##// END OF EJS Templates
i18n-da: sync with hg.pot
Martin Geisler -
r8913:f2641df4 default
parent child Browse files
Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (559 lines changed) Show them Hide them
@@ -1,8825 +1,8998 b''
1 # Danish translations for Mercurial
1 # Danish translations for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit arkivering
8 # commit arkivering
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) arkiv
11 # repo(sitory) arkiv
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
14 # working directory arbejdskatalog
14 # working directory arbejdskatalog
15 #
15 #
16 msgid ""
16 msgid ""
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 19:37+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-21 00:59+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 01:05+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-21 01:05+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
22 "Last-Translator: <mg@daimi.au.dk>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
29
30 #, python-format
30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)"
31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr ""
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr ""
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
45 " aliases: %s\n"
45 " aliases: %s\n"
46 "\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
47 msgstr ""
48 " aliaser %s:\n"
48 " aliaser %s:\n"
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 #, python-format
51 #, python-format
52 msgid "acl: %s not enabled\n"
52 msgid "acl: %s not enabled\n"
53 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
53 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
54
54
55 #, python-format
55 #, python-format
56 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
56 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
57 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
57 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
58
58
59 #, python-format
59 #, python-format
60 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
60 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
61 msgstr ""
61 msgstr ""
62 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
62 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
63
63
64 #, python-format
64 #, python-format
65 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
65 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
66 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
66 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
67
67
68 #, python-format
68 #, python-format
69 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
69 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
70 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
70 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
71
71
72 #, python-format
72 #, python-format
73 msgid "acl: access denied for changeset %s"
73 msgid "acl: access denied for changeset %s"
74 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
74 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
75
75
76 #, python-format
76 #, python-format
77 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
77 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
78 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
78 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
79
79
80 #, python-format
80 #, python-format
81 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
81 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
82 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
82 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
83
83
84 msgid ""
84 msgid ""
85 "mercurial bookmarks\n"
85 "Mercurial bookmarks\n"
86 "\n"
86 "\n"
87 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
87 "Mercurial bookmarks are local moveable pointers to changesets. Every\n"
88 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
88 "bookmark points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
89 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
89 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
90 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
90 "bookmark is forwarded to the new changeset.\n"
91 "\n"
91 "\n"
92 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
92 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
93 "merge, hg update).\n"
93 "merge, hg update).\n"
94 "\n"
94 "\n"
95 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
95 "The bookmark extension offers the possiblity to have a more git-like\n"
96 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
96 "experience by adding the following configuration option to your .hgrc:\n"
97 "\n"
97 "\n"
98 "[bookmarks]\n"
98 "[bookmarks]\n"
99 "track.current = True\n"
99 "track.current = True\n"
100 "\n"
100 "\n"
101 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
101 "This will cause bookmarks to track the bookmark that you are currently\n"
102 "on, and just updates it. This is similar to git's approach of\n"
102 "on, and just updates it. This is similar to git's approach to\n"
103 "branching.\n"
103 "branching.\n"
104 msgstr ""
104 msgstr ""
105
105
106 msgid ""
106 msgid ""
107 "mercurial bookmarks\n"
107 "Mercurial bookmarks\n"
108 "\n"
108 "\n"
109 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
109 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
110 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
110 " commiting. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
111 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
111 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
112 " 'hg update' to update to a given bookmark.\n"
112 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
113 "\n"
113 "\n"
114 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the current\n"
114 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
115 " tip with the given name. If you specify a revision using -r REV\n"
115 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
116 " (where REV may be an existing bookmark), the bookmark is set to\n"
116 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
117 " that revision.\n"
117 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
118 " "
118 " "
119 msgstr ""
119 msgstr ""
120
120
121 msgid "a bookmark of this name does not exist"
121 msgid "a bookmark of this name does not exist"
122 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
122 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
123
123
124 msgid "a bookmark of the same name already exists"
124 msgid "a bookmark of the same name already exists"
125 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
125 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
126
126
127 msgid "new bookmark name required"
127 msgid "new bookmark name required"
128 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
128 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
129
129
130 msgid "bookmark name required"
130 msgid "bookmark name required"
131 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
131 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
132
132
133 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
133 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
134 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
134 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
135
135
136 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
136 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
137 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
137 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
138
138
139 msgid "force"
139 msgid "force"
140 msgstr ""
140 msgstr ""
141
141
142 msgid "revision"
142 msgid "revision"
143 msgstr ""
143 msgstr ""
144
144
145 msgid "delete a given bookmark"
145 msgid "delete a given bookmark"
146 msgstr "slet et givent bogmærke"
146 msgstr "slet et givent bogmærke"
147
147
148 msgid "rename a given bookmark"
148 msgid "rename a given bookmark"
149 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
149 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
150
150
151 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
151 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
152 msgstr ""
152 msgstr ""
153
153
154 msgid ""
154 msgid ""
155 "Bugzilla integration\n"
155 "Bugzilla integration\n"
156 "\n"
156 "\n"
157 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
157 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
158 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
158 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
159 "bug status.\n"
159 "bug status.\n"
160 "\n"
160 "\n"
161 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
161 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
162 "installations using MySQL are supported.\n"
162 "installations using MySQL are supported.\n"
163 "\n"
163 "\n"
164 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
164 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
165 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
165 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
166 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
166 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
167 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
167 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
168 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
168 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
169 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
169 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
170 "\n"
170 "\n"
171 "Configuring the extension:\n"
171 "Configuring the extension:\n"
172 "\n"
172 "\n"
173 " [bugzilla]\n"
173 " [bugzilla]\n"
174 "\n"
174 "\n"
175 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
175 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
176 " database.\n"
176 " database.\n"
177 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
177 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
178 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
178 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
179 " password Password to use to access MySQL server.\n"
179 " password Password to use to access MySQL server.\n"
180 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
180 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
181 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
181 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
182 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
182 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
183 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
183 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
184 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
184 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
185 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
185 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
186 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
186 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
187 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
187 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
188 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
188 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
189 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
189 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
190 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
190 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
191 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
191 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
192 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
192 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
193 " %(id)s %(user)s\".\n"
193 " %(id)s %(user)s\".\n"
194 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
194 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
195 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
195 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
196 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
196 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
197 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
197 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
198 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
198 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
199 " style The style file to use when formatting comments.\n"
199 " style The style file to use when formatting comments.\n"
200 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
200 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
201 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
201 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
202 " keywords, the extension specifies:\n"
202 " keywords, the extension specifies:\n"
203 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
203 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
204 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
204 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
205 " repository.\n"
205 " repository.\n"
206 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
206 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
207 " repository.\n"
207 " repository.\n"
208 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
208 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
209 " repositories.\n"
209 " repositories.\n"
210 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
210 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
211 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
211 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
212 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
212 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
213 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
213 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
214 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
214 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
215 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
215 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
216 " should contain one mapping per line,\n"
216 " should contain one mapping per line,\n"
217 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
217 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
218 " section.\n"
218 " section.\n"
219 "\n"
219 "\n"
220 " [usermap]\n"
220 " [usermap]\n"
221 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
221 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
222 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
222 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
223 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
223 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
224 "\n"
224 "\n"
225 " [web]\n"
225 " [web]\n"
226 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
226 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
227 " from templates as {hgweb}.\n"
227 " from templates as {hgweb}.\n"
228 "\n"
228 "\n"
229 "Activating the extension:\n"
229 "Activating the extension:\n"
230 "\n"
230 "\n"
231 " [extensions]\n"
231 " [extensions]\n"
232 " hgext.bugzilla =\n"
232 " hgext.bugzilla =\n"
233 "\n"
233 "\n"
234 " [hooks]\n"
234 " [hooks]\n"
235 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
235 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
236 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
236 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
237 "\n"
237 "\n"
238 "Example configuration:\n"
238 "Example configuration:\n"
239 "\n"
239 "\n"
240 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
240 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
241 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
241 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
242 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
242 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
243 "\n"
243 "\n"
244 " [bugzilla]\n"
244 " [bugzilla]\n"
245 " host=localhost\n"
245 " host=localhost\n"
246 " password=XYZZY\n"
246 " password=XYZZY\n"
247 " version=3.0\n"
247 " version=3.0\n"
248 " bzuser=unknown@domain.com\n"
248 " bzuser=unknown@domain.com\n"
249 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
249 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
250 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
250 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
251 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
251 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
252 " strip=5\n"
252 " strip=5\n"
253 "\n"
253 "\n"
254 " [web]\n"
254 " [web]\n"
255 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
255 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
256 "\n"
256 "\n"
257 " [usermap]\n"
257 " [usermap]\n"
258 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
258 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
259 "\n"
259 "\n"
260 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
260 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
261 "\n"
261 "\n"
262 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
262 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
263 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
263 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
264 "\n"
264 "\n"
265 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
265 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
266 msgstr ""
266 msgstr ""
267
267
268 #, python-format
268 #, python-format
269 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
269 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
270 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
270 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
271
271
272 #, python-format
272 #, python-format
273 msgid "query: %s %s\n"
273 msgid "query: %s %s\n"
274 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
274 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
275
275
276 #, python-format
276 #, python-format
277 msgid "failed query: %s %s\n"
277 msgid "failed query: %s %s\n"
278 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
278 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
279
279
280 msgid "unknown database schema"
280 msgid "unknown database schema"
281 msgstr "ukendt databaseskema"
281 msgstr "ukendt databaseskema"
282
282
283 #, python-format
283 #, python-format
284 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
284 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
285 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
285 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
286
286
287 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
287 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
288 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
288 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
289
289
290 #, python-format
290 #, python-format
291 msgid " bug %s\n"
291 msgid " bug %s\n"
292 msgstr " fejl %s\n"
292 msgstr " fejl %s\n"
293
293
294 #, python-format
294 #, python-format
295 msgid "running notify command %s\n"
295 msgid "running notify command %s\n"
296 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
296 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
297
297
298 #, python-format
298 #, python-format
299 msgid "bugzilla notify command %s"
299 msgid "bugzilla notify command %s"
300 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
300 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
301
301
302 msgid "done\n"
302 msgid "done\n"
303 msgstr "færdig\n"
303 msgstr "færdig\n"
304
304
305 #, python-format
305 #, python-format
306 msgid "looking up user %s\n"
306 msgid "looking up user %s\n"
307 msgstr "slår bruger %s op\n"
307 msgstr "slår bruger %s op\n"
308
308
309 #, python-format
309 #, python-format
310 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
310 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
311 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
311 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
312
312
313 #, python-format
313 #, python-format
314 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
314 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
315 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
315 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
316
316
317 #, python-format
317 #, python-format
318 msgid "bugzilla version %s not supported"
318 msgid "bugzilla version %s not supported"
319 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
319 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
320
320
321 msgid ""
321 msgid ""
322 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
322 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
323 "details:\n"
323 "details:\n"
324 "\t{desc|tabindent}"
324 "\t{desc|tabindent}"
325 msgstr ""
325 msgstr ""
326
326
327 #, python-format
327 #, python-format
328 msgid "python mysql support not available: %s"
328 msgid "python mysql support not available: %s"
329 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
329 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
330
330
331 #, python-format
331 #, python-format
332 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
332 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
333 msgstr ""
333 msgstr ""
334
334
335 #, python-format
335 #, python-format
336 msgid "database error: %s"
336 msgid "database error: %s"
337 msgstr "databasefejl: %s"
337 msgstr "databasefejl: %s"
338
338
339 msgid ""
339 msgid ""
340 "show the children of the given or working directory revision\n"
340 "show the children of the given or working directory revision\n"
341 "\n"
341 "\n"
342 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
342 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
343 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
343 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
344 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
344 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
345 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
345 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
346 " argument to --rev if given) is printed.\n"
346 " argument to --rev if given) is printed.\n"
347 " "
347 " "
348 msgstr ""
348 msgstr ""
349 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
349 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
350 "\n"
350 "\n"
351 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
351 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
352 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
352 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
353 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
353 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
354 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
354 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
355 " --rev, hvis givet).\n"
355 " --rev, hvis givet).\n"
356 " "
356 " "
357
357
358 msgid "show children of the specified revision"
358 msgid "show children of the specified revision"
359 msgstr "vis børn af den givne revision"
359 msgstr "vis børn af den givne revision"
360
360
361 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
361 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
362 msgstr ""
362 msgstr ""
363
363
364 msgid "command to show certain statistics about revision history"
364 msgid "command to show certain statistics about revision history"
365 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
365 msgstr "kommando til at vise statestikker om revisionshistorikken"
366
366
367 #, python-format
367 #, python-format
368 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
368 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
369 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
369 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
370
370
371 #, python-format
371 #, python-format
372 msgid "generating stats: %d%%"
372 msgid "generating stats: %d%%"
373 msgstr "genererer statistik: %d%%"
373 msgstr "genererer statistik: %d%%"
374
374
375 msgid ""
375 #, fuzzy
376 "graph count of revisions grouped by template\n"
376 msgid ""
377 "\n"
377 "histogram of changes to the repository\n"
378 " Will graph count of changed lines or revisions grouped by template\n"
378 "\n"
379 " or alternatively by date, if dateformat is used. In this case it\n"
379 " This command will display a histogram representing the number\n"
380 " will override template.\n"
380 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
381 "\n"
381 " template. The default template will group changes by author.\n"
382 " By default statistics are counted for number of changed lines.\n"
382 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
383 " date instead.\n"
384 "\n"
385 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
386 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
387 " --changesets option is specified.\n"
383 "\n"
388 "\n"
384 " Examples:\n"
389 " Examples:\n"
385 "\n"
390 "\n"
386 " # display count of changed lines for every committer\n"
391 " # display count of changed lines for every committer\n"
387 " hg churn -t '{author|email}'\n"
392 " hg churn -t '{author|email}'\n"
388 "\n"
393 "\n"
389 " # display daily activity graph\n"
394 " # display daily activity graph\n"
390 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
395 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
391 "\n"
396 "\n"
392 " # display activity of developers by month\n"
397 " # display activity of developers by month\n"
393 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
398 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
394 "\n"
399 "\n"
395 " # display count of lines changed in every year\n"
400 " # display count of lines changed in every year\n"
396 " hg churn -f '%Y' -s\n"
401 " hg churn -f '%Y' -s\n"
397 "\n"
402 "\n"
398 " The map file format used to specify aliases is fairly simple:\n"
403 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
399 "\n"
404 " by providing a file using the following format:\n"
405 " \n"
400 " <alias email> <actual email>\n"
406 " <alias email> <actual email>\n"
401 "\n"
407 "\n"
402 " By default .hgchurn in the working directory root will be used, if\n"
408 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
403 " it exists. Use the --aliases option to override this.\n"
409 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
404 " "
410 " "
405 msgstr ""
411 msgstr ""
406 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
412 "plot antallet af revisioner grupperet efter et mønster\n"
407 "\n"
413 "\n"
408 " Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
414 " Plotter antallet af ændrede linier eller antallet af revisioner\n"
409 " grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
415 " grupperet efter et mønster eller alternativt efter dato, hvis\n"
410 " dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
416 " dateformat bruges. I så tilfælde bruges mønstret ikke.\n"
411 "\n"
417 "\n"
412 " Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
418 " Som udgangspunkt laves der statistik over antallet af ændrede\n"
413 " linier.\n"
419 " linier.\n"
414 "\n"
420 "\n"
415 " Eksempler:\n"
421 " Eksempler:\n"
416 "\n"
422 "\n"
417 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
423 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
418 " hg churn -t '{author|email}'\n"
424 " hg churn -t '{author|email}'\n"
419 "\n"
425 "\n"
420 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
426 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
421 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
427 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
422 "\n"
428 "\n"
423 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
429 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
424 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
430 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
425 "\n"
431 "\n"
426 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
432 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
427 " hg churn -f '%Y' -s\n"
433 " hg churn -f '%Y' -s\n"
428 "\n"
434 "\n"
429 " Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
435 " Formatet for map-filen er rimelig simpelt:\n"
430 "\n"
436 "\n"
431 " <alias email> <faktisk email>\n"
437 " <alias email> <faktisk email>\n"
432 "\n"
438 "\n"
433 " Som standard bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne\n"
439 " Som standard bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne\n"
434 " findes. Brug --aliases tilvalget for at ændre dette.\n"
440 " findes. Brug --aliases tilvalget for at ændre dette.\n"
435 " "
441 " "
436
442
437 #, python-format
443 #, python-format
438 msgid "assuming %i character terminal\n"
444 msgid "assuming %i character terminal\n"
439 msgstr ""
445 msgstr ""
440
446
441 msgid "count rate for the specified revision or range"
447 msgid "count rate for the specified revision or range"
442 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
448 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
443
449
444 msgid "count rate for revisions matching date spec"
450 msgid "count rate for revisions matching date spec"
445 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
451 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
446
452
447 msgid "template to group changesets"
453 msgid "template to group changesets"
448 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
454 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
449
455
450 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
456 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
451 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
457 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
452
458
453 msgid "count rate by number of changesets"
459 msgid "count rate by number of changesets"
454 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
460 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
455
461
456 msgid "sort by key (default: sort by count)"
462 msgid "sort by key (default: sort by count)"
457 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
463 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
458
464
459 msgid "file with email aliases"
465 msgid "file with email aliases"
460 msgstr "fil med email-aliaser"
466 msgstr "fil med email-aliaser"
461
467
462 msgid "show progress"
468 msgid "show progress"
463 msgstr "vis fremskridt"
469 msgstr "vis fremskridt"
464
470
465 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
471 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
466 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
472 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REVISIONER] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
467
473
468 msgid ""
474 msgid ""
469 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
475 "add color output to status, qseries, and diff-related commands\n"
470 "\n"
476 "\n"
471 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
477 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
472 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
478 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
473 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
479 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
474 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
480 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
475 "whitespace.\n"
481 "whitespace.\n"
476 "\n"
482 "\n"
477 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
483 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
478 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
484 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
479 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
485 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
480 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
486 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
481 "\n"
487 "\n"
482 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
488 "To enable this extension, add this to your .hgrc file:\n"
483 "[extensions]\n"
489 "[extensions]\n"
484 "color =\n"
490 "color =\n"
485 "\n"
491 "\n"
486 "Default effects my be overridden from the .hgrc file:\n"
492 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
487 "\n"
493 "\n"
488 "[color]\n"
494 "[color]\n"
489 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
495 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
490 "status.added = green bold\n"
496 "status.added = green bold\n"
491 "status.removed = red bold blue_background\n"
497 "status.removed = red bold blue_background\n"
492 "status.deleted = cyan bold underline\n"
498 "status.deleted = cyan bold underline\n"
493 "status.unknown = magenta bold underline\n"
499 "status.unknown = magenta bold underline\n"
494 "status.ignored = black bold\n"
500 "status.ignored = black bold\n"
495 "\n"
501 "\n"
496 "# 'none' turns off all effects\n"
502 "# 'none' turns off all effects\n"
497 "status.clean = none\n"
503 "status.clean = none\n"
498 "status.copied = none\n"
504 "status.copied = none\n"
499 "\n"
505 "\n"
500 "qseries.applied = blue bold underline\n"
506 "qseries.applied = blue bold underline\n"
501 "qseries.unapplied = black bold\n"
507 "qseries.unapplied = black bold\n"
502 "qseries.missing = red bold\n"
508 "qseries.missing = red bold\n"
503 "\n"
509 "\n"
504 "diff.diffline = bold\n"
510 "diff.diffline = bold\n"
505 "diff.extended = cyan bold\n"
511 "diff.extended = cyan bold\n"
506 "diff.file_a = red bold\n"
512 "diff.file_a = red bold\n"
507 "diff.file_b = green bold\n"
513 "diff.file_b = green bold\n"
508 "diff.hunk = magenta\n"
514 "diff.hunk = magenta\n"
509 "diff.deleted = red\n"
515 "diff.deleted = red\n"
510 "diff.inserted = green\n"
516 "diff.inserted = green\n"
511 "diff.changed = white\n"
517 "diff.changed = white\n"
512 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
518 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
513 msgstr ""
519 msgstr ""
514
520
515 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
521 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
516 msgstr ""
522 msgstr ""
517
523
518 msgid "don't colorize output"
524 msgid "don't colorize output"
519 msgstr ""
525 msgstr ""
520
526
521 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
527 msgid "converting foreign VCS repositories to Mercurial"
522 msgstr ""
528 msgstr ""
523
529
524 msgid ""
530 msgid ""
525 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
531 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
526 "\n"
532 "\n"
527 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
533 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
528 " - Mercurial [hg]\n"
534 " - Mercurial [hg]\n"
529 " - CVS [cvs]\n"
535 " - CVS [cvs]\n"
530 " - Darcs [darcs]\n"
536 " - Darcs [darcs]\n"
531 " - git [git]\n"
537 " - git [git]\n"
532 " - Subversion [svn]\n"
538 " - Subversion [svn]\n"
533 " - Monotone [mtn]\n"
539 " - Monotone [mtn]\n"
534 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
540 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
535 " - Bazaar [bzr]\n"
541 " - Bazaar [bzr]\n"
536 " - Perforce [p4]\n"
542 " - Perforce [p4]\n"
537 "\n"
543 "\n"
538 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
544 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
539 " - Mercurial [hg]\n"
545 " - Mercurial [hg]\n"
540 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
546 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
541 "\n"
547 "\n"
542 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
548 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
543 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
549 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
544 " (given in a format understood by the source).\n"
550 " (given in a format understood by the source).\n"
545 "\n"
551 "\n"
546 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
552 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
547 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
553 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
548 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
554 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
549 "\n"
555 "\n"
556 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
557 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
558 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
559 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
560 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
561 " the other. It generates more compact repositories.\n"
562 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
563 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
564 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
565 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
566 " supported by Mercurial sources.\n"
567 "\n"
550 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
568 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
551 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
569 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
552 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
570 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
553 " revision, like so:\n"
571 " revision, like so:\n"
554 " <source ID> <destination ID>\n"
572 " <source ID> <destination ID>\n"
555 "\n"
573 "\n"
556 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
574 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
557 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
575 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
558 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
576 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
559 "\n"
577 "\n"
560 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
578 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
561 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
579 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
562 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
580 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
563 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
581 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
564 " srcauthor=whatever string you want\n"
582 " srcauthor=whatever string you want\n"
565 "\n"
583 "\n"
566 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
584 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
567 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
585 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
568 " contain one of the following directives:\n"
586 " contain one of the following directives:\n"
569 "\n"
587 "\n"
570 " include path/to/file\n"
588 " include path/to/file\n"
571 "\n"
589 "\n"
572 " exclude path/to/file\n"
590 " exclude path/to/file\n"
573 "\n"
591 "\n"
574 " rename from/file to/file\n"
592 " rename from/file to/file\n"
575 "\n"
593 "\n"
576 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
594 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
577 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
595 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
578 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
596 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
579 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
597 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
580 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
598 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
581 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
599 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
582 " path to rename to.\n"
600 " path to rename to.\n"
583 "\n"
601 "\n"
584 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
602 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
585 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
603 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
586 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
604 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
587 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
605 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
588 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
606 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
589 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
607 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
590 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
608 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
591 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
609 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
592 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
610 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
593 " should be used as the new parents for that node.\n"
611 " should be used as the new parents for that node.\n"
594 "\n"
612 "\n"
595 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
613 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
596 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
614 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
597 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
615 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
598 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
616 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
599 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
617 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
600 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
618 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
601 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
619 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
602 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
620 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
603 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
621 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
604 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
622 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
605 "\n"
623 "\n"
606 " Mercurial Source\n"
624 " Mercurial Source\n"
607 " -----------------\n"
625 " -----------------\n"
608 "\n"
626 "\n"
609 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
627 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
610 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
628 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
611 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
629 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
612 " Mercurial.\n"
630 " Mercurial.\n"
613 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
631 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
614 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
632 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
615 " change)\n"
633 " change)\n"
616 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
634 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
617 " convert start revision and its descendants\n"
635 " convert start revision and its descendants\n"
618 "\n"
636 "\n"
619 " CVS Source\n"
637 " CVS Source\n"
620 " ----------\n"
638 " ----------\n"
621 "\n"
639 "\n"
622 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
640 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
623 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
641 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
624 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
642 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
625 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
643 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
626 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
644 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
627 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
645 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
628 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
646 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
629 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
647 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
630 " sandbox is ignored.\n"
648 " sandbox is ignored.\n"
631 "\n"
649 "\n"
632 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
650 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
633 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
651 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
634 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
652 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
635 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
653 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
636 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
654 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
637 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
655 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
638 "\n"
656 "\n"
639 " The options shown are the defaults.\n"
657 " The options shown are the defaults.\n"
640 "\n"
658 "\n"
641 " Internal cvsps is selected by setting\n"
659 " Internal cvsps is selected by setting\n"
642 " --config convert.cvsps=builtin\n"
660 " --config convert.cvsps=builtin\n"
643 " and has a few more configurable options:\n"
661 " and has a few more configurable options:\n"
644 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
662 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
645 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
663 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
646 " debugging purposes.\n"
664 " debugging purposes.\n"
647 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
665 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
648 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
666 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
649 " between commits with identical user and log message in a\n"
667 " between commits with identical user and log message in a\n"
650 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
668 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
651 " part of a changeset then the default may not be long\n"
669 " part of a changeset then the default may not be long\n"
652 " enough.\n"
670 " enough.\n"
653 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
671 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
654 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
672 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
655 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
673 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
656 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
674 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
657 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
675 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
658 " the regex.\n"
676 " the regex.\n"
659 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
677 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
660 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
678 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
661 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
679 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
662 " process will add the most recent revision on the branch\n"
680 " process will add the most recent revision on the branch\n"
663 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
681 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
664 " changeset.\n"
682 " changeset.\n"
665 "\n"
683 "\n"
666 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
684 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
667 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
685 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
668 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
686 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
669 "\n"
687 "\n"
670 " Subversion Source\n"
688 " Subversion Source\n"
671 " -----------------\n"
689 " -----------------\n"
672 "\n"
690 "\n"
673 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
691 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
674 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
692 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
675 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
693 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
676 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
694 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
677 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
695 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
678 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
696 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
679 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
697 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
680 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
698 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
681 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
699 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
682 " detection.\n"
700 " detection.\n"
683 "\n"
701 "\n"
684 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
702 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
685 " specify the directory containing branches\n"
703 " specify the directory containing branches\n"
686 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
704 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
687 " specify the directory containing tags\n"
705 " specify the directory containing tags\n"
688 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
706 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
689 " specify the name of the trunk branch\n"
707 " specify the name of the trunk branch\n"
690 "\n"
708 "\n"
691 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
709 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
692 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
710 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
693 " conversions are supported.\n"
711 " conversions are supported.\n"
694 "\n"
712 "\n"
695 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
713 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
696 " specify start Subversion revision.\n"
714 " specify start Subversion revision.\n"
697 "\n"
715 "\n"
698 " Perforce Source\n"
716 " Perforce Source\n"
699 " ---------------\n"
717 " ---------------\n"
700 "\n"
718 "\n"
701 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
719 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
702 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
720 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
703 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
721 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
704 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
722 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
705 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
723 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
706 " target may be named ...-hg.\n"
724 " target may be named ...-hg.\n"
707 "\n"
725 "\n"
708 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
726 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
709 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
727 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
710 "\n"
728 "\n"
711 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
729 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
712 " specify initial Perforce revision.\n"
730 " specify initial Perforce revision.\n"
713 "\n"
731 "\n"
714 "\n"
732 "\n"
715 " Mercurial Destination\n"
733 " Mercurial Destination\n"
716 " ---------------------\n"
734 " ---------------------\n"
717 "\n"
735 "\n"
718 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
736 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
719 " dispatch source branches in separate clones.\n"
737 " dispatch source branches in separate clones.\n"
720 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
738 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
721 " tag revisions branch name\n"
739 " tag revisions branch name\n"
722 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
740 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
723 " preserve branch names\n"
741 " preserve branch names\n"
724 "\n"
742 "\n"
725 " "
743 " "
726 msgstr ""
744 msgstr ""
727
745
728 msgid ""
746 msgid ""
729 "create changeset information from CVS\n"
747 "create changeset information from CVS\n"
730 "\n"
748 "\n"
731 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
749 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
732 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
750 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
733 " cvsps.\n"
751 " cvsps.\n"
734 "\n"
752 "\n"
735 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
753 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
736 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
754 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
737 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
755 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
738 " dates."
756 " dates."
739 msgstr ""
757 msgstr ""
740
758
741 msgid "username mapping filename"
759 msgid "username mapping filename"
742 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
760 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
743
761
744 msgid "destination repository type"
762 msgid "destination repository type"
745 msgstr "type for destinations repository"
763 msgstr "type for destinations repository"
746
764
747 msgid "remap file names using contents of file"
765 msgid "remap file names using contents of file"
748 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
766 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
749
767
750 msgid "import up to target revision REV"
768 msgid "import up to target revision REV"
751 msgstr "importer op til revision REV"
769 msgstr "importer op til revision REV"
752
770
753 msgid "source repository type"
771 msgid "source repository type"
754 msgstr "kildedepotstype"
772 msgstr "kildedepotstype"
755
773
756 msgid "splice synthesized history into place"
774 msgid "splice synthesized history into place"
757 msgstr ""
775 msgstr ""
758
776
759 msgid "change branch names while converting"
777 msgid "change branch names while converting"
760 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
778 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
761
779
780 #, fuzzy
781 msgid "try to sort changesets by branches"
782 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
783
762 msgid "try to sort changesets by date"
784 msgid "try to sort changesets by date"
763 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
785 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
764
786
787 #, fuzzy
788 msgid "preserve source changesets order"
789 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
790
765 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
791 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
766 msgstr ""
792 msgstr ""
767
793
768 msgid "only return changes on specified branches"
794 msgid "only return changes on specified branches"
769 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
795 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
770
796
771 msgid "prefix to remove from file names"
797 msgid "prefix to remove from file names"
772 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
798 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
773
799
774 msgid "only return changes after or between specified tags"
800 msgid "only return changes after or between specified tags"
775 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
801 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
776
802
777 msgid "update cvs log cache"
803 msgid "update cvs log cache"
778 msgstr "opdater cvs log cache"
804 msgstr "opdater cvs log cache"
779
805
780 msgid "create new cvs log cache"
806 msgid "create new cvs log cache"
781 msgstr "opret ny cvs log cache"
807 msgstr "opret ny cvs log cache"
782
808
783 msgid "set commit time fuzz in seconds"
809 msgid "set commit time fuzz in seconds"
784 msgstr ""
810 msgstr ""
785
811
786 msgid "specify cvsroot"
812 msgid "specify cvsroot"
787 msgstr ""
813 msgstr ""
788
814
789 msgid "show parent changesets"
815 msgid "show parent changesets"
790 msgstr "vis forældre-ændringer"
816 msgstr "vis forældre-ændringer"
791
817
792 msgid "show current changeset in ancestor branches"
818 msgid "show current changeset in ancestor branches"
793 msgstr ""
819 msgstr ""
794
820
795 msgid "ignored for compatibility"
821 msgid "ignored for compatibility"
796 msgstr ""
822 msgstr ""
797
823
798 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
824 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
799 msgstr ""
825 msgstr ""
800
826
801 msgid ""
827 msgid ""
802 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
828 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
803 "regular branch instead.\n"
829 "regular branch instead.\n"
804 msgstr ""
830 msgstr ""
805
831
806 msgid "bzr source type could not be determined\n"
832 msgid "bzr source type could not be determined\n"
807 msgstr ""
833 msgstr ""
808
834
809 #, python-format
835 #, python-format
810 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
836 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
811 msgstr ""
837 msgstr ""
812
838
813 #, python-format
839 #, python-format
814 msgid "%s is not available in %s anymore"
840 msgid "%s is not available in %s anymore"
815 msgstr ""
841 msgstr ""
816
842
817 #, python-format
843 #, python-format
818 msgid "%s.%s symlink has no target"
844 msgid "%s.%s symlink has no target"
819 msgstr ""
845 msgstr ""
820
846
821 #, python-format
847 #, python-format
822 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
848 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
823 msgstr ""
849 msgstr ""
824
850
825 #, python-format
851 #, python-format
826 msgid "running: %s\n"
852 msgid "running: %s\n"
827 msgstr "kører: %s\n"
853 msgstr "kører: %s\n"
828
854
829 #, python-format
855 #, python-format
830 msgid "%s error:\n"
856 msgid "%s error:\n"
831 msgstr ""
857 msgstr ""
832
858
833 #, python-format
859 #, python-format
834 msgid "%s %s"
860 msgid "%s %s"
835 msgstr ""
861 msgstr ""
836
862
837 #, python-format
863 #, python-format
838 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
864 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
839 msgstr ""
865 msgstr ""
840
866
841 #, python-format
867 #, python-format
842 msgid "could not open map file %r: %s"
868 msgid "could not open map file %r: %s"
843 msgstr ""
869 msgstr ""
844
870
845 #, python-format
871 #, python-format
846 msgid "%s: missing or unsupported repository"
872 msgid "%s: missing or unsupported repository"
847 msgstr ""
873 msgstr ""
848
874
849 #, python-format
875 #, python-format
850 msgid "convert: %s\n"
876 msgid "convert: %s\n"
851 msgstr ""
877 msgstr ""
852
878
853 #, python-format
879 #, python-format
854 msgid "%s: unknown repository type"
880 msgid "%s: unknown repository type"
855 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
881 msgstr "%s: ukendt arkivtype"
856
882
883 #, fuzzy, python-format
884 msgid "unknown sort mode: %s"
885 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
886
857 #, python-format
887 #, python-format
858 msgid "cycle detected between %s and %s"
888 msgid "cycle detected between %s and %s"
859 msgstr ""
889 msgstr ""
860
890
861 msgid "not all revisions were sorted"
891 msgid "not all revisions were sorted"
862 msgstr ""
892 msgstr ""
863
893
864 #, python-format
894 #, python-format
865 msgid "Writing author map file %s\n"
895 msgid "Writing author map file %s\n"
866 msgstr ""
896 msgstr ""
867
897
868 #, python-format
898 #, python-format
869 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
899 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
870 msgstr ""
900 msgstr ""
871
901
872 #, python-format
902 #, python-format
873 msgid "mapping author %s to %s\n"
903 msgid "mapping author %s to %s\n"
874 msgstr ""
904 msgstr ""
875
905
876 #, python-format
906 #, python-format
877 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
907 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
878 msgstr ""
908 msgstr ""
879
909
880 #, python-format
910 #, python-format
881 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
911 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
882 msgstr ""
912 msgstr ""
883
913
884 msgid "scanning source...\n"
914 msgid "scanning source...\n"
885 msgstr ""
915 msgstr ""
886
916
887 msgid "sorting...\n"
917 msgid "sorting...\n"
888 msgstr ""
918 msgstr ""
889
919
890 msgid "converting...\n"
920 msgid "converting...\n"
891 msgstr ""
921 msgstr ""
892
922
893 #, python-format
923 #, python-format
894 msgid "source: %s\n"
924 msgid "source: %s\n"
895 msgstr ""
925 msgstr ""
896
926
897 #, python-format
927 #, python-format
898 msgid "assuming destination %s\n"
928 msgid "assuming destination %s\n"
899 msgstr ""
929 msgstr ""
900
930
931 msgid "more than one sort mode specified"
932 msgstr ""
933
934 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
935 msgstr ""
936
901 msgid ""
937 msgid ""
902 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
938 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
903 "Mercurial 1.4\n"
939 "Mercurial 1.4\n"
904 msgstr ""
940 msgstr ""
905
941
906 #, python-format
942 #, python-format
907 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
943 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
908 msgstr ""
944 msgstr ""
909
945
910 msgid "using builtin cvsps\n"
946 msgid "using builtin cvsps\n"
911 msgstr ""
947 msgstr ""
912
948
913 #, python-format
949 #, python-format
914 msgid "connecting to %s\n"
950 msgid "connecting to %s\n"
915 msgstr ""
951 msgstr ""
916
952
917 msgid "CVS pserver authentication failed"
953 msgid "CVS pserver authentication failed"
918 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
954 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
919
955
920 msgid "server sucks"
956 msgid "server sucks"
921 msgstr ""
957 msgstr ""
922
958
923 #, python-format
959 #, python-format
924 msgid "%d bytes missing from remote file"
960 msgid "%d bytes missing from remote file"
925 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
961 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
926
962
927 #, python-format
963 #, python-format
928 msgid "cvs server: %s\n"
964 msgid "cvs server: %s\n"
929 msgstr "cvs server: %s\n"
965 msgstr "cvs server: %s\n"
930
966
931 #, python-format
967 #, python-format
932 msgid "unknown CVS response: %s"
968 msgid "unknown CVS response: %s"
933 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
969 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
934
970
935 msgid "collecting CVS rlog\n"
971 msgid "collecting CVS rlog\n"
936 msgstr "samler CVS rlog\n"
972 msgstr "samler CVS rlog\n"
937
973
938 #, python-format
974 #, python-format
939 msgid "reading cvs log cache %s\n"
975 msgid "reading cvs log cache %s\n"
940 msgstr ""
976 msgstr ""
941
977
942 #, python-format
978 #, python-format
943 msgid "cache has %d log entries\n"
979 msgid "cache has %d log entries\n"
944 msgstr ""
980 msgstr ""
945
981
946 #, python-format
982 #, python-format
947 msgid "error reading cache: %r\n"
983 msgid "error reading cache: %r\n"
948 msgstr ""
984 msgstr ""
949
985
950 #, python-format
986 #, python-format
951 msgid "running %s\n"
987 msgid "running %s\n"
952 msgstr "kører %s\n"
988 msgstr "kører %s\n"
953
989
954 #, python-format
990 #, python-format
955 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
991 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
956 msgstr ""
992 msgstr ""
957
993
958 msgid "RCS file must be followed by working file"
994 msgid "RCS file must be followed by working file"
959 msgstr ""
995 msgstr ""
960
996
961 msgid "must have at least some revisions"
997 msgid "must have at least some revisions"
962 msgstr ""
998 msgstr ""
963
999
964 msgid "expected revision number"
1000 msgid "expected revision number"
965 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1001 msgstr "forventede et revisionsnummer"
966
1002
967 msgid "revision must be followed by date line"
1003 msgid "revision must be followed by date line"
968 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1004 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
969
1005
970 #, python-format
1006 #, python-format
971 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1007 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
972 msgstr ""
1008 msgstr ""
973
1009
974 #, python-format
1010 #, python-format
975 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1011 msgid "writing cvs log cache %s\n"
976 msgstr ""
1012 msgstr ""
977
1013
978 #, python-format
1014 #, python-format
979 msgid "%d log entries\n"
1015 msgid "%d log entries\n"
980 msgstr ""
1016 msgstr ""
981
1017
982 msgid "creating changesets\n"
1018 msgid "creating changesets\n"
983 msgstr "opretter ændringer\n"
1019 msgstr "opretter ændringer\n"
984
1020
985 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1021 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
986 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1022 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
987
1023
988 #, python-format
1024 #, python-format
989 msgid ""
1025 msgid ""
990 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1026 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
991 "%s\n"
1027 "%s\n"
992 msgstr ""
1028 msgstr ""
993
1029
994 #, python-format
1030 #, python-format
995 msgid "%d changeset entries\n"
1031 msgid "%d changeset entries\n"
996 msgstr "%d ændringer\n"
1032 msgstr "%d ændringer\n"
997
1033
998 msgid "Python ElementTree module is not available"
1034 msgid "Python ElementTree module is not available"
999 msgstr ""
1035 msgstr ""
1000
1036
1001 #, python-format
1037 #, python-format
1002 msgid "cleaning up %s\n"
1038 msgid "cleaning up %s\n"
1003 msgstr "rydder op %s\n"
1039 msgstr "rydder op %s\n"
1004
1040
1005 msgid "internal calling inconsistency"
1041 msgid "internal calling inconsistency"
1006 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1042 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1007
1043
1008 msgid "errors in filemap"
1044 msgid "errors in filemap"
1009 msgstr "fejl i filafbildning"
1045 msgstr "fejl i filafbildning"
1010
1046
1011 #, python-format
1047 #, python-format
1012 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1048 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1013 msgstr ""
1049 msgstr ""
1014
1050
1015 #, python-format
1051 #, python-format
1016 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1052 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1017 msgstr ""
1053 msgstr ""
1018
1054
1019 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1055 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1020 msgstr ""
1056 msgstr ""
1021
1057
1022 #, python-format
1058 #, python-format
1023 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1059 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1024 msgstr ""
1060 msgstr ""
1025
1061
1026 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1062 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1027 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1063 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1028
1064
1029 #, python-format
1065 #, python-format
1030 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1066 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1031 msgstr ""
1067 msgstr ""
1032
1068
1033 #, python-format
1069 #, python-format
1034 msgid ""
1070 msgid ""
1035 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1071 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1036 msgstr ""
1072 msgstr ""
1037
1073
1038 #, python-format
1074 #, python-format
1039 msgid "applying revision %s...\n"
1075 msgid "applying revision %s...\n"
1040 msgstr ""
1076 msgstr ""
1041
1077
1042 #, python-format
1078 #, python-format
1043 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1079 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1044 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1080 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1045
1081
1046 #, python-format
1082 #, python-format
1047 msgid "obtaining revision %s...\n"
1083 msgid "obtaining revision %s...\n"
1048 msgstr "henter revision %s...\n"
1084 msgstr "henter revision %s...\n"
1049
1085
1050 #, python-format
1086 #, python-format
1051 msgid "analyzing revision %s...\n"
1087 msgid "analyzing revision %s...\n"
1052 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1088 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1053
1089
1054 #, python-format
1090 #, python-format
1055 msgid "could not parse cat-log of %s"
1091 msgid "could not parse cat-log of %s"
1056 msgstr ""
1092 msgstr ""
1057
1093
1058 #, python-format
1094 #, python-format
1059 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1095 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1060 msgstr ""
1096 msgstr ""
1061
1097
1062 #, python-format
1098 #, python-format
1063 msgid "initializing destination %s repository\n"
1099 msgid "initializing destination %s repository\n"
1064 msgstr ""
1100 msgstr ""
1065
1101
1066 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1102 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1067 msgstr ""
1103 msgstr ""
1068
1104
1069 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1105 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1070 msgstr ""
1106 msgstr ""
1071
1107
1072 #, python-format
1108 #, python-format
1073 msgid "pulling from %s into %s\n"
1109 msgid "pulling from %s into %s\n"
1074 msgstr ""
1110 msgstr ""
1075
1111
1076 msgid "filtering out empty revision\n"
1112 msgid "filtering out empty revision\n"
1077 msgstr ""
1113 msgstr ""
1078
1114
1079 msgid "updating tags\n"
1115 msgid "updating tags\n"
1080 msgstr ""
1116 msgstr ""
1081
1117
1082 #, python-format
1118 #, python-format
1083 msgid "%s is not a valid start revision"
1119 msgid "%s is not a valid start revision"
1084 msgstr ""
1120 msgstr ""
1085
1121
1086 #, python-format
1122 #, python-format
1087 msgid "ignoring: %s\n"
1123 msgid "ignoring: %s\n"
1088 msgstr "ignorerer: %s\n"
1124 msgstr "ignorerer: %s\n"
1089
1125
1090 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1126 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1091 msgstr ""
1127 msgstr ""
1092
1128
1093 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1129 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1094 msgstr ""
1130 msgstr ""
1095
1131
1096 #, python-format
1132 #, python-format
1097 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1133 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1098 msgstr ""
1134 msgstr ""
1099
1135
1100 #, python-format
1136 #, python-format
1101 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1137 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1102 msgstr ""
1138 msgstr ""
1103
1139
1104 msgid "reading p4 views\n"
1140 msgid "reading p4 views\n"
1105 msgstr ""
1141 msgstr ""
1106
1142
1107 msgid "collecting p4 changelists\n"
1143 msgid "collecting p4 changelists\n"
1108 msgstr ""
1144 msgstr ""
1109
1145
1110 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1146 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1111 msgstr ""
1147 msgstr ""
1112
1148
1113 #, python-format
1149 #, python-format
1114 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1150 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1115 msgstr ""
1151 msgstr ""
1116
1152
1117 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1153 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1118 msgstr ""
1154 msgstr ""
1119
1155
1120 #, python-format
1156 #, python-format
1121 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1157 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1122 msgstr ""
1158 msgstr ""
1123
1159
1124 #, python-format
1160 #, python-format
1125 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1161 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1126 msgstr ""
1162 msgstr ""
1127
1163
1128 #, python-format
1164 #, python-format
1129 msgid "no revision found in module %s"
1165 msgid "no revision found in module %s"
1130 msgstr ""
1166 msgstr ""
1131
1167
1132 #, python-format
1168 #, python-format
1133 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1169 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1134 msgstr ""
1170 msgstr ""
1135
1171
1136 #, python-format
1172 #, python-format
1137 msgid "found %s at %r\n"
1173 msgid "found %s at %r\n"
1138 msgstr ""
1174 msgstr ""
1139
1175
1140 #, python-format
1176 #, python-format
1141 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1177 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1142 msgstr ""
1178 msgstr ""
1143
1179
1144 #, python-format
1180 #, python-format
1145 msgid "found branch %s at %d\n"
1181 msgid "found branch %s at %d\n"
1146 msgstr ""
1182 msgstr ""
1147
1183
1148 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1184 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1149 msgstr ""
1185 msgstr ""
1150
1186
1151 #, python-format
1187 #, python-format
1152 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1188 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1153 msgstr ""
1189 msgstr ""
1154
1190
1155 #, python-format
1191 #, python-format
1156 msgid "no tags found at revision %d\n"
1192 msgid "no tags found at revision %d\n"
1157 msgstr ""
1193 msgstr ""
1158
1194
1159 #, python-format
1195 #, python-format
1160 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1196 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1161 msgstr ""
1197 msgstr ""
1162
1198
1163 #, python-format
1199 #, python-format
1164 msgid "%s not found up to revision %d"
1200 msgid "%s not found up to revision %d"
1165 msgstr ""
1201 msgstr ""
1166
1202
1167 #, python-format
1203 #, python-format
1168 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1204 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1169 msgstr ""
1205 msgstr ""
1170
1206
1171 #, python-format
1207 #, python-format
1172 msgid "reparent to %s\n"
1208 msgid "reparent to %s\n"
1173 msgstr ""
1209 msgstr ""
1174
1210
1175 #, python-format
1211 #, python-format
1176 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1212 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1177 msgstr ""
1213 msgstr ""
1178
1214
1179 #, python-format
1215 #, python-format
1180 msgid "gone from %s\n"
1216 msgid "gone from %s\n"
1181 msgstr ""
1217 msgstr ""
1182
1218
1183 #, python-format
1219 #, python-format
1184 msgid "found parent directory %s\n"
1220 msgid "found parent directory %s\n"
1185 msgstr ""
1221 msgstr ""
1186
1222
1187 #, python-format
1223 #, python-format
1188 msgid "base, entry %s %s\n"
1224 msgid "base, entry %s %s\n"
1189 msgstr ""
1225 msgstr ""
1190
1226
1191 msgid "munge-o-matic\n"
1227 msgid "munge-o-matic\n"
1192 msgstr ""
1228 msgstr ""
1193
1229
1194 #, python-format
1230 #, python-format
1195 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1231 msgid "info: %s %s %s %s\n"
1196 msgstr ""
1232 msgstr ""
1197
1233
1198 #, python-format
1234 #, python-format
1199 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1235 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1200 msgstr ""
1236 msgstr ""
1201
1237
1202 #, python-format
1238 #, python-format
1203 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1239 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1204 msgstr ""
1240 msgstr ""
1205
1241
1206 #, python-format
1242 #, python-format
1207 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1243 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1208 msgstr ""
1244 msgstr ""
1209
1245
1210 #, python-format
1246 #, python-format
1211 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1247 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1212 msgstr ""
1248 msgstr ""
1213
1249
1214 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1250 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1215 msgstr ""
1251 msgstr ""
1216
1252
1217 #, python-format
1253 #, python-format
1218 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1254 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1219 msgstr ""
1255 msgstr ""
1220
1256
1221 #, python-format
1257 #, python-format
1222 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1258 msgid "skipping blacklisted revision %d\n"
1223 msgstr ""
1259 msgstr ""
1224
1260
1225 #, python-format
1261 #, python-format
1226 msgid "revision %d has no entries\n"
1262 msgid "revision %d has no entries\n"
1227 msgstr ""
1263 msgstr ""
1228
1264
1229 #, python-format
1265 #, python-format
1230 msgid "svn: branch has no revision %s"
1266 msgid "svn: branch has no revision %s"
1231 msgstr ""
1267 msgstr ""
1232
1268
1233 #, python-format
1269 #, python-format
1234 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1270 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1235 msgstr ""
1271 msgstr ""
1236
1272
1237 #, python-format
1273 #, python-format
1238 msgid "initializing svn repo %r\n"
1274 msgid "initializing svn repo %r\n"
1239 msgstr ""
1275 msgstr ""
1240
1276
1241 #, python-format
1277 #, python-format
1242 msgid "initializing svn wc %r\n"
1278 msgid "initializing svn wc %r\n"
1243 msgstr ""
1279 msgstr ""
1244
1280
1245 msgid "unexpected svn output:\n"
1281 msgid "unexpected svn output:\n"
1246 msgstr ""
1282 msgstr ""
1247
1283
1248 msgid "unable to cope with svn output"
1284 msgid "unable to cope with svn output"
1249 msgstr ""
1285 msgstr ""
1250
1286
1251 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1287 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1252 msgstr ""
1288 msgstr ""
1253
1289
1254 msgid ""
1290 msgid ""
1255 "\n"
1291 "\n"
1256 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1292 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1257 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1293 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1258 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1294 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1259 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1295 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1260 "files to compare.\n"
1296 "files to compare.\n"
1261 "\n"
1297 "\n"
1262 "To enable this extension:\n"
1298 "To enable this extension:\n"
1263 "\n"
1299 "\n"
1264 " [extensions]\n"
1300 " [extensions]\n"
1265 " hgext.extdiff =\n"
1301 " hgext.extdiff =\n"
1266 "\n"
1302 "\n"
1267 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1303 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1268 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1304 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1269 "\n"
1305 "\n"
1270 " [extdiff]\n"
1306 " [extdiff]\n"
1271 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1307 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1272 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1308 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1273 " ## or the old way:\n"
1309 " ## or the old way:\n"
1274 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1310 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1275 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1311 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1276 "\n"
1312 "\n"
1277 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1313 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1278 " vdiff = kdiff3\n"
1314 " vdiff = kdiff3\n"
1279 "\n"
1315 "\n"
1280 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1316 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1281 " meld =\n"
1317 " meld =\n"
1282 "\n"
1318 "\n"
1283 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1319 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1284 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1320 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1285 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1321 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1286 "in\n"
1322 "in\n"
1287 " # your .vimrc\n"
1323 " # your .vimrc\n"
1288 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1324 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1289 "\n"
1325 "\n"
1290 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1326 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1291 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1327 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1292 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1328 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1293 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1329 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1294 msgstr ""
1330 msgstr ""
1295
1331
1296 #, python-format
1332 #, python-format
1297 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1333 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1298 msgstr ""
1334 msgstr ""
1299
1335
1300 #, python-format
1336 #, python-format
1301 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1337 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1302 msgstr ""
1338 msgstr ""
1303
1339
1304 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1340 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1305 msgstr ""
1341 msgstr ""
1306
1342
1307 #, python-format
1343 #, python-format
1308 msgid "running %r in %s\n"
1344 msgid "running %r in %s\n"
1309 msgstr ""
1345 msgstr ""
1310
1346
1311 #, python-format
1347 #, python-format
1312 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1348 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1313 msgstr ""
1349 msgstr ""
1314
1350
1315 msgid "cleaning up temp directory\n"
1351 msgid "cleaning up temp directory\n"
1316 msgstr ""
1352 msgstr ""
1317
1353
1318 msgid ""
1354 msgid ""
1319 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1355 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1320 "\n"
1356 "\n"
1321 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1357 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1322 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1358 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1323 " default options \"-Npru\".\n"
1359 " default options \"-Npru\".\n"
1324 "\n"
1360 "\n"
1325 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1361 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1326 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1362 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1327 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1363 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1328 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1364 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1329 "\n"
1365 "\n"
1330 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1366 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1331 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1367 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1332 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1368 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1333 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1369 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1334 " to its parent."
