fil med formatterat namn" | |
@@ -7239,6 +6767,9 b' msgstr "[FLAGGA]... [-r REV1 [-r REV2]] ' | |||||
7239 | msgid "diff against the second parent" |
|
6767 | msgid "diff against the second parent" | |
7240 | msgstr "diffa mot den andra fΓΆrΓ€ldern" |
|
6768 | msgstr "diffa mot den andra fΓΆrΓ€ldern" | |
7241 |
|
6769 | |||
|
6770 | msgid "revisions to export" | |||
|
6771 | msgstr "revisioner att exportera" | |||
|
6772 | ||||
7242 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." |
|
6773 | msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | |
7243 | msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..." |
|
6774 | msgstr "[FLAGGA]... [-o UTFILSPEC] REV..." | |
7244 |
|
6775 | |||
@@ -7276,8 +6807,8 b' msgstr ""' | |||||
7276 | msgid "show normal and closed branch heads" |
|
6807 | msgid "show normal and closed branch heads" | |
7277 | msgstr "" |
|
6808 | msgstr "" | |
7278 |
|
6809 | |||
7279 | msgid "[-r STARTREV] [REV]..." |
|
6810 | msgid "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." | |
7280 | msgstr "" |
|
6811 | msgstr "[-ac] [-r STARTREV] [REV]..." | |
7281 |
|
6812 | |||
7282 | msgid "[TOPIC]" |
|
6813 | msgid "[TOPIC]" | |
7283 | msgstr "[ΓMNE]" |
|
6814 | msgstr "[ΓMNE]" | |
@@ -7395,8 +6926,8 b' msgstr "revision att sammanfoga"' | |||||
7395 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" |
|
6926 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | |
7396 | msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utfΓΆrs)" |
|
6927 | msgstr "granska revisioner att sammanfoga (ingen sammanfogning utfΓΆrs)" | |
7397 |
|
6928 | |||
7398 | msgid "[-f] [[-r] REV]" |
|
6929 | msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
7399 | msgstr "[-f] [[-r] REV]" |
|
6930 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" | |
7400 |
|
6931 | |||
7401 | msgid "a specific revision up to which you would like to push" |
|
6932 | msgid "a specific revision up to which you would like to push" | |
7402 | msgstr "en specifik revision upp till vilken du vill trycka" |
|
6933 | msgstr "en specifik revision upp till vilken du vill trycka" | |
@@ -7542,6 +7073,9 b' msgstr "visa k\xc3\xa4llan f\xc3\xb6r kopierade filer"' | |||||
7542 | msgid "show difference from revision" |
|
7073 | msgid "show difference from revision" | |
7543 | msgstr "visa differens frΓ₯n revision" |
|
7074 | msgstr "visa differens frΓ₯n revision" | |
7544 |
|
7075 | |||
|
7076 | msgid "list the changed files of a revision" | |||
|
7077 | msgstr "visa de Γ€ndrade filerna frΓ₯n en revision" | |||
|
7078 | ||||
7545 | msgid "replace existing tag" |
|
7079 | msgid "replace existing tag" | |
7546 | msgstr "" |
|
7080 | msgstr "" | |
7547 |
|
7081 | |||
@@ -7554,11 +7088,11 b' msgstr ""' | |||||
7554 | msgid "remove a tag" |
|
7088 | msgid "remove a tag" | |
7555 | msgstr "" |
|
7089 | msgstr "" | |
7556 |
|
7090 | |||
7557 | msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
7091 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | |
7558 | msgstr "" |
|
7092 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u ANVΓNDARE] [-r REV] NAMN..." | |
7559 |
|
7093 | |||
7560 | msgid "[-p]" |
|
7094 | msgid "[-p] [-g]" | |
7561 | msgstr "" |
|
7095 | msgstr "[-p] [-g]" | |
7562 |
|
7096 | |||
7563 | msgid "update to new tip if changesets were unbundled" |
|
7097 | msgid "update to new tip if changesets were unbundled" | |
7564 | msgstr "uppdatera till ny topp om Γ€ndringas packades upp" |
|
7098 | msgstr "uppdatera till ny topp om Γ€ndringas packades upp" | |
@@ -7576,6 +7110,10 b' msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"' | |||||
7576 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]" |
|
7110 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]" | |
7577 |
|
7111 | |||
7578 | #, python-format |
|
7112 | #, python-format | |
|
7113 | msgid "config error at %s:%d: cannot include %s (%s)" | |||
|
7114 | msgstr "" | |||
|
7115 | ||||
|
7116 | #, python-format | |||
7579 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" |
|
7117 | msgid "config error at %s:%d: '%s'" | |
7580 | msgstr "" |
|
7118 | msgstr "" | |
7581 |
|
7119 | |||
@@ -7885,6 +7423,579 b' msgstr ""' | |||||
7885 | msgid "Using additional features" |
|
7423 | msgid "Using additional features" | |
7886 | msgstr "" |
|
7424 | msgstr "" | |
7887 |
|
7425 | |||
|
7426 | msgid "" | |||
|
7427 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" | |||
|
7428 | "Below we list the most specific file first.\n" | |||
|
7429 | "\n" | |||
|
7430 | "On Windows, these configuration files are read:\n" | |||
|
7431 | "\n" | |||
|
7432 | "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | |||
|
7433 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |||
|
