##// END OF EJS Templates
i18n-pt_BR: synchronized with 0b7853f969ac
Wagner Bruna -
r23119:f3baaeff stable
parent child Browse files
Show More
@@ -1289,9 +1289,6 b' msgstr "a revis\xc3\xa3o %d \xc3\xa9 uma mesclagem, ignorando...\\n"'
1289 msgid "analyzing"
1289 msgid "analyzing"
1290 msgstr "analisando"
1290 msgstr "analisando"
1291
1291
1292 msgid "count rate for the specified revision or range"
1293 msgstr "conta a frequência para uma revisão ou faixa especificada"
1294
1295 msgid "count rate for the specified revision or revset"
1292 msgid "count rate for the specified revision or revset"
1296 msgstr "conta a frequência para uma revisão ou revset especificado"
1293 msgstr "conta a frequência para uma revisão ou revset especificado"
1297
1294
@@ -3817,9 +3814,6 b' msgstr "mostra arquivos copiados"'
3817 msgid "do case-insensitive search for a given text"
3814 msgid "do case-insensitive search for a given text"
3818 msgstr "faz uma busca insensível a maiúsculas / minúsculas por um texto dado"
3815 msgstr "faz uma busca insensível a maiúsculas / minúsculas por um texto dado"
3819
3816
3820 msgid "show the specified revision or range"
3821 msgstr "mostra a revisão ou sequência de revisões especificada"
3822
3823 msgid "show the specified revision or revset"
3817 msgid "show the specified revision or revset"
3824 msgstr "mostra a revisão ou revset especificado"
3818 msgstr "mostra a revisão ou revset especificado"
3825
3819
@@ -11355,13 +11349,13 b' msgid ""'
11355 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n"
11349 " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n"
11356 " :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n"
11350 " :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n"
11357 " diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n"
11351 " diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n"
11358 " be created. Using :hg:'merge' will resolve the divergence."
11352 " be created. Using :hg:`merge` will resolve the divergence."
11359 msgstr ""
11353 msgstr ""
11360 " Marcadores podem ser transferidos entre repositórios usando push\n"
11354 " Marcadores podem ser transferidos entre repositórios usando push\n"
11361 " e pull (veja :hg:`help push` e :hg:`help pull`).\n"
11355 " e pull (veja :hg:`help push` e :hg:`help pull`).\n"
11362 " Se um marcador compartilhado tiver divergido, será criado um\n"
11356 " Se um marcador compartilhado tiver divergido, será criado um\n"
11363 " novo 'marcador divergente' com a forma 'nome@caminho'.\n"
11357 " novo 'marcador divergente' com a forma 'nome@caminho'.\n"
11364 " A divergência pode ser resolvida usando 'hg merge'."
11358 " A divergência pode ser resolvida usando :hg:`merge`."
11365
11359
11366 msgid ""
11360 msgid ""
11367 " A bookmark named '@' has the special property that :hg:`clone` will\n"
11361 " A bookmark named '@' has the special property that :hg:`clone` will\n"
@@ -13109,10 +13103,10 b' msgid " hg files -0 | xargs -0 '
13109 msgstr " hg files -0 | xargs -0 grep foo"
13103 msgstr " hg files -0 | xargs -0 grep foo"
13110
13104
13111 msgid ""
13105 msgid ""
13112 " See :hg:'help pattern' and :hg:'help revsets' for more information\n"
13106 " See :hg:`help pattern` and :hg:`help filesets` for more information\n"
13113 " on specifying file patterns."
13107 " on specifying file patterns."
13114 msgstr ""
13108 msgstr ""
13115 " Veja :hg:`help pattern` e :hg:`help revsets` para mais\n"
13109 " Veja :hg:`help pattern` e :hg:`help filesets` para mais\n"
13116 " informações sobre a especificação de padrões de arquivo."
13110 " informações sobre a especificação de padrões de arquivo."
13117
13111
13118 msgid " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise."