1370 " to its parent."
1335 msgstr ""
1371 msgstr ""
1336
1372
1337 msgid "comparison program to run"
1373 msgid "comparison program to run"
1338 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1374 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1339
1375
1340 msgid "pass option to comparison program"
1376 msgid "pass option to comparison program"
1341 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1377 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1342
1378
1343 msgid "change made by revision"
1379 msgid "change made by revision"
1344 msgstr ""
1380 msgstr ""
1345
1381
1346 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1382 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1347 msgstr ""
1383 msgstr ""
1348
1384
1349 #, python-format
1385 #, python-format
1350 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1386 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1351 msgstr ""
1387 msgstr ""
1352
1388
1353 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1389 msgid "pulling, updating and merging in one command"
1354 msgstr ""
1390 msgstr ""
1355
1391
1356 msgid ""
1392 msgid ""
1357 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1393 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1358 "\n"
1394 "\n"
1359 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1395 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1360 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1396 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1361 "\n"
1397 "\n"
1362 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1398 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1363 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1399 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1364 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1400 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1365 " changes.\n"
1401 " changes.\n"
1366 "\n"
1402 "\n"
1367 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1403 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1368 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1404 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1369 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1405 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1370 " order, use --switch-parent.\n"
1406 " order, use --switch-parent.\n"
1371 "\n"
1407 "\n"
1372 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1408 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1373 " "
1409 " "
1374 msgstr ""
1410 msgstr ""
1375
1411
1376 msgid ""
1412 msgid ""
1377 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1413 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1378 msgstr ""
1414 msgstr ""
1379
1415
1380 msgid "outstanding uncommitted merge"
1416 msgid "outstanding uncommitted merge"
1381 msgstr ""
1417 msgstr ""
1382
1418
1383 msgid "outstanding uncommitted changes"
1419 msgid "outstanding uncommitted changes"
1384 msgstr ""
1420 msgstr ""
1385
1421
1386 msgid "working directory is missing some files"
1422 msgid "working directory is missing some files"
1387 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1423 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1388
1424
1389 msgid ""
1425 msgid ""
1390 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1426 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1391 msgstr ""
1427 msgstr ""
1392
1428
1393 #, python-format
1429 #, python-format
1394 msgid "pulling from %s\n"
1430 msgid "pulling from %s\n"
1395 msgstr "hiver fra %s\n"
1431 msgstr "hiver fra %s\n"
1396
1432
1397 msgid ""
1433 msgid ""
1398 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1434 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1399 "specified."
1435 "specified."
1400 msgstr ""
1436 msgstr ""
1401
1437
1402 #, python-format
1438 #, python-format
1403 msgid ""
1439 msgid ""
1404 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1440 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1405 "\" to merge them)\n"
1441 "\" to merge them)\n"
1406 msgstr ""
1442 msgstr ""
1407
1443
1408 #, python-format
1444 #, python-format
1409 msgid "updating to %d:%s\n"
1445 msgid "updating to %d:%s\n"
1410 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1446 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1411
1447
1412 #, python-format
1448 #, python-format
1413 msgid "merging with %d:%s\n"
1449 msgid "merging with %d:%s\n"
1414 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1450 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1415
1451
1416 #, python-format
1452 #, python-format
1417 msgid "Automated merge with %s"
1453 msgid "Automated merge with %s"
1418 msgstr ""
1454 msgstr ""
1419
1455
1420 #, python-format
1456 #, python-format
1421 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1457 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1422 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1458 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1423
1459
1424 msgid "a specific revision you would like to pull"
1460 msgid "a specific revision you would like to pull"
1425 msgstr ""
1461 msgstr ""
1426
1462
1427 msgid "edit commit message"
1463 msgid "edit commit message"
1428 msgstr ""
1464 msgstr ""
1429
1465
1430 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1466 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1431 msgstr ""
1467 msgstr ""
1432
1468
1433 msgid "switch parents when merging"
1469 msgid "switch parents when merging"
1434 msgstr ""
1470 msgstr ""
1435
1471
1436 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1472 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1437 msgstr ""
1473 msgstr ""
1438
1474
1439 msgid "error while verifying signature"
1475 msgid "error while verifying signature"
1440 msgstr ""
1476 msgstr ""
1441
1477
1442 #, python-format
1478 #, python-format
1443 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1479 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1444 msgstr ""
1480 msgstr ""
1445
1481
1446 #, python-format
1482 #, python-format
1447 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1483 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1448 msgstr ""
1484 msgstr ""
1449
1485
1450 #, python-format
1486 #, python-format
1451 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1487 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1452 msgstr ""
1488 msgstr ""
1453
1489
1454 msgid "list signed changesets"
1490 msgid "list signed changesets"
1455 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1491 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1456
1492
1457 #, python-format
1493 #, python-format
1458 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1494 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1459 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1495 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1460
1496
1461 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1497 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1462 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1498 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1463
1499
1464 #, python-format
1500 #, python-format
1465 msgid "No valid signature for %s\n"
1501 msgid "No valid signature for %s\n"
1466 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1502 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1467
1503
1468 msgid ""
1504 msgid ""
1469 "add a signature for the current or given revision\n"
1505 "add a signature for the current or given revision\n"
1470 "\n"
1506 "\n"
1471 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1507 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1472 " or tip if no revision is checked out.\n"
1508 " or tip if no revision is checked out.\n"
1473 "\n"
1509 "\n"
1474 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1510 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1475 " "
1511 " "
1476 msgstr ""
1512 msgstr ""
1477
1513
1478 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1514 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1479 msgstr ""
1515 msgstr ""
1480
1516
1481 msgid "Error while signing"
1517 msgid "Error while signing"
1482 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1518 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1483
1519
1484 msgid ""
1520 msgid ""
1485 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1521 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1486 "force)"
1522 "force)"
1487 msgstr ""
1523 msgstr ""
1488
1524
1489 #, python-format
1525 #, python-format
1490 msgid "Added signature for changeset %s"
1526 msgid "Added signature for changeset %s"
1491 msgstr ""
1527 msgstr ""
1492
1528
1493 msgid "unknown signature version"
1529 msgid "unknown signature version"
1494 msgstr ""
1530 msgstr ""
1495
1531
1496 msgid "make the signature local"
1532 msgid "make the signature local"
1497 msgstr ""
1533 msgstr ""
1498
1534
1499 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1535 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1500 msgstr ""
1536 msgstr ""
1501
1537
1502 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1538 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1503 msgstr ""
1539 msgstr ""
1504
1540
1505 msgid "the key id to sign with"
1541 msgid "the key id to sign with"
1506 msgstr ""
1542 msgstr ""
1507
1543
1508 msgid "commit message"
1544 msgid "commit message"
1509 msgstr ""
1545 msgstr ""
1510
1546
1511 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1547 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1512 msgstr ""
1548 msgstr ""
1513
1549
1514 msgid "hg sigcheck REVISION"
1550 msgid "hg sigcheck REVISION"
1515 msgstr ""
1551 msgstr ""
1516
1552
1517 msgid "hg sigs"
1553 msgid "hg sigs"
1518 msgstr ""
1554 msgstr ""
1519
1555
1520 msgid ""
1556 msgid ""
1521 "show revision graphs in terminal windows\n"
1557 "show revision graphs in terminal windows\n"
1522 "\n"
1558 "\n"
1523 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1559 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1524 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1560 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1525 "revision graph is also shown.\n"
1561 "revision graph is also shown.\n"
1526 msgstr ""
1562 msgstr ""
1527
1563
1528 #, python-format
1564 #, python-format
1529 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1565 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1530 msgstr ""
1566 msgstr ""
1531
1567
1532 msgid ""
1568 msgid ""
1533 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1569 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1534 "\n"
1570 "\n"
1535 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1571 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1536 " ASCII characters.\n"
1572 " ASCII characters.\n"
1537 "\n"
1573 "\n"
1538 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1574 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1539 " directory.\n"
1575 " directory.\n"
1540 " "
1576 " "
1541 msgstr ""
1577 msgstr ""
1542
1578
1543 #, python-format
1579 #, python-format
1544 msgid "comparing with %s\n"
1580 msgid "comparing with %s\n"
1545 msgstr "sammenligner med %s\n"
1581 msgstr "sammenligner med %s\n"
1546
1582
1547 msgid "no changes found\n"
1583 msgid "no changes found\n"
1548 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1584 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1549
1585
1550 msgid "show the revision DAG"
1586 msgid "show the revision DAG"
1551 msgstr ""
1587 msgstr ""
1552
1588
1553 msgid "limit number of changes displayed"
1589 msgid "limit number of changes displayed"
1554 msgstr ""
1590 msgstr ""
1555
1591
1556 msgid "show patch"
1592 msgid "show patch"
1557 msgstr ""
1593 msgstr ""
1558
1594
1559 msgid "show the specified revision or range"
1595 msgid "show the specified revision or range"
1560 msgstr ""
1596 msgstr ""
1561
1597
1562 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1598 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1563 msgstr ""
1599 msgstr ""
1564
1600
1565 msgid ""
1601 msgid ""
1566 "CIA notification\n"
1602 "CIA notification\n"
1567 "\n"
1603 "\n"
1568 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1604 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1569 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1605 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1570 "\n"
1606 "\n"
1571 "[cia]\n"
1607 "[cia]\n"
1572 "# your registered CIA user name\n"
1608 "# your registered CIA user name\n"
1573 "user = foo\n"
1609 "user = foo\n"
1574 "# the name of the project in CIA\n"
1610 "# the name of the project in CIA\n"
1575 "project = foo\n"
1611 "project = foo\n"
1576 "# the module (subproject) (optional)\n"
1612 "# the module (subproject) (optional)\n"
1577 "#module = foo\n"
1613 "#module = foo\n"
1578 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1614 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1579 "#diffstat = False\n"
1615 "#diffstat = False\n"
1580 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1616 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1581 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1617 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1582 "# Style to use (optional)\n"
1618 "# Style to use (optional)\n"
1583 "#style = foo\n"
1619 "#style = foo\n"
1584 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1620 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1585 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1621 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1586 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1622 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1587 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1623 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1588 "#url = http://cia.vc/\n"
1624 "#url = http://cia.vc/\n"
1589 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1625 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1590 "#test = False\n"
1626 "#test = False\n"
1591 "\n"
1627 "\n"
1592 "[hooks]\n"
1628 "[hooks]\n"
1593 "# one of these:\n"
1629 "# one of these:\n"
1594 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1630 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1595 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1631 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1596 "\n"
1632 "\n"
1597 "[web]\n"
1633 "[web]\n"
1598 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1634 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1599 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1635 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1600 msgstr ""
1636 msgstr ""
1601
1637
1602 #, python-format
1638 #, python-format
1603 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1639 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1604 msgstr ""
1640 msgstr ""
1605
1641
1606 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1642 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1607 msgstr ""
1643 msgstr ""
1608
1644
1609 msgid "cia: no user specified"
1645 msgid "cia: no user specified"
1610 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1646 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1611
1647
1612 msgid "cia: no project specified"
1648 msgid "cia: no project specified"
1613 msgstr "cia: intet project angivet"
1649 msgstr "cia: intet project angivet"
1614
1650
1615 msgid ""
1651 msgid ""
1616 "browsing the repository in a graphical way\n"
1652 "browsing the repository in a graphical way\n"
1617 "\n"
1653 "\n"
1618 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1654 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1619 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1655 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1620 "distributed with Mercurial.)\n"
1656 "distributed with Mercurial.)\n"
1621 "\n"
1657 "\n"
1622 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1658 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1623 "querying of information, and an extension to mercurial named hgk.py,\n"
1659 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1624 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1660 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1625 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1661 "the contrib directory, and hgk.py can be found in the hgext directory.\n"
1626 "\n"
1662 "\n"
1627 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1663 "To load the hgext.py extension, add it to your .hgrc file (you have to\n"
1628 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1664 "use your global $HOME/.hgrc file, not one in a repository). You can\n"
1629 "specify an absolute path:\n"
1665 "specify an absolute path:\n"
1630 "\n"
1666 "\n"
1631 " [extensions]\n"
1667 " [extensions]\n"
1632 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1668 " hgk=/usr/local/lib/hgk.py\n"
1633 "\n"
1669 "\n"
1634 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1670 "Mercurial can also scan the default python library path for a file\n"
1635 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1671 "named 'hgk.py' if you set hgk empty:\n"
1636 "\n"
1672 "\n"
1637 " [extensions]\n"
1673 " [extensions]\n"
1638 " hgk=\n"
1674 " hgk=\n"
1639 "\n"
1675 "\n"
1640 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1676 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1641 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1677 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1642 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1678 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1643 "\n"
1679 "\n"
1644 " [hgk]\n"
1680 " [hgk]\n"
1645 " path=/location/of/hgk\n"
1681 " path=/location/of/hgk\n"
1646 "\n"
1682 "\n"
1647 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1683 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1648 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1684 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1649 "\n"
1685 "\n"
1650 " [hgk]\n"
1686 " [hgk]\n"
1651 " vdiff=vdiff\n"
1687 " vdiff=vdiff\n"
1652 "\n"
1688 "\n"
1653 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1689 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1654 "vdiff on hovered and selected revisions."
1690 "vdiff on hovered and selected revisions."
1655 msgstr ""
1691 msgstr ""
1656
1692
1657 msgid "diff trees from two commits"
1693 msgid "diff trees from two commits"
1658 msgstr ""
1694 msgstr ""
1659
1695
1660 msgid "output common ancestor information"
1696 msgid "output common ancestor information"
1661 msgstr ""
1697 msgstr ""
1662
1698
1663 msgid "cat a specific revision"
1699 msgid "cat a specific revision"
1664 msgstr ""
1700 msgstr ""
1665
1701
1666 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1702 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1667 msgstr ""
1703 msgstr ""
1668
1704
1669 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1705 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1670 msgstr ""
1706 msgstr ""
1671
1707
1672 msgid "parse given revisions"
1708 msgid "parse given revisions"
1673 msgstr ""
1709 msgstr ""
1674
1710
1675 msgid "print revisions"
1711 msgid "print revisions"
1676 msgstr ""
1712 msgstr ""
1677
1713
1678 msgid "print extension options"
1714 msgid "print extension options"
1679 msgstr ""
1715 msgstr ""
1680
1716
1681 msgid "start interactive history viewer"
1717 msgid "start interactive history viewer"
1682 msgstr ""
1718 msgstr ""
1683
1719
1684 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1720 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1685 msgstr ""
1721 msgstr ""
1686
1722
1687 msgid "generate patch"
1723 msgid "generate patch"
1688 msgstr ""
1724 msgstr ""
1689
1725
1690 msgid "recursive"
1726 msgid "recursive"
1691 msgstr ""
1727 msgstr ""
1692
1728
1693 msgid "pretty"
1729 msgid "pretty"
1694 msgstr ""
1730 msgstr ""
1695
1731
1696 msgid "stdin"
1732 msgid "stdin"
1697 msgstr ""
1733 msgstr ""
1698
1734
1699 msgid "detect copies"
1735 msgid "detect copies"
1700 msgstr ""
1736 msgstr ""
1701
1737
1702 msgid "search"
1738 msgid "search"
1703 msgstr "søg"
1739 msgstr "søg"
1704
1740
1705 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1741 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1706 msgstr ""
1742 msgstr ""
1707
1743
1708 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1744 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1709 msgstr ""
1745 msgstr ""
1710
1746
1711 msgid "hg debug-config"
1747 msgid "hg debug-config"
1712 msgstr ""
1748 msgstr ""
1713
1749
1714 msgid "hg debug-merge-base node node"
1750 msgid "hg debug-merge-base node node"
1715 msgstr ""
1751 msgstr ""
1716
1752
1717 msgid "ignored"
1753 msgid "ignored"
1718 msgstr "Ignoreret"
1754 msgstr "Ignoreret"
1719
1755
1720 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1756 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1721 msgstr ""
1757 msgstr ""
1722
1758
1723 msgid "header"
1759 msgid "header"
1724 msgstr ""
1760 msgstr ""
1725
1761
1726 msgid "topo-order"
1762 msgid "topo-order"
1727 msgstr ""
1763 msgstr ""
1728
1764
1729 msgid "parents"
1765 msgid "parents"
1730 msgstr ""
1766 msgstr ""
1731
1767
1732 msgid "max-count"
1768 msgid "max-count"
1733 msgstr ""
1769 msgstr ""
1734
1770
1735 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1771 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1736 msgstr ""
1772 msgstr ""
1737
1773
1738 msgid ""
1774 msgid ""
1739 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1775 "syntax highlighting in hgweb, based on Pygments\n"
1740 "\n"
1776 "\n"
1741 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1777 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1742 "http://pygments.org/\n"
1778 "http://pygments.org/\n"
1743 "\n"
1779 "\n"
1744 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1780 "To enable the extension add this to hgrc:\n"
1745 "\n"
1781 "\n"
1746 "[extensions]\n"
1782 "[extensions]\n"
1747 "hgext.highlight =\n"
1783 "hgext.highlight =\n"
1748 "\n"
1784 "\n"
1749 "There is a single configuration option:\n"
1785 "There is a single configuration option:\n"
1750 "\n"
1786 "\n"
1751 "[web]\n"
1787 "[web]\n"
1752 "pygments_style = <style>\n"
1788 "pygments_style = <style>\n"
1753 "\n"
1789 "\n"
1754 "The default is 'colorful'.\n"
1790 "The default is 'colorful'.\n"
1755 "\n"
1791 "\n"
1756 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1792 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1757 msgstr ""
1793 msgstr ""
1758
1794
1759 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1795 msgid "inotify-based status acceleration for Linux systems\n"
1760 msgstr ""
1796 msgstr ""
1761
1797
1762 msgid "start an inotify server for this repository"
1798 msgid "start an inotify server for this repository"
1763 msgstr ""
1799 msgstr ""
1764
1800
1765 msgid ""
1801 msgid ""
1766 "debugging information for inotify extension\n"
1802 "debugging information for inotify extension\n"
1767 "\n"
1803 "\n"
1768 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1804 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1769 " "
1805 " "
1770 msgstr ""
1806 msgstr ""
1771
1807
1772 msgid "directories being watched:\n"
1808 msgid "directories being watched:\n"
1773 msgstr ""
1809 msgstr ""
1774
1810
1775 msgid "run server in background"
1811 msgid "run server in background"
1776 msgstr ""
1812 msgstr ""
1777
1813
1778 msgid "used internally by daemon mode"
1814 msgid "used internally by daemon mode"
1779 msgstr ""
1815 msgstr ""
1780
1816
1781 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1817 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1782 msgstr ""
1818 msgstr ""
1783
1819
1784 msgid "name of file to write process ID to"
1820 msgid "name of file to write process ID to"
1785 msgstr ""
1821 msgstr ""
1786
1822
1787 msgid "hg inserve [OPT]..."
1823 msgid "hg inserve [OPT]..."
1788 msgstr ""
1824 msgstr ""
1789
1825
1790 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1826 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1791 msgstr ""
1827 msgstr ""
1792
1828
1793 msgid "(starting inotify server)\n"
1829 msgid "(starting inotify server)\n"
1794 msgstr ""
1830 msgstr ""
1795
1831
1796 #, python-format
1832 #, python-format
1797 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1833 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1798 msgstr ""
1834 msgstr ""
1799
1835
1800 #, python-format
1836 #, python-format
1801 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1837 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1802 msgstr ""
1838 msgstr ""
1803
1839
1804 msgid "(inotify server not running)\n"
1840 msgid "(inotify server not running)\n"
1805 msgstr ""
1841 msgstr ""
1806
1842
1807 #, python-format
1843 #, python-format
1808 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1844 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1809 msgstr ""
1845 msgstr ""
1810
1846
1847 msgid "received empty answer from inotify server"
1848 msgstr ""
1849
1811 #, python-format
1850 #, python-format
1812 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1851 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1813 msgstr ""
1852 msgstr ""
1814
1853
1815 #, python-format
1854 #, python-format
1816 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1855 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1817 msgstr ""
1856 msgstr ""
1818
1857
1819 msgid "this system does not seem to support inotify"
1858 msgid "this system does not seem to support inotify"
1820 msgstr ""
1859 msgstr ""
1821
1860
1822 #, python-format
1861 #, python-format
1823 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1862 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1824 msgstr ""
1863 msgstr ""
1825
1864
1826 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1865 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1827 msgstr ""
1866 msgstr ""
1828
1867
1829 msgid "*** counting directories: "
1868 msgid "*** counting directories: "
1830 msgstr ""
1869 msgstr ""
1831
1870
1832 #, python-format
1871 #, python-format
1833 msgid "found %d\n"
1872 msgid "found %d\n"
1834 msgstr ""
1873 msgstr ""
1835
1874
1836 #, python-format
1875 #, python-format
1837 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1876 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1838 msgstr ""
1877 msgstr ""
1839
1878
1840 #, python-format
1879 #, python-format
1841 msgid "*** echo %d > %s\n"
1880 msgid "*** echo %d > %s\n"
1842 msgstr ""
1881 msgstr ""
1843
1882
1844 #, python-format
1883 #, python-format
1845 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1884 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1846 msgstr ""
1885 msgstr ""
1847
1886
1848 #, python-format
1887 #, python-format
1849 msgid "inotify service not available: %s"
1888 msgid "inotify service not available: %s"
1850 msgstr ""
1889 msgstr ""
1851
1890
1852 #, python-format
1891 #, python-format
1853 msgid "watching %r\n"
1892 msgid "watching %r\n"
1854 msgstr ""
1893 msgstr ""
1855
1894
1856 #, python-format
1895 #, python-format
1857 msgid "watching directories under %r\n"
1896 msgid "watching directories under %r\n"
1858 msgstr ""
1897 msgstr ""
1859
1898
1860 #, python-format
1899 #, python-format
1861 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1900 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1862 msgstr ""
1901 msgstr ""
1863
1902
1864 #, python-format
1903 #, python-format
1865 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1904 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1866 msgstr ""
1905 msgstr ""
1867
1906
1868 #, python-format
1907 #, python-format
1869 msgid "%s dirstate reload\n"
1908 msgid "%s dirstate reload\n"
1870 msgstr ""
1909 msgstr ""
1871
1910
1872 #, python-format
1911 #, python-format
1873 msgid "%s end dirstate reload\n"
1912 msgid "%s end dirstate reload\n"
1874 msgstr ""
1913 msgstr ""
1875
1914
1876 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1915 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1877 msgstr ""
1916 msgstr ""
1878
1917
1879 #, python-format
1918 #, python-format
1880 msgid "%s event: created %s\n"
1919 msgid "%s event: created %s\n"
1881 msgstr ""
1920 msgstr ""
1882
1921
1883 #, python-format
1922 #, python-format
1884 msgid "%s event: deleted %s\n"
1923 msgid "%s event: deleted %s\n"
1885 msgstr ""
1924 msgstr ""
1886
1925
1887 #, python-format
1926 #, python-format
1888 msgid "%s event: modified %s\n"
1927 msgid "%s event: modified %s\n"
1889 msgstr ""
1928 msgstr ""
1890
1929
1891 #, python-format
1930 #, python-format
1892 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1931 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1893 msgstr ""
1932 msgstr ""
1894
1933
1895 #, python-format
1934 #, python-format
1896 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1935 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1897 msgstr ""
1936 msgstr ""
1898
1937
1899 #, python-format
1938 #, python-format
1900 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1939 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1901 msgstr ""
1940 msgstr ""
1902
1941
1903 #, python-format
1942 #, python-format
1904 msgid "%s reading %d events\n"
1943 msgid "%s reading %d events\n"
1905 msgstr ""
1944 msgstr ""
1906
1945
1907 #, python-format
1946 #, python-format
1908 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1947 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1909 msgstr ""
1948 msgstr ""
1910
1949
1911 #, python-format
1950 #, python-format
1912 msgid "could not start server: %s"
1951 msgid "could not start server: %s"
1913 msgstr ""
1952 msgstr ""
1914
1953
1915 #, python-format
1954 #, python-format
1916 msgid "answering query for %r\n"
1955 msgid "answering query for %r\n"
1917 msgstr ""
1956 msgstr ""
1918
1957
1919 #, python-format
1958 #, python-format
1920 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1959 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1921 msgstr ""
1960 msgstr ""
1922
1961
1923 #, python-format
1962 #, python-format
1924 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1963 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1925 msgstr ""
1964 msgstr ""
1926
1965
1927 msgid "finished setup\n"
1966 msgid "finished setup\n"
1928 msgstr ""
1967 msgstr ""
1929
1968
1930 msgid "polling: no timeout\n"
1969 msgid ""
1931 msgstr ""
1970 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1932
1971 "\n"
1933 #, python-format
1972 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1934 msgid "polling: %sms timeout\n"
1973 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1974 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1975 "\n"
1976 "To enable this extension, add the following lines to your hgrc:\n"
1977 "\n"
1978 " [extensions]\n"
1979 " interhg =\n"
1980 "\n"
1981 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.):\n"
1982 "\n"
1983 " [interhg]\n"
1984 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1985 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1986 "i\n"
1987 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
1935 msgstr ""
1988 msgstr ""
1936
1989
1937 #, python-format
1990 #, python-format
1938 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1991 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
1939 msgstr ""
1992 msgstr ""
1940
1993
1941 #, python-format
1994 #, python-format
1942 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1995 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
1943 msgstr ""
1996 msgstr ""
1944
1997
1945 msgid ""
1998 msgid ""
1946 "keyword expansion in local repositories\n"
1999 "keyword expansion in tracked files\n"
1947 "\n"
2000 "\n"
1948 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2001 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
1949 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2002 "tracked text files selected by your configuration.\n"
1950 "\n"
2003 "\n"
1951 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2004 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
1952 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2005 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
1953 "current user or for archive distribution.\n"
2006 "current user or for archive distribution.\n"
1954 "\n"
2007 "\n"
1955 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2008 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
1956 "hgrc files.\n"
2009 "hgrc files.\n"
1957 "\n"
2010 "\n"
1958 "Example:\n"
2011 "Example:\n"
1959 "\n"
2012 "\n"
1960 " [keyword]\n"
2013 " [keyword]\n"
1961 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2014 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
1962 " **.py =\n"
2015 " **.py =\n"
1963 " x* = ignore\n"
2016 " x* = ignore\n"
1964 "\n"
2017 "\n"
1965 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2018 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
1966 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2019 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
1967 "\n"
2020 "\n"
1968 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2021 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
1969 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2022 "control run \"hg kwdemo\".\n"
1970 "\n"
2023 "\n"
1971 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2024 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
1972 "\n"
2025 "\n"
1973 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2026 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
1974 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2027 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
1975 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2028 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
1976 "\n"
2029 "\n"
1977 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2030 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
1978 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2031 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
1979 "history.\n"
2032 "history.\n"
1980 "\n"
2033 "\n"
1981 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2034 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
1982 "\"hg kwexpand\".\n"
2035 "\"hg kwexpand\".\n"
1983 "\n"
2036 "\n"
1984 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2037 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
1985 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2038 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
1986 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2039 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
1987 "have been checked in.\n"
2040 "have been checked in.\n"
1988 "\n"
2041 "\n"
1989 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2042 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
1990 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2043 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
1991 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2044 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
1992 msgstr ""
2045 msgstr ""
1993
2046
1994 #, python-format
2047 #, python-format
1995 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2048 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
1996 msgstr ""
2049 msgstr ""
1997
2050
1998 #, python-format
2051 #, python-format
1999 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2052 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2000 msgstr ""
2053 msgstr ""
2001
2054
2002 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2055 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2003 msgstr ""
2056 msgstr ""
2004
2057
2005 msgid "no [keyword] patterns configured"
2058 msgid "no [keyword] patterns configured"
2006 msgstr ""
2059 msgstr ""
2007
2060
2008 msgid ""
2061 msgid ""
2009 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2062 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2010 "\n"
2063 "\n"
2011 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2064 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2012 " expansion.\n"
2065 " expansions.\n"
2013 "\n"
2066 "\n"
2014 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2067 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2015 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2068 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2016 "\n"
2069 "\n"
2017 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2070 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2018 " "
2071 " "
2019 msgstr ""
2072 msgstr ""
2020
2073
2021 #, python-format
2074 #, python-format
2022 msgid ""
2075 msgid ""
2023 "\n"
2076 "\n"
2024 "\t%s\n"
2077 "\t%s\n"
2025 msgstr ""
2078 msgstr ""
2026
2079
2027 #, python-format
2080 #, python-format
2028 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2081 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2029 msgstr ""
2082 msgstr ""
2030
2083
2031 #, python-format
2084 #, python-format
2032 msgid ""
2085 msgid ""
2033 "\n"
2086 "\n"
2034 "%s keywords written to %s:\n"
2087 "%s keywords written to %s:\n"
2035 msgstr ""
2088 msgstr ""
2036
2089
2037 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2090 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2038 msgstr ""
2091 msgstr ""
2039
2092
2040 #, python-format
2093 #, python-format
2041 msgid ""
2094 msgid ""
2042 "\n"
2095 "\n"
2043 "removing temporary repository %s\n"
2096 "removing temporary repository %s\n"
2044 msgstr ""
2097 msgstr ""
2045
2098
2046 msgid ""
2099 msgid ""
2047 "expand keywords in working directory\n"
2100 "expand keywords in the working directory\n"
2048 "\n"
2101 "\n"
2049 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2102 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2050 "\n"
2103 "\n"
2051 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2104 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2052 " "
2105 " "
2053 msgstr ""
2106 msgstr ""
2054
2107
2055 msgid ""
2108 msgid ""
2056 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2109 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2057 "\n"
2110 "\n"
2058 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2111 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2059 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2112 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2060 " patterns but not symlinks.\n"
2113 " patterns but not symlinks.\n"
2061 " "
2114 " "
2062 msgstr ""
2115 msgstr ""
2063
2116
2064 msgid ""
2117 msgid ""
2065 "revert expanded keywords in working directory\n"
2118 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2066 "\n"
2119 "\n"
2067 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2120 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2068 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2121 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2069 "\n"
2122 "\n"
2070 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2123 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2071 " "
2124 " "
2072 msgstr ""
2125 msgstr ""
2073
2126
2074 msgid "show default keyword template maps"
2127 msgid "show default keyword template maps"
2075 msgstr ""
2128 msgstr ""
2076
2129
2077 msgid "read maps from rcfile"
2130 msgid "read maps from rcfile"
2078 msgstr ""
2131 msgstr ""
2079
2132
2080 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2133 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2081 msgstr ""
2134 msgstr ""
2082
2135
2083 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2136 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2084 msgstr ""
2137 msgstr ""
2085
2138
2086 msgid "show keyword status flags of all files"
2139 msgid "show keyword status flags of all files"
2087 msgstr ""
2140 msgstr ""
2088
2141
2089 msgid "show files excluded from expansion"
2142 msgid "show files excluded from expansion"
2090 msgstr ""
2143 msgstr ""
2091
2144
2092 msgid "additionally show untracked files"
2145 msgid "additionally show untracked files"
2093 msgstr ""
2146 msgstr ""
2094
2147
2095 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2148 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2096 msgstr ""
2149 msgstr ""
2097
2150
2098 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2151 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2099 msgstr ""
2152 msgstr ""
2100
2153
2101 msgid ""
2154 msgid ""
2102 "patch management and development\n"
2155 "patch management and development\n"
2103 "\n"
2156 "\n"
2104 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2157 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2105 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2158 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2106 "applied patches (subset of known patches).\n"
2159 "applied patches (subset of known patches).\n"
2107 "\n"
2160 "\n"
2108 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2161 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2109 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2162 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2110 "\n"
2163 "\n"
2111 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2164 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2112 "\n"
2165 "\n"
2113 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2166 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2114 "create new patch qnew\n"
2167 "create new patch qnew\n"
2115 "import existing patch qimport\n"
2168 "import existing patch qimport\n"
2116 "\n"
2169 "\n"
2117 "print patch series qseries\n"
2170 "print patch series qseries\n"
2118 "print applied patches qapplied\n"
2171 "print applied patches qapplied\n"
2119 "print name of top applied patch qtop\n"
2172 "print name of top applied patch qtop\n"
2120 "\n"
2173 "\n"
2121 "add known patch to applied stack qpush\n"
2174 "add known patch to applied stack qpush\n"
2122 "remove patch from applied stack qpop\n"
2175 "remove patch from applied stack qpop\n"
2123 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2176 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2124 msgstr ""
2177 msgstr ""
2125 "udvikling og håndtering af patches\n"
2178 "udvikling og håndtering af patches\n"
2126 "\n"
2179 "\n"
2127 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2180 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af patches i et\n"
2128 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2181 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2129 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2182 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2130 "\n"
2183 "\n"
2131 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2184 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2132 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2185 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2133 "ændringer.\n"
2186 "ændringer.\n"
2134 "\n"
2187 "\n"
2135 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2188 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2136 "\n"
2189 "\n"
2137 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2190 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2138 "opret ny patch qnew\n"
2191 "opret ny patch qnew\n"
2139 "importer eksisterende patch qimport\n"
2192 "importer eksisterende patch qimport\n"
2140 "\n"
2193 "\n"
2141 "list patch-serien qseries\n"
2194 "list patch-serien qseries\n"
2142 "list anvendte patches qapplied\n"
2195 "list anvendte patches qapplied\n"
2143 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2196 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2144 "\n"
2197 "\n"
2145 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2198 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2146 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2199 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2147 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2200 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2148
2201
2149 #, python-format
2202 #, python-format
2150 msgid "%s appears more than once in %s"
2203 msgid "%s appears more than once in %s"
2151 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2204 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2152
2205
2153 msgid "guard cannot be an empty string"
2206 msgid "guard cannot be an empty string"
2154 msgstr ""
2207 msgstr ""
2155
2208
2156 #, python-format
2209 #, python-format
2157 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2210 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2158 msgstr ""
2211 msgstr ""
2159
2212
2160 #, python-format
2213 #, python-format
2161 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2214 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2162 msgstr ""
2215 msgstr ""
2163
2216
2164 #, python-format
2217 #, python-format
2165 msgid "active guards: %s\n"
2218 msgid "active guards: %s\n"
2166 msgstr ""
2219 msgstr ""
2167
2220
2168 #, python-format
2221 #, python-format
2169 msgid "guard %r too short"
2222 msgid "guard %r too short"
2170 msgstr ""
2223 msgstr ""
2171
2224
2172 #, python-format
2225 #, python-format
2173 msgid "guard %r starts with invalid char"
2226 msgid "guard %r starts with invalid char"
2174 msgstr ""
2227 msgstr ""
2175
2228
2176 #, python-format
2229 #, python-format
2177 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2230 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2178 msgstr ""
2231 msgstr ""
2179
2232
2180 #, python-format
2233 #, python-format
2181 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2234 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2182 msgstr ""
2235 msgstr ""
2183
2236
2184 #, python-format
2237 #, python-format
2185 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2238 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2186 msgstr ""
2239 msgstr ""
2187
2240
2188 #, python-format
2241 #, python-format
2189 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2242 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2190 msgstr ""
2243 msgstr ""
2191
2244
2192 #, python-format
2245 #, python-format
2193 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2246 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2194 msgstr ""
2247 msgstr ""
2195
2248
2196 #, python-format
2249 #, python-format
2197 msgid "error removing undo: %s\n"
2250 msgid "error removing undo: %s\n"
2198 msgstr ""
2251 msgstr ""
2199
2252
2200 #, python-format
2253 #, python-format
2201 msgid "apply failed for patch %s"
2254 msgid "apply failed for patch %s"
2202 msgstr ""
2255 msgstr ""
2203
2256
2204 #, python-format
2257 #, python-format
2205 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2258 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2206 msgstr ""
2259 msgstr ""
2207
2260
2208 #, python-format
2261 #, python-format
2209 msgid "update returned %d"
2262 msgid "update returned %d"
2210 msgstr ""
2263 msgstr ""
2211
2264
2212 msgid "repo commit failed"
2265 msgid "repo commit failed"
2213 msgstr ""
2266 msgstr ""
2214
2267
2215 #, python-format
2268 #, python-format
2216 msgid "unable to read %s"
2269 msgid "unable to read %s"
2217 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2270 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2218
2271
2219 #, python-format
2272 #, python-format
2220 msgid "patch %s does not exist\n"
2273 msgid "patch %s does not exist\n"
2221 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2274 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2222
2275
2223 #, python-format
2276 #, python-format
2224 msgid "patch %s is not applied\n"
2277 msgid "patch %s is not applied\n"
2225 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2278 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2226
2279
2227 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2280 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2228 msgstr ""
2281 msgstr ""
2229
2282
2230 #, python-format
2283 #, python-format
2231 msgid "applying %s\n"
2284 msgid "applying %s\n"
2232 msgstr "anvender %s\n"
2285 msgstr "anvender %s\n"
2233
2286
2234 #, python-format
2287 #, python-format
2235 msgid "Unable to read %s\n"
2288 msgid "Unable to read %s\n"
2236 msgstr ""
2289 msgstr ""
2237
2290
2238 #, python-format
2291 #, python-format
2239 msgid "imported patch %s\n"
2292 msgid "imported patch %s\n"
2240 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2293 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2241
2294
2242 #, python-format
2295 #, python-format
2243 msgid ""
2296 msgid ""
2244 "\n"
2297 "\n"
2245 "imported patch %s"
2298 "imported patch %s"
2246 msgstr ""
2299 msgstr ""
2247 "\n"
2300 "\n"
2248 "importeret rettelse %s"
2301 "importeret rettelse %s"
2249
2302
2250 #, python-format
2303 #, python-format
2251 msgid "patch %s is empty\n"
2304 msgid "patch %s is empty\n"
2252 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2305 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2253
2306
2254 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2307 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2255 msgstr ""
2308 msgstr ""
2256
2309
2257 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2310 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2258 msgstr ""
2311 msgstr ""
2259
2312
2260 #, python-format
2313 #, python-format
2261 msgid "revision %d is not managed"
2314 msgid "revision %d is not managed"
2262 msgstr ""
2315 msgstr ""
2263
2316
2264 #, python-format
2317 #, python-format
2265 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2318 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2266 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2319 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2267
2320
2268 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2321 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2269 msgstr ""
2322 msgstr ""
2270
2323
2271 #, python-format
2324 #, python-format
2272 msgid "cannot delete applied patch %s"
2325 msgid "cannot delete applied patch %s"
2273 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2326 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2274
2327
2275 #, python-format
2328 #, python-format
2276 msgid "patch %s not in series file"
2329 msgid "patch %s not in series file"
2277 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2330 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2278
2331
2279 msgid "no patches applied"
2332 msgid "no patches applied"
2280 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2333 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2281
2334
2282 msgid "working directory revision is not qtip"
2335 msgid "working directory revision is not qtip"
2283 msgstr ""
2336 msgstr ""
2284
2337
2285 msgid "local changes found, refresh first"
2338 msgid "local changes found, refresh first"
2286 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2339 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2287
2340
2288 msgid "local changes found"
2341 msgid "local changes found"
2289 msgstr "lokale ændringer fundet"
2342 msgstr "lokale ændringer fundet"
2290
2343
2291 #, python-format
2344 #, python-format
2292 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2345 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2293 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2346 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2294
2347
2295 #, python-format
2348 #, python-format
2296 msgid "patch \"%s\" already exists"
2349 msgid "patch \"%s\" already exists"
2297 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2350 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2298
2351
2299 #, python-format
2352 #, python-format
2300 msgid "error unlinking %s\n"
2353 msgid "error unlinking %s\n"
2301 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2354 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2302
2355
2303 #, python-format
2356 #, python-format
2304 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2357 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2305 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2358 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2306
2359
2307 #, python-format
2360 #, python-format
2308 msgid "patch %s not in series"
2361 msgid "patch %s not in series"
2309 msgstr ""
2362 msgstr ""
2310
2363
2311 msgid "(working directory not at a head)\n"
2364 msgid "(working directory not at a head)\n"
2312 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2365 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2313
2366
2314 msgid "no patches in series\n"
2367 msgid "no patches in series\n"
2315 msgstr "ingen patches i serien\n"
2368 msgstr "ingen patches i serien\n"
2316
2369
2317 #, python-format
2370 #, python-format
2318 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2371 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2319 msgstr ""
2372 msgstr ""
2320
2373
2321 #, python-format
2374 #, python-format
2322 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2375 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2323 msgstr ""
2376 msgstr ""
2324
2377
2325 #, python-format
2378 #, python-format
2326 msgid "guarded by %r"
2379 msgid "guarded by %r"
2327 msgstr ""
2380 msgstr ""
2328
2381
2329 msgid "no matching guards"
2382 msgid "no matching guards"
2330 msgstr ""
2383 msgstr ""
2331
2384
2332 #, python-format
2385 #, python-format
2333 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2386 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2334 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2387 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2335
2388
2336 msgid "all patches are currently applied\n"
2389 msgid "all patches are currently applied\n"
2337 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2390 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2338
2391
2339 msgid "patch series already fully applied\n"
2392 msgid "patch series already fully applied\n"
2340 msgstr ""
2393 msgstr ""
2341
2394
2342 msgid "cleaning up working directory..."