7434 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7435 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |||
|
7436 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7437 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7438 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |||
|
7439 | "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7440 | "\n" | |||
|
7441 | "On Unix, these files are read:\n" | |||
|
7442 | "\n" | |||
|
7443 | "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" | |||
|
7444 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" | |||
|
7445 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
7446 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
|
7447 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
7448 | "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
|
7449 | "\n" | |||
|
7450 | "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" | |||
|
7451 | "configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" | |||
|
7452 | "and followed by ``name = value`` entries::\n" | |||
|
7453 | "\n" | |||
|
7454 | " [ui]\n" | |||
|
7455 | " username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" | |||
|
7456 | " verbose = True\n" | |||
|
7457 | "\n" | |||
|
7458 | "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | |||
|
7459 | "``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" | |||
|
7460 | "description of the possible configuration values:\n" | |||
|
7461 | "\n" | |||
|
7462 | "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" | |||
|
7463 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | |||
|
7464 | msgstr "" | |||
|
7465 | "Mercurial lΓ€ser konfigurationsdata frΓ₯n flera filer, om de existerar.\n" | |||
|
7466 | "Nedan listar vi den mest specifika filen fΓΆrst.\n" | |||
|
7467 | "\n" | |||
|
7468 | "Under Windows lΓ€ses dessa konfigurationsfiler:\n" | |||
|
7469 | "\n" | |||
|
7470 | "- ``<arkiv>\\.hg\\hgrc``\n" | |||
|
7471 | "- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | |||
|
7472 | "- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7473 | "- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | |||
|
7474 | "- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7475 | "- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7476 | "- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | |||
|
7477 | "- ``<installationskatalog>\\Mercurial.ini``\n" | |||
|
7478 | "\n" | |||
|
7479 | "Under Unix lΓ€ses dessa filer:\n" | |||
|
7480 | "\n" | |||
|
7481 | "- ``<arkiv>/.hg/hgrc``\n" | |||
|
7482 | "- ``$HOME/.hgrc``\n" | |||
|
7483 | "- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
7484 | "- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
|
7485 | "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc``\n" | |||
|
7486 | "- ``<installationsrot>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | |||
|
7487 | "\n" | |||
|
7488 | "Konfigurationsfilerna fΓΆr Mercurial anvΓ€nder ett enkelt ini-filformat. En\n" | |||
|
7489 | "file bestΓ₯r av sektioner, som inleds av en rubrik (ex ``[sektion]``) och\n" | |||
|
7490 | "fΓΆljs av rader med ``namn = vΓ€rde``::\n" | |||
|
7491 | "\n" | |||
|
7492 | " [ui]\n" | |||
|
7493 | " username = FΓΆrnamn Efternamn <fornamn.efternamn@example.net>\n" | |||
|
7494 | " verbose = True\n" | |||
|
7495 | "\n" | |||
|
7496 | "Raderna ovanfΓΆr refereras till som ``ui.username`` och\n" | |||
|
7497 | "``ui.verbose``. LΓ€s man-sidan fΓΆr hgrc fΓΆr en full beskrivning av alla\n" | |||
|
7498 | "mΓΆjliga konfigurationsvΓ€rden:\n" | |||
|
7499 | "\n" | |||
|
7500 | "- under Unix-liknande system: ``man hgrc``\n" | |||
|
7501 | "- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | |||
|
7502 | ||||
|
7503 | msgid "" | |||
|
7504 | "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" | |||
|
7505 | "\n" | |||
|
7506 | "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | |||
|
7507 | "- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | |||
|
7508 | "\n" | |||
|
7509 | "Many date formats are valid. Here are some examples:\n" | |||
|
7510 | "\n" | |||
|
7511 | "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" | |||
|
7512 | "- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" | |||
|
7513 | "- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" | |||
|
7514 | "- ``Dec 6`` (midnight)\n" | |||
|
7515 | "- ``13:18`` (today assumed)\n" | |||
|
7516 | "- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" | |||
|
7517 | "- ``3:39pm`` (15:39)\n" | |||
|
7518 | "- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" | |||
|
7519 | "- ``2006-12-6 13:18``\n" | |||
|
7520 | "- ``2006-12-6``\n" | |||
|
7521 | "- ``12-6``\n" | |||
|
7522 | "- ``12/6``\n" | |||
|
7523 | "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)\n" | |||
