##// END OF EJS Templates
merge with i18n
Matt Mackall -
r17660:f36f11f2 merge stable
parent child Browse files
Show More
@@ -173,7 +173,7 b' msgid ""'
173 msgstr ""
173 msgstr ""
174 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
174 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
175 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
175 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
176 "POT-Creation-Date: 2012-08-09 13:23+0400\n"
176 "POT-Creation-Date: 2012-09-25 15:43+0400\n"
177 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
177 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 23:48+0400\n"
178 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
178 "Last-Translator: Alexander Sauta <demosito@gmail.com>\n"
179 "Language-Team: Russian\n"
179 "Language-Team: Russian\n"
@@ -11501,6 +11501,12 b' msgid "runs the changeset discovery prot'
11501 msgstr ""
11501 msgstr ""
11502 "запускает протокол обнаружения набора изменения в изолированном окружении"
11502 "запускает протокол обнаружения набора изменения в изолированном окружении"
11503
11503
11504 msgid "apply the filespec on this revision"
11505 msgstr "применить filespec к этой ревизии"
11506
11507 msgid "[-r REV] FILESPEC"
11508 msgstr "[-r РЕВИЗИЯ] FILESPEC"
11509
11504 msgid "parse and apply a fileset specification"
11510 msgid "parse and apply a fileset specification"
11505 msgstr "разобрать и применить спецификацию набора файлов (fileset)"
11511 msgstr "разобрать и применить спецификацию набора файлов (fileset)"
11506
11512
@@ -11565,6 +11571,10 b' msgid " (check that your locale is prope'
11565 msgstr " (проверьте правильность установки локали)\n"
11571 msgstr " (проверьте правильность установки локали)\n"
11566
11572
11567 #, python-format
11573 #, python-format
11574 msgid "checking Python lib (%s)...\n"
11575 msgstr "проверка библиотеки Python (%s)...\n"
11576
11577 #, python-format
11568 msgid "checking installed modules (%s)...\n"
11578 msgid "checking installed modules (%s)...\n"
11569 msgstr "проверка установленных модулей (%s)...\n"
11579 msgstr "проверка установленных модулей (%s)...\n"
11570
11580
@@ -14542,11 +14552,11 b' msgstr ""'
14542 " bookmarks`)."
14552 " bookmarks`)."
14543
14553
14544 msgid ""
14554 msgid ""
14545 " Update sets the working directory's parent revison to the specified\n"
14555 " Update sets the working directory's parent revision to the specified\n"
14546 " changeset (see :hg:`help parents`)."
14556 " changeset (see :hg:`help parents`)."
14547 msgstr ""
14557 msgstr ""
14548 " Update устанавливает ревизию родителя рабочего каталога в заданный\n"
14558 " Update устанавливает ревизию родителя рабочего каталога в заданный\n"
14549 " набор изменений (см. :hg:`help update`)."
14559 " набор изменений (см. :hg:`help parents`)."
14550
14560
14551 msgid ""
14561 msgid ""
14552 " If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n"
14562 " If the changeset is not a descendant or ancestor of the working\n"
@@ -15336,10 +15346,15 b' msgstr ""'
15336 "``grep(regex)``\n"
15346 "``grep(regex)``\n"
15337 " Файл, содержащий заданное регулярное выражение."
15347 " Файл, содержащий заданное регулярное выражение."
15338
15348
15349 #. i18n: "grep" is a keyword
15339 msgid "grep requires a pattern"
15350 msgid "grep requires a pattern"
15340 msgstr "grep требует шаблон"
15351 msgstr "grep требует шаблон"
15341
15352
15342 #, python-format
15353 #, python-format
15354 msgid "invalid match pattern: %s"
15355 msgstr "неверный шаблон поиска: %s"
15356
15357 #, python-format
15343 msgid "couldn't parse size: %s"
15358 msgid "couldn't parse size: %s"
15344 msgstr "неверно задан размер: %s"
15359 msgstr "неверно задан размер: %s"
15345
15360
@@ -21280,18 +21295,18 b' msgid ""'
21280 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub``, which\n"
21295 "2. Nested repository references. They are defined in ``.hgsub``, which\n"
21281 " should be placed in the root of working directory, and\n"
21296 " should be placed in the root of working directory, and\n"
21282 " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
21297 " tell where the subrepository checkouts come from. Mercurial\n"
21283 " subrepositories are referenced like:"
21298 " subrepositories are referenced like::"
21284 msgstr ""
21299 msgstr ""
21285 "2. Ссылки на вложенные хранилища. Они определяются в файле ``.hgsub``,\n"
21300 "2. Ссылки на вложенные хранилища. Они определяются в файле ``.hgsub``,\n"
21286 " который должен находиться в корне рабочего каталога, и описывают,\n"
21301 " который должен находиться в корне рабочего каталога, и описывают,\n"
21287 " откуда были извлечены копии подхранилищ.\n"
21302 " откуда были извлечены копии подхранилищ.\n"
21288 " Подхранилища имеют такие пути:"
21303 " Подхранилища Mercirial имеют такие пути::"
21289
21304
21290 msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
21305 msgid " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
21291 msgstr " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
21306 msgstr " path/to/nested = https://example.com/nested/repo/path"
21292
21307
21293 msgid " Git and Subversion subrepos are also supported:"
21308 msgid " Git and Subversion subrepos are also supported::"
21294 msgstr " Поддерживаются также подхранилища Git и Subversion:"
21309 msgstr " Поддерживаются также подхранилища Git и Subversion::"
21295
21310
21296 msgid ""
21311 msgid ""
21297 " path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
21312 " path/to/nested = [git]git://example.com/nested/repo/path\n"
@@ -23039,10 +23054,6 b' msgstr ""'
23039 msgid "grep requires a string"
23054 msgid "grep requires a string"
23040 msgstr "grep требует строку"
23055 msgstr "grep требует строку"
23041
23056
23042 #, python-format
23043 msgid "invalid match pattern: %s"
23044 msgstr "неверный шаблон поиска: %s"
23045
23046 #. i18n: "_matchfiles" is a keyword
23057 #. i18n: "_matchfiles" is a keyword
23047 msgid "_matchfiles requires at least one argument"
23058 msgid "_matchfiles requires at least one argument"
23048 msgstr "_matchfiles требует хотя бы один аргумент"
23059 msgstr "_matchfiles требует хотя бы один аргумент"
@@ -24378,7 +24389,7 b' msgid "response expected"'
24378 msgstr "ожидается ответ"
24389 msgstr "ожидается ответ"
24379
24390
24380 msgid "unrecognized response\n"
24391 msgid "unrecognized response\n"
24381 msgstr "не распознанный ответ\n"
24392 msgstr "нераспознанный ответ\n"
24382
24393
24383 msgid "password: "
24394 msgid "password: "
24384 msgstr "пароль: "
24395 msgstr "пароль: "
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now