2395 msgid "cleaning up working directory..."
2343 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2396 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2344
2397
2345 #, python-format
2398 #, python-format
2346 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2399 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2347 msgstr ""
2400 msgstr ""
2348
2401
2349 #, python-format
2402 #, python-format
2350 msgid "now at: %s\n"
2403 msgid "now at: %s\n"
2351 msgstr "nu ved: %s\n"
2404 msgstr "nu ved: %s\n"
2352
2405
2353 #, python-format
2406 #, python-format
2354 msgid "patch %s is not applied"
2407 msgid "patch %s is not applied"
2355 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2408 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2356
2409
2357 msgid "no patches applied\n"
2410 msgid "no patches applied\n"
2358 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2411 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2359
2412
2360 #, python-format
2413 #, python-format
2361 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2414 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2362 msgstr ""
2415 msgstr ""
2363
2416
2364 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2417 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2365 msgstr ""
2418 msgstr ""
2366
2419
2367 #, python-format
2420 #, python-format
2368 msgid "trying to pop unknown node %s"
2421 msgid "trying to pop unknown node %s"
2369 msgstr ""
2422 msgstr ""
2370
2423
2371 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2424 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2372 msgstr ""
2425 msgstr ""
2373
2426
2374 msgid "deletions found between repo revs"
2427 msgid "deletions found between repo revs"
2375 msgstr ""
2428 msgstr ""
2376
2429
2377 msgid "patch queue now empty\n"
2430 msgid "patch queue now empty\n"
2378 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2431 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2379
2432
2380 msgid "cannot refresh a revision with children"
2433 msgid "cannot refresh a revision with children"
2381 msgstr ""
2434 msgstr ""
2382
2435
2383 msgid ""
2436 msgid ""
2384 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2437 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2385 "recover)\n"
2438 "recover)\n"
2386 msgstr ""
2439 msgstr ""
2387
2440
2388 msgid "patch queue directory already exists"
2441 msgid "patch queue directory already exists"
2389 msgstr ""
2442 msgstr ""
2390
2443
2391 #, python-format
2444 #, python-format
2392 msgid "patch %s is not in series file"
2445 msgid "patch %s is not in series file"
2393 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2446 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2394
2447
2395 msgid "No saved patch data found\n"
2448 msgid "No saved patch data found\n"
2396 msgstr ""
2449 msgstr ""
2397
2450
2398 #, python-format
2451 #, python-format
2399 msgid "restoring status: %s\n"
2452 msgid "restoring status: %s\n"
2400 msgstr "genopretter status: %s\n"
2453 msgstr "genopretter status: %s\n"
2401
2454
2402 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2455 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2403 msgstr ""
2456 msgstr ""
2404
2457
2405 #, python-format
2458 #, python-format
2406 msgid "removing save entry %s\n"
2459 msgid "removing save entry %s\n"
2407 msgstr ""
2460 msgstr ""
2408
2461
2409 #, python-format
2462 #, python-format
2410 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2463 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2411 msgstr ""
2464 msgstr ""
2412
2465
2413 msgid "queue directory updating\n"
2466 msgid "queue directory updating\n"
2414 msgstr ""
2467 msgstr ""
2415
2468
2416 msgid "Unable to load queue repository\n"
2469 msgid "Unable to load queue repository\n"
2417 msgstr ""
2470 msgstr ""
2418
2471
2419 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2472 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2420 msgstr ""
2473 msgstr ""
2421
2474
2422 msgid "status is already saved\n"
2475 msgid "status is already saved\n"
2423 msgstr ""
2476 msgstr ""
2424
2477
2425 msgid "hg patches saved state"
2478 msgid "hg patches saved state"
2426 msgstr ""
2479 msgstr ""
2427
2480
2428 msgid "repo commit failed\n"
2481 msgid "repo commit failed\n"
2429 msgstr ""
2482 msgstr ""
2430
2483
2431 #, python-format
2484 #, python-format
2432 msgid "patch %s is already in the series file"
2485 msgid "patch %s is already in the series file"
2433 msgstr ""
2486 msgstr ""
2434
2487
2435 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2488 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2436 msgstr ""
2489 msgstr ""
2437
2490
2438 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2491 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2439 msgstr ""
2492 msgstr ""
2440
2493
2441 #, python-format
2494 #, python-format
2442 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2495 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2443 msgstr ""
2496 msgstr ""
2444
2497
2445 #, python-format
2498 #, python-format
2446 msgid "revision %d is already managed"
2499 msgid "revision %d is already managed"
2447 msgstr ""
2500 msgstr ""
2448
2501
2449 #, python-format
2502 #, python-format
2450 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2503 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2451 msgstr ""
2504 msgstr ""
2452
2505
2453 #, python-format
2506 #, python-format
2454 msgid "revision %d has unmanaged children"
2507 msgid "revision %d has unmanaged children"
2455 msgstr ""
2508 msgstr ""
2456
2509
2457 #, python-format
2510 #, python-format
2458 msgid "cannot import merge revision %d"
2511 msgid "cannot import merge revision %d"
2459 msgstr ""
2512 msgstr ""
2460
2513
2461 #, python-format
2514 #, python-format
2462 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2515 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2463 msgstr ""
2516 msgstr ""
2464
2517
2465 msgid "-e is incompatible with import from -"
2518 msgid "-e is incompatible with import from -"
2466 msgstr ""
2519 msgstr ""
2467
2520
2468 #, python-format
2521 #, python-format
2469 msgid "patch %s does not exist"
2522 msgid "patch %s does not exist"
2470 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2523 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2471
2524
2472 msgid "need --name to import a patch from -"
2525 msgid "need --name to import a patch from -"
2473 msgstr ""
2526 msgstr ""
2474
2527
2475 #, python-format
2528 #, python-format
2476 msgid "adding %s to series file\n"
2529 msgid "adding %s to series file\n"
2477 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2530 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2478
2531
2479 msgid ""
2532 msgid ""
2480 "remove patches from queue\n"
2533 "remove patches from queue\n"
2481 "\n"
2534 "\n"
2482 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2535 " The patches must not be applied, unless they are arguments to the\n"
2483 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2536 " -r/--rev parameter. At least one patch or revision is required.\n"
2484 "\n"
2537 "\n"
2485 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2538 " With --rev, mq will stop managing the named revisions (converting\n"
2486 " them to regular mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2539 " them to regular Mercurial changesets). The qfinish command should\n"
2487 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2540 " be used as an alternative for qdelete -r, as the latter option is\n"
2488 " deprecated.\n"
2541 " deprecated.\n"
2489 "\n"
2542 "\n"
2490 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2543 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2491 " directory."
2544 " directory."
2492 msgstr ""
2545 msgstr ""
2493
2546
2494 msgid "print the patches already applied"
2547 msgid "print the patches already applied"
2495 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2548 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2496
2549
2497 msgid "print the patches not yet applied"
2550 msgid "print the patches not yet applied"
2498 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2551 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2499
2552
2500 msgid ""
2553 msgid ""
2501 "import a patch\n"
2554 "import a patch\n"
2502 "\n"
2555 "\n"
2503 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2556 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2504 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2557 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2505 " to the series.\n"
2558 " to the series.\n"
2506 "\n"
2559 "\n"
2507 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2560 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2508 " give it a new one with -n/--name.\n"
2561 " give it a new one with -n/--name.\n"
2509 "\n"
2562 "\n"
2510 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2563 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2511 " the -e/--existing flag.\n"
2564 " the -e/--existing flag.\n"
2512 "\n"
2565 "\n"
2513 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2566 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2514 " overwritten.\n"
2567 " overwritten.\n"
2515 "\n"
2568 "\n"
2516 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2569 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2517 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2570 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2518 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2571 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2519 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2572 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2520 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2573 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2521 " changes.\n"
2574 " changes.\n"
2522 "\n"
2575 "\n"
2523 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2576 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2524 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2577 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2525 " using the --name flag.\n"
2578 " using the --name flag.\n"
2526 " "
2579 " "
2527 msgstr ""
2580 msgstr ""
2528
2581
2529 msgid ""
2582 msgid ""
2530 "init a new queue repository\n"
2583 "init a new queue repository\n"
2531 "\n"
2584 "\n"
2532 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2585 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2533 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2586 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2534 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2587 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2535 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2588 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2536 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2589 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2537 msgstr ""
2590 msgstr ""
2538
2591
2539 msgid ""
2592 msgid ""
2540 "clone main and patch repository at same time\n"
2593 "clone main and patch repository at same time\n"
2541 "\n"
2594 "\n"
2542 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2595 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2543 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2596 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2544 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2597 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2545 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2598 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2546 " before that it has no patches applied.\n"
2599 " before that it has no patches applied.\n"
2547 "\n"
2600 "\n"
2548 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2601 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2549 " default. Use -p <url> to change.\n"
2602 " default. Use -p <url> to change.\n"
2550 "\n"
2603 "\n"
2551 " The patch directory must be a nested mercurial repository, as\n"
2604 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2552 " would be created by qinit -c.\n"
2605 " would be created by qinit -c.\n"
2553 " "
2606 " "
2554 msgstr ""
2607 msgstr ""
2555
2608
2556 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2609 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2557 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2610 msgstr "versionsstyret arkiv til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2558
2611
2559 msgid "cloning main repository\n"
2612 msgid "cloning main repository\n"
2560 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2613 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
2561
2614
2562 msgid "cloning patch repository\n"
2615 msgid "cloning patch repository\n"
2563 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2616 msgstr "kloner rettelsesarkiv\n"
2564
2617
2565 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2618 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2566 msgstr ""
2619 msgstr ""
2567
2620
2568 msgid "updating destination repository\n"
2621 msgid "updating destination repository\n"
2569 msgstr ""
2622 msgstr ""
2570
2623
2571 msgid "commit changes in the queue repository"
2624 msgid "commit changes in the queue repository"
2572 msgstr ""
2625 msgstr ""
2573
2626
2574 msgid "print the entire series file"
2627 msgid "print the entire series file"
2575 msgstr "udskriver hele series filen"
2628 msgstr "udskriver hele series filen"
2576
2629
2577 msgid "print the name of the current patch"
2630 msgid "print the name of the current patch"
2578 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2631 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2579
2632
2580 msgid "print the name of the next patch"
2633 msgid "print the name of the next patch"
2581 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2634 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2582
2635
2583 msgid "all patches applied\n"
2636 msgid "all patches applied\n"
2584 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2637 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2585
2638
2586 msgid "print the name of the previous patch"
2639 msgid "print the name of the previous patch"
2587 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2640 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2588
2641
2589 msgid "only one patch applied\n"
2642 msgid "only one patch applied\n"
2590 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2643 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2591
2644
2592 msgid ""
2645 msgid ""
2593 "create a new patch\n"
2646 "create a new patch\n"
2594 "\n"
2647 "\n"
2595 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2648 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2596 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2649 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2597 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2650 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2598 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2651 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2599 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2652 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2600 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2653 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2601 " as uncommitted modifications.\n"
2654 " as uncommitted modifications.\n"
2602 "\n"
2655 "\n"
2603 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2656 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2604 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2657 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2605 " to current user and date to current date.\n"
2658 " to current user and date to current date.\n"
2606 "\n"
2659 "\n"
2607 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2660 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2608 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2661 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2609 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2662 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2610 "\n"
2663 "\n"
2611 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2664 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2612 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2665 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2613 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2666 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2614 " information.\n"
2667 " information.\n"
2615 " "
2668 " "
2616 msgstr ""
2669 msgstr ""
2617
2670
2618 msgid ""
2671 msgid ""
2619 "update the current patch\n"
2672 "update the current patch\n"
2620 "\n"
2673 "\n"
2621 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2674 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2622 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2675 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2623 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2676 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2624 "\n"
2677 "\n"
2625 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2678 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2626 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2679 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2627 "\n"
2680 "\n"
2628 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2681 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2629 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2682 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2630 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2683 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2631 " git diff format.\n"
2684 " git diff format.\n"
2632 " "
2685 " "
2633 msgstr ""
2686 msgstr ""
2634
2687
2635 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2688 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2636 msgstr ""
2689 msgstr ""
2637
2690
2638 msgid ""
2691 msgid ""
2639 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2692 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2640 "\n"
2693 "\n"
2641 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2694 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2642 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2695 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2643 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2696 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2644 " after a qrefresh).\n"
2697 " after a qrefresh).\n"
2645 "\n"
2698 "\n"
2646 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2699 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2647 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2700 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2648 " by the current patch without including changes made since the\n"
2701 " by the current patch without including changes made since the\n"
2649 " qrefresh.\n"
2702 " qrefresh.\n"
2650 " "
2703 " "
2651 msgstr ""
2704 msgstr ""
2652
2705
2653 msgid ""
2706 msgid ""
2654 "fold the named patches into the current patch\n"
2707 "fold the named patches into the current patch\n"
2655 "\n"
2708 "\n"
2656 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2709 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2657 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2710 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2658 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2711 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2659 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2712 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2660 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2713 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2661 " removed afterwards.\n"
2714 " removed afterwards.\n"
2662 "\n"
2715 "\n"
2663 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2716 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2664 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2717 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2665 msgstr ""
2718 msgstr ""
2666
2719
2667 msgid "qfold requires at least one patch name"
2720 msgid "qfold requires at least one patch name"
2668 msgstr ""
2721 msgstr ""
2669
2722
2670 msgid "No patches applied"
2723 msgid "No patches applied"
2671 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2724 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2672
2725
2673 #, python-format
2726 #, python-format
2674 msgid "Skipping already folded patch %s"
2727 msgid "Skipping already folded patch %s"
2675 msgstr ""
2728 msgstr ""
2676
2729
2677 #, python-format
2730 #, python-format
2678 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2731 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2679 msgstr ""
2732 msgstr ""
2680
2733
2681 #, python-format
2734 #, python-format
2682 msgid "Error folding patch %s"
2735 msgid "Error folding patch %s"
2683 msgstr ""
2736 msgstr ""
2684
2737
2685 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2738 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2686 msgstr ""
2739 msgstr ""
2687
2740
2688 msgid ""
2741 msgid ""
2689 "set or print guards for a patch\n"
2742 "set or print guards for a patch\n"
2690 "\n"
2743 "\n"
2691 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2744 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2692 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2745 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2693 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2746 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2694 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2747 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2695 " has activated it.\n"
2748 " has activated it.\n"
2696 "\n"
2749 "\n"
2697 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2750 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2698 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2751 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2699 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2752 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2700 "\n"
2753 "\n"
2701 " To set guards on another patch:\n"
2754 " To set guards on another patch:\n"
2702 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2755 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2703 " "
2756 " "
2704 msgstr ""
2757 msgstr ""
2705
2758
2706 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2759 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2707 msgstr ""
2760 msgstr ""
2708
2761
2709 msgid "no patch to work with"
2762 msgid "no patch to work with"
2710 msgstr ""
2763 msgstr ""
2711
2764
2712 #, python-format
2765 #, python-format
2713 msgid "no patch named %s"
2766 msgid "no patch named %s"
2714 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2767 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2715
2768
2716 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2769 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2717 msgstr ""
2770 msgstr ""
2718
2771
2719 msgid ""
2772 msgid ""
2720 "push the next patch onto the stack\n"
2773 "push the next patch onto the stack\n"
2721 "\n"
2774 "\n"
2722 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2775 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2723 " will be lost.\n"
2776 " will be lost.\n"
2724 " "
2777 " "
2725 msgstr ""
2778 msgstr ""
2726
2779
2727 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2780 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2728 msgstr ""
2781 msgstr ""
2729
2782
2730 #, python-format
2783 #, python-format
2731 msgid "merging with queue at: %s\n"
2784 msgid "merging with queue at: %s\n"
2732 msgstr ""
2785 msgstr ""
2733
2786
2734 msgid ""
2787 msgid ""
2735 "pop the current patch off the stack\n"
2788 "pop the current patch off the stack\n"
2736 "\n"
2789 "\n"
2737 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2790 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2738 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2791 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2739 " top of the stack.\n"
2792 " top of the stack.\n"
2740 " "
2793 " "
2741 msgstr ""
2794 msgstr ""
2742
2795
2743 #, python-format
2796 #, python-format
2744 msgid "using patch queue: %s\n"
2797 msgid "using patch queue: %s\n"
2745 msgstr ""
2798 msgstr ""
2746
2799
2747 msgid ""
2800 msgid ""
2748 "rename a patch\n"
2801 "rename a patch\n"
2749 "\n"
2802 "\n"
2750 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2803 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2751 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2804 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2752 msgstr ""
2805 msgstr ""
2753
2806
2754 #, python-format
2807 #, python-format
2755 msgid "%s already exists"
2808 msgid "%s already exists"
2756 msgstr "%s eksisterer allerede"
2809 msgstr "%s eksisterer allerede"
2757
2810
2758 #, python-format
2811 #, python-format
2759 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2812 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2760 msgstr ""
2813 msgstr ""
2761
2814
2762 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2815 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2763 msgstr ""
2816 msgstr ""
2764
2817
2765 msgid "save current queue state"
2818 msgid "save current queue state"
2766 msgstr ""
2819 msgstr ""
2767
2820
2768 #, python-format
2821 #, python-format
2769 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2822 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2770 msgstr ""
2823 msgstr ""
2771
2824
2772 #, python-format
2825 #, python-format
2773 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2826 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2774 msgstr ""
2827 msgstr ""
2775
2828
2776 #, python-format
2829 #, python-format
2777 msgid "copy %s to %s\n"
2830 msgid "copy %s to %s\n"
2778 msgstr ""
2831 msgstr ""
2779
2832
2780 msgid ""
2833 msgid ""
2781 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2834 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2782 "\n"
2835 "\n"
2783 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2836 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2784 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2837 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2785 " revision.\n"
2838 " revision.\n"
2786 " "
2839 " "
2787 msgstr ""
2840 msgstr ""
2788
2841
2789 msgid ""
2842 msgid ""
2790 "set or print guarded patches to push\n"
2843 "set or print guarded patches to push\n"
2791 "\n"
2844 "\n"
2792 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2845 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2793 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2846 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2794 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2847 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2795 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2848 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2796 " match the current guard. For example:\n"
2849 " match the current guard. For example:\n"
2797 "\n"
2850 "\n"
2798 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2851 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2799 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2852 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2800 " qselect stable\n"
2853 " qselect stable\n"
2801 "\n"
2854 "\n"
2802 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2855 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2803 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2856 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2804 " positive match).\n"
2857 " positive match).\n"
2805 "\n"
2858 "\n"
2806 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2859 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2807 " With one argument, sets the active guard.\n"
2860 " With one argument, sets the active guard.\n"
2808 "\n"
2861 "\n"
2809 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2862 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2810 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2863 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2811 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2864 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2812 "\n"
2865 "\n"
2813 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2866 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2814 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2867 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2815 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2868 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2816 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2869 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2817 " guarded patches.\n"
2870 " guarded patches.\n"
2818 "\n"
2871 "\n"
2819 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2872 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2820 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2873 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2821 msgstr ""
2874 msgstr ""
2822
2875
2823 msgid "guards deactivated\n"
2876 msgid "guards deactivated\n"
2824 msgstr ""
2877 msgstr ""
2825
2878
2826 #, python-format
2879 #, python-format
2827 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2880 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2828 msgstr ""
2881 msgstr ""
2829
2882
2830 #, python-format
2883 #, python-format
2831 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2884 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2832 msgstr ""
2885 msgstr ""
2833
2886
2834 msgid "guards in series file:\n"
2887 msgid "guards in series file:\n"
2835 msgstr ""
2888 msgstr ""
2836
2889
2837 msgid "no guards in series file\n"
2890 msgid "no guards in series file\n"
2838 msgstr ""
2891 msgstr ""
2839
2892
2840 msgid "active guards:\n"
2893 msgid "active guards:\n"
2841 msgstr ""
2894 msgstr ""
2842
2895
2843 msgid "no active guards\n"
2896 msgid "no active guards\n"
2844 msgstr ""
2897 msgstr ""
2845
2898
2846 msgid "popping guarded patches\n"
2899 msgid "popping guarded patches\n"
2847 msgstr ""
2900 msgstr ""
2848
2901
2849 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2902 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2850 msgstr ""
2903 msgstr ""
2851
2904
2852 msgid ""
2905 msgid ""
2853 "move applied patches into repository history\n"
2906 "move applied patches into repository history\n"
2854 "\n"
2907 "\n"
2855 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2908 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
2856 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2909 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
2857 " history.\n"
2910 " history.\n"
2858 "\n"
2911 "\n"
2859 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2912 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
2860 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2913 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
2861 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2914 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
2862 " stack of applied patches.\n"
2915 " stack of applied patches.\n"
2863 "\n"
2916 "\n"
2864 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2917 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
2865 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2918 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
2866 " to upstream.\n"
2919 " to upstream.\n"
2867 " "
2920 " "
2868 msgstr ""
2921 msgstr ""
2869
2922
2870 msgid "no revisions specified"
2923 msgid "no revisions specified"
2871 msgstr ""
2924 msgstr ""
2872
2925
2873 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2926 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
2874 msgstr ""
2927 msgstr ""
2875
2928
2876 msgid "source has mq patches applied"
2929 msgid "source has mq patches applied"
2877 msgstr ""
2930 msgstr ""
2878
2931
2879 #, python-format
2932 #, python-format
2880 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2933 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
2881 msgstr ""
2934 msgstr ""
2882
2935
2883 #, python-format
2936 #, python-format
2884 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2937 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
2885 msgstr ""
2938 msgstr ""
2886
2939
2887 msgid "cannot import over an applied patch"
2940 msgid "cannot import over an applied patch"
2888 msgstr ""
2941 msgstr ""
2889
2942
2890 msgid "print first line of patch header"
2943 msgid "print first line of patch header"
2891 msgstr ""
2944 msgstr ""
2892
2945
2893 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2946 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
2894 msgstr ""
2947 msgstr ""
2895
2948
2896 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2949 msgid "use pull protocol to copy metadata"
2897 msgstr ""
2950 msgstr ""
2898
2951
2899 msgid "do not update the new working directories"
2952 msgid "do not update the new working directories"
2900 msgstr ""
2953 msgstr ""
2901
2954
2902 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2955 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
2903 msgstr ""
2956 msgstr ""
2904
2957
2905 msgid "location of source patch repository"
2958 msgid "location of source patch repository"
2906 msgstr ""
2959 msgstr ""
2907
2960
2908 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2961 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
2909 msgstr ""
2962 msgstr ""
2910
2963
2911 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2964 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
2912 msgstr ""
2965 msgstr ""
2913
2966
2914 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2967 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
2915 msgstr ""
2968 msgstr ""
2916
2969
2917 msgid "keep patch file"
2970 msgid "keep patch file"
2918 msgstr ""
2971 msgstr ""
2919
2972
2920 msgid "stop managing a revision"
2973 msgid "stop managing a revision"
2921 msgstr ""
2974 msgstr ""
2922
2975
2923 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2976 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
2924 msgstr ""
2977 msgstr ""
2925
2978
2926 msgid "edit patch header"
2979 msgid "edit patch header"
2927 msgstr ""
2980 msgstr ""
2928
2981
2929 msgid "keep folded patch files"
2982 msgid "keep folded patch files"
2930 msgstr ""
2983 msgstr ""
2931
2984
2932 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2985 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
2933 msgstr ""
2986 msgstr ""
2934
2987
2935 msgid "overwrite any local changes"
2988 msgid "overwrite any local changes"
2936 msgstr ""
2989 msgstr ""
2937
2990
2938 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2991 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
2939 msgstr ""
2992 msgstr ""
2940
2993
2941 msgid "list all patches and guards"
2994 msgid "list all patches and guards"
2942 msgstr ""
2995 msgstr ""
2943
2996
2944 msgid "drop all guards"
2997 msgid "drop all guards"
2945 msgstr ""
2998 msgstr ""
2946
2999
2947 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3000 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
2948 msgstr ""
3001 msgstr ""
2949
3002
2950 msgid "hg qheader [PATCH]"
3003 msgid "hg qheader [PATCH]"
2951 msgstr ""
3004 msgstr ""
2952
3005
2953 msgid "import file in patch directory"
3006 msgid "import file in patch directory"
2954 msgstr ""
3007 msgstr ""
2955
3008
2956 msgid "patch file name"
3009 #, fuzzy
2957 msgstr "patch navn"
3010 msgid "name of patch file"
3011 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2958
3012
2959 msgid "overwrite existing files"
3013 msgid "overwrite existing files"
2960 msgstr ""
3014 msgstr ""
2961
3015
2962 msgid "place existing revisions under mq control"
3016 msgid "place existing revisions under mq control"
2963 msgstr ""
3017 msgstr ""
2964
3018
2965 msgid "use git extended diff format"
3019 msgid "use git extended diff format"
2966 msgstr ""
3020 msgstr ""
2967
3021
2968 msgid "qpush after importing"
3022 msgid "qpush after importing"
2969 msgstr ""
3023 msgstr ""
2970
3024
2971 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3025 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
2972 msgstr ""
3026 msgstr ""
2973
3027
2974 msgid "create queue repository"
3028 msgid "create queue repository"
2975 msgstr "opret kø-repository"
3029 msgstr "opret kø-repository"
2976
3030
2977 msgid "hg qinit [-c]"
3031 msgid "hg qinit [-c]"
2978 msgstr ""
3032 msgstr ""
2979
3033
2980 msgid "import uncommitted changes into patch"
3034 msgid "import uncommitted changes into patch"
2981 msgstr ""
3035 msgstr ""
2982
3036
2983 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3037 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
2984 msgstr ""
3038 msgstr ""
2985
3039
2986 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3040 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
2987 msgstr ""
3041 msgstr ""
2988
3042
2989 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3043 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
2990 msgstr ""
3044 msgstr ""
2991
3045
2992 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3046 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
2993 msgstr ""
3047 msgstr ""
2994
3048
2995 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3049 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
2996 msgstr ""
3050 msgstr ""
2997
3051
2998 msgid "hg qnext [-s]"
3052 msgid "hg qnext [-s]"
2999 msgstr ""
3053 msgstr ""
3000
3054
3001 msgid "hg qprev [-s]"
3055 msgid "hg qprev [-s]"
3002 msgstr ""
3056 msgstr ""
3003
3057
3004 msgid "pop all patches"
3058 msgid "pop all patches"
3005 msgstr ""
3059 msgstr ""
3006
3060
3007 msgid "queue name to pop"
3061 msgid "queue name to pop"
3008 msgstr ""
3062 msgstr ""
3009
3063
3010 msgid "forget any local changes"
3064 msgid "forget any local changes"
3011 msgstr ""
3065 msgstr ""
3012
3066
3013 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3067 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3014 msgstr ""
3068 msgstr ""
3015
3069
3016 msgid "apply if the patch has rejects"
3070 msgid "apply if the patch has rejects"
3017 msgstr ""
3071 msgstr ""
3018
3072
3019 msgid "list patch name in commit text"
3073 msgid "list patch name in commit text"
3020 msgstr ""
3074 msgstr ""
3021
3075
3022 msgid "apply all patches"
3076 msgid "apply all patches"
3023 msgstr ""
3077 msgstr ""
3024
3078
3025 msgid "merge from another queue"
3079 msgid "merge from another queue"
3026 msgstr ""
3080 msgstr ""
3027
3081
3028 msgid "merge queue name"
3082 msgid "merge queue name"
3029 msgstr ""
3083 msgstr ""
3030
3084
3031 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3085 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3032 msgstr ""
3086 msgstr ""
3033
3087
3034 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3088 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3035 msgstr ""
3089 msgstr ""
3036
3090
3037 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3091 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3038 msgstr ""
3092 msgstr ""
3039
3093
3040 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3094 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3041 msgstr ""
3095 msgstr ""
3042
3096
3043 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3097 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3044 msgstr ""
3098 msgstr ""
3045
3099
3046 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3100 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3047 msgstr ""
3101 msgstr ""
3048
3102
3049 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3103 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3050 msgstr ""
3104 msgstr ""
3051
3105
3052 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3106 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3053 msgstr ""
3107 msgstr ""
3054
3108
3055 msgid "delete save entry"
3109 msgid "delete save entry"
3056 msgstr ""
3110 msgstr ""
3057
3111
3058 msgid "update queue working directory"
3112 msgid "update queue working directory"
3059 msgstr ""
3113 msgstr ""
3060
3114
3061 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3115 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3062 msgstr ""
3116 msgstr ""
3063
3117
3064 msgid "copy patch directory"
3118 msgid "copy patch directory"
3065 msgstr ""
3119 msgstr ""
3066
3120
3067 msgid "copy directory name"
3121 msgid "copy directory name"
3068 msgstr ""
3122 msgstr ""
3069
3123
3070 msgid "clear queue status file"
3124 msgid "clear queue status file"
3071 msgstr ""
3125 msgstr ""
3072
3126
3073 msgid "force copy"
3127 msgid "force copy"
3074 msgstr ""
3128 msgstr ""
3075
3129
3076 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3130 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3077 msgstr ""
3131 msgstr ""
3078
3132
3079 msgid "disable all guards"
3133 msgid "disable all guards"
3080 msgstr ""
3134 msgstr ""
3081
3135
3082 msgid "list all guards in series file"
3136 msgid "list all guards in series file"
3083 msgstr ""
3137 msgstr ""
3084
3138
3085 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3139 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3086 msgstr ""
3140 msgstr ""
3087
3141
3088 msgid "pop, then reapply patches"
3142 msgid "pop, then reapply patches"
3089 msgstr ""
3143 msgstr ""
3090
3144
3091 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3145 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3092 msgstr ""
3146 msgstr ""
3093
3147
3094 msgid "print patches not in series"
3148 msgid "print patches not in series"
3095 msgstr ""
3149 msgstr ""
3096
3150
3097 msgid "hg qseries [-ms]"
3151 msgid "hg qseries [-ms]"
3098 msgstr ""
3152 msgstr ""
3099
3153
3100 msgid "force removal with local changes"
3154 msgid "force removal with local changes"
3101 msgstr ""
3155 msgstr ""
3102
3156
3103 msgid "bundle unrelated changesets"
3157 msgid "bundle unrelated changesets"
3104 msgstr ""
3158 msgstr ""
3105
3159
3106 msgid "no backups"
3160 msgid "no backups"
3107 msgstr ""
3161 msgstr ""
3108
3162
3109 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3163 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3110 msgstr ""
3164 msgstr ""
3111
3165
3112 msgid "hg qtop [-s]"
3166 msgid "hg qtop [-s]"
3113 msgstr ""
3167 msgstr ""
3114
3168
3115 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3169 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3116 msgstr ""
3170 msgstr ""
3117
3171
3118 msgid "finish all applied changesets"
3172 msgid "finish all applied changesets"
3119 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3173 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3120
3174
3121 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3175 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3122 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3176 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3123
3177
3124 msgid ""
3178 msgid ""
3125 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3179 "hook extension to email notifications on commits/pushes\n"
3126 "\n"
3180 "\n"
3127 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3181 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3128 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3182 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3129 "\n"
3183 "\n"
3130 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3184 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3131 "\n"
3185 "\n"
3132 " [extensions]\n"
3186 " [extensions]\n"
3133 " hgext.notify =\n"
3187 " hgext.notify =\n"
3134 "\n"
3188 "\n"
3135 " [hooks]\n"
3189 " [hooks]\n"
3136 " # one email for each incoming changeset\n"
3190 " # one email for each incoming changeset\n"
3137 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3191 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3138 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3192 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3139 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3193 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3140 "\n"
3194 "\n"
3141 " [notify]\n"
3195 " [notify]\n"
3142 " # config items go in here\n"
3196 " # config items go in here\n"
3143 "\n"
3197 "\n"
3144 " config items:\n"
3198 " config items:\n"
3145 "\n"
3199 "\n"
3146 " REQUIRED:\n"
3200 " REQUIRED:\n"
3147 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3201 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3148 "\n"
3202 "\n"
3149 " OPTIONAL:\n"
3203 " OPTIONAL:\n"
3150 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3204 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3151 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3205 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3152 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3206 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3153 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3207 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3154 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3208 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3155 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3209 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3156 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3210 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3157 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3211 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3158 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3212 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3159 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3213 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3160 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3214 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3161 "list\n"
3215 "list\n"
3162 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3216 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3163 " [email]\n"
3217 " [email]\n"
3164 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3218 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3165 " [web]\n"
3219 " [web]\n"
3166 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3220 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3167 "\n"
3221 "\n"
3168 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3222 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3169 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3223 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3170 " for you.\n"
3224 " for you.\n"
3171 "\n"
3225 "\n"
3172 " [usersubs]\n"
3226 " [usersubs]\n"
3173 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3227 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3174 "patterns\n"
3228 "patterns\n"
3175 " user@host = pattern\n"
3229 " user@host = pattern\n"
3176 "\n"
3230 "\n"
3177 " [reposubs]\n"
3231 " [reposubs]\n"
3178 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3232 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3179 "emails\n"
3233 "emails\n"
3180 " pattern = user@host\n"
3234 " pattern = user@host\n"
3181 "\n"
3235 "\n"
3182 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3236 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3183 "\n"
3237 "\n"
3184 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3238 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3185 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3239 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3186 msgstr ""
3240 msgstr ""
3187
3241
3188 #, python-format
3242 #, python-format
3189 msgid "%s: %d new changesets"
3243 msgid "%s: %d new changesets"
3190 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3244 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3191
3245
3192 #, python-format
3246 #, python-format
3193 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3247 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3194 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3248 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3195
3249
3196 #, python-format
3250 #, python-format
3197 msgid ""
3251 msgid ""
3198 "\n"
3252 "\n"
3199 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3253 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3200 "\n"
3254 "\n"
3201 msgstr ""
3255 msgstr ""
3202
3256
3203 #, python-format
3257 #, python-format
3204 msgid ""
3258 msgid ""
3205 "\n"
3259 "\n"
3206 "diffs (%d lines):\n"
3260 "diffs (%d lines):\n"
3207 "\n"
3261 "\n"
3208 msgstr ""
3262 msgstr ""
3209
3263
3210 #, python-format
3264 #, python-format
3211 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3265 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3212 msgstr ""
3266 msgstr ""
3213
3267
3214 #, python-format
3268 #, python-format
3215 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3269 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3216 msgstr ""
3270 msgstr ""
3217
3271
3218 msgid ""
3272 msgid ""
3219 "browse command output with external pager\n"
3273 "browse command output with external pager\n"
3220 "\n"
3274 "\n"
3221 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3275 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3222 "\n"
3276 "\n"
3223 " [pager]\n"
3277 " [pager]\n"
3224 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3278 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3225 "\n"
3279 "\n"
3226 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3280 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3227 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3281 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3228 "\n"
3282 "\n"
3229 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3283 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3230 "setting:\n"
3284 "setting:\n"
3231 "\n"
3285 "\n"
3232 " [pager]\n"
3286 " [pager]\n"
3233 " quiet = True\n"
3287 " quiet = True\n"
3234 "\n"
3288 "\n"
3235 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3289 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3236 "pager.ignore list:\n"
3290 "pager.ignore list:\n"
3237 "\n"
3291 "\n"
3238 " [pager]\n"
3292 " [pager]\n"
3239 " ignore = version, help, update\n"
3293 " ignore = version, help, update\n"
3240 "\n"
3294 "\n"
3241 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3295 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3242 "pager.attend:\n"
3296 "pager.attend:\n"
3243 "\n"
3297 "\n"
3244 " [pager]\n"
3298 " [pager]\n"
3245 " attend = log\n"
3299 " attend = log\n"
3246 "\n"
3300 "\n"
3247 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3301 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3248 "\n"
3302 "\n"
3249 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3303 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3250 "specify them in the global .hgrc\n"
3304 "specify them in the global .hgrc\n"
3251 msgstr ""
3305 msgstr ""
3252
3306
3253 msgid ""
3307 msgid ""
3254 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3308 "use suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3255 "\n"
3309 "\n"
3256 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3310 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3257 "ancestors of a specific revision.\n"
3311 "ancestors of a specific revision.\n"
3258 "\n"
3312 "\n"
3259 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3313 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3260 "\n"
3314 "\n"
3261 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3315 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3262 " foo^0 = foo\n"
3316 " foo^0 = foo\n"
3263 " foo^1 = first parent of foo\n"
3317 " foo^1 = first parent of foo\n"
3264 " foo^2 = second parent of foo\n"
3318 " foo^2 = second parent of foo\n"
3265 " foo^ = foo^1\n"
3319 " foo^ = foo^1\n"
3266 "\n"
3320 "\n"
3267 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3321 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3268 " foo~0 = foo\n"
3322 " foo~0 = foo\n"
3269 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3323 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3270 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3324 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3271 msgstr ""
3325 msgstr ""
3272
3326
3273 msgid ""
3327 msgid ""
3274 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3328 "sending Mercurial changesets as a series of patch emails\n"
3275 "\n"
3329 "\n"
3276 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3330 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3277 "describes the series as a whole.\n"
3331 "describes the series as a whole.\n"
3278 "\n"
3332 "\n"
3279 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3333 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3280 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3334 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3281 "message contains two or three body parts:\n"
3335 "message contains two or three body parts:\n"
3282 "\n"
3336 "\n"
3283 " The changeset description.\n"
3337 " The changeset description.\n"
3284 "\n"
3338 "\n"
3285 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3339 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3286 "\n"
3340 "\n"
3287 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3341 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3288 "\n"
3342 "\n"
3289 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3343 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3290 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3344 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3291 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3345 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3292 "\n"
3346 "\n"
3293 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3347 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3294 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3348 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3295 "you are sending the right changes.\n"
3349 "you are sending the right changes.\n"
3296 "\n"
3350 "\n"
3297 "To enable this extension:\n"
3351 "To enable this extension:\n"
3298 "\n"
3352 "\n"
3299 " [extensions]\n"
3353 " [extensions]\n"
3300 " hgext.patchbomb =\n"
3354 " hgext.patchbomb =\n"
3301 "\n"
3355 "\n"
3302 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3356 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3303 "file:\n"
3357 "file:\n"
3304 "\n"
3358 "\n"
3305 " [email]\n"
3359 " [email]\n"
3306 " from = My Name <my@email>\n"
3360 " from = My Name <my@email>\n"
3307 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3361 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3308 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3362 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3309 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3363 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3310 "\n"
3364 "\n"
3311 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3365 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3312 "as a patchbomb.\n"
3366 "as a patchbomb.\n"
3313 "\n"
3367 "\n"
3314 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3368 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3315 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3369 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3316 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3370 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3317 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3371 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3318 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3372 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3319 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3373 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3320 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3374 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3321 "\n"
3375 "\n"
3322 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3376 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3323 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3377 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3324 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3378 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3325 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3379 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3326 "files, e.g. with mutt:\n"
3380 "files, e.g. with mutt:\n"
3327 "\n"
3381 "\n"
3328 " % mutt -R -f mbox\n"
3382 " % mutt -R -f mbox\n"
3329 "\n"
3383 "\n"
3330 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3384 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3331 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3385 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3332 "package), to send each message out:\n"
3386 "package), to send each message out:\n"
3333 "\n"
3387 "\n"
3334 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3388 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3335 "\n"
3389 "\n"
3336 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3390 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3337 "\n"
3391 "\n"
3338 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3392 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3339 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3393 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3340 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3394 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3341 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3395 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3342 "hgrc(5) for details."
3396 "hgrc(5) for details."
