Show More
This diff has been collapsed as it changes many lines, (4761 lines changed) Show them Hide them | |||
@@ -25,27 +25,25 b' msgid "COMMANDS"' | |||
|
25 | 25 | msgstr "COMANDI" |
|
26 | 26 | |
|
27 | 27 | #, fuzzy |
|
28 | msgid "" | |
|
29 | " options:\n" | |
|
30 | "\n" | |
|
28 | msgid " options:" | |
|
31 | 29 | msgstr " opzioni:\n" |
|
32 | 30 | |
|
33 | 31 | #, python-format |
|
34 | msgid "" | |
|
35 |
" alias |
|
|
36 | "\n" | |
|
37 | msgstr "" | |
|
38 | " alias: %s\n" | |
|
39 | "\n" | |
|
40 | ||
|
41 | msgid "" | |
|
42 | "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" | |
|
43 | "\n" | |
|
32 | msgid " aliases: %s" | |
|
33 | msgstr " alias: %s" | |
|
34 | ||
|
35 | msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" | |
|
36 | msgstr "" | |
|
37 | ||
|
38 | msgid "" | |
|
44 | 39 | "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" |
|
45 |
"- log, revert, update: Select revision(s) by date. |
|
|
46 | "\n" | |
|
47 | "Many date formats are valid. Here are some examples::\n" | |
|
48 | "\n" | |
|
40 | "- log, revert, update: Select revision(s) by date." | |
|
41 | msgstr "" | |
|
42 | ||
|
43 | msgid "Many date formats are valid. Here are some examples::" | |
|
44 | msgstr "" | |
|
45 | ||
|
46 | msgid "" | |
|
49 | 47 | " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" |
|
50 | 48 | " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" |
|
51 | 49 | " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" |
@@ -58,19 +56,26 b' msgid ""' | |||
|
58 | 56 | " \"2006-12-6\"\n" |
|
59 | 57 | " \"12-6\"\n" |
|
60 | 58 | " \"12/6\"\n" |
|
61 |
" \"12/6/6\" (Dec 6 2006) |
|
|
62 | "\n" | |
|
63 | "Lastly, there is Mercurial's internal format::\n" | |
|
64 | "\n" | |
|
65 | " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" | |
|
66 | "\n" | |
|
59 | " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)" | |
|
60 | msgstr "" | |
|
61 | ||
|
62 | msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format::" | |
|
63 | msgstr "" | |
|
64 | ||
|
65 | msgid " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" | |
|
66 | msgstr "" | |
|
67 | ||
|
68 | msgid "" | |
|
67 | 69 | "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" |
|
68 | 70 | "number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" |
|
69 | 71 | "the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" |
|
70 |
"the timezone is east of UTC). |
|
|
71 | "\n" | |
|
72 | "The log command also accepts date ranges::\n" | |
|
73 | "\n" | |
|
72 | "the timezone is east of UTC)." | |
|
73 | msgstr "" | |
|
74 | ||
|
75 | msgid "The log command also accepts date ranges::" | |
|
76 | msgstr "" | |
|
77 | ||
|
78 | msgid "" | |
|
74 | 79 | " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" |
|
75 | 80 | " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" |
|
76 | 81 | " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" |
@@ -80,29 +85,39 b' msgstr ""' | |||
|
80 | 85 | msgid "" |
|
81 | 86 | "Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" |
|
82 | 87 | "a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" |
|
83 |
"used by GNU patch and many other standard tools. |
|
|
84 | "\n" | |
|
88 | "used by GNU patch and many other standard tools." | |
|
89 | msgstr "" | |
|
90 | ||
|
91 | msgid "" | |
|
85 | 92 | "While this standard format is often enough, it does not encode the\n" |
|
86 |
"following information: |
|
|
87 | "\n" | |
|
93 | "following information:" | |
|
94 | msgstr "" | |
|
95 | ||
|
96 | msgid "" | |
|
88 | 97 | "- executable status and other permission bits\n" |
|
89 | 98 | "- copy or rename information\n" |
|
90 | 99 | "- changes in binary files\n" |
|
91 |
"- creation or deletion of empty files |
|
|
92 | "\n" | |
|
100 | "- creation or deletion of empty files" | |
|
101 | msgstr "" | |
|
102 | ||
|
103 | msgid "" | |
|
93 | 104 | "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" |
|
94 | 105 | "which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" |
|
95 | 106 | "by default because a few widespread tools still do not understand this\n" |
|
96 |
"format. |
|
|
97 | "\n" | |
|
107 | "format." | |
|
108 | msgstr "" | |
|
109 | ||
|
110 | msgid "" | |
|
98 | 111 | "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" |
|
99 | 112 | "(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" |
|
100 | 113 | "copies and renames or other things mentioned above, because when\n" |
|
101 | 114 | "applying a standard diff to a different repository, this extra\n" |
|
102 | 115 | "information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" |
|
103 | 116 | "pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" |
|
104 |
"format for communicating changes. |
|
|
105 | "\n" | |
|
117 | "format for communicating changes." | |
|
118 | msgstr "" | |
|
119 | ||
|
120 | msgid "" | |
|
106 | 121 | "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" |
|
107 | 122 | "option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" |
|
108 | 123 | "section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" |
@@ -115,74 +130,98 b' msgid ""' | |||
|
115 | 130 | " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" |
|
116 | 131 | " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" |
|
117 | 132 | " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" |
|
118 |
" Windows) is searched. |
|
|
119 | "\n" | |
|
133 | " Windows) is searched." | |
|
134 | msgstr "" | |
|
135 | ||
|
136 | msgid "" | |
|
120 | 137 | "HGEDITOR\n" |
|
121 |
" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR. |
|
|
122 | "\n" | |
|
123 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
|
124 | "\n" | |
|
138 | " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." | |
|
139 | msgstr "" | |
|
140 | ||
|
141 | msgid " (deprecated, use .hgrc)" | |
|
142 | msgstr "" | |
|
143 | ||
|
144 | msgid "" | |
|
125 | 145 | "HGENCODING\n" |
|
126 | 146 | " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" |
|
127 | 147 | " This setting is used to convert data including usernames,\n" |
|
128 | 148 | " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" |
|
129 |
" be overridden with the --encoding command-line option. |
|
|
130 | "\n" | |
|
149 | " be overridden with the --encoding command-line option." | |
|
150 | msgstr "" | |
|
151 | ||
|
152 | msgid "" | |
|
131 | 153 | "HGENCODINGMODE\n" |
|
132 | 154 | " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" |
|
133 | 155 | " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" |
|
134 | 156 | " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" |
|
135 | 157 | " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" |
|
136 | 158 | " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" |
|
137 |
" the --encodingmode command-line option. |
|
|
138 | "\n" | |
|
159 | " the --encodingmode command-line option." | |
|
160 | msgstr "" | |
|
161 | ||
|
162 | msgid "" | |
|
139 | 163 | "HGMERGE\n" |
|
140 | 164 | " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" |
|
141 | 165 | " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" |
|
142 |
" ancestor file. |
|
|
143 | "\n" | |
|
144 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
|
145 | "\n" | |
|
166 | " ancestor file." | |
|
167 | msgstr "" | |
|
168 | ||
|
169 | msgid "" | |
|
146 | 170 | "HGRCPATH\n" |
|
147 | 171 | " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" |
|
148 | 172 | " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" |
|
149 | 173 | " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" |
|
150 |
" from the current repository is read. |
|
|
151 | "\n" | |
|
152 | " For each element in HGRCPATH:\n" | |
|
153 | "\n" | |
|
174 | " from the current repository is read." | |
|
175 | msgstr "" | |
|
176 | ||
|
177 | msgid " For each element in HGRCPATH:" | |
|
178 | msgstr "" | |
|
179 | ||
|
180 | msgid "" | |
|
154 | 181 | " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" |
|
155 |
" - otherwise, the file itself will be added |
|
|
156 | "\n" | |
|
182 | " - otherwise, the file itself will be added" | |
|
183 | msgstr "" | |
|
184 | ||
|
185 | msgid "" | |
|
157 | 186 | "HGUSER\n" |
|