|
7524 | "\n" | |||
|
7525 | "Lastly, there is Mercurial's internal format:\n" | |||
|
7526 | "\n" | |||
|
7527 | "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" | |||
|
7528 | "\n" | |||
|
7529 | "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" | |||
|
7530 | "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" | |||
|
7531 | "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" | |||
|
7532 | "the timezone is east of UTC).\n" | |||
|
7533 | "\n" | |||
|
7534 | "The log command also accepts date ranges:\n" | |||
|
7535 | "\n" | |||
|
7536 | "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" | |||
|
7537 | "- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" | |||
|
7538 | "- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" | |||
|
7539 | "- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" | |||
|
7540 | msgstr "" | |||
|
7541 | ||||
|
7542 | msgid "" | |||
|
7543 | "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" | |||
|
7544 | "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" | |||
|
7545 | "used by GNU patch and many other standard tools.\n" | |||
|
7546 | "\n" | |||
|
7547 | "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" | |||
|
7548 | "following information:\n" | |||
|
7549 | "\n" | |||
|
7550 | "- executable status and other permission bits\n" | |||
|
7551 | "- copy or rename information\n" | |||
|
7552 | "- changes in binary files\n" | |||
|
7553 | "- creation or deletion of empty files\n" | |||
|
7554 | "\n" | |||
|
7555 | "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" | |||
|
7556 | "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" | |||
|
7557 | "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" | |||
|
7558 | "format.\n" | |||
|
7559 | "\n" | |||
|
7560 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | |||
|
7561 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" | |||
|
7562 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" | |||
|
7563 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" | |||
|
7564 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" | |||
|
7565 | "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" | |||
|
7566 | "format for communicating changes.\n" | |||
|
7567 | "\n" | |||
|
7568 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" | |||
|
7569 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" | |||
|
7570 | "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" | |||
|
7571 | "importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" | |||
|
7572 | msgstr "" | |||
|
7573 | ||||
|
7574 | msgid "" | |||
|
7575 | "HG\n" | |||
|
7576 | " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" | |||
|
7577 | " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" | |||
|
7578 | " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" | |||
|
7579 | " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" | |||
|
7580 | " Windows) is searched.\n" | |||
|
7581 | "\n" | |||
|
7582 | "HGEDITOR\n" | |||
|
7583 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" | |||
|
7584 | "\n" | |||
|
7585 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |||
|
7586 | "\n" | |||
|
7587 | "HGENCODING\n" | |||
|
7588 | " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" | |||
|
7589 | " This setting is used to convert data including usernames,\n" | |||
|
7590 | " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" | |||
|
7591 | " be overridden with the --encoding command-line option.\n" | |||
|
7592 | "\n" | |||
|
7593 | "HGENCODINGMODE\n" | |||
|
7594 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" | |||
|
7595 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" | |||
|
7596 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" | |||
|
7597 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" | |||
|
7598 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" | |||
|
7599 | " the --encodingmode command-line option.\n" | |||
|
7600 | "\n" | |||
|
7601 | "HGMERGE\n" | |||
|
7602 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" | |||
|
7603 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" | |||
|
7604 | " ancestor file.\n" | |||
|
7605 | "\n" | |||
|
7606 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |||
|
7607 | "\n" | |||
|
7608 | "HGRCPATH\n" | |||
|
7609 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" | |||
|
7610 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" | |||
|
7611 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" | |||
|
7612 | " from the current repository is read.\n" | |||
|
7613 | "\n" | |||
|
7614 | " For each element in HGRCPATH:\n" | |||
|
7615 | "\n" | |||
|
7616 | " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" | |||