3343 msgstr ""
3397 msgstr ""
3344
3398
3345 msgid "Please enter a valid value.\n"
3399 msgid "Please enter a valid value.\n"
3346 msgstr ""
3400 msgstr ""
3347
3401
3348 msgid "does the diffstat above look okay? "
3402 msgid "does the diffstat above look okay? "
3349 msgstr ""
3403 msgstr ""
3350
3404
3351 msgid "diffstat rejected"
3405 msgid "diffstat rejected"
3352 msgstr "diffstat afvist"
3406 msgstr "diffstat afvist"
3353
3407
3354 msgid ""
3408 msgid ""
3355 "send changesets by email\n"
3409 "send changesets by email\n"
3356 "\n"
3410 "\n"
3357 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3411 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3358 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3412 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3359 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3413 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3360 "\n"
3414 "\n"
3361 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3415 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3362 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3416 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3363 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3417 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3364 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3418 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3365 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3419 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3366 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3420 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3367 " \"hg export\".\n"
3421 " \"hg export\".\n"
3368 "\n"
3422 "\n"
3369 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3423 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3370 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3424 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3371 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3425 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3372 " will be created.\n"
3426 " will be created.\n"
3373 "\n"
3427 "\n"
3374 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3428 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3375 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3429 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3376 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3430 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3377 "\n"
3431 "\n"
3378 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3432 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3379 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3433 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3380 " will be sent.\n"
3434 " will be sent.\n"
3381 "\n"
3435 "\n"
3382 " Examples:\n"
3436 " Examples:\n"
3383 "\n"
3437 "\n"
3384 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3438 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3385 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3439 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3386 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3440 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3387 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3441 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3388 "\n"
3442 "\n"
3389 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3443 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3390 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3444 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3391 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3445 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3392 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3446 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3393 "\n"
3447 "\n"
3394 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3448 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3395 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3449 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3396 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3450 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3397 "default\n"
3451 "default\n"
3398 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3452 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3399 "\n"
3453 "\n"
3400 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3454 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3401 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3455 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3402 " "
3456 " "
3403 msgstr ""
3457 msgstr ""
3404
3458
3405 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3459 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3406 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3460 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3407
3461
3408 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3462 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3409 msgstr ""
3463 msgstr ""
3410
3464
3411 msgid "too many destinations"
3465 msgid "too many destinations"
3412 msgstr "for mange destinationer"
3466 msgstr "for mange destinationer"
3413
3467
3414 msgid "use only one form to specify the revision"
3468 msgid "use only one form to specify the revision"
3415 msgstr ""
3469 msgstr ""
3416
3470
3417 msgid ""
3471 msgid ""
3418 "\n"
3472 "\n"
3419 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3473 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3420 "\n"
3474 "\n"
3421 msgstr ""
3475 msgstr ""
3422
3476
3423 #, python-format
3477 #, python-format
3424 msgid ""
3478 msgid ""
3425 "This patch series consists of %d patches.\n"
3479 "This patch series consists of %d patches.\n"
3426 "\n"
3480 "\n"
3427 msgstr ""
3481 msgstr ""
3428
3482
3429 msgid "Final summary:\n"
3483 msgid "Final summary:\n"
3430 msgstr ""
3484 msgstr ""
3431
3485
3432 msgid "Displaying "
3486 msgid "Displaying "
3433 msgstr ""
3487 msgstr ""
3434
3488
3435 msgid "Writing "
3489 msgid "Writing "
3436 msgstr ""
3490 msgstr ""
3437
3491
3438 msgid "Sending "
3492 msgid "Sending "
3439 msgstr ""
3493 msgstr ""
3440
3494
3441 msgid "send patches as attachments"
3495 msgid "send patches as attachments"
3442 msgstr ""
3496 msgstr ""
3443
3497
3444 msgid "send patches as inline attachments"
3498 msgid "send patches as inline attachments"
3445 msgstr ""
3499 msgstr ""
3446
3500
3447 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3501 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3448 msgstr ""
3502 msgstr ""
3449
3503
3450 msgid "email addresses of copy recipients"
3504 msgid "email addresses of copy recipients"
3451 msgstr ""
3505 msgstr ""
3452
3506
3453 msgid "add diffstat output to messages"
3507 msgid "add diffstat output to messages"
3454 msgstr ""
3508 msgstr ""
3455
3509
3456 msgid "use the given date as the sending date"
3510 msgid "use the given date as the sending date"
3457 msgstr ""
3511 msgstr ""
3458
3512
3459 msgid "use the given file as the series description"
3513 msgid "use the given file as the series description"
3460 msgstr ""
3514 msgstr ""
3461
3515
3462 msgid "email address of sender"
3516 msgid "email address of sender"
3463 msgstr ""
3517 msgstr ""
3464
3518
3465 msgid "print messages that would be sent"
3519 msgid "print messages that would be sent"
3466 msgstr ""
3520 msgstr ""
3467
3521
3468 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3522 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3469 msgstr ""
3523 msgstr ""
3470
3524
3471 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3525 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3472 msgstr ""
3526 msgstr ""
3473
3527
3474 msgid "message identifier to reply to"
3528 msgid "message identifier to reply to"
3475 msgstr ""
3529 msgstr ""
3476
3530
3477 msgid "email addresses of recipients"
3531 msgid "email addresses of recipients"
3478 msgstr ""
3532 msgstr ""
3479
3533
3480 msgid "omit hg patch header"
3534 msgid "omit hg patch header"
3481 msgstr ""
3535 msgstr ""
3482
3536
3483 msgid "send changes not found in the target repository"
3537 msgid "send changes not found in the target repository"
3484 msgstr ""
3538 msgstr ""
3485
3539
3486 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3540 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3487 msgstr ""
3541 msgstr ""
3488
3542
3489 msgid "file name of the bundle attachment"
3543 msgid "name of the bundle attachment file"
3490 msgstr ""
3544 msgstr ""
3491
3545
3492 msgid "a revision to send"
3546 msgid "a revision to send"
3493 msgstr ""
3547 msgstr ""
3494
3548
3495 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3549 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3496 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3550 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret (med -b/--bundle)"
3497
3551
3498 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3552 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3499 msgstr ""
3553 msgstr ""
3500
3554
3501 msgid "send an introduction email for a single patch"
3555 msgid "send an introduction email for a single patch"
3502 msgstr ""
3556 msgstr ""
3503
3557
3504 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3558 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3505 msgstr ""
3559 msgstr ""
3506
3560
3507 msgid ""
3561 msgid ""
3508 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3562 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3509 "\n"
3563 "\n"
3510 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3564 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3511 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3565 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3512 "\n"
3566 "\n"
3513 " This means that purge will delete:\n"
3567 " This means that purge will delete:\n"
3514 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3568 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3515 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3569 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3516 " they contain files under source control management\n"
3570 " they contain files under source control management\n"
3517 " But it will leave untouched:\n"
3571 " But it will leave untouched:\n"
3518 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3572 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3519 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3573 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3520 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3574 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3521 "\n"
3575 "\n"
3522 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3576 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3523 " directories are considered.\n"
3577 " directories are considered.\n"
3524 "\n"
3578 "\n"
3525 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3579 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3526 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3580 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3527 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3581 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3528 " option.\n"
3582 " option.\n"
3529 " "
3583 " "
3530 msgstr ""
3584 msgstr ""
3531
3585
3532 #, python-format
3586 #, python-format
3533 msgid "%s cannot be removed"
3587 msgid "%s cannot be removed"
3534 msgstr ""
3588 msgstr ""
3535
3589
3536 #, python-format
3590 #, python-format
3537 msgid "warning: %s\n"
3591 msgid "warning: %s\n"
3538 msgstr ""
3592 msgstr ""
3539
3593
3540 #, python-format
3594 #, python-format
3541 msgid "Removing file %s\n"
3595 msgid "Removing file %s\n"
3542 msgstr ""
3596 msgstr ""
3543
3597
3544 #, python-format
3598 #, python-format
3545 msgid "Removing directory %s\n"
3599 msgid "Removing directory %s\n"
3546 msgstr ""
3600 msgstr ""
3547
3601
3548 msgid "abort if an error occurs"
3602 msgid "abort if an error occurs"
3549 msgstr ""
3603 msgstr ""
3550
3604
3551 msgid "purge ignored files too"
3605 msgid "purge ignored files too"
3552 msgstr ""
3606 msgstr ""
3553
3607
3554 msgid "print the file names instead of deleting them"
3608 msgid "print filenames instead of deleting them"
3555 msgstr ""
3609 msgstr ""
3556
3610
3557 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3611 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3558 msgstr ""
3612 msgstr ""
3559
3613
3560 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3614 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3561 msgstr ""
3615 msgstr ""
3562
3616
3563 msgid ""
3617 msgid ""
3564 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3618 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3565 "\n"
3619 "\n"
3566 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3620 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3567 "repository.\n"
3621 "repository.\n"
3568 "\n"
3622 "\n"
3569 "For more information:\n"
3623 "For more information:\n"
3570 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3624 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3571 msgstr ""
3625 msgstr ""
3572
3626
3573 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3627 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3574 msgstr ""
3628 msgstr ""
3575
3629
3576 msgid ""
3630 msgid ""
3577 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3631 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3578 "\n"
3632 "\n"
3579 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3633 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3580 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3634 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3581 " changes relative to a master development tree.\n"
3635 " changes relative to a master development tree.\n"
3582 "\n"
3636 "\n"
3583 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3637 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3584 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3638 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3585 " "
3639 " "
3586 msgstr ""
3640 msgstr ""
3587
3641
3588 msgid "cannot use both abort and continue"
3642 msgid "cannot use both abort and continue"
3589 msgstr ""
3643 msgstr ""
3590
3644
3591 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3645 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3592 msgstr ""
3646 msgstr ""
3593
3647
3594 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3648 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3595 msgstr ""
3649 msgstr ""
3596
3650
3597 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3651 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3598 msgstr ""
3652 msgstr ""
3599
3653
3600 msgid "nothing to rebase\n"
3654 msgid "nothing to rebase\n"
3601 msgstr ""
3655 msgstr ""
3602
3656
3603 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3657 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3604 msgstr ""
3658 msgstr ""
3605
3659
3606 msgid "rebase merging completed\n"
3660 msgid "rebase merging completed\n"
3607 msgstr ""
3661 msgstr ""
3608
3662
3609 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3663 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3610 msgstr ""
3664 msgstr ""
3611
3665
3612 msgid "rebase completed\n"
3666 msgid "rebase completed\n"
3613 msgstr ""
3667 msgstr ""
3614
3668
3615 #, python-format
3669 #, python-format
3616 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3670 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3617 msgstr ""
3671 msgstr ""
3618
3672
3619 msgid " set parents\n"
3673 msgid " set parents\n"
3620 msgstr ""
3674 msgstr ""
3621
3675
3622 #, python-format
3676 #, python-format
3623 msgid "rebasing %d:%s\n"
3677 msgid "rebasing %d:%s\n"
3624 msgstr ""
3678 msgstr ""
3625
3679
3626 #, python-format
3680 #, python-format
3627 msgid " future parents are %d and %d\n"
3681 msgid " future parents are %d and %d\n"
3628 msgstr ""
3682 msgstr ""
3629
3683
3630 #, python-format
3684 #, python-format
3631 msgid " update to %d:%s\n"
3685 msgid " update to %d:%s\n"
3632 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3686 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3633
3687
3634 msgid " already in target\n"
3688 msgid " already in target\n"
3635 msgstr ""
3689 msgstr ""
3636
3690
3637 #, python-format
3691 #, python-format
3638 msgid " merge against %d:%s\n"
3692 msgid " merge against %d:%s\n"
3639 msgstr ""
3693 msgstr ""
3640
3694
3641 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3695 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3642 msgstr ""
3696 msgstr ""
3643
3697
3644 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3698 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3645 msgstr ""
3699 msgstr ""
3646
3700
3647 #, python-format
3701 #, python-format
3648 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3702 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3649 msgstr ""
3703 msgstr ""
3650
3704
3651 #, python-format
3705 #, python-format
3652 msgid "next revision set to %s\n"
3706 msgid "next revision set to %s\n"
3653 msgstr ""
3707 msgstr ""
3654
3708
3655 #, python-format
3709 #, python-format
3656 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3710 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3657 msgstr ""
3711 msgstr ""
3658
3712
3659 #, python-format
3713 #, python-format
3660 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3714 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3661 msgstr ""
3715 msgstr ""
3662
3716
3663 #, python-format
3717 #, python-format
3664 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3718 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3665 msgstr ""
3719 msgstr ""
3666
3720
3667 msgid "rebase status stored\n"
3721 msgid "rebase status stored\n"
3668 msgstr ""
3722 msgstr ""
3669
3723
3670 msgid "rebase status resumed\n"
3724 msgid "rebase status resumed\n"
3671 msgstr ""
3725 msgstr ""
3672
3726
3673 msgid "no rebase in progress"
3727 msgid "no rebase in progress"
3674 msgstr ""
3728 msgstr ""
3675
3729
3676 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3730 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3677 msgstr ""
3731 msgstr ""
3678
3732
3679 msgid "rebase aborted\n"
3733 msgid "rebase aborted\n"
3680 msgstr ""
3734 msgstr ""
3681
3735
3682 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3736 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3683 msgstr ""
3737 msgstr ""
3684
3738
3685 msgid "cannot rebase an ancestor"
3739 msgid "cannot rebase an ancestor"
3686 msgstr ""
3740 msgstr ""
3687
3741
3688 msgid "cannot rebase a descendant"
3742 msgid "cannot rebase a descendant"
3689 msgstr ""
3743 msgstr ""
3690
3744
3691 msgid "already working on current\n"
3745 msgid "already working on current\n"
3692 msgstr ""
3746 msgstr ""
3693
3747
3694 msgid "already working on the current branch\n"
3748 msgid "already working on the current branch\n"
3695 msgstr ""
3749 msgstr ""
3696
3750
3697 #, python-format
3751 #, python-format
3698 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3752 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3699 msgstr ""
3753 msgstr ""
3700
3754
3701 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3755 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3702 msgstr ""
3756 msgstr ""
3703
3757
3704 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3758 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3705 msgstr ""
3759 msgstr ""
3706
3760
3707 msgid "rebase working directory to branch head"
3761 msgid "rebase working directory to branch head"
3708 msgstr ""
3762 msgstr ""
3709
3763
3710 msgid "rebase from a given revision"
3764 msgid "rebase from a given revision"
3711 msgstr ""
3765 msgstr ""
3712
3766
3713 msgid "rebase from the base of a given revision"
3767 msgid "rebase from the base of a given revision"
3714 msgstr ""
3768 msgstr ""
3715
3769
3716 msgid "rebase onto a given revision"
3770 msgid "rebase onto a given revision"
3717 msgstr ""
3771 msgstr ""
3718
3772
3719 msgid "collapse the rebased revisions"
3773 msgid "collapse the rebased revisions"
3720 msgstr ""
3774 msgstr ""
3721
3775
3722 msgid "keep original revisions"
3776 msgid "keep original revisions"
3723 msgstr ""
3777 msgstr ""
3724
3778
3725 msgid "keep original branches"
3779 msgid "keep original branches"
3726 msgstr ""
3780 msgstr ""
3727
3781
3728 msgid "continue an interrupted rebase"
3782 msgid "continue an interrupted rebase"
3729 msgstr ""
3783 msgstr ""
3730
3784
3731 msgid "abort an interrupted rebase"
3785 msgid "abort an interrupted rebase"
3732 msgstr ""
3786 msgstr ""
3733
3787
3734 msgid ""
3788 msgid ""
3735 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3789 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3736 "| [-c] | [-a]"
3790 "| [-c] | [-a]"
3737 msgstr ""
3791 msgstr ""
3738
3792
3739 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3793 msgid "interactive change selection during commit or qrefresh"
3740 msgstr ""
3794 msgstr ""
3741
3795
3742 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3796 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3743 msgstr ""
3797 msgstr ""
3744
3798
3745 msgid "this is a binary file\n"
3799 msgid "this is a binary file\n"
3746 msgstr ""
3800 msgstr ""
3747
3801
3748 #, python-format
3802 #, python-format
3749 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3803 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3750 msgstr ""
3804 msgstr ""
3751
3805
3752 msgid "[Ynsfdaq?]"
3806 msgid "[Ynsfdaq?]"
3753 msgstr ""
3807 msgstr ""
3754
3808
3755 msgid "&Yes, record this change"
3809 msgid "&Yes, record this change"
3756 msgstr ""
3810 msgstr ""
3757
3811
3758 msgid "&No, skip this change"
3812 msgid "&No, skip this change"
3759 msgstr ""
3813 msgstr ""
3760
3814
3761 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3815 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3762 msgstr ""
3816 msgstr ""
3763
3817
3764 msgid "Record remaining changes to this &file"
3818 msgid "Record remaining changes to this &file"
3765 msgstr ""
3819 msgstr ""
3766
3820
3767 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3821 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3768 msgstr ""
3822 msgstr ""
3769
3823
3770 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3824 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3771 msgstr ""
3825 msgstr ""
3772
3826
3773 msgid "&Quit, recording no changes"
3827 msgid "&Quit, recording no changes"
3774 msgstr ""
3828 msgstr ""
3775
3829
3776 msgid "&?"
3830 msgid "&?"
3777 msgstr ""
3831 msgstr ""
3778
3832
3779 msgid "y"
3833 msgid "y"
3780 msgstr ""
3834 msgstr ""
3781
3835
3782 msgid "?"
3836 msgid "?"
3783 msgstr ""
3837 msgstr ""
3784
3838
3785 msgid "y - record this change"
3839 msgid "y - record this change"
3786 msgstr ""
3840 msgstr ""
3787
3841
3788 msgid "s"
3842 msgid "s"
3789 msgstr ""
3843 msgstr ""
3790
3844
3791 msgid "f"
3845 msgid "f"
3792 msgstr ""
3846 msgstr ""
3793
3847
3794 msgid "d"
3848 msgid "d"
3795 msgstr ""
3849 msgstr ""
3796
3850
3797 msgid "a"
3851 msgid "a"
3798 msgstr ""
3852 msgstr ""
3799
3853
3800 msgid "q"
3854 msgid "q"
3801 msgstr ""
3855 msgstr ""
3802
3856
3803 msgid "user quit"
3857 msgid "user quit"
3804 msgstr ""
3858 msgstr ""
3805
3859
3806 #, python-format
3860 #, python-format
3807 msgid "examine changes to %s?"
3861 msgid "examine changes to %s?"
3808 msgstr ""
3862 msgstr ""
3809
3863
3810 msgid " and "
3864 msgid " and "
3811 msgstr ""
3865 msgstr ""
3812
3866
3813 #, python-format
3867 #, python-format
3814 msgid "record this change to %r?"
3868 msgid "record this change to %r?"
3815 msgstr ""
3869 msgstr ""
3816
3870
3817 #, python-format
3871 #, python-format
3818 msgid "record change %d/%d to %r?"
3872 msgid "record change %d/%d to %r?"
3819 msgstr ""
3873 msgstr ""
3820
3874
3821 msgid ""
3875 msgid ""
3822 "interactively select changes to commit\n"
3876 "interactively select changes to commit\n"
3823 "\n"
3877 "\n"
3824 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3878 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3825 " will be candidates for recording.\n"
3879 " will be candidates for recording.\n"
3826 "\n"
3880 "\n"
3827 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3881 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3828 "\n"
3882 "\n"
3829 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3883 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3830 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3884 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3831 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3885 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3832 " possible:\n"
3886 " possible:\n"
3833 "\n"
3887 "\n"
3834 " y - record this change\n"
3888 " y - record this change\n"
3835 " n - skip this change\n"
3889 " n - skip this change\n"
3836 "\n"
3890 "\n"
3837 " s - skip remaining changes to this file\n"
3891 " s - skip remaining changes to this file\n"
3838 " f - record remaining changes to this file\n"
3892 " f - record remaining changes to this file\n"
3839 "\n"
3893 "\n"
3840 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3894 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3841 " a - record all changes to all remaining files\n"
3895 " a - record all changes to all remaining files\n"
3842 " q - quit, recording no changes\n"
3896 " q - quit, recording no changes\n"
3843 "\n"
3897 "\n"
3844 " ? - display help"
3898 " ? - display help"
3845 msgstr ""
3899 msgstr ""
3846
3900
3847 msgid "'mq' extension not loaded"
3901 msgid "'mq' extension not loaded"
3848 msgstr ""
3902 msgstr ""
3849
3903
3850 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3904 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3851 msgstr ""
3905 msgstr ""
3852
3906
3853 msgid "no changes to record\n"
3907 msgid "no changes to record\n"
3854 msgstr ""
3908 msgstr ""
3855
3909
3856 #, python-format
3910 #, python-format
3857 msgid "backup %r as %r\n"
3911 msgid "backup %r as %r\n"
3858 msgstr ""
3912 msgstr ""
3859
3913
3860 msgid "applying patch\n"
3914 msgid "applying patch\n"
3861 msgstr ""
3915 msgstr ""
3862
3916
3863 msgid "patch failed to apply"
3917 msgid "patch failed to apply"
3864 msgstr ""
3918 msgstr ""
3865
3919
3866 #, python-format
3920 #, python-format
3867 msgid "restoring %r to %r\n"
3921 msgid "restoring %r to %r\n"
3868 msgstr ""
3922 msgstr ""
3869
3923
3870 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3924 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
3871 msgstr ""
3925 msgstr ""
3872
3926
3873 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3927 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
3874 msgstr ""
3928 msgstr ""
3875
3929
3876 msgid ""
3930 msgid ""
3931 "create a new shared repository (experimental)\n"
3932 "\n"
3933 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
3934 " history with another repository.\n"
3935 "\n"
3936 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
3937 " source may confuse sharers.\n"
3938 " "
3939 msgstr ""
3940
3941 #, fuzzy
3942 msgid "do not create a working copy"
3943 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
3944
3945 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid ""
3877 "patch transplanting tool\n"
3949 "patch transplanting tool\n"
3878 "\n"
3950 "\n"
3879 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3951 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
3880 "\n"
3952 "\n"
3881 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3953 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
3882 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3954 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
3883 msgstr ""
3955 msgstr ""
3884
3956
3885 #, python-format
3957 #, python-format
3886 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3958 msgid "skipping already applied revision %s\n"
3887 msgstr ""
3959 msgstr ""
3888
3960
3889 #, python-format
3961 #, python-format
3890 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3962 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
3891 msgstr ""
3963 msgstr ""
3892
3964
3893 #, python-format
3965 #, python-format
3894 msgid "%s merged at %s\n"
3966 msgid "%s merged at %s\n"
3895 msgstr ""
3967 msgstr ""
3896
3968
3897 #, python-format
3969 #, python-format
3898 msgid "%s transplanted to %s\n"
3970 msgid "%s transplanted to %s\n"
3899 msgstr ""
3971 msgstr ""
3900
3972
3901 #, python-format
3973 #, python-format
3902 msgid "filtering %s\n"
3974 msgid "filtering %s\n"
3903 msgstr ""
3975 msgstr ""
3904
3976
3905 msgid "filter failed"
3977 msgid "filter failed"
3906 msgstr ""
3978 msgstr ""
3907
3979
3908 msgid "can only omit patchfile if merging"
3980 msgid "can only omit patchfile if merging"
3909 msgstr ""
3981 msgstr ""
3910
3982
3911 #, python-format
3983 #, python-format
3912 msgid "%s: empty changeset"
3984 msgid "%s: empty changeset"
3913 msgstr "%s: tom ændring"
3985 msgstr "%s: tom ændring"
3914
3986
3915 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3987 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
3916 msgstr ""
3988 msgstr ""
3917
3989
3918 #, python-format
3990 #, python-format
3919 msgid "%s transplanted as %s\n"
3991 msgid "%s transplanted as %s\n"
3920 msgstr ""
3992 msgstr ""
3921
3993
3922 msgid "transplant log file is corrupt"
3994 msgid "transplant log file is corrupt"
3923 msgstr ""
3995 msgstr ""
3924
3996
3925 #, python-format
3997 #, python-format
3926 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3998 msgid "working dir not at transplant parent %s"
3927 msgstr ""
3999 msgstr ""
3928
4000
3929 msgid "commit failed"
4001 msgid "commit failed"
3930 msgstr ""
4002 msgstr ""
3931
4003
3932 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4004 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
3933 msgstr ""
4005 msgstr ""
3934
4006
3935 msgid ""
4007 msgid ""
3936 "transplant changesets from another branch\n"
4008 "transplant changesets from another branch\n"
3937 "\n"
4009 "\n"
3938 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4010 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
3939 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4011 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
3940 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4012 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
3941 "\n"
4013 "\n"
3942 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4014 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
3943 "\n"
4015 "\n"
3944 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4016 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
3945 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4017 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
3946 " $1 and the patch as $2.\n"
4018 " $1 and the patch as $2.\n"
3947 "\n"
4019 "\n"
3948 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4020 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
3949 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4021 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
3950 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4022 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
3951 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4023 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
3952 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4024 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
3953 " changesets you want.\n"
4025 " changesets you want.\n"
3954 "\n"
4026 "\n"
3955 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4027 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
3956 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4028 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
3957 " directory.\n"
4029 " directory.\n"
3958 "\n"
4030 "\n"
3959 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4031 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
3960 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4032 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
3961 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4033 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
3962 " normally instead of transplanting them.\n"
4034 " normally instead of transplanting them.\n"
3963 "\n"
4035 "\n"
3964 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4036 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
3965 " an interactive changeset browser.\n"
4037 " an interactive changeset browser.\n"
3966 "\n"
4038 "\n"
3967 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4039 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
3968 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4040 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
3969 " --continue/-c.\n"
4041 " --continue/-c.\n"
3970 " "
4042 " "
3971 msgstr ""
4043 msgstr ""
3972
4044
3973 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4045 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
3974 msgstr ""
4046 msgstr ""
3975
4047
3976 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4048 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
3977 msgstr ""
4049 msgstr ""
3978
4050
3979 msgid "--all requires a branch revision"
4051 msgid "--all requires a branch revision"
3980 msgstr ""
4052 msgstr ""
3981
4053
3982 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4054 msgid "--all is incompatible with a revision list"
3983 msgstr ""
4055 msgstr ""
3984
4056
3985 msgid "no revision checked out"
4057 msgid "no revision checked out"
3986 msgstr ""
4058 msgstr ""
3987
4059
3988 msgid "outstanding uncommitted merges"
4060 msgid "outstanding uncommitted merges"
3989 msgstr ""
4061 msgstr ""
3990
4062
3991 msgid "outstanding local changes"
4063 msgid "outstanding local changes"
3992 msgstr ""
4064 msgstr ""
3993
4065
3994 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4066 msgid "pull patches from REPOSITORY"
3995 msgstr ""
4067 msgstr ""
3996
4068
3997 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4069 msgid "pull patches from branch BRANCH"
3998 msgstr ""
4070 msgstr ""
3999
4071
4000 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4072 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4001 msgstr ""
4073 msgstr ""
4002
4074
4003 msgid "skip over REV"
4075 msgid "skip over REV"
4004 msgstr "spring over REV"
4076 msgstr "spring over REV"
4005
4077
4006 msgid "merge at REV"
4078 msgid "merge at REV"
4007 msgstr ""
4079 msgstr ""
4008
4080
4009 msgid "append transplant info to log message"
4081 msgid "append transplant info to log message"
4010 msgstr ""
4082 msgstr ""
4011
4083
4012 msgid "continue last transplant session after repair"
4084 msgid "continue last transplant session after repair"
4013 msgstr ""
4085 msgstr ""
4014
4086
4015 msgid "filter changesets through FILTER"
4087 msgid "filter changesets through FILTER"
4016 msgstr ""
4088 msgstr ""
4017
4089
4018 msgid ""
4090 msgid ""
4019 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4091 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4020 msgstr ""
4092 msgstr ""
4021
4093
4022 msgid ""
4094 msgid ""
4023 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4095 "allow to use MBCS path with problematic encoding.\n"
4024 "\n"
4096 "\n"
4025 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4097 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4026 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4098 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4027 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4099 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4028 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4100 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4029 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4101 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4030 "operation.\n"
4102 "operation.\n"
4031 "\n"
4103 "\n"
4032 "This extension is useful for:\n"
4104 "This extension is useful for:\n"
4033 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4105 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4034 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4106 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4035 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4107 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4036 " case-insensitive file system.\n"
4108 " case-insensitive file system.\n"
4037 "\n"
4109 "\n"
4038 "This extension is not needed for:\n"
4110 "This extension is not needed for:\n"
4039 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4111 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4040 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4112 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4041 "\n"
4113 "\n"
4042 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4114 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4043 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4115 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4044 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4116 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4045 " HGENCODING.\n"
4117 " HGENCODING.\n"
4046 "\n"
4118 "\n"
4047 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4119 "To use this extension, enable the extension in .hg/hgrc or ~/.hgrc:\n"
4048 "\n"
4120 "\n"
4049 " [extensions]\n"
4121 " [extensions]\n"
4050 " hgext.win32mbcs =\n"
4122 " hgext.win32mbcs =\n"
4051 "\n"
4123 "\n"
4052 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4124 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4053 "encoding.encoding which is decided by mercurial from current locale\n"
4125 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4054 "setting or HGENCODING.\n"
4126 "setting or HGENCODING.\n"
4055 "\n"
4127 "\n"
4056 msgstr ""
4128 msgstr ""
4057
4129
4058 #, python-format
4130 #, python-format
4059 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4131 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4060 msgstr ""
4132 msgstr ""
4061
4133
4062 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4134 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4063 msgstr ""
4135 msgstr ""
4064
4136
4065 #, python-format
4137 #, python-format
4066 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4138 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4067 msgstr ""
4139 msgstr ""
4068
4140
4069 #, python-format
4141 #, python-format
4070 msgid ""
4142 msgid ""
4071 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4143 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4072 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4144 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4073 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4145 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4074 "Mercurial.ini or %s.\n"
4146 "Mercurial.ini or %s.\n"
4075 msgstr ""
4147 msgstr ""
4076
4148
4077 #, python-format
4149 #, python-format
4078 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4150 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4079 msgstr ""
4151 msgstr ""
4080
4152
4081 #, python-format
4153 #, python-format
4082 msgid "in %s: %s\n"
4154 msgid "in %s: %s\n"
4083 msgstr ""
4155 msgstr ""
4084
4156
4085 #, python-format
4157 #, python-format
4086 msgid ""
4158 msgid ""
4087 "\n"
4159 "\n"
4088 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4160 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4089 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4161 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4090 "\n"
4162 "\n"
4091 "[hooks]\n"
4163 "[hooks]\n"
4092 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4164 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4093 "\n"
4165 "\n"
4094 "and also consider adding:\n"
4166 "and also consider adding:\n"
4095 "\n"
4167 "\n"
4096 "[extensions]\n"
4168 "[extensions]\n"
4097 "hgext.win32text =\n"
4169 "hgext.win32text =\n"
4098 "[encode]\n"
4170 "[encode]\n"
4099 "** = %sencode:\n"
4171 "** = %sencode:\n"
4100 "[decode]\n"
4172 "[decode]\n"
4101 "** = %sdecode:\n"
4173 "** = %sdecode:\n"
4102 msgstr ""
4174 msgstr ""
4103
4175
4104 msgid ""
4176 msgid ""
4105 "zeroconf support for mercurial repositories\n"
4177 "zeroconf support for Mercurial repositories\n"
4106 "\n"
4178 "\n"
4107 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4179 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4108 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4180 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4109 "without knowing their actual IP address.\n"
4181 "without knowing their actual IP address.\n"
4110 "\n"
4182 "\n"
4111 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4183 "To use the zeroconf extension add the following entry to your hgrc\n"
4112 "file:\n"
4184 "file:\n"
4113 "\n"
4185 "\n"
4114 "[extensions]\n"
4186 "[extensions]\n"
4115 "hgext.zeroconf =\n"
4187 "hgext.zeroconf =\n"
4116 "\n"
4188 "\n"
4117 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4189 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4118 "in your repository.\n"
4190 "in your repository.\n"
4119 "\n"
4191 "\n"
4120 " $ cd test\n"
4192 " $ cd test\n"
4121 " $ hg serve\n"
4193 " $ hg serve\n"
4122 "\n"
4194 "\n"
4123 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4195 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4124 "\n"
4196 "\n"
4125 " $ hg paths\n"
4197 " $ hg paths\n"
4126 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4198 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4127 msgstr ""
4199 msgstr ""
4128
4200
4129 msgid "archive prefix contains illegal components"
4201 msgid "archive prefix contains illegal components"
4130 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4202 msgstr "arkivpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4131
4203
4132 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4204 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4133 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4205 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4134
4206
4135 #, python-format
4207 #, python-format
4136 msgid "unknown archive type '%s'"
4208 msgid "unknown archive type '%s'"
4137 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4209 msgstr "ukendt arkivtype '%s'"
4138
4210
4139 msgid "invalid changegroup"
4211 msgid "invalid changegroup"
4140 msgstr ""
4212 msgstr ""
4141
4213
4142 msgid "unknown parent"
4214 msgid "unknown parent"
4143 msgstr "ukendt forælder"
4215 msgstr "ukendt forælder"
4144
4216
4145 #, python-format
4217 #, python-format
4146 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4218 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4147 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4219 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4148
4220
4149 #, python-format
4221 #, python-format
4150 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4222 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4151 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4223 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4152
4224
4153 #, python-format
4225 #, python-format
4154 msgid "%s: unknown bundle version"
4226 msgid "%s: unknown bundle version"
4155 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4227 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4156
4228
4157 #, python-format
4229 #, python-format
4158 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4230 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4159 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4231 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4160
4232
4161 msgid "cannot create new bundle repository"
4233 msgid "cannot create new bundle repository"
4162 msgstr ""
4234 msgstr ""
4163
4235
4164 #, python-format
4236 #, python-format
4165 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4237 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4166 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4238 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4167
4239
4168 msgid "empty username"
4240 msgid "empty username"
4169 msgstr "tomt brugernavn"
4241 msgstr "tomt brugernavn"
4170
4242
4171 #, python-format
4243 #, python-format
4172 msgid "username %s contains a newline"
4244 msgid "username %s contains a newline"
4173 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4245 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4174
4246
4175 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4247 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4176 msgstr ""
4248 msgstr ""
4177
4249
4178 #, python-format
4250 #, python-format
4179 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4251 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4180 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4252 msgstr "Kan ikke læse arkiveringsbesked '%s': %s"
4181
4253
4182 msgid "limit must be a positive integer"
4254 msgid "limit must be a positive integer"
4183 msgstr ""
4255 msgstr ""
4184
4256
4185 msgid "limit must be positive"
4257 msgid "limit must be positive"
4186 msgstr ""
4258 msgstr ""
4187
4259
4188 msgid "too many revisions specified"
4260 msgid "too many revisions specified"
4189 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4261 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4190
4262
4191 #, python-format
4263 #, python-format
4192 msgid "invalid format spec '%%%s' in output file name"
4264 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4193 msgstr ""
4265 msgstr ""
4194
4266
4195 #, python-format
4267 #, python-format
4196 msgid "adding %s\n"
4268 msgid "adding %s\n"
4197 msgstr "tilføjer %s\n"
4269 msgstr "tilføjer %s\n"
4198
4270
4199 #, python-format
4271 #, python-format
4200 msgid "removing %s\n"
4272 msgid "removing %s\n"
4201 msgstr "fjerner %s\n"
4273 msgstr "fjerner %s\n"
4202
4274
4203 #, python-format
4275 #, python-format
4204 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4276 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4205 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4277 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4206
4278
4207 #, python-format
4279 #, python-format
4208 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4280 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4209 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4281 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4210
4282
4211 #, python-format
4283 #, python-format
4212 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4284 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4213 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4285 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4214
4286
4215 #, python-format
4287 #, python-format
4216 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4288 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4217 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4289 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4218
4290
4219 #, python-format
4291 #, python-format
4220 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4292 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4221 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4293 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4222
4294
4223 #, python-format
4295 #, python-format
4224 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4296 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4225 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4297 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4226
4298
4227 #, python-format
4299 #, python-format
4228 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4300 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4229 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4301 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4230
4302
4231 #, python-format
4303 #, python-format
4232 msgid "moving %s to %s\n"
4304 msgid "moving %s to %s\n"
4233 msgstr ""
4305 msgstr ""
4234
4306
4235 #, python-format
4307 #, python-format
4236 msgid "copying %s to %s\n"
4308 msgid "copying %s to %s\n"
4237 msgstr ""
4309 msgstr ""
4238
4310
4239 #, python-format
4311 #, python-format
4240 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4312 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4241 msgstr ""
4313 msgstr ""
4242 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4314 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4243 "s.\n"
4315 "s.\n"
4244
4316
4245 msgid "no source or destination specified"
4317 msgid "no source or destination specified"
4246 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4318 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4247
4319
4248 msgid "no destination specified"
4320 msgid "no destination specified"
4249 msgstr "ingen destination angivet"
4321 msgstr "ingen destination angivet"
4250
4322
4251 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4323 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4252 msgstr ""
4324 msgstr ""
4253 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4325 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4254
4326
4255 #, python-format
4327 #, python-format
4256 msgid "destination %s is not a directory"
4328 msgid "destination %s is not a directory"
4257 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4329 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4258
4330
4259 msgid "no files to copy"
4331 msgid "no files to copy"
4260 msgstr "ingen filer at kopiere"
4332 msgstr "ingen filer at kopiere"
4261
4333
4262 msgid "(consider using --after)\n"
4334 msgid "(consider using --after)\n"
4263 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4335 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4264
4336
4265 #, python-format
4337 #, python-format
4266 msgid "changeset: %d:%s\n"
4338 msgid "changeset: %d:%s\n"
4267 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4339 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4268
4340
4269 #, python-format
4341 #, python-format
4270 msgid "branch: %s\n"
4342 msgid "branch: %s\n"
4271 msgstr "gren: %s\n"
4343 msgstr "gren: %s\n"
4272
4344
4273 #, python-format
4345 #, python-format
4274 msgid "tag: %s\n"
4346 msgid "tag: %s\n"
4275 msgstr "mærkat: %s\n"
4347 msgstr "mærkat: %s\n"
4276
4348
4277 #, python-format
4349 #, python-format
4278 msgid "parent: %d:%s\n"
4350 msgid "parent: %d:%s\n"
4279 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4351 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4280
4352
4281 #, python-format
4353 #, python-format
4282 msgid "manifest: %d:%s\n"
4354 msgid "manifest: %d:%s\n"
4283 msgstr ""
4355 msgstr ""
4284
4356
4285 #, python-format
4357 #, python-format
4286 msgid "user: %s\n"
4358 msgid "user: %s\n"
4287 msgstr "bruger: %s\n"
4359 msgstr "bruger: %s\n"
4288
4360
4289 #, python-format
4361 #, python-format
4290 msgid "date: %s\n"
4362 msgid "date: %s\n"
4291 msgstr "dato: %s\n"
4363 msgstr "dato: %s\n"
4292
4364
4293 msgid "files+:"
4365 msgid "files+:"
4294 msgstr "filer+:"
4366 msgstr "filer+:"
4295
4367
4296 msgid "files-:"
4368 msgid "files-:"
4297 msgstr "filer-:"
4369 msgstr "filer-:"
4298
4370
4299 msgid "files:"
4371 msgid "files:"
4300 msgstr ""
4372 msgstr ""
4301
4373
4302 #, python-format
4374 #, python-format
4303 msgid "files: %s\n"
4375 msgid "files: %s\n"
4304 msgstr "filer: %s\n"
4376 msgstr "filer: %s\n"
4305
4377
4306 #, python-format
4378 #, python-format
4307 msgid "copies: %s\n"
4379 msgid "copies: %s\n"
4308 msgstr "kopier: %s\n"
4380 msgstr "kopier: %s\n"
4309
4381
4310 #, python-format
4382 #, python-format
4311 msgid "extra: %s=%s\n"
4383 msgid "extra: %s=%s\n"
4312 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4384 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4313
4385
4314 msgid "description:\n"
4386 msgid "description:\n"
4315 msgstr "beskrivelse:\n"
4387 msgstr "beskrivelse:\n"
4316
4388
4317 #, python-format
4389 #, python-format
4318 msgid "summary: %s\n"
4390 msgid "summary: %s\n"
4319 msgstr "uddrag: %s\n"
4391 msgstr "uddrag: %s\n"
4320
4392
4321 #, python-format
4393 #, python-format
4322 msgid "%s: no key named '%s'"
4394 msgid "%s: no key named '%s'"
4323 msgstr ""
4395 msgstr ""
4324
4396
4325 #, python-format
4397 #, python-format
4326 msgid "%s: %s"
4398 msgid "%s: %s"
4327 msgstr ""
4399 msgstr ""
4328
4400
4329 #, python-format
4401 #, python-format
4330 msgid "Found revision %s from %s\n"
4402 msgid "Found revision %s from %s\n"
4331 msgstr ""
4403 msgstr ""
4332
4404
4333 msgid "revision matching date not found"
4405 msgid "revision matching date not found"
4334 msgstr ""
4406 msgstr ""
4335
4407
4336 #, python-format
4408 #, python-format
4337 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4409 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4338 msgstr ""
4410 msgstr ""
4339
4411
4340 #, python-format
4412 #, python-format
4341 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4413 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4342 msgstr ""
4414 msgstr ""
4343
4415
4344 msgid "can only follow copies/renames for explicit file names"
4416 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4345 msgstr ""
4346
4347 #, python-format
4348 msgid "file %s not found!"
4349 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
4350
4351 #, python-format
4352 msgid "no match under directory %s!"
4353 msgstr ""
4354
4355 #, python-format
4356 msgid "can't commit %s: unsupported file type!"
4357 msgstr ""
4358
4359 #, python-format
4360 msgid "file %s not tracked!"