158 | 187 | " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" |
|
159 |
" available values will be considered in this order: |
|
|
160 | "\n" | |
|
188 | " available values will be considered in this order:" | |
|
189 | msgstr "" | |
|
190 | ||
|
191 | msgid "" | |
|
161 | 192 | " - HGUSER (deprecated)\n" |
|
162 | 193 | " - hgrc files from the HGRCPATH\n" |
|
163 | 194 | " - EMAIL\n" |
|
164 | 195 | " - interactive prompt\n" |
|
165 |
" - LOGNAME (with '@hostname' appended) |
|
|
166 | "\n" | |
|
167 | " (deprecated, use .hgrc)\n" | |
|
168 | "\n" | |
|
196 | " - LOGNAME (with '@hostname' appended)" | |
|
197 | msgstr "" | |
|
198 | ||
|
199 | msgid "" | |
|
169 | 200 | "EMAIL\n" |
|
170 |
" May be used as the author of a commit; see HGUSER. |
|
|
171 | "\n" | |
|
201 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER." | |
|
202 | msgstr "" | |
|
203 | ||
|
204 | msgid "" | |
|
172 | 205 | "LOGNAME\n" |
|
173 |
" May be used as the author of a commit; see HGUSER. |
|
|
174 | "\n" | |
|
206 | " May be used as the author of a commit; see HGUSER." | |
|
207 | msgstr "" | |
|
208 | ||
|
209 | msgid "" | |
|
175 | 210 | "VISUAL\n" |
|
176 |
" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR. |
|
|
177 | "\n" | |
|
211 | " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR." | |
|
212 | msgstr "" | |
|
213 | ||
|
214 | msgid "" | |
|
178 | 215 | "EDITOR\n" |
|
179 | 216 | " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" |
|
180 | 217 | " user to modify, for example when writing commit messages. The\n" |
|
181 | 218 | " editor it uses is determined by looking at the environment\n" |
|
182 | 219 | " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" |
|
183 | 220 | " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" |
|
184 |
" defaults to 'vi'. |
|
|
185 | "\n" | |
|
221 | " defaults to 'vi'." | |
|
222 | msgstr "" | |
|
223 | ||
|
224 | msgid "" | |
|
186 | 225 | "PYTHONPATH\n" |
|
187 | 226 | " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" |
|
188 | 227 | " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" |
@@ -192,31 +231,44 b' msgid ""' | |||
|
192 | 231 | "Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" |
|
193 | 232 | "extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" |
|
194 | 233 | "existing commands, change the default behavior of commands, or\n" |
|
195 |
"implement hooks. |
|
|
196 | "\n" | |
|
234 | "implement hooks." | |
|
235 | msgstr "" | |
|
236 | ||
|
237 | msgid "" | |
|
197 | 238 | "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" |
|
198 | 239 | "they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" |
|
199 | 240 | "usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" |
|
200 | 241 | "as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" |
|
201 | 242 | "for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" |
|
202 | 243 | "Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" |
|
203 |
"needed. |
|
|
204 | "\n" | |
|
244 | "needed." | |
|
245 | msgstr "" | |
|
246 | ||
|
247 | msgid "" | |
|
205 | 248 | "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" |
|
206 | 249 | "the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" |
|
207 |
"this:: |
|
|
208 | "\n" | |
|
250 | "this::" | |
|
251 | msgstr "" | |
|
252 | ||
|
253 | msgid "" | |
|
209 | 254 | " [extensions]\n" |
|
210 |
" foo = |
|
|
211 | "\n" | |
|
212 | "You may also specify the full path to an extension::\n" | |
|
213 | "\n" | |
|
255 | " foo =" | |
|
256 | msgstr "" | |
|
257 | ||
|
258 | msgid "You may also specify the full path to an extension::" | |
|
259 | msgstr "" | |
|
260 | ||
|
261 | msgid "" | |
|
214 | 262 | " [extensions]\n" |
|
215 |
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py |
|
|
216 | "\n" | |
|
263 | " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" | |
|
264 | msgstr "" | |
|
265 | ||
|
266 | msgid "" | |
|
217 | 267 | "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" |
|
218 |
"scope, prepend its path with !:: |
|
|
219 | "\n" | |
|
268 | "scope, prepend its path with !::" | |
|
269 | msgstr "" | |
|
270 | ||
|
271 | msgid "" | |
|
220 | 272 | " [extensions]\n" |
|
221 | 273 | " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" |
|
222 | 274 | " bar = !/path/to/extension/bar.py\n" |
@@ -227,89 +279,126 b' msgstr ""' | |||
|
227 | 279 | msgid "" |
|
228 | 280 | "When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" |
|
229 | 281 | "individually, or provided as a topologically continuous range,\n" |
|
230 |
"separated by the \":\" character. |
|
|
231 | "\n" | |
|
282 | "separated by the \":\" character." | |
|
283 | msgstr "" | |
|
284 | ||
|
285 | msgid "" | |
|
232 | 286 | "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" |
|
233 | 287 | "revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" |
|
234 | 288 | "specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" |
|
235 |
"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\". |
|
|
236 | "\n" | |
|
237 | "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" | |
|
238 | "\n" | |
|
289 | "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"." | |
|
290 | msgstr "" | |
|
291 | ||
|
292 | msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order." | |
|
293 | msgstr "" | |
|
294 | ||
|
295 | msgid "" | |
|
239 | 296 | "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" |
|
240 | 297 | "gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" |
|
241 | 298 | msgstr "" |
|
242 | 299 | |
|
243 | 300 | msgid "" |
|
244 | 301 | "Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" |
|
245 |
"at a time. |
|
|
246 | "\n" | |
|
302 | "at a time." | |
|
303 | msgstr "" | |
|
304 | ||
|
305 | msgid "" | |
|
247 | 306 | "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" |
|
248 |
"patterns. |
|
|
249 | "\n" | |
|
250 | "Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" | |
|
251 | "\n" | |
|
307 | "patterns." | |
|
308 | msgstr "" | |
|
309 | ||
|
310 | msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly." | |
|
311 | msgstr "" | |
|
312 | ||
|
313 | msgid "" | |
|
252 | 314 | "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" |
|
253 | 315 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" |
|
254 |
"current repository root. |
|
|
255 | "\n" | |
|
316 | "current repository root." | |
|
317 | msgstr "" | |
|
318 | ||
|
319 | msgid "" | |
|
256 | 320 | "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" |
|
257 | 321 | "at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" |
|
258 |
"in the current directory ending with ``.c``. |
|
|
259 | "\n" | |
|
322 | "in the current directory ending with ``.c``." | |
|
323 | msgstr "" | |
|
324 | ||
|
325 | msgid "" | |
|
260 | 326 | "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" |
|
261 |
"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\". |
|
|
262 | "\n" | |
|
327 | "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"." | |
|
328 | msgstr "" | |
|
329 | ||
|
330 | msgid "" | |
|
263 | 331 | "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" |
|
264 |
"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository. |
|
|
265 | "\n" | |
|
266 | "Plain examples::\n" | |
|
267 | "\n" | |
|
332 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository." | |
|
333 | msgstr "" | |
|
334 | ||
|
335 | msgid "Plain examples::" | |
|
336 | msgstr "" | |
|
337 | ||
|
338 | msgid "" | |
|
268 | 339 | " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" |
|
269 | 340 | " of the repository\n" |
|
270 |
" path:path:name a file or directory named \"path:name\" |
|
|
271 | "\n" | |
|
272 | "Glob examples::\n" | |
|
273 | "\n" | |
|
341 | " path:path:name a file or directory named \"path:name\"" | |
|
342 | msgstr "" | |
|
343 | ||
|
344 | msgid "Glob examples::" | |
|
345 | msgstr "" | |
|
346 | ||
|
347 | msgid "" | |
|
274 | 348 | " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
275 | 349 | " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" |
|
276 | 350 | " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" |
|
277 | 351 | " current directory including itself.\n" |
|