|
7617 | " - otherwise, the file itself will be added\n" | |||
|
7618 | "\n" | |||
|
7619 | "HGUSER\n" | |||
|
7620 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" | |||
|
7621 | " available values will be considered in this order:\n" | |||
|
7622 | "\n" | |||
|
7623 | " - HGUSER (deprecated)\n" | |||
|
7624 | " - hgrc files from the HGRCPATH\n" | |||
|
7625 | " - EMAIL\n" | |||
|
7626 | " - interactive prompt\n" | |||
|
7627 | " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n" | |||
|
7628 | "\n" | |||
|
7629 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |||
|
7630 | "\n" | |||
|
7631 | "EMAIL\n" | |||
|
7632 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | |||
|
7633 | "\n" | |||
|
7634 | "LOGNAME\n" | |||
|
7635 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | |||
|
7636 | "\n" | |||
|
7637 | "VISUAL\n" | |||
|
7638 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" | |||
|
7639 | "\n" | |||
|
7640 | "EDITOR\n" | |||
|
7641 | " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" | |||
|
7642 | " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" | |||
|
7643 | " editor it uses is determined by looking at the environment\n" | |||
|
7644 | " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" | |||
|
7645 | " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" | |||
|
7646 | " defaults to 'vi'.\n" | |||
|
7647 | "\n" | |||
|
7648 | "PYTHONPATH\n" | |||
|
7649 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" | |||
|
7650 | " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" | |||
|
7651 | msgstr "" | |||
|
7652 | ||||
|
7653 | msgid "" | |||
|
7654 | "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" | |||
|
7655 | "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" | |||
|
7656 | "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" | |||
|
7657 | "implement hooks.\n" | |||
|
7658 | "\n" | |||
|
7659 | "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" | |||
|
7660 | "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" | |||
|
7661 | "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" | |||
|
7662 | "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" | |||
|
7663 | "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" | |||
|
7664 | "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" | |||
|
7665 | "needed.\n" | |||
|
7666 | "\n" | |||
|
7667 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" | |||
|
7668 | "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" | |||
|
7669 | "this::\n" | |||
|
7670 | "\n" | |||
|
7671 | " [extensions]\n" | |||
|
7672 | " foo =\n" | |||
|
7673 | "\n" | |||
|
7674 | "You may also specify the full path to an extension::\n" | |||
|
7675 | "\n" | |||
|
7676 | " [extensions]\n" | |||
|
7677 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" | |||
|
7678 | "\n" | |||
|
7679 | "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" | |||
|
7680 | "scope, prepend its path with !::\n" | |||
|
7681 | "\n" | |||
|
7682 | " [extensions]\n" | |||
|
7683 | " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" | |||
|
7684 | " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n" | |||
|
7685 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" | |||
|
7686 | " hgext.baz = !\n" | |||
|
7687 | msgstr "" | |||
|
7688 | ||||
|
7689 | msgid "" | |||
|
7690 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" | |||
|
7691 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" | |||
|
7692 | "separated by the \":\" character.\n" | |||
|
7693 | "\n" | |||
|
7694 | "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" | |||
|
7695 | "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" | |||
|
7696 | "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" | |||
|
7697 | "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n" | |||
|
7698 | "\n" | |||
|
7699 | "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" | |||
|
7700 | "\n" | |||
|
7701 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" | |||
|
7702 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" | |||
|
7703 | msgstr "" | |||
|
7704 | ||||
|
7705 | msgid "" | |||
|
7706 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" | |||
|
7707 | "at a time.\n" | |||
|
7708 | "\n" | |||
|
7709 | "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" | |||
|
7710 | "patterns.\n" | |||
|
7711 | "\n" | |||
|
7712 | "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" | |||
|
7713 | "\n" | |||
|
7714 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" | |||
|
7715 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" | |||
|
7716 | "current repository root.\n" | |||
|
7717 | "\n" | |||
|
7718 | "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" | |||