4361 msgstr ""
4417 msgstr ""
4362
4418
4363 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4419 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4364 msgstr ""
4420 msgstr ""
4365 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4421 "HG: Skriv arkiveringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4366
4422
4367 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4423 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4368 msgstr ""
4424 msgstr ""
4369
4425
4370 #, python-format
4426 #, python-format
4371 msgid "HG: user: %s"
4427 msgid "HG: user: %s"
4372 msgstr "HG: bruger: %s"
4428 msgstr "HG: bruger: %s"
4373
4429
4374 msgid "HG: branch merge"
4430 msgid "HG: branch merge"
4375 msgstr ""
4431 msgstr ""
4376
4432
4377 #, python-format
4433 #, python-format
4378 msgid "HG: branch '%s'"
4434 msgid "HG: branch '%s'"
4379 msgstr "HG: gren '%s'"
4435 msgstr "HG: gren '%s'"
4380
4436
4381 #, python-format
4437 #, python-format
4382 msgid "HG: added %s"
4438 msgid "HG: added %s"
4383 msgstr "HG: tilføjet %s"
4439 msgstr "HG: tilføjet %s"
4384
4440
4385 #, python-format
4441 #, python-format
4386 msgid "HG: changed %s"
4442 msgid "HG: changed %s"
4387 msgstr "HG: ændret %s"
4443 msgstr "HG: ændret %s"
4388
4444
4389 #, python-format
4445 #, python-format
4390 msgid "HG: removed %s"
4446 msgid "HG: removed %s"
4391 msgstr "HG: fjernet %s"
4447 msgstr "HG: fjernet %s"
4392
4448
4393 msgid "HG: no files changed"
4449 msgid "HG: no files changed"
4394 msgstr "HG: ingen filændringer"
4450 msgstr "HG: ingen filændringer"
4395
4451
4396 msgid "empty commit message"
4452 msgid "empty commit message"
4397 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4453 msgstr "tom arkiveringsbesked"
4398
4454
4399 msgid ""
4455 msgid ""
4400 "add the specified files on the next commit\n"
4456 "add the specified files on the next commit\n"
4401 "\n"
4457 "\n"
4402 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4458 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4403 " repository.\n"
4459 " repository.\n"
4404 "\n"
4460 "\n"
4405 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4461 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4406 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4462 " undo an add before that, see hg revert.\n"
4407 "\n"
4463 "\n"
4408 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4464 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4409 " "
4465 " "
4410 msgstr ""
4466 msgstr ""
4411 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4467 "tilføj de angivne filer ved næste arkivering\n"
4412 "\n"
4468 "\n"
4413 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4469 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til arkivet.\n"
4414 "\n"
4470 "\n"
4415 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4471 " Filerne vil bliver tilføjet til arkivet ved næste arkivering. For\n"
4416 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4472 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg revert.\n"
4417 "\n"
4473 "\n"
4418 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4474 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4419 " arkivet.\n"
4475 " arkivet.\n"
4420 " "
4476 " "
4421
4477
4422 msgid ""
4478 msgid ""
4423 "add all new files, delete all missing files\n"
4479 "add all new files, delete all missing files\n"
4424 "\n"
4480 "\n"
4425 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4481 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4426 " repository.\n"
4482 " repository.\n"
4427 "\n"
4483 "\n"
4428 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4484 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4429 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4485 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4430 " commit.\n"
4486 " commit.\n"
4431 "\n"
4487 "\n"
4432 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4488 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4433 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4489 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4434 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4490 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4435 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4491 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4436 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4492 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4437 " be expensive.\n"
4493 " be expensive.\n"
4438 " "
4494 " "
4439 msgstr ""
4495 msgstr ""
4440
4496
4441 msgid "similarity must be a number"
4497 msgid "similarity must be a number"
4442 msgstr ""
4498 msgstr ""
4443
4499
4444 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4500 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4445 msgstr ""
4501 msgstr ""
4446
4502
4447 msgid ""
4503 #, fuzzy
4448 "show changeset information per file line\n"
4504 msgid ""
4505 "show changeset information by line for each file\n"
4449 "\n"
4506 "\n"
4450 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4507 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4451 " each line\n"
4508 " each line\n"
4452 "\n"
4509 "\n"
4453 " This command is useful to discover who did a change or when a\n"
4510 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4454 " change took place.\n"
4511 " by whom.\n"
4455 "\n"
4512 "\n"
4456 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4513 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4457 " it detects as binary. With -a, annotate will generate an\n"
4514 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4458 " annotation anyway, probably with undesirable results.\n"
4515 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4516 " nor desirable.\n"
4459 " "
4517 " "
4460 msgstr ""
4518 msgstr ""
4461 "vis information om ændringer pr linie\n"
4519 "vis information om ændringer pr linie\n"
4462 "\n"
4520 "\n"
4463 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4521 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4464 " ansvarligt for hver linie\n"
4522 " ansvarligt for hver linie\n"
4465 "\n"
4523 "\n"
4466 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvem der lavede en ændring\n"
4524 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvem der lavede en ændring\n"
4467 " og hvornår en ændring blev foretaget.\n"
4525 " og hvornår en ændring blev foretaget.\n"
4468 "\n"
4526 "\n"
4469 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4527 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4470 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4528 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4471 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
4529 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
4472 " "
4530 " "
4473
4531
4474 msgid "at least one file name or pattern required"
4532 msgid "at least one filename or pattern is required"
4475 msgstr ""
4533 msgstr ""
4476
4534
4477 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4535 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4478 msgstr ""
4536 msgstr ""
4479
4537
4480 #, python-format
4538 #, python-format
4481 msgid "%s: binary file\n"
4539 msgid "%s: binary file\n"
4482 msgstr ""
4540 msgstr ""
4483
4541
4484 msgid ""
4542 msgid ""
4485 "create unversioned archive of a repository revision\n"
4543 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4486 "\n"
4544 "\n"
4487 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4545 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4488 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4546 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4489 "\n"
4547 "\n"
4490 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4548 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4491 " types are:\n"
4549 " types are:\n"
4492 "\n"
4550 "\n"
4493 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4551 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4494 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4552 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4495 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4553 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4496 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4554 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4497 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4555 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4498 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4556 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4499 "\n"
4557 "\n"
4500 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4558 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4501 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4559 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4502 "\n"
4560 "\n"
4503 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4561 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4504 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4562 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4505 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4563 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4506 " removed.\n"
4564 " removed.\n"
4507 " "
4565 " "
4508 msgstr ""
4566 msgstr ""
4509
4567
4510 msgid "no working directory: please specify a revision"
4568 msgid "no working directory: please specify a revision"
4511 msgstr ""
4569 msgstr ""
4512
4570
4513 msgid "repository root cannot be destination"
4571 msgid "repository root cannot be destination"
4514 msgstr ""
4572 msgstr ""
4515
4573
4516 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4574 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4517 msgstr ""
4575 msgstr ""
4518
4576
4577 #, fuzzy
4519 msgid ""
4578 msgid ""
4520 "reverse effect of earlier changeset\n"
4579 "reverse effect of earlier changeset\n"
4521 "\n"
4580 "\n"
4522 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4581 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4523 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4582 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4524 "\n"
4583 "\n"
4525 " If you back out a changeset other than the tip, a new head is\n"
4584 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4526 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4585 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4527 " backout changeset with another head (current one by default).\n"
4586 " backout changeset with another head.\n"
4528 "\n"
4587 "\n"
4529 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4588 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4530 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4589 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4531 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4590 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4532 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4591 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4533 "\n"
4592 "\n"
4534 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4593 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4535 " "
4594 " "
4536 msgstr ""
4595 msgstr ""
4537 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4596 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4538 "\n"
4597 "\n"
4539 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4598 " Arkiverer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4540 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4599 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4541 "\n"
4600 "\n"
4542 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4601 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4543 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4602 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4544 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4603 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4545 " nuværende hoved som standard).\n"
4604 " nuværende hoved som standard).\n"
4546 "\n"
4605 "\n"
4547 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4606 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4548 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4607 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4549 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4608 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4550 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4609 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke arkiveret, som ved en\n"
4551 " normal sammenføjning.\n"
4610 " normal sammenføjning.\n"
4552 "\n"
4611 "\n"
4553 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4612 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4554 " "
4613 " "
4555
4614
4556 msgid "please specify just one revision"
4615 msgid "please specify just one revision"
4557 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4616 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4558
4617
4559 msgid "please specify a revision to backout"
4618 msgid "please specify a revision to backout"
4560 msgstr ""
4619 msgstr ""
4561
4620
4562 msgid "cannot back out change on a different branch"
4621 #, fuzzy
4622 msgid "cannot backout change on a different branch"
4563 msgstr "kan ikke bakke en ændring på en anden gren ud"
4623 msgstr "kan ikke bakke en ændring på en anden gren ud"
4564
4624
4565 msgid "cannot back out a change with no parents"
4625 #, fuzzy
4626 msgid "cannot backout a change with no parents"
4566 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4627 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4567
4628
4568 msgid "cannot back out a merge changeset without --parent"
4629 #, fuzzy
4569 msgstr ""
4630 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4631 msgstr "kan ikke bakke en ændring ud uden forældre"
4570
4632
4571 #, python-format
4633 #, python-format
4572 msgid "%s is not a parent of %s"
4634 msgid "%s is not a parent of %s"
4573 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4635 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4574
4636
4575 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4637 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4576 msgstr ""
4638 msgstr ""
4577
4639
4578 #, python-format
4640 #, python-format
4579 msgid "Backed out changeset %s"
4641 msgid "Backed out changeset %s"
4580 msgstr ""
4642 msgstr ""
4581
4643
4582 #, python-format
4644 #, python-format
4583 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4645 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4584 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4646 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4585
4647
4586 #, python-format
4648 #, python-format
4587 msgid "merging with changeset %s\n"
4649 msgid "merging with changeset %s\n"
4588 msgstr ""
4650 msgstr ""
4589
4651
4590 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4652 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4591 msgstr ""
4653 msgstr ""
4592
4654
4593 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4655 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4594 msgstr ""
4656 msgstr ""
4595
4657
4596 msgid ""
4658 msgid ""
4597 "subdivision search of changesets\n"
4659 "subdivision search of changesets\n"
4598 "\n"
4660 "\n"
4599 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4661 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4600 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4662 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4601 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4663 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4602 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4664 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4603 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4665 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4604 " you have performed tests, mark the working directory as bad or\n"
4666 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4605 " good and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4667 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4606 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4668 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4607 "\n"
4669 "\n"
4608 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4670 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4609 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4671 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4610 "\n"
4672 "\n"
4611 " If you supply a command it will be used for automatic bisection.\n"
4673 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4612 " Its exit status will be used as flag to mark revision as bad or\n"
4674 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4613 " good. In case exit status is 0 the revision is marked as good, 125\n"
4675 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4614 " - skipped, 127 (command not found) - bisection will be aborted;\n"
4676 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4615 " any other status bigger than 0 will mark revision as bad.\n"
4677 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4616 " "
4678 " "
4617 msgstr ""
4679 msgstr ""
4618
4680
4619 msgid "The first good revision is:\n"
4681 msgid "The first good revision is:\n"
4620 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4682 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4621
4683
4622 msgid "The first bad revision is:\n"
4684 msgid "The first bad revision is:\n"
4623 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4685 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4624
4686
4625 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4687 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4626 msgstr ""
4688 msgstr ""
4627
4689
4628 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4690 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4629 msgstr ""
4691 msgstr ""
4630
4692
4631 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4693 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4632 msgstr ""
4694 msgstr ""
4633
4695
4634 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4696 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4635 msgstr ""
4697 msgstr ""
4636
4698
4637 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4699 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4638 msgstr ""
4700 msgstr ""
4639
4701
4640 msgid "incompatible arguments"
4702 msgid "incompatible arguments"
4641 msgstr ""
4703 msgstr ""
4642
4704
4705 #, fuzzy, python-format
4706 msgid "cannot find executable: %s"
4707 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
4708
4643 #, python-format
4709 #, python-format
4644 msgid "failed to execute %s"
4710 msgid "failed to execute %s"
4645 msgstr ""
4711 msgstr ""
4646
4712
4647 #, python-format
4713 #, python-format
4648 msgid "%s killed"
4714 msgid "%s killed"
4649 msgstr "%s dræbt"
4715 msgstr "%s dræbt"
4650
4716
4651 #, python-format
4717 #, fuzzy, python-format
4652 msgid "Changeset %s: %s\n"
4718 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4653 msgstr "Ændring: %s: %s\n"
4719 msgstr "Ændring: %s: %s\n"
4654
4720
4655 #, python-format
4721 #, python-format
4656 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4722 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4657 msgstr ""
4723 msgstr ""
4658
4724
4659 msgid ""
4725 msgid ""
4660 "set or show the current branch name\n"
4726 "set or show the current branch name\n"
4661 "\n"
4727 "\n"
4662 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4728 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4663 " set the working directory branch name (the branch does not exist\n"
4729 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4664 " in the repository until the next commit). It is recommended to use\n"
4730 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4665 " the 'default' branch as your primary development branch.\n"
4731 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4732 " branch.\n"
4666 "\n"
4733 "\n"
4667 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4734 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4668 " branch name that shadows an existing branch.\n"
4735 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4669 "\n"
4736 "\n"
4670 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4737 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4671 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4738 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4672 " change.\n"
4739 " change.\n"
4673 "\n"
4740 "\n"
4674 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4741 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4675 " "
4742 " "
4676 msgstr ""
4743 msgstr ""
4677
4744
4678 #, python-format
4745 #, python-format
4679 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4746 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4680 msgstr ""
4747 msgstr ""
4681
4748
4682 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4749 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4683 msgstr ""
4750 msgstr ""
4684
4751
4685 #, python-format
4752 #, python-format
4686 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4753 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4687 msgstr ""
4754 msgstr ""
4688
4755
4689 msgid ""
4756 msgid ""
4690 "list repository named branches\n"
4757 "list repository named branches\n"
4691 "\n"
4758 "\n"
4692 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4759 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4693 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4760 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4694 "\n"
4761 "\n"
4695 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4762 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4696 "\n"
4763 "\n"
4697 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4764 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4698 " "
4765 " "
4699 msgstr ""
4766 msgstr ""
4700
4767
4701 msgid ""
4768 msgid ""
4702 "create a changegroup file\n"
4769 "create a changegroup file\n"
4703 "\n"
4770 "\n"
4704 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4771 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4705 " known to be in another repository.\n"
4772 " known to be in another repository.\n"
4706 "\n"
4773 "\n"
4707 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4774 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4708 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4775 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4709 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4776 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4710 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4777 " -a/--all (or --base null). To change the compression method\n"
4711 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4778 " applied, use the -t/--type option (by default, bundles are\n"
4712 " compressed using bz2).\n"
4779 " compressed using bz2).\n"
4713 "\n"
4780 "\n"
4714 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4781 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4715 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4782 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4716 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4783 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4717 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4784 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4718 "\n"
4785 "\n"
4719 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4786 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4720 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4787 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4721 " "
4788 " "
4722 msgstr ""
4789 msgstr ""
4723
4790
4724 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4791 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4725 msgstr ""
4792 msgstr ""
4726
4793
4727 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4794 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4728 msgstr ""
4795 msgstr ""
4729
4796
4730 msgid ""
4797 msgid ""
4731 "output the current or given revision of files\n"
4798 "output the current or given revision of files\n"
4732 "\n"
4799 "\n"
4733 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4800 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4734 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4801 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4735 " or tip if no revision is checked out.\n"
4802 " or tip if no revision is checked out.\n"
4736 "\n"
4803 "\n"
4737 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4804 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4738 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4805 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4739 " for the export command, with the following additions:\n"
4806 " for the export command, with the following additions:\n"
4740 "\n"
4807 "\n"
4741 " %s basename of file being printed\n"
4808 " %s basename of file being printed\n"
4742 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4809 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4743 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4810 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4744 " "
4811 " "
4745 msgstr ""
4812 msgstr ""
4746
4813
4814 #, fuzzy
4747 msgid ""
4815 msgid ""
4748 "make a copy of an existing repository\n"
4816 "make a copy of an existing repository\n"
4749 "\n"
4817 "\n"
4750 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4818 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4751 "\n"
4819 "\n"
4752 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4820 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4753 " basename of the source.\n"
4821 " basename of the source.\n"
4754 "\n"
4822 "\n"
4755 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4823 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4756 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4824 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4757 "\n"
4825 "\n"
4758 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4826 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4759 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4827 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4760 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4828 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4761 " on local repositories.\n"
4829 " on local repositories.\n"
4762 "\n"
4830 "\n"
4763 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4831 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4764 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4832 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4765 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4833 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4766 " parent is the null revision).\n"
4834 " parent is the null revision).\n"
4767 "\n"
4835 "\n"
4768 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4836 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4769 "\n"
4837 "\n"
4770 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4838 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4771 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4839 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4772 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
4840 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4773 " URLs.\n"
4774 "\n"
4841 "\n"
4775 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4842 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4776 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4843 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4777 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4844 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4778 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4845 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4779 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4846 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4780 " avoid hardlinking.\n"
4847 " avoid hardlinking.\n"
4781 "\n"
4848 "\n"
4782 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4849 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4783 " using full hardlinks with\n"
4850 " using full hardlinks with\n"
4784 "\n"
4851 "\n"
4785 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4852 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4786 "\n"
4853 "\n"
4787 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4854 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4788 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4855 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4789 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4856 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4790 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4857 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4791 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4858 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4792 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4859 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4793 "\n"
4860 "\n"
4794 " "
4861 " "
4795 msgstr ""
4862 msgstr ""
4796 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4863 "lav en kopi af et eksisterende arkiv\n"
4797 "\n"
4864 "\n"
4798 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4865 " Lav en kopi af et eksisterende arkiv i en ny mappe.\n"
4799 "\n"
4866 "\n"
4800 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4867 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4801 " grundnavnet for kilden.\n"
4868 " grundnavnet for kilden.\n"
4802 "\n"
4869 "\n"
4803 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4870 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye arkivs .hg/hgrc fil som\n"
4804 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4871 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4805 "\n"
4872 "\n"
4806 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4873 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4807 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4874 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4808 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4875 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede arkiv. Denne\n"
4809 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4876 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale arkiver.\n"
4810 "\n"
4877 "\n"
4811 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4878 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4812 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4879 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4813 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4880 " arkiv (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4814 " sat til nul revisionen).\n"
4881 " sat til nul revisionen).\n"
4815 "\n"
4882 "\n"
4816 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4883 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
4817 "\n"
4884 "\n"
4818 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4885 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
4819 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4886 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
4820 " arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
4887 " arbejdskatalog på den anden side. Se hjælpeteksten for URLer for\n"
4821 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4888 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
4822 "\n"
4889 "\n"
4823 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4890 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
4824 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4891 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
4825 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4892 " gælder for arkivdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
4826 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4893 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
4827 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4894 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
4828 " for at undgå hårde lænker.\n"
4895 " for at undgå hårde lænker.\n"
4829 "\n"
4896 "\n"
4830 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4897 " I nogle tilfælde kan man klone arkiver og udhentede filer med\n"
4831 "\n"
4898 "\n"
4832 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4899 " $ cp -al ARKIV ARKIVKLON\n"
4833 "\n"
4900 "\n"
4834 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4901 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
4835 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4902 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
4836 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4903 " at ARKIV ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
4837 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4904 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
4838 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4905 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
4839 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4906 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
4840 " såsom mq.\n"
4907 " såsom mq.\n"
4841 "\n"
4908 "\n"
4842 " "
4909 " "
4843
4910
4911 #, fuzzy
4844 msgid ""
4912 msgid ""
4845 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4913 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
4846 "\n"
4914 "\n"
4847 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4915 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
4848 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4916 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
4849 " for means to actively distribute your changes.\n"
4917 " for a way to actively distribute your changes.\n"
4850 "\n"
4918 "\n"
4851 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4919 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
4852 " will be committed.\n"
4920 " will be committed.\n"
4853 "\n"
4921 "\n"
4854 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4922 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
4855 " file names or -I/-X filters.\n"
4923 " filenames or -I/-X filters.\n"
4856 "\n"
4924 "\n"
4857 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4925 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
4858 " started to prompt you for a message.\n"
4926 " started to prompt you for a message.\n"
4859 "\n"
4927 "\n"
4860 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4928 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4861 " "
4929 " "
4862 msgstr ""
4930 msgstr ""
4863 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4931 "arkiver de specificerede filer eller alle udestående ændringer\n"
4864 "\n"
4932 "\n"
4865 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4933 " Arkiver ændringer i de angivne filer ind i arkivet. Dette er en\n"
4866 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4934 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
4867 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4935 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
4868 "\n"
4936 "\n"
4869 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4937 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
4870 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4938 " \"hg status\" blive arkiveret.\n"
4871 "\n"
4939 "\n"
4872 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4940 " Hvis du arkiverer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
4873 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4941 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
4874 "\n"
4942 "\n"
4875 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4943 " Hvis der ikke angives en arkiveringsbesked, så starten den\n"
4876 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4944 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
4877 "\n"
4945 "\n"
4878 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4946 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4879 " "
4947 " "
4880
4948
4881 msgid "created new head\n"
4949 msgid "created new head\n"
4882 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4950 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
4883
4951
4884 #, python-format
4952 #, python-format
4885 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4953 msgid "committed changeset %d:%s\n"
4886 msgstr ""
4954 msgstr ""
4887
4955
4888 msgid ""
4956 msgid ""
4889 "mark files as copied for the next commit\n"
4957 "mark files as copied for the next commit\n"
4890 "\n"
4958 "\n"
4891 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4959 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
4892 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4960 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
4893 " the source must be a single file.\n"
4961 " the source must be a single file.\n"
4894 "\n"
4962 "\n"
4895 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4963 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
4896 " stand in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4964 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
4897 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4965 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
4898 "\n"
4966 "\n"
4899 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4967 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
4900 " before that, see hg revert.\n"
4968 " before that, see hg revert.\n"
4901 " "
4969 " "
4902 msgstr ""
4970 msgstr ""
4903
4971
4904 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4972 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
4905 msgstr ""
4973 msgstr ""
4906
4974
4907 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4975 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
4908 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
4976 msgstr "Der er ikke noget Mercurial arkiv her (fandt ikke .hg)"
4909
4977
4910 msgid "either two or three arguments required"
4978 msgid "either two or three arguments required"
4911 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
4979 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
4912
4980
4913 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4981 msgid "returns the completion list associated with the given command"
4914 msgstr ""
4982 msgstr ""
4915
4983
4916 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4984 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
4917 msgstr ""
4985 msgstr ""
4918
4986
4919 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4987 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
4920 msgstr ""
4988 msgstr ""
4921
4989
4922 #, python-format
4990 #, python-format
4923 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4991 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
4924 msgstr ""
4992 msgstr ""
4925
4993
4926 #, python-format
4994 #, python-format
4927 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4995 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
4928 msgstr ""
4996 msgstr ""
4929
4997
4930 #, python-format
4998 #, python-format
4931 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
4999 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
4932 msgstr ""
5000 msgstr ""
4933
5001
4934 #, python-format
5002 #, python-format
4935 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5003 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
4936 msgstr ""
5004 msgstr ""
4937
5005
4938 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5006 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
4939 msgstr ""
5007 msgstr ""
4940
5008
4941 msgid ""
5009 msgid ""
4942 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5010 "show combined config settings from all hgrc files\n"
4943 "\n"
5011 "\n"
4944 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5012 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
4945 "\n"
5013 "\n"
4946 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5014 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
4947 " of that config item.\n"
5015 " of that config item.\n"
4948 "\n"
5016 "\n"
4949 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5017 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
4950 " items with matching section names.\n"
5018 " items with matching section names.\n"
4951 "\n"
5019 "\n"
4952 " With the --debug flag, the source (filename and line number) is\n"
5020 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
4953 " printed for each config item.\n"
5021 " for each config item.\n"
4954 " "
5022 " "
4955 msgstr ""
5023 msgstr ""
4956
5024
4957 msgid "only one config item permitted"
5025 msgid "only one config item permitted"
4958 msgstr ""
5026 msgstr ""
4959
5027
4960 msgid ""
5028 msgid ""
4961 "manually set the parents of the current working directory\n"
5029 "manually set the parents of the current working directory\n"
4962 "\n"
5030 "\n"
4963 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5031 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
4964 " be used with care.\n"
5032 " be used with care.\n"
4965 " "
5033 " "
4966 msgstr ""
5034 msgstr ""
4967
5035
4968 msgid "show the contents of the current dirstate"
5036 msgid "show the contents of the current dirstate"
4969 msgstr ""
5037 msgstr ""
4970
5038
4971 #, python-format
5039 #, python-format
4972 msgid "copy: %s -> %s\n"
5040 msgid "copy: %s -> %s\n"
4973 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5041 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
4974
5042
4975 msgid "dump the contents of a data file revision"
5043 msgid "dump the contents of a data file revision"
4976 msgstr ""
5044 msgstr ""
4977
5045
4978 #, python-format
5046 #, python-format
4979 msgid "invalid revision identifier %s"
5047 msgid "invalid revision identifier %s"
4980 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5048 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
4981
5049
4982 msgid "parse and display a date"
5050 msgid "parse and display a date"
4983 msgstr ""
5051 msgstr ""
4984
5052
4985 msgid "dump the contents of an index file"
5053 msgid "dump the contents of an index file"
4986 msgstr ""
5054 msgstr ""
4987
5055
4988 msgid "dump an index DAG as a .dot file"
5056 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
4989 msgstr ""
5057 msgstr ""
4990
5058
4991 msgid "test Mercurial installation"
5059 msgid "test Mercurial installation"
4992 msgstr ""
5060 msgstr ""
4993
5061
4994 #, python-format
5062 #, python-format
4995 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5063 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
4996 msgstr ""
5064 msgstr ""
4997
5065
4998 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5066 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
4999 msgstr ""
5067 msgstr ""
5000
5068
5001 msgid "Checking extensions...\n"
5069 msgid "Checking extensions...\n"
5002 msgstr ""
5070 msgstr ""
5003
5071
5004 msgid " One or more extensions could not be found"
5072 msgid " One or more extensions could not be found"
5005 msgstr ""
5073 msgstr ""
5006
5074
5007 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5075 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5008 msgstr ""
5076 msgstr ""
5009
5077
5010 msgid "Checking templates...\n"
5078 msgid "Checking templates...\n"
5011 msgstr ""
5079 msgstr ""
5012
5080
5013 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5081 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5014 msgstr ""
5082 msgstr ""
5015
5083
5016 msgid "Checking patch...\n"
5084 msgid "Checking patch...\n"
5017 msgstr ""
5085 msgstr ""
5018
5086
5019 msgid " patch call failed:\n"
5087 msgid " patch call failed:\n"
5020 msgstr ""
5088 msgstr ""
5021
5089
5022 msgid " unexpected patch output!\n"
5090 msgid " unexpected patch output!\n"
5023 msgstr ""
5091 msgstr ""
5024
5092
5025 msgid " patch test failed!\n"
5093 msgid " patch test failed!\n"
5026 msgstr ""
5094 msgstr ""
5027
5095
5028 msgid ""
5096 msgid ""
5029 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5097 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5030 "Please check your .hgrc file)\n"
5098 "Please check your .hgrc file)\n"
5031 msgstr ""
5099 msgstr ""
5032
5100
5033 msgid ""
5101 msgid ""
5034 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5102 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5035 "com/mercurial/bts\n"
5103 "com/mercurial/bts\n"
5036 msgstr ""
5104 msgstr ""
5037
5105
5038 msgid "Checking commit editor...\n"
5106 msgid "Checking commit editor...\n"
5039 msgstr ""
5107 msgstr ""
5040
5108
5041 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5109 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5042 msgstr ""
5110 msgstr ""
5043
5111
5044 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5112 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5045 msgstr ""
5113 msgstr ""
5046
5114
5047 #, python-format
5115 #, python-format
5048 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5116 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5049 msgstr ""
5117 msgstr ""
5050
5118
5051 msgid "Checking username...\n"
5119 msgid "Checking username...\n"
5052 msgstr ""
5120 msgstr ""
5053
5121
5054 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5122 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5055 msgstr ""
5123 msgstr ""
5056
5124
5057 msgid "No problems detected\n"
5125 msgid "No problems detected\n"
5058 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5126 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5059
5127
5060 #, python-format
5128 #, python-format
5061 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5129 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5062 msgstr ""
5130 msgstr ""
5063
5131
5064 msgid "dump rename information"
5132 msgid "dump rename information"
5065 msgstr ""
5133 msgstr ""
5066
5134
5067 #, python-format
5135 #, python-format
5068 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5136 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5069 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5137 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5070
5138
5071 #, python-format
5139 #, python-format
5072 msgid "%s not renamed\n"
5140 msgid "%s not renamed\n"
5073 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5141 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5074
5142
5075 msgid "show how files match on given patterns"
5143 msgid "show how files match on given patterns"
5076 msgstr ""
5144 msgstr ""
5077
5145
5078 msgid ""
5146 msgid ""
5079 "diff repository (or selected files)\n"
5147 "diff repository (or selected files)\n"
5080 "\n"
5148 "\n"
5081 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5149 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5082 "\n"
5150 "\n"
5083 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5151 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5084 "\n"
5152 "\n"
5085 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5153 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5086 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5154 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5087 " changeset if no revisions are specified.\n"
5155 " changeset if no revisions are specified.\n"
5088 "\n"
5156 "\n"
5089 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5157 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5090 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5158 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5091 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5159 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5092 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5160 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5093 " to its parent.\n"
5161 " to its parent.\n"
5094 "\n"
5162 "\n"
5095 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5163 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5096 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5164 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5097 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5165 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5098 "\n"
5166 "\n"
5099 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5167 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5100 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5168 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5101 " "
5169 " "
5102 msgstr ""
5170 msgstr ""
5103 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5171 "find ændringer i hele arkivet (eller udvalgte filer)\n"
5104 "\n"
5172 "\n"
5105 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5173 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5106 "\n"
5174 "\n"
5107 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5175 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5108 "\n"
5176 "\n"
5109 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5177 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5110 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5178 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5111 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5179 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5112 " revision.\n"
5180 " revision.\n"
5113 "\n"
5181 "\n"
5114 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5182 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5115 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5183 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5116 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5184 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5117 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5185 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5118 "\n"
5186 "\n"
5119 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5187 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5120 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5188 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5121 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5189 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5122 "\n"
5190 "\n"
5123 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5191 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5124 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5192 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5125 " "
5193 " "
5126
5194
5195 #, fuzzy
5127 msgid ""
5196 msgid ""
5128 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5197 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5129 "\n"
5198 "\n"
5130 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5199 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5131 "\n"
5200 "\n"
5132 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5201 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5133 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5202 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5134 "\n"
5203 "\n"
5135 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5204 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5136 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5205 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5137 " first parent only.\n"
5206 " first parent only.\n"
5138 "\n"
5207 "\n"
5139 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5208 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5140 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5209 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5141 "\n"
5210 "\n"
5142 " %% literal \"%\" character\n"
5211 " %% literal \"%\" character\n"
5143 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5212 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5144 " %N number of patches being generated\n"
5213 " %N number of patches being generated\n"
5145 " %R changeset revision number\n"
5214 " %R changeset revision number\n"
5146 " %b basename of the exporting repository\n"
5215 " %b basename of the exporting repository\n"
5147 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5216 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5148 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5217 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5149 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5218 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5150 "\n"
5219 "\n"
5151 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5220 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5152 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5221 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5153 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5222 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5154 "\n"
5223 "\n"
5155 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5224 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5156 " format. Read the diffs help topic for more information.\n"
5225 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5157 "\n"
5226 "\n"
5158 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5227 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5159 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5228 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5160 " "
5229 " "
5161 msgstr ""
5230 msgstr ""
5162 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5231 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5163 "\n"
5232 "\n"
5164 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5233 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5165 " revisioner.\n"
5234 " revisioner.\n"
5166 "\n"
5235 "\n"
5167 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5236 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5168 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5237 " ændringshash, forældrene og arkiveringsbeskeden.\n"
5169 "\n"
5238 "\n"
5170 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5239 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5171 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5240 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5172 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5241 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5173 "\n"
5242 "\n"
5174 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5243 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5175 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5244 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5176 "\n"
5245 "\n"
5177 " %% litteral % tegn\n"
5246 " %% litteral % tegn\n"
5178 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5247 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5179 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5248 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5180 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5249 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5181 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5250 " %b grundnavn for det eksporterede arkiv\n"
5182 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5251 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5183 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5252 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5184 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5253 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5185 "\n"
5254 "\n"
5186 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5255 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5187 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5256 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5188 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5257 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5189 "\n"
5258 "\n"
5190 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5259 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5191 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5260 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5192 "\n"
5261 "\n"
5193 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5262 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5194 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5263 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5195 " gennemse en sammenføjning.\n"
5264 " gennemse en sammenføjning.\n"
5196 " "
5265 " "
5197
5266
5198 msgid "export requires at least one changeset"
5267 msgid "export requires at least one changeset"
5199 msgstr ""
5268 msgstr ""
5200
5269
5201 msgid "exporting patches:\n"
5270 msgid "exporting patches:\n"
5202 msgstr ""
5271 msgstr ""
5203
5272
5204 msgid "exporting patch:\n"
5273 msgid "exporting patch:\n"
5205 msgstr ""
5274 msgstr ""
5206
5275
5207 msgid ""
5276 msgid ""
5208 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5277 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5209 "\n"
5278 "\n"
5210 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5279 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5211 "\n"
5280 "\n"
5212 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5281 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5213 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5282 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5214 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5283 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5215 " match appears.\n"
5284 " match appears.\n"
5216 "\n"
5285 "\n"
5217 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5286 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5218 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5287 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5219 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5288 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5220 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5289 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5221 " use the --all flag.\n"
5290 " use the --all flag.\n"
5222 " "
5291 " "
5223 msgstr ""
5292 msgstr ""
5224
5293
5225 #, python-format
5294 #, python-format
5226 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5295 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5227 msgstr ""
5296 msgstr ""
5228
5297
5229 msgid ""
5298 msgid ""
5230 "show current repository heads or show branch heads\n"
5299 "show current repository heads or show branch heads\n"
5231 "\n"
5300 "\n"
5232 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5301 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5233 "\n"
5302 "\n"
5234 " If branch or revisions names are given this will show the heads of\n"
5235 " the specified branches or the branches those revisions are tagged\n"
5236 " with.\n"
5237 "\n"
5238 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5303 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5239 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5304 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5240 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5305 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5241 "\n"
5306 "\n"
5242 " Branch heads are changesets that have a given branch tag, but have\n"
5307 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5243 " no child changesets with that tag. They are usually where\n"
5308 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5244 " development on the given branch takes place.\n"
5309 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5310 "\n"
5311 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5312 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5313 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5314 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5315 " is considered inactive.\n"
5316 "\n"
5317 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5318 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5245 " "
5319 " "
5246 msgstr ""
5320 msgstr ""
5247
5321
5322 #, fuzzy, python-format
5323 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5324 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
5325
5248 #, python-format
5326 #, python-format
5249 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5327 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5250 msgstr ""
5328 msgstr ""
5251
5329
5252 #, python-format
5330 #, python-format
5253 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5331 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5254 msgstr ""
5332 msgstr ""
5255
5333
5256 msgid ""
5334 msgid ""
5257 "show help for a given topic or a help overview\n"
5335 "show help for a given topic or a help overview\n"
5258 "\n"
5336 "\n"
5259 " With no arguments, print a list of commands and short help.\n"
5337 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5260 "\n"
5338 "\n"
5261 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5339 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5262 " topic."
5340 " topic."
5263 msgstr ""
5341 msgstr ""
5264
5342
5265 msgid "global options:"
5343 msgid "global options:"
5266 msgstr ""
5344 msgstr ""
5267
5345
5268 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5346 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5269 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5347 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5270
5348
5271 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5349 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5272 msgstr ""
5350 msgstr ""
5273 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5351 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5274 "detaljer"
5352 "detaljer"
5275
5353
5276 #, python-format
5354 #, python-format
5277 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5355 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5278 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5356 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5279
5357
5280 #, python-format
5358 #, python-format
5281 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5359 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5282 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5360 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5283
5361
5284 msgid ""
5362 msgid ""
5285 "list of commands:\n"
5363 "list of commands:\n"
5286 "\n"
5364 "\n"
5287 msgstr ""
5365 msgstr ""
5288 "liste af kommandoer:\n"
5366 "liste af kommandoer:\n"
5289 "\n"
5367 "\n"
5290
5368
5291 #, python-format
5369 #, python-format
5292 msgid ""
5370 msgid ""
5293 "\n"
5371 "\n"
5294 "aliases: %s\n"
5372 "aliases: %s\n"
5295 msgstr ""
5373 msgstr ""
5296 "\n"
5374 "\n"
5297 "aliaser %s:\n"
5375 "aliaser %s:\n"
5298
5376
5299 msgid "(no help text available)"
5377 msgid "(no help text available)"
5300 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5378 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5301
5379
5302 msgid "options:\n"
5380 msgid "options:\n"
5303 msgstr "valgmuligheder:\n"
5381 msgstr "valgmuligheder:\n"
5304
5382
5305 msgid "no commands defined\n"
5383 msgid "no commands defined\n"
5306 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5384 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5307
5385
5308 msgid ""
5386 msgid ""
5309 "\n"
5387 "\n"
5310 "enabled extensions:\n"
5388 "enabled extensions:\n"
5311 "\n"
5389 "\n"
5312 msgstr ""
5390 msgstr ""
5313 "\n"
5391 "\n"
5314 "aktiverede udvidelser:\n"
5392 "aktiverede udvidelser:\n"
5315 "\n"
5393 "\n"
5316
5394
5317 #, python-format
5395 #, python-format
5318 msgid " %s %s\n"
5396 msgid " %s %s\n"
5319 msgstr ""
5397 msgstr ""
5320
5398
5321 msgid "no help text available"
5399 msgid "no help text available"
5322 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5400 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5323
5401
5324 #, python-format
5402 #, python-format
5325 msgid "%s extension - %s\n"
5403 msgid "%s extension - %s\n"
5326 msgstr ""
5404 msgstr ""
5327
5405
5328 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5406 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5329 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5407 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5330
5408
5331 msgid ""
5409 msgid ""
5332 "basic commands:\n"
5410 "basic commands:\n"
5333 "\n"
5411 "\n"
5334 msgstr ""
5412 msgstr ""
5335 "basale kommandoer:\n"
5413 "basale kommandoer:\n"
5336 "\n"
5414 "\n"
5337
5415
5338 msgid ""
5416 msgid ""
5339 "\n"
5417 "\n"
5340 "additional help topics:\n"
5418 "additional help topics:\n"
5341 "\n"
5419 "\n"
5342 msgstr ""
5420 msgstr ""
5343 "\n"
5421 "\n"
5344 "yderligere hjælpeemner:\n"
5422 "yderligere hjælpeemner:\n"
5345 "\n"
5423 "\n"
5346
5424
5347 msgid ""
5425 msgid ""
5348 "identify the working copy or specified revision\n"
5426 "identify the working copy or specified revision\n"
5349 "\n"
5427 "\n"
5350 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5428 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5351 " repository.\n"
5429 " repository.\n"
5352 "\n"
5430 "\n"
5353 " With a path, do a lookup in another repository.\n"
5431 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5432 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5354 "\n"
5433 "\n"
5355 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5434 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5356 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5435 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5357 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5436 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5358 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5437 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5359 " "
5438 " "
5360 msgstr ""
5439 msgstr ""
5361
5440
5362 msgid ""
5441 msgid ""
5363 "import an ordered set of patches\n"
5442 "import an ordered set of patches\n"
5364 "\n"
5443 "\n"
5365 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5444 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5366 "\n"
5445 "\n"
5367 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5446 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5368 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5447 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5369 "\n"
5448 "\n"
5370 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5449 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5371 " as attachments work (body part must be type text/plain or\n"
5450 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5372 " text/x-patch to be used). From and Subject headers of email\n"
5451 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5373 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5452 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5374 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5453 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5375 " message.\n"
5454 " message.\n"
5376 "\n"
5455 "\n"
5377 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5456 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5378 " description from patch override values from message headers and\n"
5457 " description from patch override values from message headers and\n"
5379 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5458 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5380 " override these.\n"
5459 " override these.\n"
5381 "\n"
5460 "\n"
5382 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5461 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5383 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5462 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5384 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5463 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5385 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5464 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5386 " deficiencies in the text patch format.\n"
5465 " deficiencies in the text patch format.\n"
5387 "\n"
5466 "\n"
5388 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5467 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5389 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5468 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5390 "\n"
5469 "\n"
5391 " To read a patch from standard input, use patch name \"-\". See 'hg\n"
5470 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5392 " help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5471 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5393 " "
5472 " "
5394 msgstr ""
5473 msgstr ""
5395
5474
5396 msgid "applying patch from stdin\n"
5475 msgid "applying patch from stdin\n"
5397 msgstr ""
5476 msgstr ""
5398
5477
5399 msgid "no diffs found"
5478 msgid "no diffs found"
5400 msgstr ""
5479 msgstr ""
5401
5480
5402 #, python-format
5481 #, python-format
5403 msgid ""
5482 msgid ""
5404 "message:\n"
5483 "message:\n"
5405 "%s\n"
5484 "%s\n"
5406 msgstr ""
5485 msgstr ""
5407 "meddelse:\n"
5486 "meddelse:\n"
5408 "%s\n"
5487 "%s\n"
5409
5488
5410 msgid "not a mercurial patch"
5489 #, fuzzy
5411 msgstr ""
5490 msgid "not a Mercurial patch"
5491 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
5412
5492
5413 msgid "patch is damaged or loses information"
5493 msgid "patch is damaged or loses information"
5414 msgstr ""
5494 msgstr ""
5415
5495
5416 msgid ""
5496 msgid ""
5417 "show new changesets found in source\n"
5497 "show new changesets found in source\n"
5418 "\n"
5498 "\n"
5419 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5499 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5420 " pull location. These are the changesets that would be pulled if a\n"
5500 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5421 " pull was requested.\n"
5501 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5422 "\n"
5502 "\n"
5423 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5503 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5424 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5504 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5425 "\n"
5505 "\n"
5426 " See pull for valid source format details.\n"
5506 " See pull for valid source format details.\n"
5427 " "
5507 " "
5428 msgstr ""
5508 msgstr ""
5429
5509
5510 #, fuzzy
5430 msgid ""
5511 msgid ""
5431 "create a new repository in the given directory\n"
5512 "create a new repository in the given directory\n"
5432 "\n"
5513 "\n"
5433 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5514 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5434 " directory does not exist, it is created.\n"
5515 " directory does not exist, it will be created.\n"
5435 "\n"
5516 "\n"
5436 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5517 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5437 "\n"
5518 "\n"
5438 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5519 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5439 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5520 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5440 " "
5521 " "
5441 msgstr ""
5522 msgstr ""
5442 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5523 "opret et nyt arkiv i det givne katalog\n"
5443 "\n"
5524 "\n"
5444 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5525 " Initialiser et nyt arkiv i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5445 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5526 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5446 "\n"
5527 "\n"
5447 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5528 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5448 " anvendt.\n"
5529 " anvendt.\n"
5449 "\n"
5530 "\n"
5450 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5531 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5451 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5532 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5452 " "
5533 " "
5453
5534
5454 msgid ""
5535 msgid ""
5455 "locate files matching specific patterns\n"
5536 "locate files matching specific patterns\n"
5456 "\n"
5537 "\n"
5457 " Print all files under Mercurial control whose names match the\n"
5538 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5458 " given patterns.\n"
5539 " names match the given patterns.\n"
5459 "\n"
5540 "\n"
5460 " This command searches the entire repository by default. To search\n"
5541 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5461 " just the current directory and its subdirectories, use\n"
5542 " directory. To search just the current directory and its\n"
5462 " \"--include .\".\n"
5543 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5463 "\n"
5544 "\n"
5464 " If no patterns are given to match, this command prints all file\n"
5545 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5465 " names.\n"
5546 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5466 "\n"
5547 "\n"
5467 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5548 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5468 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5549 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5469 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5550 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5470 " contain white space as multiple filenames.\n"
5551 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5471 " "
5552 " "
5472 msgstr ""
5553 msgstr ""
5473
5554
5474 msgid ""
5555 msgid ""
5475 "show revision history of entire repository or files\n"
5556 "show revision history of entire repository or files\n"
5476 "\n"
5557 "\n"
5477 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5558 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5478 " project.\n"
5559 " project.\n"
5479 "\n"
5560 "\n"
5480 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5561 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5481 " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n"
5562 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5482 " renames and copies. --follow without a file name will only show\n"
5563 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5483 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5564 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5484 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5565 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5485 "\n"
5566 "\n"
5486 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5567 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5487 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5568 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5488 " used as the starting revision.\n"
5569 " used as the starting revision.\n"
5489 "\n"
5570 "\n"
5490 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5571 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5491 "\n"
5572 "\n"
5492 " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n"
5573 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5493 " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n"
5574 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5494 " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n"
5575 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5495 " files and full commit message is shown.\n"
5576 " changed files and full commit message are shown.\n"
5496 "\n"
5577 "\n"
5497 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5578 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5498 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5579 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5499 " its first parent. Also, the files: list will only reflect files\n"
5580 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5500 " that are different from BOTH parents.\n"
5581 " will appear in files:.\n"
5501 "\n"
5502 " "
5582 " "
5503 msgstr ""
5583 msgstr ""
5504
5584
5505 msgid ""
5585 msgid ""
5506 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5586 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5507 "\n"
5587 "\n"
5508 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5588 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5509 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5589 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5510 " is used, or the null revision if none is checked out.\n"
5590 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5511 "\n"
5591 "\n"
5512 " With -v flag, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5592 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5513 " With --debug flag, print file revision hashes.\n"
5593 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5514 " "
5594 " "
5515 msgstr ""
5595 msgstr ""
5516
5596
5597 #, fuzzy
5517 msgid ""
5598 msgid ""
5518 "merge working directory with another revision\n"
5599 "merge working directory with another revision\n"
5519 "\n"
5600 "\n"
5520 " The contents of the current working directory is updated with all\n"
5601 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5521 " changes made in the requested revision since the last common\n"
5602 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5522 " predecessor revision.\n"
5523 "\n"
5603 "\n"
5524 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5604 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5525 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5605 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5526 " updates are allowed. The next commit has two parents.\n"
5606 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5607 " two parents.\n"
5527 "\n"
5608 "\n"
5528 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5609 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5529 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5610 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5530 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5611 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5531 " explicit revision to merge with must be provided.\n"
5612 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5532 " "
5613 " "
5533 msgstr ""
5614 msgstr ""
5534 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5615 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5535 "\n"
5616 "\n"
5536 " Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
5617 " Indholdet af det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle\n"
5537 " ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
5618 " ændringer lavet i den ønskede revision siden den sidste fælles\n"
5538 " foregående revision.\n"
5619 " foregående revision.\n"
5539 "\n"
5620 "\n"
5540 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5621 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5541 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
5622 " markeret som ændret med hensyn til næste arkivering, og\n"
5542 " arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
5623 " arkiveringen skal laves før yderligere opdateringer er tilladt.\n"
5543 " Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5624 " Den næste arkiverede ændring får to forældre.\n"
5544 "\n"
5625 "\n"
5545 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5626 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5546 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5627 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5547 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5628 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5548 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5629 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5549 " "
5630 " "
5550
5631
5551 #, python-format
5632 #, python-format
5552 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5633 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5553 msgstr ""
5634 msgstr ""
5554
5635
5555 #, python-format
5636 #, python-format
5556 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5637 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5557 msgstr ""
5638 msgstr ""
5558
5639
5559 msgid "there is nothing to merge"
5640 msgid "there is nothing to merge"
5560 msgstr ""
5641 msgstr ""
5561
5642
5562 #, python-format
5643 #, python-format
5563 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5644 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5564 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5645 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5565
5646
5566 msgid ""
5647 msgid ""
5567 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5648 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5568 "rev"
5649 "rev"
5569 msgstr ""
5650 msgstr ""
5570
5651
5571 msgid ""
5652 msgid ""
5572 "show changesets not found in destination\n"
5653 "show changesets not found in destination\n"
5573 "\n"
5654 "\n"
5574 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5655 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5575 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5656 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5576 " be pushed if a push was requested.\n"
5657 " be pushed if a push was requested.\n"
5577 "\n"
5658 "\n"
5578 " See pull for valid destination format details.\n"
5659 " See pull for valid destination format details.\n"
5579 " "
5660 " "
5580 msgstr ""
5661 msgstr ""
5581
5662
5663 #, fuzzy
5582 msgid ""
5664 msgid ""
5583 "show the parents of the working directory or revision\n"
5665 "show the parents of the working directory or revision\n"
5584 "\n"
5666 "\n"
5585 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5667 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5586 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5668 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5587 " If a file argument is given, revision in which the file was last\n"
5669 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5588 " changed (before the working directory revision or the argument to\n"
5670 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5589 " --rev if given) is printed.\n"
5671 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5590 " "
5672 " "
5591 msgstr ""
5673 msgstr ""
5592 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5674 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5593 "\n"
5675 "\n"
5594 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5676 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5595 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5677 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5596 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5678 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5597 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5679 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5598 " --rev, hvis givet).\n"
5680 " --rev, hvis givet).\n"
5599 " "
5681 " "
5600
5682
5601 msgid "can only specify an explicit file name"
5683 msgid "can only specify an explicit filename"
5602 msgstr ""
5684 msgstr ""
5603
5685
5604 #, python-format
5686 #, python-format
5605 msgid "'%s' not found in manifest!"