278 | 352 | " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" |
|
279 | 353 | " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" |
|
280 |
" including itself. |
|
|
281 | "\n" | |
|
282 | "Regexp examples::\n" | |
|
283 | "\n" | |
|
284 | " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | |
|
285 | msgstr "" | |
|
286 | ||
|
287 |
msg |
|
|
288 | "Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" | |
|
289 | "\n" | |
|
354 | " including itself." | |
|
355 | msgstr "" | |
|
356 | ||
|
357 | msgid "Regexp examples::" | |
|
358 | msgstr "" | |
|
359 | ||
|
360 | msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | |
|
361 | msgstr "" | |
|
362 | ||
|
363 | msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." | |
|
364 | msgstr "" | |
|
365 | ||
|
366 | msgid "" | |
|
290 | 367 | "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" |
|
291 | 368 | "treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" |
|
292 |
"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth. |
|
|
293 | "\n" | |
|
369 | "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth." | |
|
370 | msgstr "" | |
|
371 | ||
|
372 | msgid "" | |
|
294 | 373 | "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" |
|
295 |
"identifier. |
|
|
296 | "\n" | |
|
374 | "identifier." | |
|
375 | msgstr "" | |
|
376 | ||
|
377 | msgid "" | |
|
297 | 378 | "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" |
|
298 | 379 | "unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" |
|
299 | 380 | "identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" |
|
300 |
"of exactly one full-length identifier. |
|
|
301 | "\n" | |
|
381 | "of exactly one full-length identifier." | |
|
382 | msgstr "" | |
|
383 | ||
|
384 | msgid "" | |
|
302 | 385 | "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" |
|
303 | 386 | "symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" |
|
304 | 387 | "denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" |
|
305 |
"not contain the \":\" character. |
|
|
306 | "\n" | |
|
388 | "not contain the \":\" character." | |
|
389 | msgstr "" | |
|
390 | ||
|
391 | msgid "" | |
|
307 | 392 | "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" |
|
308 |
"most recent revision. |
|
|
309 | "\n" | |
|
393 | "most recent revision." | |
|
394 | msgstr "" | |
|
395 | ||
|
396 | msgid "" | |
|
310 | 397 | "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" |
|
311 |
"revision of an empty repository, and the parent of revision 0. |
|
|
312 | "\n" | |
|
398 | "revision of an empty repository, and the parent of revision 0." | |
|
399 | msgstr "" | |
|
400 | ||
|
401 | msgid "" | |
|
313 | 402 | "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" |
|
314 | 403 | "working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" |
|
315 | 404 | "uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" |
@@ -320,27 +409,40 b' msgid ""' | |||
|
320 | 409 | "Mercurial allows you to customize output of commands through\n" |
|
321 | 410 | "templates. You can either pass in a template from the command\n" |
|
322 | 411 | "line, via the --template option, or select an existing\n" |
|
323 |
"template-style (--style). |
|
|
324 | "\n" | |
|
412 | "template-style (--style)." | |
|
413 | msgstr "" | |
|
414 | ||
|
415 | msgid "" | |
|
325 | 416 | "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" |
|
326 |
"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog. |
|
|
327 | "\n" | |
|
417 | "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog." | |
|
418 | msgstr "" | |
|
419 | ||
|
420 | msgid "" | |
|
328 | 421 | "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" |
|
329 | 422 | "when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" |
|
330 |
"Usage:: |
|
|
331 | "\n" | |
|
332 | " $ hg log -r1 --style changelog\n" | |
|
333 | "\n" | |
|
423 | "Usage::" | |
|
424 | msgstr "" | |
|
425 | ||
|
426 | msgid " $ hg log -r1 --style changelog" | |
|
427 | msgstr "" | |
|
428 | ||
|
429 | msgid "" | |
|
334 | 430 | "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" |
|
335 |
"expansion:: |
|
|
336 | "\n" | |
|
431 | "expansion::" | |
|
432 | msgstr "" | |
|
433 | ||
|
434 | msgid "" | |
|
337 | 435 | " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" |
|
338 |
" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746 |
|
|
339 | "\n" | |
|
436 | " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" | |
|
437 | msgstr "" | |
|
438 | ||
|
439 | msgid "" | |
|
340 | 440 | "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" |
|
341 | 441 | "keywords depends on the exact context of the templater. These\n" |
|
342 |
"keywords are usually available for templating a log-like command: |
|
|
343 | "\n" | |
|
442 | "keywords are usually available for templating a log-like command:" | |
|
443 | msgstr "" | |
|
444 | ||
|
445 | msgid "" | |
|
344 | 446 | ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" |
|
345 | 447 | ":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" |
|
346 | 448 | " was committed. Will be empty if the branch name was\n" |
@@ -364,19 +466,26 b' msgid ""' | |||
|
364 | 466 | " changeset.\n" |
|
365 | 467 | ":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" |
|
366 | 468 | " changeset.\n" |
|
367 |
":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag. |
|
|
368 | "\n" | |
|
469 | ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." | |
|
470 | msgstr "" | |
|
471 | ||
|
472 | msgid "" | |
|
369 | 473 | "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" |
|
370 | 474 | "want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" |
|
371 | 475 | "it. Filters are functions which return a string based on the input\n" |
|
372 | 476 | "variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" |
|
373 |
"output:: |
|
|
374 | "\n" | |
|
477 | "output::" | |
|
478 | msgstr "" | |
|
479 | ||
|
480 | msgid "" | |
|
375 | 481 | " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" |
|
376 |
" 2008-08-21 18:22 +0000 |
|
|
377 | "\n" | |
|
378 | "List of filters:\n" | |
|
379 | "\n" | |
|
482 | " 2008-08-21 18:22 +0000" | |
|
483 | msgstr "" | |
|
484 | ||
|
485 | msgid "List of filters:" | |
|
486 | msgstr "" | |
|
487 | ||
|
488 | msgid "" | |
|
380 | 489 | ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" |
|
381 | 490 | " every line except the last.\n" |
|
382 | 491 | ":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" |
@@ -432,113 +541,160 b' msgid ""' | |||
|
432 | 541 | " address.\n" |
|
433 | 542 | msgstr "" |
|
434 | 543 | |
|
435 | msgid "" | |
|
436 | "Valid URLs are of the form::\n" | |
|
437 | "\n" | |
|
544 | msgid "Valid URLs are of the form::" | |
|
545 | msgstr "" | |
|
546 | ||
|
547 | msgid "" | |
|
438 | 548 | " local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
439 | 549 | " file://local/filesystem/path[#revision]\n" |
|
440 | 550 | " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
441 | 551 | " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" |
|
442 |
" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision] |
|
|
443 | "\n" | |
|
552 | " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" | |
|
553 | msgstr "" | |
|
554 | ||
|
555 | msgid "" | |
|
444 | 556 | "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" |
|
445 | 557 | "repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" |
|
446 |
"incoming --bundle'). |
|
|
447 | "\n" | |
|
558 | "incoming --bundle')." | |
|
559 | msgstr "" | |
|
560 | ||
|
561 | msgid "" | |
|
448 | 562 | "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" |
|
449 | 563 | "changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" |
|
450 |
"revisions'. |
|
|
451 | "\n" | |
|
564 | "revisions'." | |
|
565 | msgstr "" | |
|
566 | ||
|
567 | msgid "" | |
|
452 | 568 | "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" |
|
453 | 569 | "possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" |
|
454 |
"server. |
|
|
455 | "\n" | |
|
456 | "Some notes about using SSH with Mercurial:\n" | |
|
457 | "\n" | |
|
570 | "server." | |
|
571 | msgstr "" | |
|
572 | ||
|
573 | msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:" | |
|
574 | msgstr "" | |