13112 msgid " Returns 0 if a match is found, 1 otherwise."
@@ -15837,6 +15831,9 b' msgstr "n\xc3\xa3o h\xc3\xa1 tal arquivo na revis\xc3\xa3o %s"'
15837 msgid "censored node: %s"
15831 msgid "censored node: %s"
15838 msgstr "nó censurado: %s"
15832 msgstr "nó censurado: %s"
15839
15833
15834 msgid "set censor.policy to ignore errors"
15835 msgstr "defina censor.policy para ignorar erros"
15836
15840 msgid "branch name not in UTF-8!"
15837 msgid "branch name not in UTF-8!"
15841 msgstr "nome do ramo não está em UTF-8!"
15838 msgstr "nome do ramo não está em UTF-8!"
15842
15839
@@ -16646,6 +16643,7 b' msgstr ""'
16646 "``hgignore()``\n"
16643 "``hgignore()``\n"
16647 " O nome do arquivo combina com um padrão do arquivo .hgignore ativo."
16644 " O nome do arquivo combina com um padrão do arquivo .hgignore ativo."
16648
16645
16646 #. i18n: "hgignore" is a keyword
16649 msgid "hgignore takes no arguments"
16647 msgid "hgignore takes no arguments"
16650 msgstr "hgignore não tem argumentos"
16648 msgstr "hgignore não tem argumentos"
16651
16649
@@ -16743,6 +16741,7 b' msgstr ""'
16743 msgid "subrepo takes at most one argument"
16741 msgid "subrepo takes at most one argument"
16744 msgstr "subrepo recebe um ou nenhum argumento"
16742 msgstr "subrepo recebe um ou nenhum argumento"
16745
16743
16744 #. i18n: "subrepo" is a keyword
16746 msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
16745 msgid "subrepo requires a pattern or no arguments"
16747 msgstr "subrepo requer um padrão ou nenhum argumento"
16746 msgstr "subrepo requer um padrão ou nenhum argumento"
16748
16747
@@ -19137,7 +19136,8 b' msgid ""'
19137 " launching external tool. Options are ``true``, ``false``, ``keep`` or\n"
19136 " launching external tool. Options are ``true``, ``false``, ``keep`` or\n"
19138 " ``keep-merge3``. The ``keep`` option will leave markers in the file if the\n"
19137 " ``keep-merge3``. The ``keep`` option will leave markers in the file if the\n"
19139 " premerge fails. The ``keep-merge3`` will do the same but include information\n"
19138 " premerge fails. The ``keep-merge3`` will do the same but include information\n"
19140 " about the base of the merge in the marker (see internal:merge3).\n"
19139 " about the base of the merge in the marker (see internal :merge3 in\n"
19140 " :hg:`help merge-tools`).\n"
19141 " Default: True"
19141 " Default: True"
19142 msgstr ""
19142 msgstr ""
19143 "``premerge``\n"
19143 "``premerge``\n"
@@ -19146,7 +19146,7 b' msgstr ""'
19146 " ``true``, ``false``, ``keep`` para deixar marcações no conteúdo\n"
19146 " ``true``, ``false``, ``keep`` para deixar marcações no conteúdo\n"
19147 " do arquivo se o premerge falhar, ou ``keep-merge3`` para incluir\n"
19147 " do arquivo se o premerge falhar, ou ``keep-merge3`` para incluir\n"
19148 " nas tais marcações informações sobre a base da mesclagem\n"
19148 " nas tais marcações informações sobre a base da mesclagem\n"
19149 " (veja internal:merge3).\n"
19149 " (veja a ferramenta interna :merge3 em :hg:`help merge-tools`).\n"
19150 " Padrão: True"
19150 " Padrão: True"
19151
19151
19152 msgid ""
19152 msgid ""
@@ -21341,14 +21341,14 b' msgstr " hg forget \\"set:hgignore() a'
21341 msgid "- Find text files that contain a string::"
21341 msgid "- Find text files that contain a string::"
21342 msgstr "- Encontra arquivos texto que contém uma string::"
21342 msgstr "- Encontra arquivos texto que contém uma string::"
21343
21343