5687 msgid "'%s' not found in manifest!"
5606 msgstr ""
5688 msgstr ""
5607
5689
5608 msgid ""
5690 msgid ""
5609 "show aliases for remote repositories\n"
5691 "show aliases for remote repositories\n"
5610 "\n"
5692 "\n"
5611 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5693 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5612 " show definition of available names.\n"
5694 " show definition of all available names.\n"
5613 "\n"
5695 "\n"
5614 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5696 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5615 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5697 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5616 "\n"
5698 "\n"
5617 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5699 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5618 " "
5700 " "
5619 msgstr ""
5701 msgstr ""
5620
5702
5621 msgid "not found!\n"
5703 msgid "not found!\n"
5622 msgstr "ikke fundet!\n"
5704 msgstr "ikke fundet!\n"
5623
5705
5624 msgid "not updating, since new heads added\n"
5706 msgid "not updating, since new heads added\n"
5625 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5707 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5626
5708
5627 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5709 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5628 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5710 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5629
5711
5630 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5712 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5631 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5713 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5632
5714
5715 #, fuzzy
5633 msgid ""
5716 msgid ""
5634 "pull changes from the specified source\n"
5717 "pull changes from the specified source\n"
5635 "\n"
5718 "\n"
5636 " Pull changes from a remote repository to the local one.\n"
5719 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5637 "\n"
5720 "\n"
5638 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5721 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5639 " or URL and adds them to the local repository. By default, this\n"
5722 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5640 " does not update the copy of the project in the working directory.\n"
5723 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5641 "\n"
5724 " project in the working directory.\n"
5642 " Use hg incoming if you want to see what will be added by the next\n"
5725 "\n"
5643 " pull without actually adding the changes to the repository.\n"
5726 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5727 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5728 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5729 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5644 "\n"
5730 "\n"
5645 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5731 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5646 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5732 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5647 " "
5733 " "
5648 msgstr ""
5734 msgstr ""
5649 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5735 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5650 "\n"
5736 "\n"
5651 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
5737 " Hiver ændringer fra et fjert arkiv til det lokale.\n"
5652 "\n"
5738 "\n"
5653 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5739 " Dette finder alle ændringer fra arkivet på den specificerede sti\n"
5654 " eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
5740 " eller URL og tilføjer dem til det lokale arkiv. Som standard\n"
5655 " opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
5741 " opdateres arbejdskataloget ikke.\n"
5656 "\n"
5742 "\n"
5657 " Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
5743 " Brug hg incoming hvis du vil se hvad der vil blive tilføjet til\n"
5658 " arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
5744 " arkivet ved næste pull, men uden rent faktisk at tilføje\n"
5659 " ændringerne til arkivet.\n"
5745 " ændringerne til arkivet.\n"
5660 "\n"
5746 "\n"
5661 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5747 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5662 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5748 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5663 " "
5749 " "
5664
5750
5751 #, fuzzy
5665 msgid ""
5752 msgid ""
5666 "push changes to the specified destination\n"
5753 "push changes to the specified destination\n"
5667 "\n"
5754 "\n"
5668 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5755 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5669 "\n"
5756 "\n"
5670 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5757 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5671 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5758 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5672 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5759 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5673 " current one.\n"
5760 " current one.\n"
5674 "\n"
5761 "\n"
5675 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5762 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5676 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5763 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5677 " the client has forgotten to pull and merge before pushing.\n"
5764 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5678 "\n"
5765 "\n"
5679 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5766 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5680 " be pushed to the remote repository.\n"
5767 " be pushed to the remote repository.\n"
5681 "\n"
5768 "\n"
5682 " Look at the help text for URLs for important details about ssh://\n"
5769 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5683 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5770 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5684 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5771 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5685 " "
5772 " "
5686 msgstr ""
5773 msgstr ""
5687 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5774 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5688 "\n"
5775 "\n"
5689 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5776 " Skubber ændringer fra det lokale arkiv til den givne destination.\n"
5690 "\n"
5777 "\n"
5691 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5778 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5692 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5779 " fra det nuværende arkiv til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5693 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5780 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5694 " arkiv.\n"
5781 " arkiv.\n"
5695 "\n"
5782 "\n"
5696 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5783 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5697 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5784 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5698 " at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
5785 " at klienten har glemt at henge og sammenføje ændringerne før\n"
5699 " skubningen.\n"
5786 " skubningen.\n"
5700 "\n"
5787 "\n"
5701 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5788 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5702 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5789 " forfædre bliver skubbet til det andet arkiv.\n"
5703 "\n"
5790 "\n"
5704 " Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5791 " Se hjælpeteksten for URL'er for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5705 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5792 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5706 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5793 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5707 " "
5794 " "
5708
5795
5709 #, python-format
5796 #, python-format
5710 msgid "pushing to %s\n"
5797 msgid "pushing to %s\n"
5711 msgstr "skubber til %s\n"
5798 msgstr "skubber til %s\n"
5712
5799
5713 msgid ""
5800 msgid ""
5714 "roll back an interrupted transaction\n"
5801 "roll back an interrupted transaction\n"
5715 "\n"
5802 "\n"
5716 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5803 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5717 "\n"
5804 "\n"
5718 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5805 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5719 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5806 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5720 " suggests it.\n"
5807 " suggests it.\n"
5721 " "
5808 " "
5722 msgstr ""
5809 msgstr ""
5723
5810
5811 #, fuzzy
5724 msgid ""
5812 msgid ""
5725 "remove the specified files on the next commit\n"
5813 "remove the specified files on the next commit\n"
5726 "\n"
5814 "\n"
5727 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5815 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5728 "\n"
5816 "\n"
5729 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5817 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5730 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5818 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5731 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5819 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5732 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5820 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5733 " revision without deleting them.\n"
5821 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5734 "\n"
5822 "\n"
5735 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5823 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5736 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5824 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5737 " states are Added, Clean, Modified and Missing (as reported by hg\n"
5825 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5738 " status). The actions are Warn, Remove (from branch) and Delete\n"
5826 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5739 " (from disk).\n"
5827 " branch) and Delete (from disk).\n"
5740 "\n"
5828 "\n"
5741 " A C M !\n"
5829 " A C M !\n"
5742 " none W RD W R\n"
5830 " none W RD W R\n"
5743 " -f R RD RD R\n"
5831 " -f R RD RD R\n"
5744 " -A W W W R\n"
5832 " -A W W W R\n"
5745 " -Af R R R R\n"
5833 " -Af R R R R\n"
5746 "\n"
5834 "\n"
5747 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5835 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5748 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5836 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5749 " "
5837 " "
5750 msgstr ""
5838 msgstr ""
5751 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5839 "fjern de angivne filer ved næste arkivering\n"
5752 "\n"
5840 "\n"
5753 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5841 " Planlæg de angivne filer til sletning fra arkivet.\n"
5754 "\n"
5842 "\n"
5755 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5843 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
5756 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5844 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
5757 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5845 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
5758 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5846 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
5759 " revision uden at slette dem.\n"
5847 " revision uden at slette dem.\n"
5760 "\n"
5848 "\n"
5761 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5849 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
5762 " tilstande af filer (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker).\n"
5850 " tilstande af filer (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker).\n"
5763 " Filtilstandene er Added, Clean, Modified og Missing (som\n"
5851 " Filtilstandene er Added, Clean, Modified og Missing (som\n"
5764 " rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra gren)\n"
5852 " rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra gren)\n"
5765 " og Delete (fra disk).\n"
5853 " og Delete (fra disk).\n"
5766 "\n"
5854 "\n"
5767 " A C M !\n"
5855 " A C M !\n"
5768 " none W RD W R\n"
5856 " none W RD W R\n"
5769 " -f R RD RD R\n"
5857 " -f R RD RD R\n"
5770 " -A W W W R\n"
5858 " -A W W W R\n"
5771 " -Af R R R R\n"
5859 " -Af R R R R\n"
5772 "\n"
5860 "\n"
5773 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5861 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
5774 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5862 " arkivering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
5775 " "
5863 " "
5776
5864
5777 msgid "no files specified"
5865 msgid "no files specified"
5778 msgstr ""
5866 msgstr ""
5779
5867
5780 #, python-format
5868 #, python-format
5781 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5869 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
5782 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5870 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5783
5871
5784 #, python-format
5872 #, python-format
5785 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5873 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
5786 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5874 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
5787
5875
5788 msgid "still exists"
5876 msgid "still exists"
5789 msgstr "eksisterer stadig"
5877 msgstr "eksisterer stadig"
5790
5878
5791 msgid "is modified"
5879 msgid "is modified"
5792 msgstr "er modificeret"
5880 msgstr "er modificeret"
5793
5881
5794 msgid "has been marked for add"
5882 msgid "has been marked for add"
5795 msgstr "er markeret som tilføjet"
5883 msgstr "er markeret som tilføjet"
5796
5884
5797 msgid ""
5885 msgid ""
5798 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5886 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
5799 "\n"
5887 "\n"
5800 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5888 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
5801 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5889 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
5802 " file, there can only be one source.\n"
5890 " file, there can only be one source.\n"
5803 "\n"
5891 "\n"
5804 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5892 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5805 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5893 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5806 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5894 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5807 "\n"
5895 "\n"
5808 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5896 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
5809 " before that, see hg revert.\n"
5897 " before that, see hg revert.\n"
5810 " "
5898 " "
5811 msgstr ""
5899 msgstr ""
5812
5900
5813 msgid ""
5901 msgid ""
5814 "retry file merges from a merge or update\n"
5902 "retry file merges from a merge or update\n"
5815 "\n"
5903 "\n"
5816 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5904 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
5817 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5905 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
5818 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5906 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
5819 "\n"
5907 "\n"
5820 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5908 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
5821 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5909 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
5822 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5910 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
5823 "\n"
5911 "\n"
5824 " This command will also allow listing resolved files and manually\n"
5912 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
5825 " marking and unmarking files as resolved. All files must be marked\n"
5913 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
5826 " as resolved before the new commits are permitted.\n"
5914 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
5827 "\n"
5915 "\n"
5828 " The codes used to show the status of files are:\n"
5916 " The codes used to show the status of files are:\n"
5829 " U = unresolved\n"
5917 " U = unresolved\n"
5830 " R = resolved\n"
5918 " R = resolved\n"
5831 " "
5919 " "
5832 msgstr ""
5920 msgstr ""
5833
5921
5834 msgid "too many options specified"
5922 msgid "too many options specified"
5835 msgstr ""
5923 msgstr ""
5836
5924
5837 msgid "can't specify --all and patterns"
5925 msgid "can't specify --all and patterns"
5838 msgstr ""
5926 msgstr ""
5839
5927
5840 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5928 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
5841 msgstr ""
5929 msgstr ""
5842 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5930 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
5843 "filerne"
5931 "filerne"
5844
5932
5845 msgid ""
5933 msgid ""
5846 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5934 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
5847 "\n"
5935 "\n"
5848 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5936 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
5849 " change the working directory parents.)\n"
5937 " change the working directory parents.)\n"
5850 "\n"
5938 "\n"
5851 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5939 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
5852 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5940 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
5853 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5941 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
5854 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5942 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
5855 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5943 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
5856 " revision to revert to.\n"
5944 " revision to revert to.\n"
5857 "\n"
5945 "\n"
5858 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5946 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
5859 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5947 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
5860 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5948 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
5861 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5949 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5862 "\n"
5950 "\n"
5863 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5951 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
5864 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5952 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
5865 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5953 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
5866 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5954 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
5867 " afterwards.\n"
5955 " afterwards.\n"
5868 "\n"
5956 "\n"
5869 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5957 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
5870 " of a file was changed, it is reset.\n"
5958 " of a file was changed, it is reset.\n"
5871 "\n"
5959 "\n"
5872 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5960 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
5873 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5961 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
5874 "\n"
5962 "\n"
5875 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5963 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
5876 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5964 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
5877 " "
5965 " "
5878 msgstr ""
5966 msgstr ""
5879
5967
5880 msgid "you can't specify a revision and a date"
5968 msgid "you can't specify a revision and a date"
5881 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5969 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
5882
5970
5883 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5971 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
5884 msgstr ""
5972 msgstr ""
5885 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5973 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
5886 "tilbage"
5974 "tilbage"
5887
5975
5888 #, python-format
5976 #, python-format
5889 msgid "forgetting %s\n"
5977 msgid "forgetting %s\n"
5890 msgstr "glemmer %s\n"
5978 msgstr "glemmer %s\n"
5891
5979
5892 #, python-format
5980 #, python-format
5893 msgid "reverting %s\n"
5981 msgid "reverting %s\n"
5894 msgstr "fører %s tilbage\n"
5982 msgstr "fører %s tilbage\n"
5895
5983
5896 #, python-format
5984 #, python-format
5897 msgid "undeleting %s\n"
5985 msgid "undeleting %s\n"
5898 msgstr ""
5986 msgstr ""
5899
5987
5900 #, python-format
5988 #, python-format
5901 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5989 msgid "saving current version of %s as %s\n"
5902 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
5990 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
5903
5991
5904 #, python-format
5992 #, python-format
5905 msgid "file not managed: %s\n"
5993 msgid "file not managed: %s\n"
5906 msgstr ""
5994 msgstr ""
5907
5995
5908 #, python-format
5996 #, python-format
5909 msgid "no changes needed to %s\n"
5997 msgid "no changes needed to %s\n"
5910 msgstr ""
5998 msgstr ""
5911
5999
5912 msgid ""
6000 msgid ""
5913 "roll back the last transaction\n"
6001 "roll back the last transaction\n"
5914 "\n"
6002 "\n"
5915 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6003 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
5916 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6004 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
5917 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6005 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
5918 " any dirstate changes since that time.\n"
6006 " any dirstate changes since that time.\n"
5919 "\n"
6007 "\n"
5920 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6008 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
5921 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6009 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
5922 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6010 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
5923 " and their effects can be rolled back:\n"
6011 " and their effects can be rolled back:\n"
5924 "\n"
6012 "\n"
5925 " commit\n"
6013 " commit\n"
5926 " import\n"
6014 " import\n"
5927 " pull\n"
6015 " pull\n"
5928 " push (with this repository as destination)\n"
6016 " push (with this repository as destination)\n"
5929 " unbundle\n"
6017 " unbundle\n"
5930 "\n"
6018 "\n"
5931 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6019 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
5932 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6020 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
5933 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6021 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
5934 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6022 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
5935 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6023 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
5936 " may fail if a rollback is performed.\n"
6024 " may fail if a rollback is performed.\n"
5937 " "
6025 " "
5938 msgstr ""
6026 msgstr ""
5939
6027
5940 msgid ""
6028 msgid ""
5941 "print the root (top) of the current working directory\n"
6029 "print the root (top) of the current working directory\n"
5942 "\n"
6030 "\n"
5943 " Print the root directory of the current repository.\n"
6031 " Print the root directory of the current repository.\n"
5944 " "
6032 " "
5945 msgstr ""
6033 msgstr ""
5946
6034
5947 msgid ""
6035 msgid ""
5948 "export the repository via HTTP\n"
6036 "export the repository via HTTP\n"
5949 "\n"
6037 "\n"
5950 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6038 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
5951 "\n"
6039 "\n"
5952 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6040 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
5953 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6041 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
5954 " files.\n"
6042 " files.\n"
5955 " "
6043 " "
5956 msgstr ""
6044 msgstr ""
5957 "eksporter arkivet via HTTP\n"
6045 "eksporter arkivet via HTTP\n"
5958 "\n"
6046 "\n"
5959 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
6047 " Start en lokal HTTP arkivbrowser og pull-server.\n"
5960 "\n"
6048 "\n"
5961 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6049 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
5962 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6050 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
5963 " logge til filer.\n"
6051 " logge til filer.\n"
5964 " "
6052 " "
5965
6053
5966 #, python-format
6054 #, python-format
5967 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6055 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
5968 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6056 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
5969
6057
6058 #, fuzzy
5970 msgid ""
6059 msgid ""
5971 "show changed files in the working directory\n"
6060 "show changed files in the working directory\n"
5972 "\n"
6061 "\n"
5973 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6062 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
5974 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6063 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
5975 " source of a copy/move operation, are not listed unless -c/--clean,\n"
6064 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
5976 " -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all is given. Unless options\n"
6065 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
5977 " described with \"show only ...\" are given, the options -mardu are\n"
6066 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
5978 " used.\n"
6067 " options -mardu are used.\n"
5979 "\n"
6068 "\n"
5980 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6069 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
5981 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6070 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
5982 "\n"
6071 "\n"
5983 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6072 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
5984 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6073 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
5985 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6074 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
5986 " to one merge parent.\n"
6075 " to one merge parent.\n"
5987 "\n"
6076 "\n"
5988 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6077 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
5989 " If two revisions are given, the difference between them is shown.\n"
6078 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6079 " shown.\n"
5990 "\n"
6080 "\n"
5991 " The codes used to show the status of files are:\n"
6081 " The codes used to show the status of files are:\n"
5992 " M = modified\n"
6082 " M = modified\n"
5993 " A = added\n"
6083 " A = added\n"
5994 " R = removed\n"
6084 " R = removed\n"
5995 " C = clean\n"
6085 " C = clean\n"
5996 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6086 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
5997 " ? = not tracked\n"
6087 " ? = not tracked\n"
5998 " I = ignored\n"
6088 " I = ignored\n"
5999 " = the previous added file was copied from here\n"
6089 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6000 " "
6090 " "
6001 msgstr ""
6091 msgstr ""
6002 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6092 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6003 "\n"
6093 "\n"
6004 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6094 " Vis status for filer i arkivet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6005 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6095 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6006 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6096 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6007 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6097 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6008 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6098 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6009 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6099 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6010 "\n"
6100 "\n"
6011 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6101 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6012 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6102 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6013 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6103 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6014 "\n"
6104 "\n"
6015 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6105 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6016 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6106 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6017 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6107 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6018 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6108 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6019 " sammenføjningsforældre.\n"
6109 " sammenføjningsforældre.\n"
6020 "\n"
6110 "\n"
6021 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6111 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6022 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6112 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6023 "\n"
6113 "\n"
6024 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6114 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6025 " M = ændret\n"
6115 " M = ændret\n"
6026 " A = tilføjet\n"
6116 " A = tilføjet\n"
6027 " R = fjernet\n"
6117 " R = fjernet\n"
6028 " C = ren\n"
6118 " C = ren\n"
6029 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6119 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6030 " ? = følges ikke\n"
6120 " ? = følges ikke\n"
6031 " I = ignoreret\n"
6121 " I = ignoreret\n"
6032 " = den foregående fil blev kopieret herfra\n"
6122 " = den foregående fil blev kopieret herfra\n"
6033 " "
6123 " "
6034
6124
6035 msgid ""
6125 msgid ""
6036 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6126 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6037 "\n"
6127 "\n"
6038 " Name a particular revision using <name>.\n"
6128 " Name a particular revision using <name>.\n"
6039 "\n"
6129 "\n"
6040 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6130 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6041 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6131 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6042 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6132 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6043 "\n"
6133 "\n"
6044 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6134 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6045 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6135 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6046 "\n"
6136 "\n"
6047 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6137 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6048 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6138 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6049 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6139 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6050 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6140 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6051 " shared among repositories).\n"
6141 " shared among repositories).\n"
6052 "\n"
6142 "\n"
6053 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6143 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6054 " "
6144 " "
6055 msgstr ""
6145 msgstr ""
6056
6146
6057 msgid "tag names must be unique"
6147 msgid "tag names must be unique"
6058 msgstr ""
6148 msgstr ""
6059
6149
6060 #, python-format
6150 #, python-format
6061 msgid "the name '%s' is reserved"
6151 msgid "the name '%s' is reserved"
6062 msgstr ""
6152 msgstr ""
6063
6153
6064 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6154 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6065 msgstr ""
6155 msgstr ""
6066
6156
6067 #, python-format
6157 #, python-format
6068 msgid "tag '%s' does not exist"
6158 msgid "tag '%s' does not exist"
6069 msgstr ""
6159 msgstr ""
6070
6160
6071 #, python-format
6161 #, python-format
6072 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6162 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6073 msgstr ""
6163 msgstr ""
6074
6164
6075 #, python-format
6165 #, python-format
6076 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6166 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6077 msgstr ""
6167 msgstr ""
6078
6168
6079 #, python-format
6169 #, python-format
6080 msgid "Removed tag %s"
6170 msgid "Removed tag %s"
6081 msgstr ""
6171 msgstr ""
6082
6172
6083 #, python-format
6173 #, python-format
6084 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6174 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6085 msgstr ""
6175 msgstr ""
6086
6176
6087 #, python-format
6177 #, python-format
6088 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6178 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6089 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6179 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6090
6180
6091 msgid ""
6181 msgid ""
6092 "list repository tags\n"
6182 "list repository tags\n"
6093 "\n"
6183 "\n"
6094 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6184 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6095 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6185 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6096 " "
6186 " "
6097 msgstr ""
6187 msgstr ""
6098 "vis arkivmærkater\n"
6188 "vis arkivmærkater\n"
6099 "\n"
6189 "\n"
6100 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6190 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6101 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6191 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6102 " "
6192 " "
6103
6193
6104 msgid ""
6194 msgid ""
6105 "show the tip revision\n"
6195 "show the tip revision\n"
6106 "\n"
6196 "\n"
6107 " The tip revision (usually just called the tip) is the most\n"
6197 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6108 " recently added changeset in the repository, the most recently\n"
6198 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6109 " changed head.\n"
6199 " recently changed head).\n"
6110 "\n"
6200 "\n"
6111 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6201 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6112 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6202 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6113 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6203 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6114 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6204 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6115 " "
6205 " "
6116 msgstr ""
6206 msgstr ""
6117
6207
6118 msgid ""
6208 msgid ""
6119 "apply one or more changegroup files\n"
6209 "apply one or more changegroup files\n"
6120 "\n"
6210 "\n"
6121 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6211 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6122 " bundle command.\n"
6212 " bundle command.\n"
6123 " "
6213 " "
6124 msgstr ""
6214 msgstr ""
6125
6215
6126 msgid ""
6216 msgid ""
6127 "update working directory\n"
6217 "update working directory\n"
6128 "\n"
6218 "\n"
6129 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6219 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6130 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6220 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6131 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6221 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6132 " clone -U').\n"
6222 " clone -U').\n"
6133 "\n"
6223 "\n"
6134 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6224 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6135 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6225 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6136 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6226 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6137 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6227 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6138 " branch.\n"
6228 " branch.\n"
6139 "\n"
6229 "\n"
6140 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6230 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6141 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6231 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6142 " directory with the requested revision.\n"
6232 " directory with the requested revision.\n"
6143 "\n"
6233 "\n"
6144 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6234 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6145 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6235 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6146 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6236 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6147 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6237 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6148 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6238 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6149 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6239 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6150 "\n"
6240 "\n"
6151 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6241 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6152 " revert.\n"
6242 " revert.\n"
6153 "\n"
6243 "\n"
6154 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6244 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6155 " "
6245 " "
6156 msgstr ""
6246 msgstr ""
6157 "opdater arbejdskataloget\n"
6247 "opdater arbejdskataloget\n"
6158 "\n"
6248 "\n"
6159 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6249 " Opdater arkivets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6160 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6250 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6161 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6251 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6162 " clone -U').\n"
6252 " clone -U').\n"
6163 "\n"
6253 "\n"
6164 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6254 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen uarkiverede ændringer,\n"
6165 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6255 " da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra arkivet.\n"
6166 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6256 " Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6167 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6257 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6168 "\n"
6258 "\n"
6169 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6259 " Hvis der er uarkiverede ændringer kan -C/--clean tilvalget bruges\n"
6170 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6260 " for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget lig\n"
6171 " tilstanden i den ønskede revision.\n"
6261 " tilstanden i den ønskede revision.\n"
6172 "\n"
6262 "\n"
6173 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6263 " Hvis der er uarkiverede ændringer, og -C/--clean tilvalget ikke\n"
6174 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6264 " bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge er på\n"
6175 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6265 " samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil det\n"
6176 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6266 " nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet med\n"
6177 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6267 " de uarkiverede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle med et\n"
6178 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6268 " forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6179 "\n"
6269 "\n"
6180 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6270 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6181 " brug da revert.\n"
6271 " brug da revert.\n"
6182 "\n"
6272 "\n"
6183 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6273 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6184 " "
6274 " "
6185
6275
6186 msgid ""
6276 msgid ""
6187 "verify the integrity of the repository\n"
6277 "verify the integrity of the repository\n"
6188 "\n"
6278 "\n"
6189 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6279 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6190 "\n"
6280 "\n"
6191 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6281 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6192 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6282 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6193 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6283 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6194 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6284 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6195 " "
6285 " "
6196 msgstr ""
6286 msgstr ""
6197
6287
6198 msgid "output version and copyright information"
6288 msgid "output version and copyright information"
6199 msgstr ""
6289 msgstr ""
6200
6290
6201 #, python-format
6291 #, python-format
6202 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6292 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6203 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6293 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6204
6294
6205 msgid ""
6295 msgid ""
6206 "\n"
6296 "\n"
6207 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6297 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6208 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6298 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6209 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6299 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6210 msgstr ""
6300 msgstr ""
6211
6301
6212 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6302 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6213 msgstr ""
6303 msgstr ""
6214
6304
6215 msgid "change working directory"
6305 msgid "change working directory"
6216 msgstr "skift arbejdskatalog"
6306 msgstr "skift arbejdskatalog"
6217
6307
6218 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6308 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6219 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6309 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6220
6310
6221 msgid "suppress output"
6311 msgid "suppress output"
6222 msgstr "undertryk output"
6312 msgstr "undertryk output"
6223
6313
6224 msgid "enable additional output"
6314 msgid "enable additional output"
6225 msgstr ""
6315 msgstr ""
6226
6316
6227 msgid "set/override config option"
6317 msgid "set/override config option"
6228 msgstr ""
6318 msgstr ""
6229
6319
6230 msgid "enable debugging output"
6320 msgid "enable debugging output"
6231 msgstr ""
6321 msgstr ""
6232
6322
6233 msgid "start debugger"
6323 msgid "start debugger"
6234 msgstr ""
6324 msgstr ""
6235
6325
6236 msgid "set the charset encoding"
6326 msgid "set the charset encoding"
6237 msgstr ""
6327 msgstr ""
6238
6328
6239 msgid "set the charset encoding mode"
6329 msgid "set the charset encoding mode"
6240 msgstr ""
6330 msgstr ""
6241
6331
6242 msgid "print traceback on exception"
6332 msgid "print traceback on exception"
6243 msgstr ""
6333 msgstr ""
6244
6334
6245 msgid "time how long the command takes"
6335 msgid "time how long the command takes"
6246 msgstr ""
6336 msgstr ""
6247
6337
6248 msgid "print command execution profile"
6338 msgid "print command execution profile"
6249 msgstr ""
6339 msgstr ""
6250
6340
6251 msgid "output version information and exit"
6341 msgid "output version information and exit"
6252 msgstr ""
6342 msgstr ""
6253
6343
6254 msgid "display help and exit"
6344 msgid "display help and exit"
6255 msgstr ""
6345 msgstr ""
6256
6346
6257 msgid "do not perform actions, just print output"
6347 msgid "do not perform actions, just print output"
6258 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6348 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6259
6349
6260 msgid "specify ssh command to use"
6350 msgid "specify ssh command to use"
6261 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6351 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6262
6352
6263 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6353 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6264 msgstr ""
6354 msgstr ""
6265
6355
6266 msgid "include names matching the given patterns"
6356 msgid "include names matching the given patterns"
6267 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6357 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6268
6358
6269 msgid "exclude names matching the given patterns"
6359 msgid "exclude names matching the given patterns"
6270 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6360 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6271
6361
6272 msgid "use <text> as commit message"
6362 msgid "use <text> as commit message"
6273 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6363 msgstr "brug <tekst> som arkiveringsbesked"
6274
6364
6275 msgid "read commit message from <file>"
6365 msgid "read commit message from <file>"
6276 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6366 msgstr "læs arkiveringsbeskeden fra <fil>"
6277
6367
6278 msgid "record datecode as commit date"
6368 msgid "record datecode as commit date"
6279 msgstr ""
6369 msgstr ""
6280
6370
6281 msgid "record the specified user as committer"
6371 msgid "record the specified user as committer"
6282 msgstr ""
6372 msgstr ""
6283
6373
6284 msgid "display using template map file"
6374 msgid "display using template map file"
6285 msgstr ""
6375 msgstr ""
6286
6376
6287 msgid "display with template"
6377 msgid "display with template"
6288 msgstr ""
6378 msgstr ""
6289
6379
6290 msgid "do not show merges"
6380 msgid "do not show merges"
6291 msgstr ""
6381 msgstr ""
6292
6382
6293 msgid "treat all files as text"
6383 msgid "treat all files as text"
6294 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6384 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6295
6385
6296 msgid "don't include dates in diff headers"
6386 msgid "don't include dates in diff headers"
6297 msgstr ""
6387 msgstr ""
6298
6388
6299 msgid "show which function each change is in"
6389 msgid "show which function each change is in"
6300 msgstr ""
6390 msgstr ""
6301
6391
6302 msgid "ignore white space when comparing lines"
6392 msgid "ignore white space when comparing lines"
6303 msgstr ""
6393 msgstr ""
6304
6394
6305 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6395 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6306 msgstr ""
6396 msgstr ""
6307
6397
6308 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6398 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6309 msgstr ""
6399 msgstr ""
6310
6400
6311 msgid "number of lines of context to show"
6401 msgid "number of lines of context to show"
6312 msgstr ""
6402 msgstr ""
6313
6403
6314 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6404 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6315 msgstr ""
6405 msgstr ""
6316
6406
6317 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6407 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6318 msgstr ""
6408 msgstr ""
6319
6409
6320 msgid "annotate the specified revision"
6410 msgid "annotate the specified revision"
6321 msgstr "annotér den angivne revision"
6411 msgstr "annotér den angivne revision"
6322
6412
6323 msgid "follow file copies and renames"
6413 msgid "follow file copies and renames"
6324 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6414 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6325
6415
6326 msgid "list the author (long with -v)"
6416 msgid "list the author (long with -v)"
6327 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6417 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6328
6418
6329 msgid "list the date (short with -q)"
6419 msgid "list the date (short with -q)"
6330 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6420 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6331
6421
6332 msgid "list the revision number (default)"
6422 msgid "list the revision number (default)"
6333 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6423 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6334
6424
6335 msgid "list the changeset"
6425 msgid "list the changeset"
6336 msgstr "vis ændringen"
6426 msgstr "vis ændringen"
6337
6427
6338 msgid "show line number at the first appearance"
6428 msgid "show line number at the first appearance"
6339 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6429 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6340
6430
6341 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6431 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6342 msgstr ""
6432 msgstr ""
6343
6433
6344 msgid "do not pass files through decoders"
6434 msgid "do not pass files through decoders"
6345 msgstr ""
6435 msgstr ""
6346
6436
6347 msgid "directory prefix for files in archive"
6437 msgid "directory prefix for files in archive"
6348 msgstr ""
6438 msgstr ""
6349
6439
6350 msgid "revision to distribute"
6440 msgid "revision to distribute"
6351 msgstr ""
6441 msgstr ""
6352
6442
6353 msgid "type of distribution to create"
6443 msgid "type of distribution to create"
6354 msgstr ""
6444 msgstr ""
6355
6445
6356 msgid "[OPTION]... DEST"
6446 msgid "[OPTION]... DEST"
6357 msgstr ""
6447 msgstr ""
6358
6448
6359 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6449 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6360 msgstr ""
6450 msgstr ""
6361
6451
6362 msgid "parent to choose when backing out merge"
6452 msgid "parent to choose when backing out merge"
6363 msgstr ""
6453 msgstr ""
6364
6454
6365 msgid "revision to backout"
6455 msgid "revision to backout"
6366 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6456 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6367
6457
6368 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6458 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6369 msgstr ""
6459 msgstr ""
6370
6460
6371 msgid "reset bisect state"
6461 msgid "reset bisect state"
6372 msgstr "nulstil bisect"
6462 msgstr "nulstil bisect"
6373
6463
6374 msgid "mark changeset good"
6464 msgid "mark changeset good"
6375 msgstr "marker ændring som god"
6465 msgstr "marker ændring som god"
6376
6466
6377 msgid "mark changeset bad"
6467 msgid "mark changeset bad"
6378 msgstr "marker ændring som dårlig"
6468 msgstr "marker ændring som dårlig"
6379
6469
6380 msgid "skip testing changeset"
6470 msgid "skip testing changeset"
6381 msgstr ""
6471 msgstr ""
6382
6472
6383 msgid "use command to check changeset state"
6473 msgid "use command to check changeset state"
6384 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6474 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6385
6475
6386 msgid "do not update to target"
6476 msgid "do not update to target"
6387 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6477 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6388
6478
6389 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6479 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6390 msgstr ""
6480 msgstr ""
6391
6481
6392 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6482 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6393 msgstr ""
6483 msgstr ""
6394
6484
6395 msgid "reset branch name to parent branch name"
6485 msgid "reset branch name to parent branch name"
6396 msgstr ""
6486 msgstr ""
6397
6487
6398 msgid "[-fC] [NAME]"
6488 msgid "[-fC] [NAME]"
6399 msgstr ""
6489 msgstr ""
6400
6490
6401 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6491 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6402 msgstr ""
6492 msgstr ""
6403
6493
6404 msgid "[-a]"
6494 msgid "[-a]"
6405 msgstr ""
6495 msgstr ""
6406
6496
6407 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6497 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6408 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6498 msgstr "kør selv hvis fjernarkivet er urelateret"
6409
6499
6410 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6500 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6411 msgstr ""
6501 msgstr ""
6412
6502
6413 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6503 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6414 msgstr ""
6504 msgstr ""
6415
6505
6416 msgid "bundle all changesets in the repository"
6506 msgid "bundle all changesets in the repository"
6417 msgstr ""
6507 msgstr ""
6418
6508
6419 msgid "bundle compression type to use"
6509 msgid "bundle compression type to use"
6420 msgstr ""
6510 msgstr ""
6421
6511
6422 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6512 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6423 msgstr ""
6513 msgstr ""
6424
6514
6425 msgid "print output to file with formatted name"
6515 msgid "print output to file with formatted name"
6426 msgstr ""
6516 msgstr ""
6427
6517
6428 msgid "print the given revision"
6518 msgid "print the given revision"
6429 msgstr ""
6519 msgstr ""
6430
6520
6431 msgid "apply any matching decode filter"
6521 msgid "apply any matching decode filter"
6432 msgstr ""
6522 msgstr ""
6433
6523
6434 msgid "[OPTION]... FILE..."
6524 msgid "[OPTION]... FILE..."
6435 msgstr ""
6525 msgstr ""
6436
6526
6437 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6527 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6438 msgstr ""
6528 msgstr ""
6439
6529
6440 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6530 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6441 msgstr ""
6531 msgstr ""
6442
6532
6443 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6533 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6444 msgstr ""
6534 msgstr ""
6445
6535
6446 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6536 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6447 msgstr ""
6537 msgstr ""
6448
6538
6449 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6539 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6450 msgstr ""
6540 msgstr ""
6451
6541
6452 msgid "record a copy that has already occurred"
6542 msgid "record a copy that has already occurred"
6453 msgstr ""
6543 msgstr ""
6454
6544
6455 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6545 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6456 msgstr ""
6546 msgstr ""
6457
6547
6458 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6548 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6459 msgstr ""
6549 msgstr ""
6460
6550
6461 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6551 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6462 msgstr ""
6552 msgstr ""
6463
6553
6464 msgid "[COMMAND]"
6554 msgid "[COMMAND]"
6465 msgstr "[KOMMANDO]"
6555 msgstr "[KOMMANDO]"
6466
6556
6467 msgid "show the command options"
6557 msgid "show the command options"
6468 msgstr ""
6558 msgstr ""
6469
6559
6470 msgid "[-o] CMD"
6560 msgid "[-o] CMD"
6471 msgstr ""
6561 msgstr ""
6472
6562
6473 msgid "try extended date formats"
6563 msgid "try extended date formats"
6474 msgstr ""
6564 msgstr ""
6475
6565
6476 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6566 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6477 msgstr ""
6567 msgstr ""
6478
6568
6479 msgid "FILE REV"
6569 msgid "FILE REV"
6480 msgstr ""
6570 msgstr ""
6481
6571
6482 msgid "[PATH]"
6572 msgid "[PATH]"
6483 msgstr ""
6573 msgstr ""
6484
6574
6485 msgid "FILE"
6575 msgid "FILE"
6486 msgstr ""
6576 msgstr ""
6487
6577
6488 msgid "revision to rebuild to"
6578 msgid "revision to rebuild to"
6489 msgstr ""
6579 msgstr ""
6490
6580
6491 msgid "[-r REV] [REV]"
6581 msgid "[-r REV] [REV]"
6492 msgstr ""
6582 msgstr ""
6493
6583
6494 msgid "revision to debug"
6584 msgid "revision to debug"
6495 msgstr ""
6585 msgstr ""
6496
6586
6497 msgid "[-r REV] FILE"
6587 msgid "[-r REV] FILE"
6498 msgstr ""
6588 msgstr ""
6499
6589
6500 msgid "REV1 [REV2]"
6590 msgid "REV1 [REV2]"
6501 msgstr ""
6591 msgstr ""
6502
6592
6503 msgid "do not display the saved mtime"
6593 msgid "do not display the saved mtime"
6504 msgstr ""
6594 msgstr ""
6505
6595
6506 msgid "[OPTION]..."
6596 msgid "[OPTION]..."
6507 msgstr ""
6597 msgstr ""
6508
6598
6599 #, fuzzy
6600 msgid "revision to check"
6601 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6602
6509 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6603 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6510 msgstr ""
6604 msgstr ""
6511
6605
6512 msgid "diff against the second parent"
6606 msgid "diff against the second parent"
6513 msgstr ""
6607 msgstr ""
6514
6608
6515 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6609 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6516 msgstr ""
6610 msgstr ""
6517
6611
6518 msgid "end fields with NUL"
6612 msgid "end fields with NUL"
6519 msgstr ""
6613 msgstr ""
6520
6614
6521 msgid "print all revisions that match"
6615 msgid "print all revisions that match"
6522 msgstr ""
6616 msgstr ""
6523
6617
6524 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6618 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6525 msgstr ""
6619 msgstr ""
6526
6620
6527 msgid "ignore case when matching"
6621 msgid "ignore case when matching"
6528 msgstr ""
6622 msgstr ""
6529
6623
6530 msgid "print only filenames and revisions that match"
6624 msgid "print only filenames and revisions that match"
6531 msgstr ""
6625 msgstr ""
6532
6626
6533 msgid "print matching line numbers"
6627 msgid "print matching line numbers"
6534 msgstr ""
6628 msgstr ""
6535
6629
6536 msgid "search in given revision range"
6630 msgid "search in given revision range"
6537 msgstr ""
6631 msgstr ""
6538
6632
6539 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6633 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6540 msgstr ""
6634 msgstr ""
6541
6635
6542 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6636 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6543 msgstr ""
6637 msgstr ""
6544
6638
6545 msgid "show only the active heads from open branches"
6639 msgid "show only the active heads from open branches"
6546 msgstr ""
6640 msgstr ""
6547
6641
6548 msgid "[-r REV] [REV]..."