|
575 | ||
|
576 | msgid "" | |
|
458 | 577 | "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" |
|
459 | 578 | " and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" |
|
460 | 579 | "- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" |
|
461 |
" an extra slash at the start of a path to specify an absolute path:: |
|
|
462 | "\n" | |
|
463 | " ssh://example.com//tmp/repository\n" | |
|
464 | "\n" | |
|
580 | " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::" | |
|
581 | msgstr "" | |
|
582 | ||
|
583 | msgid " ssh://example.com//tmp/repository" | |
|
584 | msgstr "" | |
|
585 | ||
|
586 | msgid "" | |
|
465 | 587 | "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" |
|
466 |
" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:: |
|
|
467 | "\n" | |
|
588 | " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::" | |
|
589 | msgstr "" | |
|
590 | ||
|
591 | msgid "" | |
|
468 | 592 | " Host *.mylocalnetwork.example.com\n" |
|
469 | 593 | " Compression no\n" |
|
470 | 594 | " Host *\n" |
|
471 |
" Compression yes |
|
|
472 | "\n" | |
|
595 | " Compression yes" | |
|
596 | msgstr "" | |
|
597 | ||
|
598 | msgid "" | |
|
473 | 599 | " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" |
|
474 |
" with the --ssh command line option. |
|
|
475 | "\n" | |
|
600 | " with the --ssh command line option." | |
|
601 | msgstr "" | |
|
602 | ||
|
603 | msgid "" | |
|
476 | 604 | "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" |
|
477 |
"[paths] section like so:: |
|
|
478 | "\n" | |
|
605 | "[paths] section like so::" | |
|
606 | msgstr "" | |
|
607 | ||
|
608 | msgid "" | |
|
479 | 609 | " [paths]\n" |
|
480 | 610 | " alias1 = URL1\n" |
|
481 | 611 | " alias2 = URL2\n" |
|
482 |
" ... |
|
|
483 | "\n" | |
|
612 | " ..." | |
|
613 | msgstr "" | |
|
614 | ||
|
615 | msgid "" | |
|
484 | 616 | "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" |
|
485 |
"example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path). |
|
|
486 | "\n" | |
|
617 | "example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path)." | |
|
618 | msgstr "" | |
|
619 | ||
|
620 | msgid "" | |
|
487 | 621 | "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" |
|
488 |
"you do not provide the URL to a command: |
|
|
489 | "\n" | |
|
622 | "you do not provide the URL to a command:" | |
|
623 | msgstr "" | |
|
624 | ||
|
625 | msgid "" | |
|
490 | 626 | "default:\n" |
|
491 | 627 | " When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" |
|
492 | 628 | " the location of the source repository as the new repository's\n" |
|
493 | 629 | " 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" |
|
494 |
" pull-like commands (including incoming and outgoing). |
|
|
495 | "\n" | |
|
630 | " pull-like commands (including incoming and outgoing)." | |
|
631 | msgstr "" | |
|
632 | ||
|
633 | msgid "" | |
|
496 | 634 | "default-push:\n" |
|
497 | 635 | " The push command will look for a path named 'default-push', and\n" |
|
498 | 636 | " prefer it over 'default' if both are defined.\n" |
|
499 | 637 | msgstr "" |
|
500 | 638 | |
|
501 | msgid "" | |
|
502 | "hooks for controlling repository access\n" | |
|
503 | "\n" | |
|
639 | msgid "hooks for controlling repository access" | |
|
640 | msgstr "" | |
|
641 | ||
|
642 | msgid "" | |
|
504 | 643 | "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" |
|
505 |
"of a repository when receiving incoming changesets. |
|
|
506 | "\n" | |
|
644 | "of a repository when receiving incoming changesets." | |
|
645 | msgstr "" | |
|
646 | ||
|
647 | msgid "" | |
|
507 | 648 | "The authorization is matched based on the local user name on the\n" |
|
508 | 649 | "system where the hook runs, and not the committer of the original\n" |
|
509 |
"changeset (since the latter is merely informative). |
|
|
510 | "\n" | |
|
650 | "changeset (since the latter is merely informative)." | |
|
651 | msgstr "" | |
|
652 | ||
|
653 | msgid "" | |
|
511 | 654 | "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" |
|
512 | 655 | "preventing authenticating users from doing anything other than\n" |
|
513 | 656 | "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n" |
|
514 | 657 | "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n" |
|
515 | 658 | "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n" |
|
516 |
"is no way to distinguish them. |
|
|
517 | "\n" | |
|
518 | "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n" | |
|
519 | "\n" | |
|
659 | "is no way to distinguish them." | |
|
660 | msgstr "" | |
|
661 | ||
|
662 | msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::" | |
|
663 | msgstr "" | |
|
664 | ||
|
665 | msgid "" | |
|
520 | 666 | " [extensions]\n" |
|
521 |
" acl = |
|
|
522 | "\n" | |
|
667 | " acl =" | |
|
668 | msgstr "" | |
|
669 | ||
|
670 | msgid "" | |
|
523 | 671 | " [hooks]\n" |
|
524 |
" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook |
|
|
525 | "\n" | |
|
672 | " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook" | |
|
673 | msgstr "" | |
|
674 | ||
|
675 | msgid "" | |
|
526 | 676 | " [acl]\n" |
|
527 | 677 | " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" |
|
528 | 678 | " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" |
|
529 |
" sources = serve |
|
|
530 | "\n" | |
|
679 | " sources = serve" | |
|
680 | msgstr "" | |
|
681 | ||
|
682 | msgid "" | |
|
531 | 683 | "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" |
|
532 | 684 | "syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" |
|
533 | 685 | "corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" |
|
534 |
"is. :: |
|
|
535 | "\n" | |
|
686 | "is. ::" | |
|
687 | msgstr "" | |
|
688 | ||
|
689 | msgid "" | |
|
536 | 690 | " [acl.allow]\n" |
|
537 | 691 | " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n" |
|
538 | 692 | " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n" |
|
539 | 693 | " docs/** = doc_writer\n" |
|
540 |
" .hgtags = release_engineer |
|
|
541 | "\n" | |
|
694 | " .hgtags = release_engineer" | |
|
695 | msgstr "" | |
|
696 | ||
|
697 | msgid "" | |
|
542 | 698 | " [acl.deny]\n" |
|
543 | 699 | " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" |
|
544 | 700 | " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" |
@@ -548,68 +704,71 b' msgstr ""' | |||
|
548 | 704 | |
|
549 | 705 | #, python-format |
|
550 | 706 | msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" |
|
551 | msgstr "" | |
|
552 | "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non pu fermare i changeset " | |
|
553 | "in entrata" | |
|
707 | msgstr "errore di configurazione - l'hook di tipo \"%s\" non pu fermare i changeset in entrata" | |
|
554 | 708 | |
|
555 | 709 | #, python-format |
|
556 | 710 | msgid "acl: access denied for changeset %s" |
|
557 | 711 | msgstr "acl: accesso negato per il changeset %s" |
|
558 | 712 | |
|
559 | 713 | #, fuzzy |
|
560 | msgid "" | |
|
561 | "track a line of development with movable markers\n" | |
|
562 | "\n" | |
|
714 | msgid "track a line of development with movable markers" | |
|
715 | msgstr "mercurial bookmarks" | |
|
716 | ||
|
717 | #, fuzzy | |
|
718 | msgid "" | |
|
563 | 719 | "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" |
|
564 | 720 | "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" |
|
565 | 721 | "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" |
|
566 |
"bookmark shifts to the new changeset. |
|
|
567 | "\n" | |
|
722 | "bookmark shifts to the new changeset." | |
|
723 | msgstr "" | |
|
724 | "I segnalibri di Mercurial sono puntatori locali e mobili a changeset. Ogni\n" | |
|
725 | "segnalibro punta ad un changeset identificato dal proprio hash. Se fai il commit di un\n" | |
|
726 | "changeset basato su un changeset che ha un segnalibro, \n" | |
|
727 | "il segnalibro spostato sul nuovo changeset" | |
|
728 | ||
|
729 | #, fuzzy | |
|
730 | msgid "" | |
|
568 | 731 | "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n" |
|
569 |
"merge, hg update). |
|
|
570 | "\n" | |
|
732 | "merge, hg update)." | |
|
733 | msgstr "" | |
|
734 | "E' possibile usare nomi di segnalibri in ogni ricerca di revisioni (es. hg\n" | |