|
7719 | "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" | |||
|
7720 | "in the current directory ending with ``.c``.\n" | |||
|
7721 | "\n" | |||
|
7722 | "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" | |||
|
7723 | "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n" | |||
|
7724 | "\n" | |||
|
7725 | "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" | |||
|
7726 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" | |||
|
7727 | "\n" | |||
|
7728 | "Plain examples::\n" | |||
|
7729 | "\n" | |||
|
7730 | " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" | |||
|
7731 | " of the repository\n" | |||
|
7732 | " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" | |||
|
7733 | "\n" | |||
|
7734 | "Glob examples::\n" | |||
|
7735 | "\n" | |||
|
7736 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |||
|
7737 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | |||
|
7738 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" | |||
|
7739 | " current directory including itself.\n" | |||
|
7740 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" | |||
|
7741 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" | |||
|
7742 | " including itself.\n" | |||
|
7743 | "\n" | |||
|
7744 | "Regexp examples::\n" | |||
|
7745 | "\n" | |||
|
7746 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | |||
|
7747 | msgstr "" | |||
|
7748 | ||||
|
7749 | msgid "" | |||
|
7750 | "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" | |||
|
7751 | "\n" | |||
|
7752 | "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" | |||
|
7753 | "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" | |||
|
7754 | "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" | |||
|
7755 | "\n" | |||
|
7756 | "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" | |||
|
7757 | "identifier.\n" | |||
|
7758 | "\n" | |||
|
7759 | "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" | |||
|
7760 | "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" | |||
|
7761 | "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" | |||
|
7762 | "of exactly one full-length identifier.\n" | |||
|
7763 | "\n" | |||
|
7764 | "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" | |||
|
7765 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" | |||
|
7766 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" | |||
|
7767 | "not contain the \":\" character.\n" | |||
|
7768 | "\n" | |||
|
7769 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" | |||
|
7770 | "most recent revision.\n" | |||
|
7771 | "\n" | |||
|
7772 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" | |||
|
7773 | "revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" | |||
|
7774 | "\n" | |||
|
7775 | "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" | |||
|
7776 | "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" | |||
|
7777 | "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" | |||
|
7778 | "parent.\n" | |||
|
7779 | msgstr "" | |||
|
7780 | ||||
|
7781 | msgid "" | |||
|
7782 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" | |||
|
7783 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" | |||
|
7784 | "line, via the --template option, or select an existing\n" | |||
|
7785 | "template-style (--style).\n" | |||
|
7786 | "\n" | |||
|
7787 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" | |||
|
7788 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" | |||
|
7789 | "\n" | |||
|
7790 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | |||
|
7791 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" | |||
|
7792 | "Usage::\n" | |||
|
7793 | "\n" | |||
|
7794 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" | |||
|
7795 | "\n" | |||
|
7796 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" | |||
|
7797 | "expansion::\n" | |||
|
7798 | "\n" | |||
|
7799 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | |||
|
7800 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | |||
|
7801 | "\n" | |||
|
7802 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | |||
|
7803 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" | |||
|
7804 | "keywords are usually available for templating a log-like command:\n" | |||
|
7805 | "\n" | |||
|
7806 | ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" | |||
|
7807 | "\n" | |||
|
7808 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n" | |||
|
7809 | " committed. Will be empty if the branch name was default.\n" | |||
|
7810 | "\n" | |||
|
7811 | ":date: Date information. The date when the changeset was committed.\n" | |||
|
7812 | "\n" | |||
|
7813 | ":desc: String. The text of the changeset description.\n" | |||
|
7814 | "\n" | |||
|