6642 #, fuzzy
6643 msgid "show normal and closed heads"
6644 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6645
6646 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6549 msgstr ""
6647 msgstr ""
6550
6648
6551 msgid "[TOPIC]"
6649 msgid "[TOPIC]"
6552 msgstr ""
6650 msgstr ""
6553
6651
6554 msgid "identify the specified revision"
6652 msgid "identify the specified revision"
6555 msgstr ""
6653 msgstr ""
6556
6654
6557 msgid "show local revision number"
6655 msgid "show local revision number"
6558 msgstr ""
6656 msgstr ""
6559
6657
6560 msgid "show global revision id"
6658 msgid "show global revision id"
6561 msgstr ""
6659 msgstr ""
6562
6660
6563 msgid "show branch"
6661 msgid "show branch"
6564 msgstr ""
6662 msgstr ""
6565
6663
6566 msgid "show tags"
6664 msgid "show tags"
6567 msgstr "vis mærkater"
6665 msgstr "vis mærkater"
6568
6666
6569 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6667 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6570 msgstr ""
6668 msgstr ""
6571
6669
6572 msgid ""
6670 msgid ""
6573 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6671 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6574 "corresponding patch option"
6672 "corresponding patch option"
6575 msgstr ""
6673 msgstr ""
6576
6674
6577 msgid "base path"
6675 msgid "base path"
6578 msgstr ""
6676 msgstr ""
6579
6677
6580 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6678 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6581 msgstr ""
6679 msgstr ""
6582
6680
6583 msgid "don't commit, just update the working directory"
6681 msgid "don't commit, just update the working directory"
6584 msgstr ""
6682 msgstr ""
6585
6683
6586 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6684 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6587 msgstr ""
6685 msgstr ""
6588
6686
6589 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6687 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6590 msgstr ""
6688 msgstr ""
6591
6689
6592 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6690 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6593 msgstr ""
6691 msgstr ""
6594
6692
6595 msgid "show newest record first"
6693 msgid "show newest record first"
6596 msgstr ""
6694 msgstr ""
6597
6695
6598 msgid "file to store the bundles into"
6696 msgid "file to store the bundles into"
6599 msgstr ""
6697 msgstr ""
6600
6698
6601 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6699 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6602 msgstr ""
6700 msgstr ""
6603
6701
6604 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6702 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6605 msgstr ""
6703 msgstr ""
6606
6704
6607 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6705 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6608 msgstr ""
6706 msgstr ""
6609
6707
6610 msgid "search the repository as it stood at REV"
6708 msgid "search the repository as it stood at REV"
6611 msgstr ""
6709 msgstr ""
6612
6710
6613 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6711 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6614 msgstr ""
6712 msgstr ""
6615
6713
6616 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6714 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6617 msgstr ""
6715 msgstr ""
6618
6716
6619 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6717 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6620 msgstr ""
6718 msgstr ""
6621
6719
6622 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6720 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6623 msgstr ""
6721 msgstr ""
6624
6722
6625 msgid "show revisions matching date spec"
6723 msgid "show revisions matching date spec"
6626 msgstr ""
6724 msgstr ""
6627
6725
6628 msgid "show copied files"
6726 msgid "show copied files"
6629 msgstr ""
6727 msgstr ""
6630
6728
6631 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6729 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6632 msgstr ""
6730 msgstr ""
6633
6731
6634 msgid "include revisions where files were removed"
6732 msgid "include revisions where files were removed"
6635 msgstr ""
6733 msgstr ""
6636
6734
6637 msgid "show only merges"
6735 msgid "show only merges"
6638 msgstr ""
6736 msgstr ""
6639
6737
6640 msgid "revisions committed by user"
6738 msgid "revisions committed by user"
6641 msgstr ""
6739 msgstr ""
6642
6740
6643 msgid "show only changesets within the given named branch"
6741 msgid "show only changesets within the given named branch"
6644 msgstr ""
6742 msgstr ""
6645
6743
6646 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6744 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6647 msgstr ""
6745 msgstr ""
6648
6746
6649 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6747 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6650 msgstr ""
6748 msgstr ""
6651
6749
6652 msgid "revision to display"
6750 msgid "revision to display"
6653 msgstr ""
6751 msgstr ""
6654
6752
6655 msgid "[-r REV]"
6753 msgid "[-r REV]"
6656 msgstr ""
6754 msgstr ""
6657
6755
6658 msgid "force a merge with outstanding changes"
6756 msgid "force a merge with outstanding changes"
6659 msgstr ""
6757 msgstr ""
6660
6758
6661 msgid "revision to merge"
6759 msgid "revision to merge"
6662 msgstr ""
6760 msgstr ""
6663
6761
6664 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6762 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6665 msgstr ""
6763 msgstr ""
6666
6764
6667 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6765 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6668 msgstr ""
6766 msgstr ""
6669
6767
6670 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6768 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6671 msgstr ""
6769 msgstr ""
6672
6770
6673 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6771 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6674 msgstr ""
6772 msgstr ""
6675
6773
6676 msgid "show parents from the specified revision"
6774 msgid "show parents from the specified revision"
6677 msgstr ""
6775 msgstr ""
6678
6776
6679 msgid "[-r REV] [FILE]"
6777 msgid "[-r REV] [FILE]"
6680 msgstr ""
6778 msgstr ""
6681
6779
6682 msgid "[NAME]"
6780 msgid "[NAME]"
6683 msgstr ""
6781 msgstr ""
6684
6782
6685 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6783 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6686 msgstr ""
6784 msgstr ""
6687
6785
6688 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6786 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6689 msgstr ""
6787 msgstr ""
6690
6788
6691 msgid "force push"
6789 msgid "force push"
6692 msgstr ""
6790 msgstr ""
6693
6791
6694 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6792 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6695 msgstr ""
6793 msgstr ""
6696
6794
6697 msgid "record delete for missing files"
6795 msgid "record delete for missing files"
6698 msgstr ""
6796 msgstr ""
6699
6797
6700 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6798 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6701 msgstr ""
6799 msgstr ""
6702
6800
6703 msgid "record a rename that has already occurred"
6801 msgid "record a rename that has already occurred"
6704 msgstr ""
6802 msgstr ""
6705
6803
6706 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6804 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6707 msgstr ""
6805 msgstr ""
6708
6806
6709 msgid "remerge all unresolved files"
6807 msgid "remerge all unresolved files"
6710 msgstr ""
6808 msgstr ""
6711
6809
6712 msgid "list state of files needing merge"
6810 msgid "list state of files needing merge"
6713 msgstr ""
6811 msgstr ""
6714
6812
6715 msgid "mark files as resolved"
6813 msgid "mark files as resolved"
6716 msgstr ""
6814 msgstr ""
6717
6815
6718 msgid "unmark files as resolved"
6816 msgid "unmark files as resolved"
6719 msgstr ""
6817 msgstr ""
6720
6818
6721 msgid "revert all changes when no arguments given"
6819 msgid "revert all changes when no arguments given"
6722 msgstr ""
6820 msgstr ""
6723
6821
6724 msgid "tipmost revision matching date"
6822 msgid "tipmost revision matching date"
6725 msgstr ""
6823 msgstr ""
6726
6824
6727 msgid "revision to revert to"
6825 msgid "revision to revert to"
6728 msgstr ""
6826 msgstr ""
6729
6827
6730 msgid "do not save backup copies of files"
6828 msgid "do not save backup copies of files"
6731 msgstr ""
6829 msgstr ""
6732
6830
6733 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6831 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6734 msgstr ""
6832 msgstr ""
6735
6833
6736 msgid "name of access log file to write to"
6834 msgid "name of access log file to write to"
6737 msgstr ""
6835 msgstr ""
6738
6836
6739 msgid "name of error log file to write to"
6837 msgid "name of error log file to write to"
6740 msgstr ""
6838 msgstr ""
6741
6839
6742 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6840 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6743 msgstr ""
6841 msgstr ""
6744
6842
6745 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6843 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
6746 msgstr ""
6844 msgstr ""
6747
6845
6748 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6846 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
6749 msgstr ""
6847 msgstr ""
6750
6848
6751 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6849 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
6752 msgstr ""
6850 msgstr ""
6753
6851
6754 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6852 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
6755 msgstr ""
6853 msgstr ""
6756
6854
6757 msgid "for remote clients"
6855 msgid "for remote clients"
6758 msgstr ""
6856 msgstr ""
6759
6857
6760 msgid "web templates to use"
6858 msgid "web templates to use"
6761 msgstr ""
6859 msgstr ""
6762
6860
6763 msgid "template style to use"
6861 msgid "template style to use"
6764 msgstr ""
6862 msgstr ""
6765
6863
6766 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6864 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
6767 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6865 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
6768
6866
6769 msgid "SSL certificate file"
6867 msgid "SSL certificate file"
6770 msgstr "SSL-certifikatfil"
6868 msgstr "SSL-certifikatfil"
6771
6869
6772 msgid "show untrusted configuration options"
6870 msgid "show untrusted configuration options"
6773 msgstr ""
6871 msgstr ""
6774
6872
6775 msgid "[-u] [NAME]..."
6873 msgid "[-u] [NAME]..."
6776 msgstr ""
6874 msgstr ""
6777
6875
6778 msgid "show status of all files"
6876 msgid "show status of all files"
6779 msgstr "vis status på alle filer"
6877 msgstr "vis status på alle filer"
6780
6878
6781 msgid "show only modified files"
6879 msgid "show only modified files"
6782 msgstr "vis kun ændrede filer"
6880 msgstr "vis kun ændrede filer"
6783
6881
6784 msgid "show only added files"
6882 msgid "show only added files"
6785 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6883 msgstr "vis kun tilføjede filer"
6786
6884
6787 msgid "show only removed files"
6885 msgid "show only removed files"
6788 msgstr "vis kun fjernede filer"
6886 msgstr "vis kun fjernede filer"
6789
6887
6790 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6888 msgid "show only deleted (but tracked) files"
6791 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6889 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
6792
6890
6793 msgid "show only files without changes"
6891 msgid "show only files without changes"
6794 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6892 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
6795
6893
6796 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6894 msgid "show only unknown (not tracked) files"
6797 msgstr "vis kun ukendte filer"
6895 msgstr "vis kun ukendte filer"
6798
6896
6799 msgid "show only ignored files"
6897 msgid "show only ignored files"
6800 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6898 msgstr "vis kun ignorerede filer"
6801
6899
6802 msgid "hide status prefix"
6900 msgid "hide status prefix"
6803 msgstr "skjul statuspræfix"
6901 msgstr "skjul statuspræfix"
6804
6902
6805 msgid "show source of copied files"
6903 msgid "show source of copied files"
6806 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6904 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
6807
6905
6808 msgid "show difference from revision"
6906 msgid "show difference from revision"
6809 msgstr "vis forskelle fra revision"
6907 msgstr "vis forskelle fra revision"
6810
6908
6811 msgid "replace existing tag"
6909 msgid "replace existing tag"
6812 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6910 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
6813
6911
6814 msgid "make the tag local"
6912 msgid "make the tag local"
6815 msgstr "gør mærkaten lokal"
6913 msgstr "gør mærkaten lokal"
6816
6914
6817 msgid "revision to tag"
6915 msgid "revision to tag"
6818 msgstr "revision der skal mærkes"
6916 msgstr "revision der skal mærkes"
6819
6917
6820 msgid "remove a tag"
6918 msgid "remove a tag"
6821 msgstr "fjern en mærkat"
6919 msgstr "fjern en mærkat"
6822
6920
6823 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6921 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
6824 msgstr ""
6922 msgstr ""
6825
6923
6826 msgid "[-p]"
6924 msgid "[-p]"
6827 msgstr "[-p]"
6925 msgstr "[-p]"
6828
6926
6829 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6927 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
6830 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6928 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
6831
6929
6832 msgid "[-u] FILE..."
6930 msgid "[-u] FILE..."
6833 msgstr "[-u] FIL..."
6931 msgstr "[-u] FIL..."
6834
6932
6835 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6933 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
6836 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6934 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
6837
6935
6838 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6936 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
6839 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6937 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
6840
6938
6841 #, python-format
6939 #, python-format
6842 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6940 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
6843 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6941 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
6844
6942
6845 msgid "not found in manifest"
6943 msgid "not found in manifest"
6846 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6944 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
6847
6945
6848 msgid "branch name not in UTF-8!"
6946 msgid "branch name not in UTF-8!"
6849 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6947 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
6850
6948
6851 #, python-format
6949 #, python-format
6852 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6950 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
6853 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6951 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
6854
6952
6855 #, python-format
6953 #, python-format
6856 msgid ""
6954 msgid ""
6857 " unmatched files in local:\n"
6955 " unmatched files in local:\n"
6858 " %s\n"
6956 " %s\n"
6859 msgstr ""
6957 msgstr ""
6860
6958
6861 #, python-format
6959 #, python-format
6862 msgid ""
6960 msgid ""
6863 " unmatched files in other:\n"
6961 " unmatched files in other:\n"
6864 " %s\n"
6962 " %s\n"
6865 msgstr ""
6963 msgstr ""
6866
6964
6867 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6965 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
6868 msgstr ""
6966 msgstr ""
6869
6967
6870 msgid " checking for directory renames\n"
6968 msgid " checking for directory renames\n"
6871 msgstr ""
6969 msgstr ""
6872
6970
6873 #, python-format
6971 #, python-format
6874 msgid " dir %s -> %s\n"
6972 msgid " dir %s -> %s\n"
6875 msgstr ""
6973 msgstr ""
6876
6974
6877 #, python-format
6975 #, python-format
6878 msgid " file %s -> %s\n"
6976 msgid " file %s -> %s\n"
6879 msgstr ""
6977 msgstr ""
6880
6978
6881 msgid "working directory state appears damaged!"
6979 msgid "working directory state appears damaged!"
6882 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
6980 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
6883
6981
6884 #, python-format
6982 #, python-format
6885 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6983 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
6886 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
6984 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
6887
6985
6888 #, python-format
6986 #, python-format
6889 msgid "directory %r already in dirstate"
6987 msgid "directory %r already in dirstate"
6890 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
6988 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
6891
6989
6892 #, python-format
6990 #, python-format
6893 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6991 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
6894 msgstr ""
6992 msgstr ""
6895
6993
6896 #, python-format
6994 #, python-format
6897 msgid "not in dirstate: %s\n"
6995 msgid "not in dirstate: %s\n"
6898 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
6996 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
6899
6997
6900 msgid "unknown"
6998 msgid "unknown"
6901 msgstr "ukendt"
6999 msgstr "ukendt"
6902
7000
6903 msgid "character device"
7001 msgid "character device"
6904 msgstr ""
7002 msgstr ""
6905
7003
6906 msgid "block device"
7004 msgid "block device"
6907 msgstr ""
7005 msgstr ""
6908
7006
6909 msgid "fifo"
7007 msgid "fifo"
6910 msgstr ""
7008 msgstr ""
6911
7009
6912 msgid "socket"
7010 msgid "socket"
6913 msgstr ""
7011 msgstr ""
6914
7012
6915 msgid "directory"
7013 msgid "directory"
6916 msgstr ""
7014 msgstr ""
6917
7015
6918 #, python-format
7016 #, python-format
6919 msgid "%s: unsupported file type (type is %s)\n"
7017 msgid "unsupported file type (type is %s)"
6920 msgstr ""
7018 msgstr ""
6921
7019
6922 #, python-format
7020 #, python-format
6923 msgid "abort: %s\n"
7021 msgid "abort: %s\n"
6924 msgstr "afbrudt: %s\n"
7022 msgstr "afbrudt: %s\n"
6925
7023
6926 #, python-format
7024 #, python-format
6927 msgid ""
7025 msgid ""
6928 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7026 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
6929 " %s\n"
7027 " %s\n"
6930 msgstr ""
7028 msgstr ""
6931 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7029 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
6932 " %s\n"
7030 " %s\n"
6933
7031
6934 #, python-format
7032 #, python-format
6935 msgid "hg: %s\n"
7033 msgid "hg: %s\n"
6936 msgstr "hg: %s\n"
7034 msgstr "hg: %s\n"
6937
7035
6938 #, python-format
7036 #, python-format
6939 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7037 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
6940 msgstr ""
7038 msgstr ""
6941
7039
6942 #, python-format
7040 #, python-format
6943 msgid "lock held by %s"
7041 msgid "lock held by %s"
6944 msgstr "lås holdt af %s"
7042 msgstr "lås holdt af %s"
6945
7043
6946 #, python-format
7044 #, python-format
6947 msgid "abort: %s: %s\n"
7045 msgid "abort: %s: %s\n"
6948 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7046 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
6949
7047
6950 #, python-format
7048 #, python-format
6951 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7049 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
6952 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7050 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
6953
7051
6954 #, python-format
7052 #, python-format
6955 msgid "hg %s: %s\n"
7053 msgid "hg %s: %s\n"
6956 msgstr "hg %s: %s\n"
7054 msgstr "hg %s: %s\n"
6957
7055
6958 #, python-format
7056 #, python-format
6959 msgid "abort: %s!\n"
7057 msgid "abort: %s!\n"
6960 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7058 msgstr "afbrudt: %s!\n"
6961
7059
6962 #, python-format
7060 #, python-format
6963 msgid "abort: %s"
7061 msgid "abort: %s"
6964 msgstr "afbrudt: %s"
7062 msgstr "afbrudt: %s"
6965
7063
6966 msgid " empty string\n"
7064 msgid " empty string\n"
6967 msgstr " tom streng\n"
7065 msgstr " tom streng\n"
6968
7066
6969 msgid "killed!\n"
7067 msgid "killed!\n"
6970 msgstr "dræbt!\n"
7068 msgstr "dræbt!\n"
6971
7069
6972 #, python-format
7070 #, python-format
6973 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7071 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
6974 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7072 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
6975
7073
6976 #, python-format
7074 #, python-format
6977 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7075 msgid "abort: could not import module %s!\n"
6978 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7076 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
6979
7077
6980 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7078 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
6981 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7079 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
6982
7080
6983 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7081 msgid "(is your Python install correct?)\n"
6984 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7082 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
6985
7083
6986 #, python-format
7084 #, python-format
6987 msgid "abort: error: %s\n"
7085 msgid "abort: error: %s\n"
6988 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7086 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
6989
7087
6990 msgid "broken pipe\n"
7088 msgid "broken pipe\n"
6991 msgstr "afbrudt pipe\n"
7089 msgstr "afbrudt pipe\n"
6992
7090
6993 msgid "interrupted!\n"
7091 msgid "interrupted!\n"
6994 msgstr "standset!\n"
7092 msgstr "standset!\n"
6995
7093
6996 msgid ""
7094 msgid ""
6997 "\n"
7095 "\n"
6998 "broken pipe\n"
7096 "broken pipe\n"
6999 msgstr ""
7097 msgstr ""
7000 "\n"
7098 "\n"
7001 "afbrudt pipe\n"
7099 "afbrudt pipe\n"
7002
7100
7003 msgid "abort: out of memory\n"
7101 msgid "abort: out of memory\n"
7004 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7102 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7005
7103
7006 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7104 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7007 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7105 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7008
7106
7009 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7107 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7010 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7108 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7011
7109
7012 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7110 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7013 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7111 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7014
7112
7015 #, python-format
7113 #, python-format
7016 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7114 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7017 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7115 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7018
7116
7019 #, python-format
7117 #, python-format
7020 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7118 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7021 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7119 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7022
7120
7023 #, python-format
7121 #, python-format
7024 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7122 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7025 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7123 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7026
7124
7027 #, python-format
7125 #, python-format
7028 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7126 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7029 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7127 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7030
7128
7031 #, python-format
7129 #, python-format
7032 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7130 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7033 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7131 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7034
7132
7035 #, python-format
7133 #, python-format
7036 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7134 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7037 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7135 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7038
7136
7039 #, python-format
7137 #, python-format
7040 msgid "malformed --config option: %s"
7138 msgid "malformed --config option: %s"
7041 msgstr ""
7139 msgstr ""
7042
7140
7043 #, python-format
7141 #, python-format
7044 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7142 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7045 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7143 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7046
7144
7047 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7145 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7048 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7146 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7049
7147
7050 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7148 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7051 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7149 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7052
7150
7053 msgid ""
7151 msgid ""
7054 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7152 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7055 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7153 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7056 msgstr ""
7154 msgstr ""
7057 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --"
7155 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7058 "repository må kun forkortes som --repo!"
7156 "må kun forkortes som --repo!"
7059
7157
7060 #, python-format
7158 #, python-format
7061 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7159 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7062 msgstr ""
7160 msgstr ""
7063
7161
7064 #, python-format
7162 #, python-format
7065 msgid "repository '%s' is not local"
7163 msgid "repository '%s' is not local"
7066 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7164 msgstr "arkiv '%s' er ikke lokalt"
7067
7165
7068 msgid "invalid arguments"
7166 msgid "invalid arguments"
7069 msgstr "ugyldige argumenter"
7167 msgstr "ugyldige argumenter"
7070
7168
7071 #, python-format
7169 #, python-format
7072 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7170 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7073 msgstr ""
7171 msgstr ""
7074
7172
7075 msgid ""
7173 msgid ""
7076 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7174 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7077 "misc/lsprof/"
7175 "misc/lsprof/"
7078 msgstr ""
7176 msgstr ""
7079 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7177 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7080 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7178 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7081
7179
7082 #, python-format
7180 #, python-format
7083 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7181 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7084 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7182 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7085
7183
7086 #, python-format
7184 #, python-format
7087 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7185 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7088 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7186 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7089
7187
7090 #, python-format
7188 #, python-format
7091 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7189 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7092 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7190 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7093
7191
7094 #, python-format
7192 #, python-format
7095 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7193 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7096 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7194 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7097
7195
7098 #, python-format
7196 #, python-format
7099 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7197 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7100 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7198 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7101
7199
7102 #, python-format
7200 #, python-format
7103 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7201 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7104 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7202 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7105
7203
7106 #, python-format
7204 #, python-format
7107 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7205 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7108 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7206 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7109
7207
7110 #, python-format
7208 #, python-format
7111 msgid ""
7209 msgid ""
7112 " no tool found to merge %s\n"
7210 " no tool found to merge %s\n"
7113 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7211 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7114 msgstr ""
7212 msgstr ""
7115
7213
7116 msgid "&Local"
7214 msgid "&Local"
7117 msgstr ""
7215 msgstr ""
7118
7216
7119 msgid "&Other"
7217 msgid "&Other"
7120 msgstr ""
7218 msgstr ""
7121
7219
7122 msgid "l"
7220 msgid "l"
7123 msgstr ""
7221 msgstr ""
7124
7222
7125 #, python-format
7223 #, python-format
7126 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7224 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7127 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7225 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7128
7226
7129 #, python-format
7227 #, python-format
7130 msgid "merging %s\n"
7228 msgid "merging %s\n"
7131 msgstr "sammenføjer %s\n"
7229 msgstr "sammenføjer %s\n"
7132
7230
7133 #, python-format
7231 #, python-format
7134 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7232 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7135 msgstr ""
7233 msgstr ""
7136
7234
7137 msgid " premerge successful\n"
7235 msgid " premerge successful\n"
7138 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7236 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7139
7237
7140 #, python-format
7238 #, python-format
7141 msgid ""
7239 msgid ""
7142 " output file %s appears unchanged\n"
7240 " output file %s appears unchanged\n"
7143 "was merge successful (yn)?"
7241 "was merge successful (yn)?"
7144 msgstr ""
7242 msgstr ""
7145
7243
7146 msgid "&No"
7244 msgid "&No"
7147 msgstr ""
7245 msgstr ""
7148
7246
7149 msgid "&Yes"
7247 msgid "&Yes"
7150 msgstr ""
7248 msgstr ""
7151
7249
7152 msgid "n"
7250 msgid "n"
7153 msgstr ""
7251 msgstr ""
7154
7252
7155 #, python-format
7253 #, python-format
7156 msgid "merging %s failed!\n"
7254 msgid "merging %s failed!\n"
7157 msgstr ""
7255 msgstr ""
7158
7256
7159 #, python-format
7257 #, python-format
7160 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7258 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7161 msgstr ""
7259 msgstr ""
7162
7260
7163 #, python-format
7261 #, python-format
7164 msgid "unknown bisect kind %s"
7262 msgid "unknown bisect kind %s"
7165 msgstr ""
7263 msgstr ""
7166
7264
7167 msgid "Date Formats"
7265 msgid "Date Formats"
7168 msgstr "Datoformater"
7266 msgstr "Datoformater"
7169
7267
7170 msgid ""
7268 msgid ""
7171 "\n"
7269 "\n"
7172 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7270 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7173 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7271 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7174 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7272 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7175 "\n"
7273 "\n"
7176 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7274 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7177 "\n"
7275 "\n"
7178 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7276 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7179 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7277 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7180 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7278 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7181 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7279 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7182 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7280 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7183 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7281 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7184 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7282 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7185 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7283 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7186 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7284 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7187 " \"2006-12-6\"\n"
7285 " \"2006-12-6\"\n"
7188 " \"12-6\"\n"
7286 " \"12-6\"\n"
7189 " \"12/6\"\n"
7287 " \"12/6\"\n"
7190 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7288 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7191 "\n"
7289 "\n"
7192 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7290 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7193 "\n"
7291 "\n"
7194 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7292 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7195 "\n"
7293 "\n"
7196 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7294 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7197 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7295 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7198 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7296 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7199 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7297 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7200 "\n"
7298 "\n"
7201 " The log command also accepts date ranges:\n"
7299 " The log command also accepts date ranges:\n"
7202 "\n"
7300 "\n"
7203 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7301 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7204 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7302 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7205 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7303 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7206 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7304 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7207 " "
7305 " "
7208 msgstr ""
7306 msgstr ""
7209 "\n"
7307 "\n"
7210 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7308 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7211 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7309 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7212 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7310 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7213 "\n"
7311 "\n"
7214 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7312 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7215 "\n"
7313 "\n"
7216 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7314 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7217 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7315 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7218 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7316 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7219 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7317 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7220 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7318 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7221 " \"3:39\"\n"
7319 " \"3:39\"\n"
7222 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7320 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7223 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7321 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7224 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7322 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7225 " \"2006-12-6\"\n"
7323 " \"2006-12-6\"\n"
7226 " \"12-6\"\n"
7324 " \"12-6\"\n"
7227 " \"12/6\"\n"
7325 " \"12/6\"\n"
7228 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7326 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7229 "\n"
7327 "\n"
7230 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7328 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7231 "\n"
7329 "\n"
7232 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7330 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7233 "\n"
7331 "\n"
7234 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7332 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7235 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7333 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7236 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7334 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7237 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7335 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7238 "\n"
7336 "\n"
7239 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7337 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7240 "\n"
7338 "\n"
7241 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7339 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7242 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7340 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7243 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7341 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7244 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7342 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7245 " "
7343 " "
7246
7344
7247 msgid "File Name Patterns"
7345 msgid "File Name Patterns"
7248 msgstr ""
7346 msgstr ""
7249
7347
7250 msgid ""
7348 msgid ""
7251 "\n"
7349 "\n"
7252 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7350 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7253 " files at a time.\n"
7351 " files at a time.\n"
7254 "\n"
7352 "\n"
7255 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7353 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7256 " glob patterns.\n"
7354 " glob patterns.\n"
7257 "\n"
7355 "\n"
7258 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7356 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7259 "\n"
7357 "\n"
7260 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7358 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7261 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7359 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7262 " the current repository root.\n"
7360 " the current repository root.\n"
7263 "\n"
7361 "\n"
7264 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7362 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7265 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7363 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7266 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7364 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7267 "\n"
7365 "\n"
7268 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7366 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7269 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7367 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7270 "\n"
7368 "\n"
7271 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7369 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7272 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7370 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7273 "\n"
7371 "\n"
7274 " Plain examples:\n"
7372 " Plain examples:\n"
7275 "\n"
7373 "\n"
7276 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7374 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7277 " the repository\n"
7375 " the repository\n"
7278 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7376 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7279 "\n"
7377 "\n"
7280 " Glob examples:\n"
7378 " Glob examples:\n"
7281 "\n"
7379 "\n"
7282 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7380 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7283 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7381 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7284 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7382 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7285 " current directory including itself.\n"
7383 " current directory including itself.\n"
7286 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7384 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7287 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7385 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7288 " including itself.\n"
7386 " including itself.\n"
7289 "\n"
7387 "\n"
7290 " Regexp examples:\n"
7388 " Regexp examples:\n"
7291 "\n"
7389 "\n"
7292 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7390 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7293 "\n"
7391 "\n"
7294 " "
7392 " "
7295 msgstr ""
7393 msgstr ""
7296
7394
7297 msgid "Environment Variables"
7395 msgid "Environment Variables"
7298 msgstr "Miljøvariable"
7396 msgstr "Miljøvariable"
7299
7397
7300 msgid ""
7398 msgid ""
7301 "\n"
7399 "\n"
7302 "HG::\n"
7400 "HG::\n"
7303 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7401 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7304 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7402 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7305 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7403 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7306 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7404 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7307 " Windows) is searched.\n"
7405 " Windows) is searched.\n"
7308 "\n"
7406 "\n"
7309 "HGEDITOR::\n"
7407 "HGEDITOR::\n"
7310 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7408 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7311 "\n"
7409 "\n"
7312 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7410 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7313 "\n"
7411 "\n"
7314 "HGENCODING::\n"
7412 "HGENCODING::\n"
7315 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7413 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7316 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7414 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7317 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7415 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7318 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7416 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7319 "\n"
7417 "\n"
7320 "HGENCODINGMODE::\n"
7418 "HGENCODINGMODE::\n"
7321 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7419 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7322 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7420 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7323 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7421 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7324 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7422 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7325 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7423 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7326 " the --encodingmode command-line option.\n"
7424 " the --encodingmode command-line option.\n"
7327 "\n"
7425 "\n"
7328 "HGMERGE::\n"
7426 "HGMERGE::\n"
7329 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7427 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7330 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7428 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7331 " ancestor file.\n"
7429 " ancestor file.\n"
7332 "\n"
7430 "\n"
7333 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7431 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7334 "\n"
7432 "\n"
7335 "HGRCPATH::\n"
7433 "HGRCPATH::\n"
7336 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7434 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7337 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7435 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7338 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7436 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7339 " from the current repository is read.\n"
7437 " from the current repository is read.\n"
7340 "\n"
7438 "\n"
7341 " For each element in HGRCPATH:\n"
7439 " For each element in HGRCPATH:\n"
7342 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7440 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7343 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7441 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7344 "\n"
7442 "\n"
7345 "HGUSER::\n"
7443 "HGUSER::\n"
7346 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7444 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7347 " available values will be considered in this order:\n"
7445 " available values will be considered in this order:\n"
7348 "\n"
7446 "\n"
7349 " * HGUSER (deprecated)\n"
7447 " * HGUSER (deprecated)\n"
7350 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7448 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7351 " * EMAIL\n"
7449 " * EMAIL\n"
7352 " * interactive prompt\n"
7450 " * interactive prompt\n"
7353 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7451 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7354 "\n"
7452 "\n"
7355 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7453 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7356 "\n"
7454 "\n"
7357 "EMAIL::\n"
7455 "EMAIL::\n"
7358 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7456 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7359 "\n"
7457 "\n"
7360 "LOGNAME::\n"
7458 "LOGNAME::\n"
7361 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7459 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7362 "\n"
7460 "\n"
7363 "VISUAL::\n"
7461 "VISUAL::\n"
7364 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7462 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7365 "\n"
7463 "\n"
7366 "EDITOR::\n"
7464 "EDITOR::\n"
7367 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7465 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7368 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7466 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7369 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7467 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7370 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7468 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7371 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7469 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7372 " defaults to 'vi'.\n"
7470 " defaults to 'vi'.\n"
7373 "\n"
7471 "\n"
7374 "PYTHONPATH::\n"
7472 "PYTHONPATH::\n"
7375 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7473 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7376 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7474 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7377 " "
7475 " "
7378 msgstr ""
7476 msgstr ""
7379
7477
7380 msgid "Specifying Single Revisions"
7478 msgid "Specifying Single Revisions"
7381 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7479 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7382
7480
7383 msgid ""
7481 msgid ""
7384 "\n"
7482 "\n"
7385 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7483 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7386 "\n"
7484 "\n"
7387 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7485 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7388 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7486 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7389 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7487 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7390 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7488 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7391 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7489 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7392 "\n"
7490 "\n"
7393 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7491 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7394 " identifier.\n"
7492 " identifier.\n"
7395 "\n"
7493 "\n"
7396 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7494 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7397 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7495 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7398 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7496 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7399 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7497 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7400 "\n"
7498 "\n"
7401 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7499 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7402 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7500 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7403 " contain the \":\" character.\n"
7501 " contain the \":\" character.\n"
7404 "\n"
7502 "\n"
7405 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7503 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7406 " the most recent revision.\n"
7504 " the most recent revision.\n"
7407 "\n"
7505 "\n"
7408 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7506 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7409 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7507 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7410 "\n"
7508 "\n"
7411 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7509 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7412 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7510 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7413 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7511 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7414 " first parent.\n"
7512 " first parent.\n"
7415 " "
7513 " "
7416 msgstr ""
7514 msgstr ""
7417
7515
7418 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7516 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7419 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7517 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7420
7518
7421 msgid ""
7519 msgid ""
7422 "\n"
7520 "\n"
7423 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7521 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7424 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7522 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7425 " range, separated by the \":\" character.\n"
7523 " range, separated by the \":\" character.\n"
7426 "\n"
7524 "\n"
7427 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7525 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7428 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7526 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7429 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7527 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7430 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7528 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7431 " \"all revisions\".\n"
7529 " \"all revisions\".\n"
7432 "\n"
7530 "\n"
7433 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7531 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7434 " order.\n"
7532 " order.\n"
7435 "\n"
7533 "\n"
7436 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7534 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7437 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7535 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7438 " "
7536 " "
7439 msgstr ""
7537 msgstr ""
7440
7538
7441 msgid "Diff Formats"
7539 msgid "Diff Formats"
7442 msgstr ""
7540 msgstr ""
7443
7541
7444 msgid ""
7542 msgid ""
7445 "\n"
7543 "\n"
7446 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7544 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7447 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7545 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7448 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7546 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7449 " tools.\n"
7547 " tools.\n"
7450 "\n"
7548 "\n"
7451 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7549 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7452 " following information:\n"
7550 " following information:\n"
7453 "\n"
7551 "\n"
7454 " - executable status and other permission bits\n"
7552 " - executable status and other permission bits\n"
7455 " - copy or rename information\n"
7553 " - copy or rename information\n"
7456 " - changes in binary files\n"
7554 " - changes in binary files\n"
7457 " - creation or deletion of empty files\n"
7555 " - creation or deletion of empty files\n"
7458 "\n"
7556 "\n"
7459 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7557 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7460 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7558 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7461 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7559 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7462 " understand this format.\n"
7560 " understand this format.\n"
7463 "\n"
7561 "\n"
7464 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7562 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7465 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7563 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7466 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7564 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7467 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7565 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7468 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7566 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7469 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7567 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7470 " internal binary format for communicating changes.\n"
7568 " internal binary format for communicating changes.\n"
7471 "\n"
7569 "\n"
7472 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7570 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7473 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7571 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7474 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7572 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7475 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7573 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7476 " extension.\n"
7574 " extension.\n"
7477 " "
7575 " "
7478 msgstr ""
7576 msgstr ""
7479
7577
7480 msgid "Template Usage"
7578 msgid "Template Usage"
7481 msgstr ""
7579 msgstr ""
7482
7580
7483 msgid ""
7581 msgid ""
7484 "\n"
7582 "\n"
7485 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7583 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7486 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7584 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7487 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7585 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7488 " template-style (--style).\n"
7586 " template-style (--style).\n"
7489 "\n"
7587 "\n"
7490 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7588 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7491 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7589 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7492 "\n"
7590 "\n"
7493 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7591 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7494 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7592 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7495 " Usage:\n"
7593 " Usage:\n"
7496 "\n"
7594 "\n"
7497 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7595 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7498 "\n"
7596 "\n"
7499 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7597 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7500 " expansion:\n"
7598 " expansion:\n"
7501 "\n"
7599 "\n"
7502 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7600 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7503 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7601 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7504 "\n"
7602 "\n"
7505 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7603 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7506 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7604 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7507 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7605 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7508 "\n"
7606 "\n"
7509 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7607 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7510 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7608 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7511 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7609 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7512 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7610 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7513 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7611 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7514 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7612 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7515 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7613 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7516 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7614 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7517 " this changeset.\n"
7615 " this changeset.\n"
7518 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7616 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7519 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7617 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7520 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7618 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7521 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7619 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7522 " 40-character hexadecimal string.\n"
7620 " 40-character hexadecimal string.\n"
7523 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7621 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7524 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7622 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7525 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7623 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7526 "\n"
7624 "\n"
7527 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7625 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7528 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7626 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7529 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7627 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7530 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7628 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7531 " output:\n"
7629 " output:\n"
7532 "\n"
7630 "\n"
7533 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7631 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7534 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7632 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7535 "\n"
7633 "\n"
7536 " List of filters:\n"
7634 " List of filters:\n"
7537 "\n"
7635 "\n"
7538 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7636 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7539 " every line except the last.\n"
7637 " every line except the last.\n"
7540 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7638 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7541 " the given date/time and the current date/time.\n"
7639 " the given date/time and the current date/time.\n"
7542 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7640 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7543 " last component of the path after splitting by the path\n"
7641 " last component of the path after splitting by the path\n"
7544 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7642 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7545 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7643 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7546 "\".\n"
7644 "\".\n"
7547 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7645 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7548 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7646 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7549 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7647 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7550 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7648 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7551 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7649 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7552 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7650 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7553 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7651 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7554 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7652 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7555 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7653 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7556 " 'user@example.com'.\n"
7654 " 'user@example.com'.\n"
7557 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7655 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7558 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7656 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7559 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7657 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7560 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7658 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7561 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7659 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7562 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7660 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7563 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7661 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7564 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7662 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7565 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7663 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7566 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7664 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7567 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7665 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7568 " sequence of XML entities.\n"
7666 " sequence of XML entities.\n"
7569 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7667 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7570 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7668 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7571 " in email headers.\n"
7669 " in email headers.\n"
7572 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7670 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7573 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7671 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7574 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7672 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7575 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7673 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7576 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7674 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7577 " the first starting with a tab character.\n"
7675 " the first starting with a tab character.\n"
7578 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7676 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7579 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7677 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7580 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7678 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7581 " "
7679 " "
7582 msgstr ""
7680 msgstr ""
7583
7681
7584 msgid "URL Paths"
7682 msgid "URL Paths"
7585 msgstr "URL-stier"
7683 msgstr "URL-stier"
7586
7684
7587 msgid ""
7685 msgid ""
7588 "\n"
7686 "\n"
7589 " Valid URLs are of the form:\n"
7687 " Valid URLs are of the form:\n"
7590 "\n"
7688 "\n"
7591 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7689 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7592 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7690 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7593 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7691 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7594 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7692 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7595 "\n"
7693 "\n"
7596 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7694 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7597 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7695 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7598 " 'hg incoming --bundle').\n"
7696 " 'hg incoming --bundle').\n"
7599 "\n"
7697 "\n"
7600 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7698 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7601 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7699 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7602 "\n"
7700 "\n"
7603 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7701 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7604 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7702 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7605 " Mercurial server.\n"
7703 " Mercurial server.\n"
7606 "\n"
7704 "\n"
7607 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7705 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7608 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7706 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7609 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7707 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7610 " remotecmd.\n"
7708 " remotecmd.\n"
7611 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7709 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7612 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7710 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7613 "path:\n"
7711 "path:\n"
7614 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7712 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7615 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7713 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7616 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7714 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7617 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7715 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7618 " Compression no\n"
7716 " Compression no\n"
7619 " Host *\n"
7717 " Host *\n"
7620 " Compression yes\n"
7718 " Compression yes\n"
7621 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7719 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7622 " or with the --ssh command line option.\n"
7720 " or with the --ssh command line option.\n"
7623 "\n"
7721 "\n"
7624 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7722 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7625 " the [paths] section like so:\n"
7723 " the [paths] section like so:\n"
7626 " [paths]\n"
7724 " [paths]\n"
7627 " alias1 = URL1\n"
7725 " alias1 = URL1\n"
7628 " alias2 = URL2\n"
7726 " alias2 = URL2\n"
7629 " ...\n"
7727 " ...\n"
7630 "\n"
7728 "\n"
7631 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7729 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7632 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7730 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7633 "\n"
7731 "\n"
7634 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7732 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7635 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7733 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7636 "\n"
7734 "\n"
7637 " default:\n"
7735 " default:\n"
7638 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7736 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7639 " saves the location of the source repository as the new\n"
7737 " saves the location of the source repository as the new\n"
7640 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7738 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7641 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7739 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7642 " outgoing).\n"
7740 " outgoing).\n"
7643 "\n"
7741 "\n"
7644 " default-push:\n"
7742 " default-push:\n"
7645 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7743 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7646 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7744 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7647 " "
7745 " "
7648 msgstr ""
7746 msgstr ""
7649
7747
7748 msgid "can only share local repositories"
7749 msgstr ""
7750
7751 #, fuzzy
7752 msgid "destination already exists"
7753 msgstr "%s eksisterer allerede"
7754
7755 msgid "updating working directory\n"
7756 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7757
7650 #, python-format
7758 #, python-format
7651 msgid "destination directory: %s\n"
7759 msgid "destination directory: %s\n"
7652 msgstr ""
7760 msgstr ""
7653
7761
7654 #, python-format
7762 #, python-format
7655 msgid "destination '%s' already exists"
7763 msgid "destination '%s' already exists"
7656 msgstr ""
7764 msgstr ""
7657
7765
7658 #, python-format
7766 #, python-format
7659 msgid "destination '%s' is not empty"
7767 msgid "destination '%s' is not empty"
7660 msgstr ""
7768 msgstr ""
7661
7769
7662 msgid ""
7770 msgid ""
7663 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7771 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7664 "by revision"
7772 "by revision"
7665 msgstr ""
7773 msgstr ""
7666
7774
7667 msgid "clone from remote to remote not supported"
7775 msgid "clone from remote to remote not supported"
7668 msgstr ""
7776 msgstr ""
7669
7777
7670 msgid "updating working directory\n"
7671 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7672
7673 msgid "updated"
7778 msgid "updated"
7674 msgstr "opdateret"
7779 msgstr "opdateret"
7675
7780
7676 msgid "merged"
7781 msgid "merged"
7677 msgstr "sammenføjet"
7782 msgstr "sammenføjet"
7678
7783
7679 msgid "removed"
7784 msgid "removed"
7680 msgstr "fjernet"
7785 msgstr "fjernet"
7681
7786
7682 msgid "unresolved"
7787 msgid "unresolved"
7683 msgstr "uløst"
7788 msgstr "uløst"
7684
7789
7685 #, python-format
7790 #, python-format
7686 msgid "%d files %s"
7791 msgid "%d files %s"
7687 msgstr "%d filer %s"
7792 msgstr "%d filer %s"
7688
7793
7689 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7794 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7690 msgstr ""
7795 msgstr ""
7691
7796
7692 msgid ""
7797 msgid ""
7693 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7798 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
7694 "abandon\n"
7799 "abandon\n"
7695 msgstr ""
7800 msgstr ""
7696
7801
7697 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7802 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
7698 msgstr ""
7803 msgstr ""
7699
7804
7700 #, python-format
7805 #, python-format
7701 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7806 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
7702 msgstr ""
7807 msgstr ""
7703
7808
7704 msgid "SSL support is unavailable"
7809 msgid "SSL support is unavailable"
7705 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7810 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
7706
7811
7707 msgid "IPv6 is not available on this system"
7812 msgid "IPv6 is not available on this system"
7708 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7813 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
7709
7814
7710 #, python-format
7815 #, python-format
7711 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7816 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
7712 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7817 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
7713
7818
7714 #, python-format
7819 #, python-format
7715 msgid "calling hook %s: %s\n"
7820 msgid "calling hook %s: %s\n"
7716 msgstr ""
7821 msgstr ""
7717
7822
7718 #, python-format
7823 #, python-format
7719 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7824 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
7720 msgstr ""
7825 msgstr ""
7721
7826
7722 #, python-format
7827 #, python-format
7723 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7828 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
7724 msgstr ""
7829 msgstr ""
7725
7830
7726 #, python-format
7831 #, python-format
7727 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7832 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
7728 msgstr ""
7833 msgstr ""
7729
7834
7730 #, python-format
7835 #, python-format
7731 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7836 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
7732 msgstr ""
7837 msgstr ""
7733
7838
7734 #, python-format
7839 #, python-format
7735 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7840 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
7736 msgstr ""
7841 msgstr ""
7737
7842
7738 #, python-format
7843 #, python-format
7739 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7844 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
7740 msgstr ""
7845 msgstr ""
7741
7846
7742 #, python-format
7847 #, python-format
7743 msgid "%s hook failed"
7848 msgid "%s hook failed"
7744 msgstr ""
7849 msgstr ""
7745
7850
7746 #, python-format
7851 #, python-format
7747 msgid "warning: %s hook failed\n"
7852 msgid "warning: %s hook failed\n"
7748 msgstr ""
7853 msgstr ""
7749
7854
7750 #, python-format
7855 #, python-format
7751 msgid "running hook %s: %s\n"
7856 msgid "running hook %s: %s\n"
7752 msgstr ""
7857 msgstr ""
7753
7858
7754 #, python-format
7859 #, python-format
7755 msgid "%s hook %s"
7860 msgid "%s hook %s"
7756 msgstr ""
7861 msgstr ""
7757
7862
7758 #, python-format
7863 #, python-format
7759 msgid "warning: %s hook %s\n"
7864 msgid "warning: %s hook %s\n"
7760 msgstr ""
7865 msgstr ""
7761
7866
7762 msgid "connection ended unexpectedly"
7867 msgid "connection ended unexpectedly"
7763 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7868 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
7764
7869
7765 #, python-format
7870 #, python-format
7766 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7871 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
7767 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7872 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
7768
7873
7769 #, python-format
7874 #, python-format
7770 msgid "using %s\n"
7875 msgid "using %s\n"
7771 msgstr "bruger %s\n"
7876 msgstr "bruger %s\n"
7772
7877
7773 #, python-format
7878 #, python-format
7774 msgid "capabilities: %s\n"
7879 msgid "capabilities: %s\n"
7775 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7880 msgstr "kapaciteter: %s\n"
7776
7881
7777 msgid "operation not supported over http"
7882 msgid "operation not supported over http"
7778 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7883 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
7779
7884
7780 #, python-format
7885 #, python-format
7781 msgid "sending %s command\n"
7886 msgid "sending %s command\n"
7782 msgstr "sender %s kommando\n"
7887 msgstr "sender %s kommando\n"
7783
7888
7784 #, python-format
7889 #, python-format
7785 msgid "sending %s bytes\n"
7890 msgid "sending %s bytes\n"
7786 msgstr "sender %s bytes\n"
7891 msgstr "sender %s bytes\n"
7787
7892
7788 msgid "authorization failed"
7893 msgid "authorization failed"
7789 msgstr "autorisation fejlede"
7894 msgstr "autorisation fejlede"
7790
7895
7791 #, python-format
7896 #, python-format
7792 msgid "http error while sending %s command\n"
7897 msgid "http error while sending %s command\n"
7793 msgstr ""
7898 msgstr ""
7794
7899
7795 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7900 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
7796 msgstr ""
7901 msgstr ""
7797
7902
7798 #, python-format
7903 #, python-format
7799 msgid "real URL is %s\n"
7904 msgid "real URL is %s\n"
7800 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7905 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
7801
7906
7802 #, python-format
7907 #, python-format
7803 msgid "requested URL: '%s'\n"
7908 msgid "requested URL: '%s'\n"
7804 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7909 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
7805
7910
7806 #, python-format
7911 #, python-format
7807 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7912 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
7808 msgstr ""
7913 msgstr ""
7809
7914
7810 #, python-format
7915 #, python-format
7811 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7916 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
7812 msgstr ""
7917 msgstr ""
7813
7918
7814 #, python-format
7919 #, python-format
7815 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7920 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
7816 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7921 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
7817
7922
7818 msgid "look up remote revision"
7923 msgid "look up remote revision"
7819 msgstr ""
7924 msgstr ""
7820
7925
7821 msgid "unexpected response:"
7926 msgid "unexpected response:"
7822 msgstr ""
7927 msgstr ""
7823
7928
7824 msgid "look up remote changes"
7929 msgid "look up remote changes"
7825 msgstr ""
7930 msgstr ""
7826
7931
7827 msgid "push failed (unexpected response):"
7932 msgid "push failed (unexpected response):"
7828 msgstr ""
7933 msgstr ""
7829
7934
7830 #, python-format
7935 #, python-format
7831 msgid "push failed: %s"
7936 msgid "push failed: %s"
7832 msgstr "skub fejlede: %s"
7937 msgstr "skub fejlede: %s"
7833
7938
7834 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
7939 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
7835 msgstr ""
7940 msgstr ""
7836
7941
7837 msgid "cannot create new http repository"
7942 msgid "cannot create new http repository"
7838 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
7943 msgstr "kan ikke lave nyt http arkiv"
7839
7944
7840 #, python-format
7945 #, python-format
7841 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7946 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
7842 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
7947 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
7843
7948
7844 #, python-format
7949 #, python-format
7845 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
7950 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
7846 msgstr ""
7951 msgstr ""
7847
7952
7848 #, python-format
7953 #, python-format
7849 msgid "repository %s not found"
7954 msgid "repository %s not found"
7850 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
7955 msgstr "arkivet %s blev ikke fundet"
7851
7956
7852 #, python-format
7957 #, python-format
7853 msgid "repository %s already exists"
7958 msgid "repository %s already exists"
7854 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
7959 msgstr "arkivet %s eksisterer allerede"
7855
7960
7856 #, python-format
7961 #, python-format
7857 msgid "requirement '%s' not supported"
7962 msgid "requirement '%s' not supported"
7858 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
7963 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
7859
7964
7965 #, fuzzy, python-format
7966 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
7967 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
7968
7860 #, python-format
7969 #, python-format
7861 msgid "%r cannot be used in a tag name"
7970 msgid "%r cannot be used in a tag name"
7862 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
7971 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
7863
7972
7864 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7973 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
7865 msgstr ""
7974 msgstr ""
7866
7975
7867 #, python-format
7976 #, python-format
7868 msgid "%s, line %s: %s\n"
7977 msgid "%s, line %s: %s\n"
7869 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
7978 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
7870
7979
7871 msgid "cannot parse entry"
7980 msgid "cannot parse entry"
7872 msgstr ""
7981 msgstr ""
7873
7982
7874 #, python-format
7983 #, python-format
7875 msgid "node '%s' is not well formed"
7984 msgid "node '%s' is not well formed"
7876 msgstr ""
7985 msgstr ""
7877
7986
7878 #, python-format
7987 #, python-format
7879 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7988 msgid "tag '%s' refers to unknown node"
7880 msgstr "mærkaten '%s' henviser til en ukendt knude"
7989 msgstr "mærkaten '%s' henviser til en ukendt knude"
7881
7990
7882 #, python-format
7991 #, python-format
7883 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
7992 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
7884 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
7993 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
7885
7994
7886 #, python-format
7995 #, python-format
7887 msgid "unknown revision '%s'"
7996 msgid "unknown revision '%s'"
7888 msgstr "ukendt revision '%s'"
7997 msgstr "ukendt revision '%s'"
7889
7998
7890 #, python-format
7999 #, python-format
7891 msgid "filtering %s through %s\n"
8000 msgid "filtering %s through %s\n"
7892 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8001 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
7893
8002
7894 msgid "journal already exists - run hg recover"
8003 msgid "journal already exists - run hg recover"
7895 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8004 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
7896
8005
7897 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8006 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
7898 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8007 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
7899
8008
7900 msgid "no interrupted transaction available\n"
8009 msgid "no interrupted transaction available\n"
7901 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8010 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
7902
8011
7903 msgid "rolling back last transaction\n"
8012 msgid "rolling back last transaction\n"
7904 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8013 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
7905
8014
7906 #, python-format
8015 #, python-format
7907 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8016 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
7908 msgstr ""
8017 msgstr ""
7909
8018
7910 msgid "no rollback information available\n"
8019 msgid "no rollback information available\n"
7911 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8020 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
7912
8021
7913 #, python-format
8022 #, python-format
7914 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8023 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
7915 msgstr ""
8024 msgstr ""
7916
8025
7917 #, python-format
8026 #, python-format
7918 msgid "repository %s"
8027 msgid "repository %s"
7919 msgstr "arkiv %s"
8028 msgstr "arkiv %s"
7920
8029
7921 #, python-format
8030 #, python-format
7922 msgid "working directory of %s"
8031 msgid "working directory of %s"
7923 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8032 msgstr "arbejdskatalog for %s"
7924
8033
7925 #, python-format
8034 #, python-format
7926 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8035 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
7927 msgstr ""
8036 msgstr ""
7928
8037
7929 #, python-format
8038 #, python-format
7930 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8039 msgid " %s: copy %s:%s\n"
7931 msgstr ""
8040 msgstr ""
7932
8041
7933 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8042 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
7934 msgstr ""
8043 msgstr ""
7935
8044
7936 #, python-format
8045 #, fuzzy
7937 msgid "%s not tracked!\n"
8046 msgid "file not found!"