|
735 | "merge, hg update)." | |
|
736 | ||
|
737 | #, fuzzy | |
|
738 | msgid "" | |
|
571 | 739 | "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" |
|
572 | 740 | "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" |
|
573 | 741 | "git-like experience by adding the following configuration option to\n" |
|
574 |
"your .hgrc:: |
|
|
575 | "\n" | |
|
742 | "your .hgrc::" | |
|
743 | msgstr "" | |
|
744 | "L'estensione bookmark offre la possibilit di avere un'esperienza pi simile a git\n" | |
|
745 | "aggiungendo la seguente opzione di configurazione al tuo .hgrc:" | |
|
746 | ||
|
747 | #, fuzzy | |
|
748 | msgid "" | |
|
576 | 749 | " [bookmarks]\n" |
|
577 |
" track.current = True |
|
|
578 | "\n" | |
|
750 | " track.current = True" | |
|
751 | msgstr "" | |
|
752 | "[bookmarks]\n" | |
|
753 | "track.current = True" | |
|
754 | ||
|
755 | #, fuzzy | |
|
756 | msgid "" | |
|
579 | 757 | "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" |
|
580 | 758 | "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" |
|
581 | 759 | "branching.\n" |
|
582 | 760 | msgstr "" |
|
583 | "mercurial bookmarks\n" | |
|
584 | "\n" | |
|
585 | "I segnalibri di Mercurial sono puntatori locali e mobili a changeset. Ogni\n" | |
|
586 | "segnalibro punta ad un changeset identificato dal proprio hash. Se fai il " | |
|
587 | "commit di un\n" | |
|
588 | "changeset basato su un changeset che ha un segnalibro, \n" | |
|
589 | "il segnalibro spostato sul nuovo changeset\n" | |
|
590 | "\n" | |
|
591 | "E' possibile usare nomi di segnalibri in ogni ricerca di revisioni (es. hg\n" | |
|
592 | "merge, hg update).\n" | |
|
593 | "\n" | |
|
594 | "L'estensione bookmark offre la possibilit di avere un'esperienza pi simile a " | |
|
595 | "git\n" | |
|
596 | "aggiungendo la seguente opzione di configurazione al tuo .hgrc:\n" | |
|
597 | "\n" | |
|
598 | "[bookmarks]\n" | |
|
599 | "track.current = True\n" | |
|
600 | "\n" | |
|
601 | "Questo porter i segnalibri a tener traccia del segnalibro su cui sei " | |
|
602 | "attualmente,e\n" | |
|
761 | "Questo porter i segnalibri a tener traccia del segnalibro su cui sei attualmente,e\n" | |
|
603 | 762 | "ad aggiornarlo. Questo simile all'approccio di branching di git.\n" |
|
604 | 763 | |
|
605 | 764 | msgid "" |
|
606 | "track a line of development with movable markers\n" | |
|
607 | "\n" | |
|
608 | 765 | " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" |
|
609 | 766 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" |
|
610 | 767 | " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" |
|
611 |
" 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark. |
|
|
612 | "\n" | |
|
768 | " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark." | |
|
769 | msgstr "" | |
|
770 | ||
|
771 | msgid "" | |
|
613 | 772 | " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" |
|
614 | 773 | " directory's parent revision with the given name. If you specify\n" |
|
615 | 774 | " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" |
@@ -650,117 +809,171 b' msgstr "rinomina un dato segnalibro"' | |||
|
650 | 809 | msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" |
|
651 | 810 | msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NOME] [-r REV] [NOME]" |
|
652 | 811 | |
|
653 | msgid "" | |
|
654 | "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n" | |
|
655 | "\n" | |
|
812 | msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" | |
|
813 | msgstr "" | |
|
814 | ||
|
815 | msgid "" | |
|
656 | 816 | "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" |
|
657 | 817 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" |
|
658 |
"bug status. |
|
|
659 | "\n" | |
|
818 | "bug status." | |
|
819 | msgstr "" | |
|
820 | ||
|
821 | msgid "" | |
|
660 | 822 | "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n" |
|
661 |
"installations using MySQL are supported. |
|
|
662 | "\n" | |
|
823 | "installations using MySQL are supported." | |
|
824 | msgstr "" | |
|
825 | ||
|
826 | msgid "" | |
|
663 | 827 | "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n" |
|
664 | 828 | "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n" |
|
665 | 829 | "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n" |
|
666 | 830 | "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n" |
|
667 | 831 | "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n" |
|
668 |
"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately. |
|
|
669 | "\n" | |
|
832 | "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately." | |
|
833 | msgstr "" | |
|
834 | ||
|
835 | msgid "" | |
|
670 | 836 | "The extension is configured through three different configuration\n" |
|
671 |
"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section: |
|
|
672 | "\n" | |
|
837 | "sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:" | |
|
838 | msgstr "" | |
|
839 | ||
|
840 | msgid "" | |
|
673 | 841 | "host\n" |
|
674 |
" Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database. |
|
|
675 | "\n" | |
|
842 | " Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database." | |
|
843 | msgstr "" | |
|
844 | ||
|
845 | msgid "" | |
|
676 | 846 | "db\n" |
|
677 |
" Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'. |
|
|
678 | "\n" | |
|
847 | " Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'." | |
|
848 | msgstr "" | |
|
849 | ||
|
850 | msgid "" | |
|
679 | 851 | "user\n" |
|
680 |
" Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'. |
|
|
681 | "\n" | |
|
852 | " Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'." | |
|
853 | msgstr "" | |
|
854 | ||
|
855 | msgid "" | |
|
682 | 856 | "password\n" |
|
683 |
" Password to use to access MySQL server. |
|
|
684 | "\n" | |
|
857 | " Password to use to access MySQL server." | |
|
858 | msgstr "" | |
|
859 | ||
|
860 | msgid "" | |
|
685 | 861 | "timeout\n" |
|
686 |
" Database connection timeout (seconds). Default 5. |
|
|
687 | "\n" | |
|
862 | " Database connection timeout (seconds). Default 5." | |
|
863 | msgstr "" | |
|
864 | ||
|
865 | msgid "" | |
|
688 | 866 | "version\n" |
|
689 | 867 | " Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n" |
|
690 | 868 | " '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n" |
|
691 |
" to 2.18. |
|
|
692 | "\n" | |
|
869 | " to 2.18." | |
|
870 | msgstr "" | |
|
871 | ||
|
872 | msgid "" | |
|
693 | 873 | "bzuser\n" |
|
694 | 874 | " Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" |
|
695 |
" committer cannot be found as a Bugzilla user. |
|
|
696 | "\n" | |
|
875 | " committer cannot be found as a Bugzilla user." | |
|
876 | msgstr "" | |
|
877 | ||
|
878 | msgid "" | |
|
697 | 879 | "bzdir\n" |
|
698 | 880 | " Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" |
|
699 |
" '/var/www/html/bugzilla'. |
|
|
700 | "\n" | |
|
881 | " '/var/www/html/bugzilla'." | |
|
882 | msgstr "" | |
|
883 | ||
|
884 | msgid "" | |
|
701 | 885 | "notify\n" |
|
702 | 886 | " The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" |
|
703 | 887 | " emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n" |
|
704 | 888 | " and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n" |
|
705 | 889 | " from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n" |
|
706 |
" %(id)s %(user)s\". |
|
|
707 | "\n" | |
|
890 | " %(id)s %(user)s\"." | |
|
891 | msgstr "" | |
|
892 | ||
|
893 | msgid "" | |
|
708 | 894 | "regexp\n" |
|
709 | 895 | " Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" |
|
710 | 896 | " Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n" |
|
711 | 897 | " 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n" |
|
712 |
" 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive. |
|
|
713 | "\n" | |
|
898 | " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive." | |
|
899 | msgstr "" | |
|
900 | ||
|
901 | msgid "" | |
|
714 | 902 | "style\n" |
|
715 |
" The style file to use when formatting comments. |
|
|
716 | "\n" | |
|
903 | " The style file to use when formatting comments." | |
|
904 | msgstr "" | |
|
905 | ||
|
906 | msgid "" | |
|
717 | 907 | "template\n" |
|