7815 | ":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" | |||
|
7816 | " \"modified files: +added/-removed lines\"\n" | |||
|
7817 | "\n" | |||
|
7818 | ":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" | |||
|
7819 | " changeset.\n" | |||
|
7820 | "\n" | |||
|
7821 | ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" | |||
|
7822 | "\n" | |||
|
7823 | ":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" | |||
|
7824 | " their sources.\n" | |||
|
7825 | "\n" | |||
|
7826 | ":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" | |||
|
7827 | " only if the --copied switch is set.\n" | |||
|
7828 | "\n" | |||
|
7829 | ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" | |||
|
7830 | "\n" | |||
|
7831 | ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" | |||
|
7832 | "\n" | |||
|
7833 | ":node: String. The changeset identification hash, as a 40-character\n" | |||
|
7834 | " hexadecimal string.\n" | |||
|
7835 | "\n" | |||
|
7836 | ":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" | |||
|
7837 | "\n" | |||
|
7838 | ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n" | |||
|
7839 | "\n" | |||
|
7840 | ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n" | |||
|
7841 | "\n" | |||
|
7842 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" | |||
|
7843 | " changeset.\n" | |||
|
7844 | "\n" | |||
|
7845 | ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" | |||
|
7846 | "\n" | |||
|
7847 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" | |||
|
7848 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" | |||
|
7849 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" | |||
|
7850 | "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" | |||
|
7851 | "output::\n" | |||
|
7852 | "\n" | |||
|
7853 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | |||
|
7854 | " 2008-08-21 18:22 +0000\n" | |||
|
7855 | "\n" | |||
|
7856 | "List of filters:\n" | |||
|
7857 | "\n" | |||
|
7858 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" | |||
|
7859 | " every line except the last.\n" | |||
|
7860 | "\n" | |||
|
7861 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" | |||
|
7862 | " given date/time and the current date/time.\n" | |||
|
7863 | "\n" | |||
|
7864 | ":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" | |||
|
7865 | " component of the path after splitting by the path separator\n" | |||
|
7866 | " (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" | |||
|
7867 | " \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\".\n" | |||
|
7868 | "\n" | |||
|
7869 | ":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" | |||
|
7870 | " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n" | |||
|
7871 | "\n" | |||
|
7872 | ":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" | |||
|
7873 | " timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" | |||
|
7874 | "\n" | |||
|
7875 | ":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" | |||
|
7876 | " address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" | |||
|
7877 | " <user@example.com>`` becomes ``example.com``.\n" | |||
|
7878 | "\n" | |||
|
7879 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" | |||
|
7880 | " address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" | |||
|
7881 | " ``user@example.com``.\n" | |||
|
7882 | "\n" | |||
|
7883 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" | |||
|
7884 | " and \">\" with XML entities.\n" | |||
|
7885 | "\n" | |||
|
7886 | ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" | |||
|
7887 | "\n" | |||
|
7888 | ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" | |||
|
7889 | "\n" | |||
|
7890 | ":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" | |||
|
7891 | "\n" | |||
|
7892 | ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" | |||
|
7893 | "\n" | |||
|
7894 | ":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" | |||
|
7895 | " 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" | |||
|
7896 | "\n" | |||
|
7897 | ":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" | |||
|
7898 | " +0200\".\n" | |||
|
7899 | "\n" | |||
|
7900 | ":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" | |||
|
7901 | " seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" | |||
|
7902 | " filter.\n" | |||
|
7903 | "\n" | |||
|
7904 | ":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" | |||
|
7905 | "\n" | |||
|
7906 | ":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" | |||
|
7907 | " XML entities.\n" | |||
|
7908 | "\n" | |||
|
7909 | ":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" | |||
|
7910 | "\n" | |||
|
7911 | ":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" | |||
|
7912 | " headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" | |||