21344 msgid " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
21344 msgid " hg files \"set:grep(magic) and not binary()\""
21345 msgstr " hg locate \"set:grep(magic) and not binary()\""
21345 msgstr " hg files \"set:grep(magic) and not binary()\""
21346
21346
21347 msgid "- Find C files in a non-standard encoding::"
21347 msgid "- Find C files in a non-standard encoding::"
21348 msgstr "- Encontra arquivos C em uma codificação não padrão::"
21348 msgstr "- Encontra arquivos C em uma codificação não padrão::"
21349
21349
21350 msgid " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
21350 msgid " hg files \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
21351 msgstr " hg locate \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
21351 msgstr " hg files \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\""
21352
21352
21353 msgid "- Revert copies of large binary files::"
21353 msgid "- Revert copies of large binary files::"
21354 msgstr "- Reverte cópias de arquivos binários grandes::"
21354 msgstr "- Reverte cópias de arquivos binários grandes::"
@@ -27332,19 +27332,23 b' msgstr "o filtro de modelo \'%s\' n\xc3\xa3o \xc3\xa9 compat\xc3\xadvel com a palavra chave \'%s\'"'
27332 msgid "filter %s expects one argument"
27332 msgid "filter %s expects one argument"
27333 msgstr "o filtro %s espera um argumento"
27333 msgstr "o filtro %s espera um argumento"
27334
27334
27335 #. i18n: "date" is a keyword
27335 msgid "date expects one or two arguments"
27336 msgid "date expects one or two arguments"
27336 msgstr "data espera um ou dois argumentos"
27337 msgstr "date espera um ou dois argumentos"
27337
27338
27338 #. i18n: "diff" is a keyword
27339 #. i18n: "diff" is a keyword
27339 msgid "diff expects one, two or no arguments"
27340 msgid "diff expects one, two or no arguments"
27340 msgstr "diff espera um, dois ou nenhum argumento"
27341 msgstr "diff espera um, dois ou nenhum argumento"
27341
27342
27343 #. i18n: "fill" is a keyword
27342 msgid "fill expects one to four arguments"
27344 msgid "fill expects one to four arguments"
27343 msgstr "fill espera de um a quatro argumentos"
27345 msgstr "fill espera de um a quatro argumentos"
27344
27346
27347 #. i18n: "fill" is a keyword
27345 msgid "fill expects an integer width"
27348 msgid "fill expects an integer width"
27346 msgstr "fill espera um número inteiro"
27349 msgstr "fill espera um número inteiro"
27347
27350
27351 #. i18n: "pad" is a keyword
27348 msgid "pad() expects two to four arguments"
27352 msgid "pad() expects two to four arguments"
27349 msgstr "pad() espera de dois a quatro argumentos"
27353 msgstr "pad() espera de dois a quatro argumentos"
27350
27354
@@ -27380,9 +27384,11 b' msgstr "revset espera um ou mais argumen'
27380 msgid "rstdoc expects two arguments"
27384 msgid "rstdoc expects two arguments"
27381 msgstr "rstdoc espera dois argumentos"
27385 msgstr "rstdoc espera dois argumentos"
27382
27386
27387 #. i18n: "shortest" is a keyword
27383 msgid "shortest() expects one or two arguments"
27388 msgid "shortest() expects one or two arguments"
27384 msgstr "shortest() espera um ou dois argumentos"
27389 msgstr "shortest() espera um ou dois argumentos"
27385
27390
27391 #. i18n: "strip" is a keyword
27386 msgid "strip expects one or two arguments"
27392 msgid "strip expects one or two arguments"
27387 msgstr "strip espera um ou dois argumentos"
27393 msgstr "strip espera um ou dois argumentos"
27388
27394
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now