718 | 908 | " Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" |
|
719 | 909 | " specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" |
|
720 |
" extension specifies:: |
|
|
721 | "\n" | |
|
910 | " extension specifies::" | |
|
911 | msgstr "" | |
|
912 | ||
|
913 | msgid "" | |
|
722 | 914 | " {bug} The Bugzilla bug ID.\n" |
|
723 | 915 | " {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" |
|
724 | 916 | " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" |
|
725 |
" {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories. |
|
|
726 | "\n" | |
|
917 | " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories." | |
|
918 | msgstr "" | |
|
919 | ||
|
920 | msgid "" | |
|
727 | 921 | " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" |
|
728 |
" 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}' |
|
|
729 | "\n" | |
|
922 | " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'" | |
|
923 | msgstr "" | |
|
924 | ||
|
925 | msgid "" | |
|
730 | 926 | "strip\n" |
|
731 | 927 | " The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" |
|
732 |
" {webroot}. Default 0. |
|
|
733 | "\n" | |
|
928 | " {webroot}. Default 0." | |
|
929 | msgstr "" | |
|
930 | ||
|
931 | msgid "" | |
|
734 | 932 | "usermap\n" |
|
735 | 933 | " Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n" |
|
736 | 934 | " mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" |
|
737 |
" line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section. |
|
|
738 | "\n" | |
|
935 | " line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section." | |
|
936 | msgstr "" | |
|
937 | ||
|
938 | msgid "" | |
|
739 | 939 | "The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n" |
|
740 | 940 | "committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" |
|
741 |
"\"committer\"=\"Bugzilla user\" |
|
|
742 | "\n" | |
|
743 | "Finally, the [web] section supports one entry:\n" | |
|
744 | "\n" | |
|
941 | "\"committer\"=\"Bugzilla user\"" | |
|
942 | msgstr "" | |
|
943 | ||
|
944 | msgid "Finally, the [web] section supports one entry:" | |
|
945 | msgstr "" | |
|
946 | ||
|
947 | msgid "" | |
|
745 | 948 | "baseurl\n" |
|
746 | 949 | " Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" |
|
747 |
" templates as {hgweb}. |
|
|
748 | "\n" | |
|
749 | "Activating the extension::\n" | |
|
750 | "\n" | |
|
950 | " templates as {hgweb}." | |
|
951 | msgstr "" | |
|
952 | ||
|
953 | msgid "Activating the extension::" | |
|
954 | msgstr "" | |
|
955 | ||
|
956 | msgid "" | |
|
751 | 957 | " [extensions]\n" |
|
752 |
" bugzilla = |
|
|
753 | "\n" | |
|
958 | " bugzilla =" | |
|
959 | msgstr "" | |
|
960 | ||
|
961 | msgid "" | |
|
754 | 962 | " [hooks]\n" |
|
755 | 963 | " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n" |
|
756 |
" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook |
|
|
757 | "\n" | |
|
758 | "Example configuration:\n" | |
|
759 | "\n" | |
|
964 | " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook" | |
|
965 | msgstr "" | |
|
966 | ||
|
967 | msgid "Example configuration:" | |
|
968 | msgstr "" | |
|
969 | ||
|
970 | msgid "" | |
|
760 | 971 | "This example configuration is for a collection of Mercurial\n" |
|
761 | 972 | "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n" |
|
762 |
"installation in /opt/bugzilla-3.2. :: |
|
|
763 | "\n" | |
|
973 | "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::" | |
|
974 | msgstr "" | |
|
975 | ||
|
976 | msgid "" | |
|
764 | 977 | " [bugzilla]\n" |
|
765 | 978 | " host=localhost\n" |
|
766 | 979 | " password=XYZZY\n" |
@@ -770,20 +983,28 b' msgid ""' | |||
|
770 | 983 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" |
|
771 | 984 | " {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" |
|
772 | 985 | " {desc}\\n\n" |
|
773 |
" strip=5 |
|
|
774 | "\n" | |
|
986 | " strip=5" | |
|
987 | msgstr "" | |
|
988 | ||
|
989 | msgid "" | |
|
775 | 990 | " [web]\n" |
|
776 |
" baseurl=http://dev.domain.com/hg |
|
|
777 | "\n" | |
|
991 | " baseurl=http://dev.domain.com/hg" | |
|
992 | msgstr "" | |
|
993 | ||
|
994 | msgid "" | |
|
778 | 995 | " [usermap]\n" |
|
779 |
" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com |
|
|
780 | "\n" | |
|
781 | "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n" | |
|
782 | "\n" | |
|
996 | " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" | |
|
997 | msgstr "" | |
|
998 | ||
|
999 | msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" | |
|
1000 | msgstr "" | |
|
1001 | ||
|
1002 | msgid "" | |
|
783 | 1003 | " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" |
|
784 |
" http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642 |
|
|
785 | "\n" | |
|
786 | " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" | |
|
1004 | " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642" | |
|
1005 | msgstr "" | |
|
1006 | ||
|
1007 | msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" | |
|
787 | 1008 | msgstr "" |
|
788 | 1009 | |
|
789 | 1010 | #, python-format |
@@ -865,9 +1086,11 b' msgid "command to display child changese' | |||
|
865 | 1086 | msgstr "usa il comando per controllare lo stato del changeset" |
|
866 | 1087 | |
|
867 | 1088 | #, fuzzy |
|
868 | msgid "" | |
|
869 | "show the children of the given or working directory revision\n" | |
|
870 | "\n" | |
|
1089 | msgid "show the children of the given or working directory revision" | |
|
1090 | msgstr "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione" | |
|
1091 | ||
|
1092 | #, fuzzy | |
|
1093 | msgid "" | |
|
871 | 1094 | " Print the children of the working directory's revisions. If a\n" |
|
872 | 1095 | " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n" |
|
873 | 1096 | " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" |
@@ -875,8 +1098,6 b' msgid ""' | |||
|
875 | 1098 | " argument to --rev if given) is printed.\n" |
|
876 | 1099 | " " |
|
877 | 1100 | msgstr "" |
|
878 | "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione\n" | |
|
879 | "\n" | |
|
880 | 1101 | " Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n" |
|
881 | 1102 | " revisione Γ¨ data tramite --rev, verrΓ stampato il genitore di\n" |
|
882 | 1103 | " quella revisione. Se viene fornito un file come argomento,\n" |
@@ -904,38 +1125,55 b' msgstr "La revisione %d \xc3\xa8 un merge, ignoro...\\n"' | |||
|
904 | 1125 | msgid "generating stats: %d%%" |
|
905 | 1126 | msgstr "sto generando le statistiche: %d%%" |
|
906 | 1127 | |
|
907 | msgid "" | |
|
908 | "histogram of changes to the repository\n" | |
|
909 | "\n" | |
|
1128 | msgid "histogram of changes to the repository" | |
|
1129 | msgstr "" | |
|
1130 | ||
|
1131 | msgid "" | |
|
910 | 1132 | " This command will display a histogram representing the number\n" |
|
911 | 1133 | " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n" |
|
912 | 1134 | " template. The default template will group changes by author.\n" |
|
913 | 1135 | " The --dateformat option may be used to group the results by\n" |
|
914 |
" date instead. |
|
|
915 | "\n" | |
|
1136 | " date instead." | |
|
1137 | msgstr "" | |
|
1138 | ||
|
1139 | msgid "" | |
|
916 | 1140 | " Statistics are based on the number of changed lines, or\n" |
|
917 | 1141 | " alternatively the number of matching revisions if the\n" |
|
918 |
" --changesets option is specified. |
|
|
919 | "\n" | |
|
920 | " Examples::\n" | |
|
921 | "\n" | |
|
1142 | " --changesets option is specified." | |
|
1143 | msgstr "" | |
|
1144 | ||
|
1145 | msgid " Examples::" | |
|
1146 | msgstr "" | |
|
1147 | ||
|
1148 | msgid "" | |
|
922 | 1149 | " # display count of changed lines for every committer\n" |
|
923 |
" hg churn -t '{author|email}' |
|
|
924 | "\n" | |
|
1150 | " hg churn -t '{author|email}'" | |
|
1151 | msgstr "" | |
|
1152 | ||
|
1153 | msgid "" | |
|
925 | 1154 | " # display daily activity graph\n" |
|
926 |
" hg churn -f '%H' -s -c |
|
|
927 | "\n" | |
|
1155 | " hg churn -f '%H' -s -c" | |
|
1156 | msgstr "" | |
|
1157 | ||
|
1158 | msgid "" | |
|
928 | 1159 | " # display activity of developers by month\n" |
|
929 |
" hg churn -f '%Y-%m' -s -c |
|
|
930 | "\n" | |
|
1160 | " hg churn -f '%Y-%m' -s -c" | |