|
7913 | "\n" | |||
|
7914 | ":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" | |||
|
7915 | " specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" | |||
|
7916 | "\n" | |||
|
7917 | ":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" | |||
|
7918 | " i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" | |||
|
7919 | "\n" | |||
|
7920 | ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" | |||
|
7921 | "\n" | |||
|
7922 | ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" | |||
|
7923 | "\n" | |||
|
7924 | ":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" | |||
|
7925 | " first starting with a tab character.\n" | |||
|
7926 | "\n" | |||
|
7927 | ":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" | |||
|
7928 | " \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" | |||
|
7929 | "\n" | |||
|
7930 | ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" | |||
|
7931 | msgstr "" | |||
|
7932 | ||||
|
7933 | msgid "" | |||
|
7934 | "Valid URLs are of the form::\n" | |||
|
7935 | "\n" | |||
|
7936 | " local/filesystem/path[#revision]\n" | |||
|
7937 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" | |||
|
7938 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |||
|
7939 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |||
|
7940 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | |||
|
7941 | "\n" | |||
|
7942 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | |||
|
7943 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" | |||
|
7944 | "incoming --bundle').\n" | |||
|
7945 | "\n" | |||
|
7946 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" | |||
|
7947 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" | |||
|
7948 | "revisions'.\n" | |||
|
7949 | "\n" | |||
|
7950 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" | |||
|
7951 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" | |||
|
7952 | "server.\n" | |||
|
7953 | "\n" | |||
|
7954 | "Some notes about using SSH with Mercurial:\n" | |||
|
7955 | "\n" | |||
|
7956 | "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" | |||
|
7957 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" | |||
|
7958 | "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" | |||
|
7959 | " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n" | |||
|
7960 | "\n" | |||
|
7961 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" | |||
|
7962 | "\n" | |||
|
7963 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | |||
|
7964 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" | |||
|
7965 | "\n" | |||
|
7966 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | |||
|
7967 | " Compression no\n" | |||
|
7968 | " Host *\n" | |||
|
7969 | " Compression yes\n" | |||
|
7970 | "\n" | |||
|
7971 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | |||
|
7972 | " with the --ssh command line option.\n" | |||
|
7973 | "\n" | |||
|
7974 | "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" | |||
|
7975 | "[paths] section like so::\n" | |||
|
7976 | "\n" | |||
|
7977 | " [paths]\n" | |||
|
7978 | " alias1 = URL1\n" | |||
|
7979 | " alias2 = URL2\n" | |||
|
7980 | " ...\n" | |||
|
7981 | "\n" | |||
|
7982 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" | |||
|
7983 | "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n" | |||
|
7984 | "\n" | |||
|
7985 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" | |||
|
7986 | "you do not provide the URL to a command:\n" | |||
|
7987 | "\n" | |||
|
7988 | "default:\n" | |||
|
7989 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" | |||
|
7990 | " the location of the source repository as the new repository's\n" | |||
|
7991 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" | |||
|
7992 | " pull-like commands (including incoming and outgoing).\n" | |||
|
7993 | "\n" | |||
|
7994 | "default-push:\n" | |||
|
7995 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" | |||
|
7996 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" | |||
|
7997 | msgstr "" | |||
|
7998 | ||||
7888 | msgid "can only share local repositories" |
|
7999 | msgid "can only share local repositories" | |
7889 | msgstr "" |
|
8000 | msgstr "" | |
7890 |
|
8001 | |||
@@ -8154,6 +8265,10 b' msgid "committing subrepository %s\\n"' | |||||
8154 | msgstr "" |
|
8265 | msgstr "" | |
8155 |
|
8266 | |||
8156 | #, python-format |
|
8267 | #, python-format | |
|
8268 | msgid "note: commit message saved in %s\n" | |||
|
8269 | msgstr "" | |||
|
8270 | ||||
|
8271 | #, python-format | |||
8157 | msgid "trouble committing %s!\n" |
|
8272 | msgid "trouble committing %s!\n" | |
8158 | msgstr "" |
|
8273 | msgstr "" | |
8159 |
|
8274 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now