8047 msgstr "filen %s blev ikke fundet!"
8048
8049 #, fuzzy
8050 msgid "no match under directory!"
8051 msgstr "skift arbejdskatalog"
8052
8053 #, fuzzy
8054 msgid "file not tracked!"
7938 msgstr "%s følges ikke\n"
8055 msgstr "%s følges ikke\n"
7939
8056
7940 msgid "nothing changed\n"
8057 msgid "nothing changed\n"
7941 msgstr "ingen ændringer\n"
8058 msgstr "ingen ændringer\n"
7942
8059
7943 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8060 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
7944 msgstr ""
8061 msgstr ""
7945
8062
8063 #, fuzzy, python-format
8064 msgid "committing subrepository %s\n"
8065 msgstr "kloner hovedarkiv\n"
8066
7946 #, python-format
8067 #, python-format
7947 msgid "trouble committing %s!\n"
8068 msgid "trouble committing %s!\n"
7948 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
8069 msgstr "problem ved arkivering %s!\n"
7949
8070
7950 #, python-format
8071 #, python-format
7951 msgid "%s does not exist!\n"
8072 msgid "%s does not exist!\n"
7952 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8073 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
7953
8074
7954 #, python-format
8075 #, python-format
7955 msgid ""
8076 msgid ""
7956 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8077 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
7957 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8078 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
7958 msgstr ""
8079 msgstr ""
7959
8080
7960 #, python-format
8081 #, python-format
7961 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8082 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
7962 msgstr ""
8083 msgstr ""
7963
8084
7964 #, python-format
8085 #, python-format
7965 msgid "%s already tracked!\n"
8086 msgid "%s already tracked!\n"
7966 msgstr "%s følges allerede!\n"
8087 msgstr "%s følges allerede!\n"
7967
8088
7968 #, python-format
8089 #, python-format
7969 msgid "%s not added!\n"
8090 msgid "%s not added!\n"
7970 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8091 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
7971
8092
7972 #, python-format
8093 #, python-format
7973 msgid "%s still exists!\n"
8094 msgid "%s still exists!\n"
7974 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8095 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
7975
8096
7976 #, python-format
8097 #, python-format
8098 msgid "%s not tracked!\n"
8099 msgstr "%s følges ikke\n"
8100
8101 #, python-format
7977 msgid "%s not removed!\n"
8102 msgid "%s not removed!\n"
7978 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8103 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
7979
8104
7980 #, python-format
8105 #, python-format
7981 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8106 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
7982 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8107 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
7983
8108
7984 msgid "searching for changes\n"
8109 msgid "searching for changes\n"
7985 msgstr "leder efter ændringer\n"
8110 msgstr "leder efter ændringer\n"
7986
8111
7987 #, python-format
8112 #, python-format
7988 msgid "examining %s:%s\n"
8113 msgid "examining %s:%s\n"
7989 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8114 msgstr "undersøger %s:%s\n"
7990
8115
7991 msgid "branch already found\n"
8116 msgid "branch already found\n"
7992 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8117 msgstr "gren er allerede fundet\n"
7993
8118
7994 #, python-format
8119 #, python-format
7995 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8120 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
7996 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8121 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
7997
8122
7998 #, python-format
8123 #, python-format
7999 msgid "found new changeset %s\n"
8124 msgid "found new changeset %s\n"
8000 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8125 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8001
8126
8002 #, python-format
8127 #, python-format
8003 msgid "request %d: %s\n"
8128 msgid "request %d: %s\n"
8004 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8129 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8005
8130
8006 #, python-format
8131 #, python-format
8007 msgid "received %s:%s\n"
8132 msgid "received %s:%s\n"
8008 msgstr "modtog %s:%s\n"
8133 msgstr "modtog %s:%s\n"
8009
8134
8010 #, python-format
8135 #, python-format
8011 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8136 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8012 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8137 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8013
8138
8014 #, python-format
8139 #, python-format
8015 msgid "found new branch changeset %s\n"
8140 msgid "found new branch changeset %s\n"
8016 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8141 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8017
8142
8018 #, python-format
8143 #, python-format
8019 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8144 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8020 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8145 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8021
8146
8022 msgid "already have changeset "
8147 msgid "already have changeset "
8023 msgstr "har allerede ændringen "
8148 msgstr "har allerede ændringen "
8024
8149
8025 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8150 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8026 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8151 msgstr "advarsel: arkivet er urelateret\n"
8027
8152
8028 msgid "repository is unrelated"
8153 msgid "repository is unrelated"
8029 msgstr "arkivet er urelateret"
8154 msgstr "arkivet er urelateret"
8030
8155
8031 msgid "found new changesets starting at "
8156 msgid "found new changesets starting at "
8032 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8157 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8033
8158
8034 #, python-format
8159 #, python-format
8035 msgid "%d total queries\n"
8160 msgid "%d total queries\n"
8036 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8161 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8037
8162
8038 msgid "common changesets up to "
8163 msgid "common changesets up to "
8039 msgstr "fælles ændringer op til "
8164 msgstr "fælles ændringer op til "
8040
8165
8041 msgid "requesting all changes\n"
8166 msgid "requesting all changes\n"
8042 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8167 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8043
8168
8044 msgid ""
8169 msgid ""
8045 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8170 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8046 "changegroupsubset."
8171 "changegroupsubset."
8047 msgstr ""
8172 msgstr ""
8048
8173
8049 #, python-format
8174 #, python-format
8050 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8175 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8051 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8176 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjernarkivet!\n"
8052
8177
8053 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8178 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8054 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8179 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8055
8180
8056 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8181 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8057 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8182 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8058
8183
8059 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8184 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8060 msgstr ""
8185 msgstr ""
8061
8186
8062 #, python-format
8187 #, python-format
8063 msgid "%d changesets found\n"
8188 msgid "%d changesets found\n"
8064 msgstr ""
8189 msgstr ""
8065
8190
8066 msgid "list of changesets:\n"
8191 msgid "list of changesets:\n"
8067 msgstr ""
8192 msgstr ""
8068
8193
8069 #, python-format
8194 #, python-format
8070 msgid "empty or missing revlog for %s"
8195 msgid "empty or missing revlog for %s"
8071 msgstr ""
8196 msgstr ""
8072
8197
8073 #, python-format
8198 #, python-format
8074 msgid "add changeset %s\n"
8199 msgid "add changeset %s\n"
8075 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8200 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8076
8201
8077 msgid "adding changesets\n"
8202 msgid "adding changesets\n"
8078 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8203 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8079
8204
8080 msgid "received changelog group is empty"
8205 msgid "received changelog group is empty"
8081 msgstr ""
8206 msgstr ""
8082
8207
8083 msgid "adding manifests\n"
8208 msgid "adding manifests\n"
8084 msgstr "tilføjer manifester\n"
8209 msgstr "tilføjer manifester\n"
8085
8210
8086 msgid "adding file changes\n"
8211 msgid "adding file changes\n"
8087 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8212 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8088
8213
8089 #, python-format
8214 #, python-format
8090 msgid "adding %s revisions\n"
8215 msgid "adding %s revisions\n"
8091 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8216 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8092
8217
8093 msgid "received file revlog group is empty"
8218 msgid "received file revlog group is empty"
8094 msgstr ""
8219 msgstr ""
8095
8220
8096 #, python-format
8221 #, python-format
8097 msgid " (%+d heads)"
8222 msgid " (%+d heads)"
8098 msgstr " (%+d hoveder)"
8223 msgstr " (%+d hoveder)"
8099
8224
8100 #, python-format
8225 #, python-format
8101 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8226 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8102 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8227 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8103
8228
8104 msgid "updating the branch cache\n"
8229 msgid "updating the branch cache\n"
8105 msgstr ""
8230 msgstr ""
8106
8231
8107 msgid "Unexpected response from remote server:"
8232 msgid "Unexpected response from remote server:"
8108 msgstr ""
8233 msgstr ""
8109
8234
8110 msgid "operation forbidden by server"
8235 msgid "operation forbidden by server"
8111 msgstr ""
8236 msgstr ""
8112
8237
8113 msgid "locking the remote repository failed"
8238 msgid "locking the remote repository failed"
8114 msgstr ""
8239 msgstr ""
8115
8240
8116 msgid "the server sent an unknown error code"
8241 msgid "the server sent an unknown error code"
8117 msgstr ""
8242 msgstr ""
8118
8243
8119 msgid "streaming all changes\n"
8244 msgid "streaming all changes\n"
8120 msgstr ""
8245 msgstr ""
8121
8246
8122 #, python-format
8247 #, python-format
8123 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8248 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8124 msgstr ""
8249 msgstr ""
8125
8250
8126 #, python-format
8251 #, python-format
8127 msgid "adding %s (%s)\n"
8252 msgid "adding %s (%s)\n"
8128 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8253 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8129
8254
8130 #, python-format
8255 #, python-format
8131 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8256 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8132 msgstr ""
8257 msgstr ""
8133
8258
8134 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8259 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8135 msgstr ""
8260 msgstr ""
8136
8261
8137 #, python-format
8262 #, python-format
8138 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8263 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8139 msgstr ""
8264 msgstr ""
8140
8265
8141 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8266 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8142 msgstr ""
8267 msgstr ""
8143
8268
8144 msgid "(using tls)\n"
8269 msgid "(using tls)\n"
8145 msgstr ""
8270 msgstr ""
8146
8271
8147 #, python-format
8272 #, python-format
8148 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8273 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8149 msgstr ""
8274 msgstr ""
8150
8275
8151 #, python-format
8276 #, python-format
8152 msgid "sending mail: %s\n"
8277 msgid "sending mail: %s\n"
8153 msgstr ""
8278 msgstr ""
8154
8279
8155 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8280 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8156 msgstr ""
8281 msgstr ""
8157
8282
8158 #, python-format
8283 #, python-format
8159 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8284 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8160 msgstr ""
8285 msgstr ""
8161
8286
8162 #, python-format
8287 #, python-format
8163 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8288 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8164 msgstr ""
8289 msgstr ""
8165
8290
8166 #, python-format
8291 #, python-format
8167 msgid "invalid email address: %s"
8292 msgid "invalid email address: %s"
8168 msgstr ""
8293 msgstr ""
8169
8294
8170 #, python-format
8295 #, python-format
8171 msgid "invalid local address: %s"
8296 msgid "invalid local address: %s"
8172 msgstr ""
8297 msgstr ""
8173
8298
8174 #, python-format
8299 #, python-format
8175 msgid "failed to remove %s from manifest"
8300 msgid "failed to remove %s from manifest"
8176 msgstr ""
8301 msgstr ""
8177
8302
8178 #, python-format
8303 #, python-format
8179 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8304 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8180 msgstr ""
8305 msgstr ""
8181
8306
8182 #, python-format
8307 #, python-format
8183 msgid ""
8308 msgid ""
8184 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8309 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8185 "'%s'"
8310 "'%s'"
8186 msgstr ""
8311 msgstr ""
8187
8312
8188 #, python-format
8313 #, python-format
8189 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8314 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8190 msgstr ""
8315 msgstr ""
8191
8316
8192 msgid "resolving manifests\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #, python-format
8196 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8197 msgstr ""
8198
8199 #, python-format
8200 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8201 msgstr ""
8202
8203 #, python-format
8317 #, python-format
8204 msgid ""
8318 msgid ""
8205 " conflicting flags for %s\n"
8319 " conflicting flags for %s\n"
8206 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8320 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8207 msgstr ""
8321 msgstr ""
8208
8322
8209 msgid "&None"
8323 msgid "&None"
8210 msgstr ""
8324 msgstr ""
8211
8325
8212 msgid "E&xec"
8326 msgid "E&xec"
8213 msgstr ""
8327 msgstr ""
8214
8328
8215 msgid "Sym&link"
8329 msgid "Sym&link"
8216 msgstr ""
8330 msgstr ""
8217
8331
8332 msgid "resolving manifests\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #, python-format
8336 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8337 msgstr ""
8338
8339 #, python-format
8340 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8341 msgstr ""
8342
8218 #, python-format
8343 #, python-format
8219 msgid ""
8344 msgid ""
8220 " local changed %s which remote deleted\n"
8345 " local changed %s which remote deleted\n"
8221 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8346 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8222 msgstr ""
8347 msgstr ""
8223
8348
8224 msgid "&Changed"
8349 msgid "&Changed"
8225 msgstr ""
8350 msgstr ""
8226
8351
8227 msgid "&Delete"
8352 msgid "&Delete"
8228 msgstr ""
8353 msgstr ""
8229
8354
8230 msgid "c"
8355 msgid "c"
8231 msgstr ""
8356 msgstr ""
8232
8357
8233 #, python-format
8358 #, python-format
8234 msgid ""
8359 msgid ""
8235 "remote changed %s which local deleted\n"
8360 "remote changed %s which local deleted\n"
8236 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8361 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8237 msgstr ""
8362 msgstr ""
8238
8363
8239 msgid "&Deleted"
8364 msgid "&Deleted"
8240 msgstr ""
8365 msgstr ""
8241
8366
8242 #, python-format
8367 #, python-format
8243 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8368 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8244 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8369 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8245
8370
8246 #, python-format
8371 #, python-format
8247 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8372 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8248 msgstr ""
8373 msgstr ""
8249
8374
8250 #, python-format
8375 #, python-format
8251 msgid "getting %s\n"
8376 msgid "getting %s\n"
8252 msgstr "henter %s\n"
8377 msgstr "henter %s\n"
8253
8378
8254 #, python-format
8379 #, python-format
8255 msgid "getting %s to %s\n"
8380 msgid "getting %s to %s\n"
8256 msgstr "henter %s til %s\n"
8381 msgstr "henter %s til %s\n"
8257
8382
8258 #, python-format
8383 #, python-format
8259 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8384 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8260 msgstr ""
8385 msgstr ""
8261
8386
8262 #, python-format
8387 #, python-format
8263 msgid "branch %s not found"
8388 msgid "branch %s not found"
8264 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8389 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8265
8390
8266 msgid "can't merge with ancestor"
8391 msgid "can't merge with ancestor"
8267 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8392 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8268
8393
8269 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8394 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8270 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8395 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8271
8396
8272 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8397 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8273 msgstr "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8398 msgstr ""
8399 "udestående uarkiverede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8274
8400
8275 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8401 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8276 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8402 msgstr ""
8403 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8404 "ændringerne)"
8277
8405
8278 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8406 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8279 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8407 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8280
8408
8281 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8409 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8282 msgstr "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8410 msgstr ""
8411 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8283
8412
8284 #, python-format
8413 #, python-format
8285 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8414 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8286 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8415 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8287
8416
8288 #, python-format
8417 #, python-format
8289 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8418 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8290 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8419 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8291
8420
8292 #, python-format
8421 #, python-format
8293 msgid "found patch at byte %d\n"
8422 msgid "found patch at byte %d\n"
8294 msgstr ""
8423 msgstr ""
8295
8424
8296 msgid "patch generated by hg export\n"
8425 msgid "patch generated by hg export\n"
8297 msgstr ""
8426 msgstr ""
8298
8427
8299 #, python-format
8428 #, python-format
8300 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8429 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8301 msgstr ""
8430 msgstr ""
8302
8431
8303 #, python-format
8432 #, python-format
8304 msgid "patching file %s\n"
8433 msgid "patching file %s\n"
8305 msgstr "retter fil %s\n"
8434 msgstr "retter fil %s\n"
8306
8435
8307 #, python-format
8436 #, python-format
8308 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8437 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8309 msgstr ""
8438 msgstr ""
8310
8439
8311 #, python-format
8440 #, python-format
8312 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8441 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8313 msgstr ""
8442 msgstr ""
8314
8443
8315 #, python-format
8444 #, python-format
8316 msgid "file %s already exists\n"
8445 msgid "file %s already exists\n"
8317 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8446 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8318
8447
8319 #, python-format
8448 #, python-format
8320 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8449 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8321 msgstr ""
8450 msgstr ""
8322
8451
8323 #, python-format
8452 #, python-format
8324 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8453 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8325 msgstr ""
8454 msgstr ""
8326
8455
8327 #, python-format
8456 #, python-format
8328 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8457 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8329 msgstr ""
8458 msgstr ""
8330
8459
8331 #, python-format
8460 #, python-format
8332 msgid "bad hunk #%d"
8461 msgid "bad hunk #%d"
8333 msgstr ""
8462 msgstr ""
8334
8463
8335 #, python-format
8464 #, python-format
8336 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8465 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8337 msgstr ""
8466 msgstr ""
8338
8467
8339 msgid "could not extract binary patch"
8468 msgid "could not extract binary patch"
8340 msgstr ""
8469 msgstr ""
8341
8470
8342 #, python-format
8471 #, python-format
8343 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8472 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8344 msgstr ""
8473 msgstr ""
8345
8474
8346 #, python-format
8475 #, python-format
8347 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8476 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8348 msgstr ""
8477 msgstr ""
8349
8478
8350 msgid "undefined source and destination files"
8479 msgid "undefined source and destination files"
8351 msgstr ""
8480 msgstr ""
8352
8481
8353 #, python-format
8482 #, python-format
8354 msgid "malformed patch %s %s"
8483 msgid "malformed patch %s %s"
8355 msgstr ""
8484 msgstr ""
8356
8485
8357 #, python-format
8486 #, python-format
8358 msgid "unsupported parser state: %s"
8487 msgid "unsupported parser state: %s"
8359 msgstr ""
8488 msgstr ""
8360
8489
8361 #, python-format
8490 #, python-format
8362 msgid "patch command failed: %s"
8491 msgid "patch command failed: %s"
8363 msgstr ""
8492 msgstr ""
8364
8493
8494 #, fuzzy, python-format
8495 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8496 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
8497
8365 #, python-format
8498 #, python-format
8366 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8499 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8367 msgstr ""
8500 msgstr ""
8368
8501
8369 #, python-format
8502 #, python-format
8370 msgid "exited with status %d"
8503 msgid "exited with status %d"
8371 msgstr "afsluttede med status %d"
8504 msgstr "afsluttede med status %d"
8372
8505
8373 #, python-format
8506 #, python-format
8374 msgid "killed by signal %d"
8507 msgid "killed by signal %d"
8375 msgstr "dræbt af signal %d"
8508 msgstr "dræbt af signal %d"
8376
8509
8377 #, python-format
8510 #, python-format
8378 msgid "stopped by signal %d"
8511 msgid "stopped by signal %d"
8379 msgstr "stoppet af signal %d"
8512 msgstr "stoppet af signal %d"
8380
8513
8381 msgid "invalid exit code"
8514 msgid "invalid exit code"
8382 msgstr "ugyldig returkode"
8515 msgstr "ugyldig returkode"
8383
8516
8384 #, python-format
8517 #, python-format
8385 msgid "saving bundle to %s\n"
8518 msgid "saving bundle to %s\n"
8386 msgstr ""
8519 msgstr ""
8387
8520
8388 msgid "adding branch\n"
8521 msgid "adding branch\n"
8389 msgstr "tilføjer gren\n"
8522 msgstr "tilføjer gren\n"
8390
8523
8391 #, python-format
8524 #, python-format
8392 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8525 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8393 msgstr ""
8526 msgstr ""
8394
8527
8395 #, python-format
8528 #, python-format
8396 msgid "unknown compression type %r"
8529 msgid "unknown compression type %r"
8397 msgstr ""
8530 msgstr ""
8398
8531
8399 #, python-format
8532 #, python-format
8400 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8533 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8401 msgstr ""
8534 msgstr ""
8402
8535
8403 #, python-format
8536 #, python-format
8404 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8537 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8405 msgstr ""
8538 msgstr ""
8406
8539
8407 #, python-format
8540 #, python-format
8408 msgid "index %s unknown format %d"
8541 msgid "index %s unknown format %d"
8409 msgstr ""
8542 msgstr ""
8410
8543
8411 #, python-format
8544 #, python-format
8412 msgid "index %s is corrupted"
8545 msgid "index %s is corrupted"
8413 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8546 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8414
8547
8415 msgid "no node"
8548 msgid "no node"
8416 msgstr ""
8549 msgstr ""
8417
8550
8418 msgid "ambiguous identifier"
8551 msgid "ambiguous identifier"
8419 msgstr ""
8552 msgstr ""
8420
8553
8421 msgid "no match found"
8554 msgid "no match found"
8422 msgstr ""
8555 msgstr ""
8423
8556
8424 #, python-format
8557 #, python-format
8425 msgid "incompatible revision flag %x"
8558 msgid "incompatible revision flag %x"
8426 msgstr ""
8559 msgstr ""
8427
8560
8428 #, python-format
8561 #, python-format
8429 msgid "%s not found in the transaction"
8562 msgid "%s not found in the transaction"
8430 msgstr ""
8563 msgstr ""
8431
8564
8432 msgid "unknown base"
8565 msgid "unknown base"
8433 msgstr ""
8566 msgstr ""
8434
8567
8435 msgid "consistency error adding group"
8568 msgid "consistency error adding group"
8436 msgstr ""
8569 msgstr ""
8437
8570
8438 #, python-format
8571 #, python-format
8439 msgid "%s looks like a binary file."
8572 msgid "%s looks like a binary file."
8440 msgstr ""
8573 msgstr ""
8441
8574
8442 msgid "can only specify two labels."
8575 msgid "can only specify two labels."
8443 msgstr ""
8576 msgstr ""
8444
8577
8445 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8578 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8446 msgstr ""
8579 msgstr ""
8447
8580
8448 #, python-format
8581 #, python-format
8449 msgid "couldn't parse location %s"
8582 msgid "couldn't parse location %s"
8450 msgstr ""
8583 msgstr ""
8451
8584
8452 msgid "could not create remote repo"
8585 msgid "could not create remote repo"
8453 msgstr ""
8586 msgstr ""
8454
8587
8455 msgid "remote: "
8588 msgid "remote: "
8456 msgstr "fjernsystem: "
8589 msgstr "fjernsystem: "
8457
8590
8458 msgid "no suitable response from remote hg"
8591 msgid "no suitable response from remote hg"
8459 msgstr ""
8592 msgstr ""
8460
8593
8461 #, python-format
8594 #, python-format
8462 msgid "push refused: %s"
8595 msgid "push refused: %s"
8463 msgstr ""
8596 msgstr ""
8464
8597
8465 msgid "unsynced changes"
8598 msgid "unsynced changes"
8466 msgstr ""
8599 msgstr ""
8467
8600
8468 msgid "cannot lock static-http repository"
8601 msgid "cannot lock static-http repository"
8469 msgstr ""
8602 msgstr ""
8470
8603
8471 msgid "cannot create new static-http repository"
8604 msgid "cannot create new static-http repository"
8472 msgstr ""
8605 msgstr ""
8473
8606
8474 #, python-format
8607 #, python-format
8475 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8608 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8476 msgstr ""
8609 msgstr ""
8477
8610
8478 msgid "scanning\n"
8611 msgid "scanning\n"
8479 msgstr ""
8612 msgstr ""
8480
8613
8481 #, python-format
8614 #, python-format
8482 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8615 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8483 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8616 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8484
8617
8485 #, python-format
8618 #, python-format
8486 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8619 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8487 msgstr ""
8620 msgstr ""
8488
8621
8622 #, python-format
8623 msgid ""
8624 " subrepository sources for %s differ\n"
8625 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8626 msgstr ""
8627
8628 #, fuzzy
8629 msgid "&Remote"
8630 msgstr "fjernsystem: "
8631
8632 msgid "r"
8633 msgstr ""
8634
8635 #, python-format
8636 msgid ""
8637 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8638 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8639 msgstr ""
8640
8641 #, python-format
8642 msgid ""
8643 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8644 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8645 msgstr ""
8646
8647 #, fuzzy, python-format
8648 msgid "removing subrepo %s\n"
8649 msgstr "fjerner %s\n"
8650
8651 #, fuzzy, python-format
8652 msgid "pulling subrepo %s\n"
8653 msgstr "hiver fra %s\n"
8654
8655 #, fuzzy, python-format
8656 msgid "pushing subrepo %s\n"
8657 msgstr "skubber til %s\n"
8658
8489 msgid "unmatched quotes"
8659 msgid "unmatched quotes"
8490 msgstr ""
8660 msgstr ""
8491
8661
8492 #, python-format
8662 #, python-format
8493 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8663 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8494 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8664 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8495
8665
8496 #, python-format
8666 #, python-format
8497 msgid "unknown filter '%s'"
8667 msgid "unknown filter '%s'"
8498 msgstr "ukendt filter '%s'"
8668 msgstr "ukendt filter '%s'"
8499
8669
8500 #, python-format
8670 #, python-format
8501 msgid "style not found: %s"
8671 msgid "style not found: %s"
8502 msgstr ""
8672 msgstr ""
8503
8673
8504 #, python-format
8674 #, python-format
8505 msgid "template file %s: %s"
8675 msgid "template file %s: %s"
8506 msgstr ""
8676 msgstr ""
8507
8677
8508 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8678 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8509 msgstr ""
8679 msgstr ""
8510
8680
8511 #, python-format
8681 #, python-format
8512 msgid "failed to truncate %s\n"
8682 msgid "failed to truncate %s\n"
8513 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8683 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8514
8684
8515 msgid "transaction abort!\n"
8685 msgid "transaction abort!\n"
8516 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8686 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8517
8687
8518 msgid "rollback completed\n"
8688 msgid "rollback completed\n"
8519 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8689 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8520
8690
8521 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8691 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8522 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8692 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8523
8693
8524 #, python-format
8694 #, python-format
8525 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8695 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8526 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8696 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8527
8697
8528 #, python-format
8698 #, python-format
8529 msgid "Ignored: %s\n"
8699 msgid "Ignored: %s\n"
8530 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8700 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8531
8701
8532 #, python-format
8702 #, python-format
8533 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8703 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8534 msgstr ""
8704 msgstr ""
8535
8705
8536 #, python-format
8706 #, python-format
8537 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8707 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8538 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8708 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8539
8709
8540 msgid "enter a commit username:"
8710 msgid "enter a commit username:"
8541 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8711 msgstr "angiv et arkiveringsbrugernavn:"
8542
8712
8543 #, python-format
8713 #, python-format
8544 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8714 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8545 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8715 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8546
8716
8547 msgid "Please specify a username."
8717 msgid "Please specify a username."
8548 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8718 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8549
8719
8550 #, python-format
8720 #, python-format
8551 msgid "username %s contains a newline\n"
8721 msgid "username %s contains a newline\n"
8552 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8722 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8553
8723
8554 msgid "unrecognized response\n"
8724 msgid "unrecognized response\n"
8555 msgstr ""
8725 msgstr ""
8556
8726
8557 msgid "response expected"
8727 msgid "response expected"
8558 msgstr "svar forventet"
8728 msgstr "svar forventet"
8559
8729
8560 msgid "password: "
8730 msgid "password: "
8561 msgstr "kodeord: "
8731 msgstr "kodeord: "
8562
8732
8563 msgid "edit failed"
8733 msgid "edit failed"
8564 msgstr "redigering fejlede"
8734 msgstr "redigering fejlede"
8565
8735
8566 msgid "http authorization required"
8736 msgid "http authorization required"
8567 msgstr ""
8737 msgstr ""
8568
8738
8569 msgid "http authorization required\n"
8739 msgid "http authorization required\n"
8570 msgstr ""
8740 msgstr ""
8571
8741
8572 #, python-format
8742 #, python-format
8573 msgid "realm: %s\n"
8743 msgid "realm: %s\n"
8574 msgstr "realm: %s\n"
8744 msgstr "realm: %s\n"
8575
8745
8576 #, python-format
8746 #, python-format
8577 msgid "user: %s\n"
8747 msgid "user: %s\n"
8578 msgstr "bruger: %s\n"
8748 msgstr "bruger: %s\n"
8579
8749
8580 msgid "user:"
8750 msgid "user:"
8581 msgstr "bruger:"
8751 msgstr "bruger:"
8582
8752
8583 #, python-format
8753 #, python-format
8584 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8754 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8585 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8755 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8586
8756
8587 #, python-format
8757 #, python-format
8588 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8758 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8589 msgstr ""
8759 msgstr ""
8590
8760
8591 #, python-format
8761 #, python-format
8592 msgid "command '%s' failed: %s"
8762 msgid "command '%s' failed: %s"
8593 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8763 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8594
8764
8595 #, python-format
8765 #, python-format
8596 msgid "path contains illegal component: %s"
8766 msgid "path contains illegal component: %s"
8597 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8767 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8598
8768
8599 #, python-format
8769 #, python-format
8600 msgid "path %r is inside repo %r"
8770 msgid "path %r is inside repo %r"
8601 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8771 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8602
8772
8603 #, python-format
8773 #, python-format
8604 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8774 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8605 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8775 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8606
8776
8607 msgid "Hardlinks not supported"
8777 msgid "Hardlinks not supported"
8608 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8778 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8609
8779
8610 #, python-format
8780 #, python-format
8611 msgid "could not symlink to %r: %s"
8781 msgid "could not symlink to %r: %s"
8612 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8782 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8613
8783
8614 #, python-format
8784 #, python-format
8615 msgid "invalid date: %r "
8785 msgid "invalid date: %r "
8616 msgstr "ugyldig dato: %r "
8786 msgstr "ugyldig dato: %r "
8617
8787
8618 #, python-format
8788 #, python-format
8619 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8789 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8620 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8790 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8621
8791
8622 #, python-format
8792 #, python-format
8623 msgid "impossible time zone offset: %d"
8793 msgid "impossible time zone offset: %d"
8624 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8794 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8625
8795
8626 #, python-format
8796 #, python-format
8627 msgid "invalid day spec: %s"
8797 msgid "invalid day spec: %s"
8628 msgstr ""
8798 msgstr ""
8629
8799
8630 #, python-format
8800 #, python-format
8631 msgid "%.0f GB"
8801 msgid "%.0f GB"
8632 msgstr "%.0f GB"
8802 msgstr "%.0f GB"
8633
8803
8634 #, python-format
8804 #, python-format
8635 msgid "%.1f GB"
8805 msgid "%.1f GB"
8636 msgstr "%.1f GB"
8806 msgstr "%.1f GB"
8637
8807
8638 #, python-format
8808 #, python-format
8639 msgid "%.2f GB"
8809 msgid "%.2f GB"
8640 msgstr "%.2f GB"
8810 msgstr "%.2f GB"
8641
8811
8642 #, python-format
8812 #, python-format
8643 msgid "%.0f MB"
8813 msgid "%.0f MB"
8644 msgstr "%.0f MB"
8814 msgstr "%.0f MB"
8645
8815
8646 #, python-format
8816 #, python-format
8647 msgid "%.1f MB"
8817 msgid "%.1f MB"
8648 msgstr "%.1f MB"
8818 msgstr "%.1f MB"
8649
8819
8650 #, python-format
8820 #, python-format
8651 msgid "%.2f MB"
8821 msgid "%.2f MB"
8652 msgstr "%.2f MB"
8822 msgstr "%.2f MB"
8653
8823
8654 #, python-format
8824 #, python-format
8655 msgid "%.0f KB"
8825 msgid "%.0f KB"
8656 msgstr "%.0f KB"
8826 msgstr "%.0f KB"
8657
8827
8658 #, python-format
8828 #, python-format
8659 msgid "%.1f KB"
8829 msgid "%.1f KB"
8660 msgstr "%.1f KB"
8830 msgstr "%.1f KB"
8661
8831
8662 #, python-format
8832 #, python-format
8663 msgid "%.2f KB"
8833 msgid "%.2f KB"
8664 msgstr "%.2f KB"
8834 msgstr "%.2f KB"
8665
8835
8666 #, python-format
8836 #, python-format
8667 msgid "%.0f bytes"
8837 msgid "%.0f bytes"
8668 msgstr "%.0f byte"
8838 msgstr "%.0f byte"
8669
8839
8670 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8840 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
8671 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8841 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
8672
8842
8673 msgid "interrupted"
8843 msgid "interrupted"
8674 msgstr "afbrudt"
8844 msgstr "afbrudt"
8675
8845
8676 #, python-format
8846 #, python-format
8677 msgid "empty or missing %s"
8847 msgid "empty or missing %s"
8678 msgstr "tom eller manglende %s"
8848 msgstr "tom eller manglende %s"
8679
8849
8680 #, python-format
8850 #, python-format
8681 msgid "data length off by %d bytes"
8851 msgid "data length off by %d bytes"
8682 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8852 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
8683
8853
8684 #, python-format
8854 #, python-format
8685 msgid "index contains %d extra bytes"
8855 msgid "index contains %d extra bytes"
8686 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8856 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
8687
8857
8688 #, python-format
8858 #, python-format
8689 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8859 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
8690 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8860 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
8691
8861
8692 #, python-format
8862 #, python-format
8693 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8863 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
8694 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8864 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
8695
8865
8696 #, python-format
8866 #, python-format
8697 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8867 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
8698 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8868 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
8699
8869
8700 #, python-format
8870 #, python-format
8701 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8871 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
8702 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8872 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
8703
8873
8704 #, python-format
8874 #, python-format
8705 msgid " (expected %s)"
8875 msgid " (expected %s)"
8706 msgstr " (forventede %s)"
8876 msgstr " (forventede %s)"
8707
8877
8708 #, python-format
8878 #, python-format
8709 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8879 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
8710 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8880 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
8711
8881
8712 #, python-format
8882 #, python-format
8713 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8883 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
8714 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8884 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
8715
8885
8716 #, python-format
8886 #, python-format
8717 msgid "checking parents of %s"
8887 msgid "checking parents of %s"
8718 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8888 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
8719
8889
8720 #, python-format
8890 #, python-format
8721 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8891 msgid "duplicate revision %d (%d)"
8722 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8892 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
8723
8893
8724 #, python-format
8894 #, python-format
8725 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8895 msgid "repository uses revlog format %d\n"
8726 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8896 msgstr "arkivet bruger revlog format %d\n"
8727
8897
8728 msgid "checking changesets\n"
8898 msgid "checking changesets\n"
8729 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8899 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
8730
8900
8731 #, python-format
8901 #, python-format
8732 msgid "unpacking changeset %s"
8902 msgid "unpacking changeset %s"
8733 msgstr "udpakker ændring %s"
8903 msgstr "udpakker ændring %s"
8734
8904
8735 msgid "checking manifests\n"
8905 msgid "checking manifests\n"
8736 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8906 msgstr "kontrollerer manifester\n"
8737
8907
8738 #, python-format
8908 #, python-format
8739 msgid "%s not in changesets"
8909 msgid "%s not in changesets"
8740 msgstr "%s ikke i ændringer"
8910 msgstr "%s ikke i ændringer"
8741
8911
8742 msgid "file without name in manifest"
8912 msgid "file without name in manifest"
8743 msgstr "fil uden navn i manifest"
8913 msgstr "fil uden navn i manifest"
8744
8914
8745 #, python-format
8915 #, python-format
8746 msgid "reading manifest delta %s"
8916 msgid "reading manifest delta %s"
8747 msgstr "læser manifestforskel %s"
8917 msgstr "læser manifestforskel %s"
8748
8918
8749 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8919 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
8750 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8920 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
8751
8921
8752 #, python-format
8922 #, python-format
8753 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8923 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
8754 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8924 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
8755
8925
8756 msgid "in changeset but not in manifest"
8926 msgid "in changeset but not in manifest"
8757 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8927 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
8758
8928
8759 msgid "in manifest but not in changeset"
8929 msgid "in manifest but not in changeset"
8760 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8930 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
8761
8931
8762 msgid "checking files\n"
8932 msgid "checking files\n"
8763 msgstr "kontrollerer filer\n"
8933 msgstr "kontrollerer filer\n"
8764
8934
8765 #, python-format
8935 #, python-format
8766 msgid "cannot decode filename '%s'"
8936 msgid "cannot decode filename '%s'"
8767 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8937 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
8768
8938
8769 #, python-format
8939 #, python-format
8770 msgid "broken revlog! (%s)"
8940 msgid "broken revlog! (%s)"
8771 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
8941 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
8772
8942
8773 msgid "missing revlog!"
8943 msgid "missing revlog!"
8774 msgstr "manglende revlog!"
8944 msgstr "manglende revlog!"
8775
8945
8776 #, python-format
8946 #, python-format
8777 msgid "%s not in manifests"
8947 msgid "%s not in manifests"
8778 msgstr ""
8948 msgstr ""
8779
8949
8780 #, python-format
8950 #, python-format
8781 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
8951 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
8782 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
8952 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
8783
8953
8784 #, python-format
8954 #, python-format
8785 msgid "unpacking %s"
8955 msgid "unpacking %s"
8786 msgstr "udpakker %s"
8956 msgstr "udpakker %s"
8787
8957
8788 #, python-format
8958 #, python-format
8789 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8959 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
8790 msgstr ""
8960 msgstr ""
8791
8961
8792 #, python-format
8962 #, python-format
8793 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8963 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
8794 msgstr ""
8964 msgstr ""
8795
8965
8796 #, python-format
8966 #, python-format
8797 msgid "checking rename of %s"
8967 msgid "checking rename of %s"
8798 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
8968 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
8799
8969
8800 #, python-format
8970 #, python-format
8801 msgid "%s in manifests not found"
8971 msgid "%s in manifests not found"
8802 msgstr ""
8972 msgstr ""
8803
8973
8804 #, python-format
8974 #, python-format
8805 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
8975 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
8806 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
8976 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
8807
8977
8808 #, python-format
8978 #, python-format
8809 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
8979 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
8810 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
8980 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
8811
8981
8812 #, python-format
8982 #, python-format
8813 msgid "%d warnings encountered!\n"
8983 msgid "%d warnings encountered!\n"
8814 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
8984 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
8815
8985
8816 #, python-format
8986 #, python-format
8817 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
8987 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
8818 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
8988 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
8819
8989
8820 #, python-format
8990 #, python-format
8821 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8991 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
8822 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
8992 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
8823
8993
8824 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8994 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
8825 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
8995 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
8996
8997 #~ msgid "patch file name"
8998 #~ msgstr "patch navn"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now