|
1161 | msgstr "" | |
|
1162 | ||
|
1163 | msgid "" | |
|
931 | 1164 | " # display count of lines changed in every year\n" |
|
932 |
" hg churn -f '%Y' -s |
|
|
933 | "\n" | |
|
1165 | " hg churn -f '%Y' -s" | |
|
1166 | msgstr "" | |
|
1167 | ||
|
1168 | msgid "" | |
|
934 | 1169 | " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" |
|
935 |
" by providing a file using the following format:: |
|
|
936 | "\n" | |
|
937 | " <alias email> <actual email>\n" | |
|
938 | "\n" | |
|
1170 | " by providing a file using the following format::" | |
|
1171 | msgstr "" | |
|
1172 | ||
|
1173 | msgid " <alias email> <actual email>" | |
|
1174 | msgstr "" | |
|
1175 | ||
|
1176 | msgid "" | |
|
939 | 1177 | " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" |
|
940 | 1178 | " a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" |
|
941 | 1179 | " " |
@@ -969,38 +1207,50 b' msgstr "mostra progresso"' | |||
|
969 | 1207 | msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" |
|
970 | 1208 | msgstr "hg churn [-d DATA] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" |
|
971 | 1209 | |
|
972 | msgid "" | |
|
973 | "colorize output from some commands\n" | |
|
974 | "\n" | |
|
1210 | msgid "colorize output from some commands" | |
|
1211 | msgstr "" | |
|
1212 | ||
|
1213 | msgid "" | |
|
975 | 1214 | "This extension modifies the status command to add color to its output\n" |
|
976 | 1215 | "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" |
|
977 | 1216 | "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" |
|
978 | 1217 | "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" |
|
979 |
"whitespace. |
|
|
980 | "\n" | |
|
1218 | "whitespace." | |
|
1219 | msgstr "" | |
|
1220 | ||
|
1221 | msgid "" | |
|
981 | 1222 | "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" |
|
982 | 1223 | "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" |
|
983 | 1224 | "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" |
|
984 |
"render_text function, which can be used to add effects to any text. |
|
|
985 | "\n" | |
|
986 | "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n" | |
|
987 | "\n" | |
|
1225 | "render_text function, which can be used to add effects to any text." | |
|
1226 | msgstr "" | |
|
1227 | ||
|
1228 | msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::" | |
|
1229 | msgstr "" | |
|
1230 | ||
|
1231 | msgid "" | |
|
988 | 1232 | " [color]\n" |
|
989 | 1233 | " status.modified = blue bold underline red_background\n" |
|
990 | 1234 | " status.added = green bold\n" |
|
991 | 1235 | " status.removed = red bold blue_background\n" |
|
992 | 1236 | " status.deleted = cyan bold underline\n" |
|
993 | 1237 | " status.unknown = magenta bold underline\n" |
|
994 |
" status.ignored = black bold |
|
|
995 | "\n" | |
|
1238 | " status.ignored = black bold" | |
|
1239 | msgstr "" | |
|
1240 | ||
|
1241 | msgid "" | |
|
996 | 1242 | " # 'none' turns off all effects\n" |
|
997 | 1243 | " status.clean = none\n" |
|
998 |
" status.copied = none |
|
|
999 | "\n" | |
|
1244 | " status.copied = none" | |
|
1245 | msgstr "" | |
|
1246 | ||
|
1247 | msgid "" | |
|
1000 | 1248 | " qseries.applied = blue bold underline\n" |
|
1001 | 1249 | " qseries.unapplied = black bold\n" |
|
1002 |
" qseries.missing = red bold |
|
|
1003 | "\n" | |
|
1250 | " qseries.missing = red bold" | |
|
1251 | msgstr "" | |
|
1252 | ||
|
1253 | msgid "" | |
|
1004 | 1254 | " diff.diffline = bold\n" |
|
1005 | 1255 | " diff.extended = cyan bold\n" |
|
1006 | 1256 | " diff.file_a = red bold\n" |
@@ -1027,11 +1277,13 b' msgstr ""' | |||
|
1027 | 1277 | msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" |
|
1028 | 1278 | msgstr "converte repository di altri VCS in Mercurial" |
|
1029 | 1279 | |
|
1030 | msgid "" | |
|
1031 | "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" | |
|
1032 | "\n" | |
|
1033 |
" Accepted source formats [identifiers]: |
|
|
1034 | "\n" | |
|
1280 | msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one." | |
|
1281 | msgstr "" | |
|
1282 | ||
|
1283 | msgid " Accepted source formats [identifiers]:" | |
|
1284 | msgstr "" | |
|
1285 | ||
|
1286 | msgid "" | |
|
1035 | 1287 | " - Mercurial [hg]\n" |
|
1036 | 1288 | " - CVS [cvs]\n" |
|
1037 | 1289 | " - Darcs [darcs]\n" |
@@ -1040,72 +1292,103 b' msgid ""' | |||
|
1040 | 1292 | " - Monotone [mtn]\n" |
|
1041 | 1293 | " - GNU Arch [gnuarch]\n" |
|
1042 | 1294 | " - Bazaar [bzr]\n" |
|
1043 |
" - Perforce [p4] |
|
|
1044 | "\n" | |
|
1045 | " Accepted destination formats [identifiers]:\n" | |
|
1046 | "\n" | |
|
1295 | " - Perforce [p4]" | |
|
1296 | msgstr "" | |
|
1297 | ||
|
1298 | msgid " Accepted destination formats [identifiers]:" | |
|
1299 | msgstr "" | |
|
1300 | ||
|
1301 | msgid "" | |
|
1047 | 1302 | " - Mercurial [hg]\n" |
|
1048 |
" - Subversion [svn] (history on branches is not preserved) |
|
|
1049 | "\n" | |
|
1303 | " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)" | |
|
1304 | msgstr "" | |
|
1305 | ||
|
1306 | msgid "" | |
|
1050 | 1307 | " If no revision is given, all revisions will be converted.\n" |
|
1051 | 1308 | " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n" |
|
1052 |
" (given in a format understood by the source). |
|
|
1053 | "\n" | |
|
1309 | " (given in a format understood by the source)." | |
|
1310 | msgstr "" | |
|
1311 | ||
|
1312 | msgid "" | |
|
1054 | 1313 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
1055 | 1314 | " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n" |
|
1056 |
" repository doesn't exist, it will be created. |
|
|
1057 | "\n" | |
|
1315 | " repository doesn't exist, it will be created." | |
|
1316 | msgstr "" | |
|
1317 | ||
|
1318 | msgid "" | |
|
1058 | 1319 | " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" |
|
1059 | 1320 | " Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n" |
|
1060 |
" order. Sort modes have the following effects: |
|
|
1061 | "\n" | |
|
1321 | " order. Sort modes have the following effects:" | |
|
1322 | msgstr "" | |
|
1323 | ||
|
1324 | msgid "" | |
|
1062 | 1325 | " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n" |
|
1063 | 1326 | " which means branches are usually converted one after\n" |
|
1064 |
" the other. It generates more compact repositories. |
|
|
1065 | "\n" | |
|
1327 | " the other. It generates more compact repositories." | |
|
1328 | msgstr "" | |
|
1329 | ||
|
1330 | msgid "" | |
|
1066 | 1331 | " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n" |
|
1067 | 1332 | " good-looking changelogs but are often an order of\n" |
|
1068 | 1333 | " magnitude larger than the same ones generated by\n" |
|
1069 |
" --branchsort. |
|
|
1070 | "\n" | |
|
1334 | " --branchsort." | |
|
1335 | msgstr "" | |
|
1336 | ||
|
1337 | msgid "" | |
|
1071 | 1338 | " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n" |
|
1072 |
" supported by Mercurial sources. |
|
|
1073 | "\n" | |
|
1339 | " supported by Mercurial sources." | |
|
1340 | msgstr "" | |
|
1341 | ||
|
1342 | msgid "" | |
|
1074 | 1343 | " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n" |
|
1075 | 1344 | " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n" |
|
1076 | 1345 | " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n" |
|
1077 |
" revision, like so:: |
|
|
1078 | "\n" | |
|
1079 | " <source ID> <destination ID>\n" | |
|
1080 | "\n" | |
|
1346 | " revision, like so::" | |
|
1347 | msgstr "" | |
|
1348 | ||
|
1349 | msgid " <source ID> <destination ID>" | |
|
1350 | msgstr "" | |
|
1351 | ||
|
1352 | msgid "" | |
|
1081 | 1353 | " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" |
|
1082 | 1354 | " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n" |
|
1083 |
" and can be run repeatedly to copy new commits. |
|
|
1084 | "\n" | |
|
1355 | " and can be run repeatedly to copy new commits." | |
|
1356 | msgstr "" | |
|
1357 | ||
|
1358 | msgid "" | |
|
1085 | 1359 | " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n" |
|
1086 | 1360 | " source commit author to a destination commit author. It is handy\n" |
|
1087 | 1361 | " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n" |
|
1088 | 1362 | " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n" |
|
1089 |
" srcauthor=whatever string you want |
|
|
1090 | "\n" | |
|
1363 | " srcauthor=whatever string you want" | |
|
1364 | msgstr "" | |
|
1365 | ||
|
1366 | msgid "" | |
|
1091 | 1367 | " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" |
|
1092 | 1368 | " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" |
|
1093 |
" contain one of the following directives:: |
|
|
1094 | "\n" | |
|
1095 | " include path/to/file\n" | |
|
1096 | "\n" | |
|
1097 | " exclude path/to/file\n" | |
|
1098 | "\n" | |
|
1099 | " rename from/file to/file\n" | |
|
1100 | "\n" | |
|
1369 | " contain one of the following directives::" | |
|
1370 | msgstr "" | |
|
1371 | ||
|
1372 | msgid " include path/to/file" | |
|
1373 | msgstr "" | |
|
1374 | ||
|
1375 | msgid " exclude path/to/file" | |
|
1376 | msgstr "" | |
|
1377 | ||
|
1378 | msgid " rename from/file to/file" | |
|
1379 | msgstr "" | |
|
1380 | ||
|
1381 | msgid "" | |
|
1101 | 1382 | " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" |
|
1102 | 1383 | " directory, to be included in the destination repository, and the\n" |
|
1103 | 1384 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" |
|
1104 | 1385 | " included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" |
|
1105 | 1386 | " be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n" |
|
1106 | 1387 | " rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n" |
|
1107 |
" '.' as the path to rename to. |
|
|
1108 | "\n" | |
|
1388 | " '.' as the path to rename to." | |
|
1389 | msgstr "" | |
|
1390 | ||
|
1391 | msgid "" | |
|
1109 | 1392 | " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" |
|
1110 | 1393 | " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" |
|
1111 | 1394 | " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" |
@@ -1115,8 +1398,10 b' msgid ""' | |||
|
1115 | 1398 | " revision control system whose parents should be modified (same\n" |
|
1116 | 1399 | " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" |
|
1117 | 1400 | " (in either the source or destination revision control system) that\n" |
|
1118 |
" should be used as the new parents for that node. |
|
|
1119 | "\n" | |
|
1401 | " should be used as the new parents for that node." | |
|
1402 | msgstr "" | |
|
1403 | ||
|
1404 | msgid "" | |
|
1120 | 1405 | " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" |
|
1121 | 1406 | " being brought in from whatever external repository. When used in\n" |
|
1122 | 1407 | " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" |
@@ -1126,11 +1411,15 b' msgid ""' | |||
|
1126 | 1411 | " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" |
|
1127 | 1412 | " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" |
|
1128 | 1413 | " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" |
|
1129 |
" in one repository from \"default\" to a named branch. |
|
|
1130 | "\n" | |
|
1414 | " in one repository from \"default\" to a named branch." | |
|
1415 | msgstr "" | |
|
1416 | ||
|
1417 | msgid "" | |
|
1131 | 1418 | " Mercurial Source\n" |
|
1132 |
" ---------------- |
|
|
1133 | "\n" | |
|
1419 | " ----------------" | |
|
1420 | msgstr "" | |
|
1421 | ||
|
1422 | msgid "" | |
|
1134 | 1423 | " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" |
|
1135 | 1424 | " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" |
|
1136 | 1425 | " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" |
@@ -1139,11 +1428,15 b' msgid ""' | |||
|
1139 | 1428 | " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n" |
|
1140 | 1429 | " change)\n" |
|
1141 | 1430 | " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" |
|
1142 |
" convert start revision and its descendants |
|
|
1143 | "\n" | |
|
1431 | " convert start revision and its descendants" | |
|
1432 | msgstr "" | |
|
1433 | ||
|
1434 | msgid "" | |
|
1144 | 1435 | " CVS Source\n" |
|
1145 |
" ---------- |
|
|
1146 | "\n" | |
|
1436 | " ----------" | |
|
1437 | msgstr "" | |
|
1438 | ||
|
1439 | msgid "" | |
|
1147 | 1440 | " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" |
|
1148 | 1441 | " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" |
|
1149 | 1442 | " access to the repository files is not needed, unless of course the\n" |
@@ -1152,10 +1445,13 b' msgid ""' | |||
|
1152 | 1445 | " commands to find files to convert. This means that unless a\n" |
|
1153 | 1446 | " filemap is given, all files under the starting directory will be\n" |
|
1154 | 1447 | " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" |
|
1155 |
" sandbox is ignored. |
|
|
1156 | "\n" | |
|
1157 | " The options shown are the defaults.\n" | |
|
1158 | "\n" | |
|
1448 | " sandbox is ignored." | |
|
1449 | msgstr "" | |
|
1450 | ||
|
1451 | msgid " The options shown are the defaults." | |
|
1452 | msgstr "" | |
|
1453 | ||
|
1454 | msgid "" | |
|
1159 | 1455 | " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" |
|
1160 | 1456 | " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" |
|
1161 | 1457 | " debugging purposes.\n" |
@@ -1173,16 +1469,22 b' msgid ""' | |||
|
1173 | 1469 | " Specify a regular expression to which commit log messages are\n" |
|
1174 | 1470 | " matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" |
|
1175 | 1471 | " add the most recent revision on the branch indicated in the\n" |
|
1176 |
" regex as the second parent of the changeset. |
|
|
1177 | "\n" | |
|
1472 | " regex as the second parent of the changeset." | |
|
1473 | msgstr "" | |
|
1474 | ||
|
1475 | msgid "" | |
|
1178 | 1476 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" |
|
1179 | 1477 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" |
|
1180 | 1478 | " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" |
|
1181 |
" the command help for more details. |
|
|
1182 | "\n" | |
|
1479 | " the command help for more details." | |
|
1480 | msgstr "" | |
|
1481 | ||
|
1482 | msgid "" | |
|
1183 | 1483 | " Subversion Source\n" |
|
1184 |
" ----------------- |
|
|
1185 | "\n" | |
|
1484 | " -----------------" | |
|
1485 | msgstr "" | |
|
1486 | ||
|
1487 | msgid "" | |
|
1186 | 1488 | " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" |
|
1187 | 1489 | " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" |
|
1188 | 1490 | " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n" |
@@ -1192,58 +1494,80 b' msgid ""' | |||
|
1192 | 1494 | " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n" |
|
1193 | 1495 | " can be overridden with following options. Set them to paths\n" |
|
1194 | 1496 | " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n" |
|
1195 |
" detection. |
|
|
1196 | "\n" | |
|
1497 | " detection." | |
|
1498 | msgstr "" | |
|
1499 | ||
|
1500 | msgid "" | |
|
1197 | 1501 | " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n" |
|
1198 | 1502 | " specify the directory containing branches\n" |
|
1199 | 1503 | " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n" |
|
1200 | 1504 | " specify the directory containing tags\n" |
|
1201 | 1505 | " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n" |
|
1202 |
" specify the name of the trunk branch |
|
|
1203 | "\n" | |
|
1506 | " specify the name of the trunk branch" | |
|
1507 | msgstr "" | |
|
1508 | ||
|
1509 | msgid "" | |
|
1204 | 1510 | " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n" |
|
1205 | 1511 | " instead of being integrally converted. Only single branch\n" |
|
1206 |
" conversions are supported. |
|
|
1207 | "\n" | |
|
1512 | " conversions are supported." | |
|
1513 | msgstr "" | |
|
1514 | ||
|
1515 | msgid "" | |
|
1208 | 1516 | " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n" |
|
1209 |
" specify start Subversion revision. |
|
|
1210 | "\n" | |
|
1517 | " specify start Subversion revision." | |
|
1518 | msgstr "" | |
|
1519 | ||
|
1520 | msgid "" | |
|
1211 | 1521 | " Perforce Source\n" |
|
1212 |
" --------------- |
|
|
1213 | "\n" | |
|
1522 | " ---------------" | |
|
1523 | msgstr "" | |
|
1524 | ||
|
1525 | msgid "" | |
|
1214 | 1526 | " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" |
|
1215 | 1527 | " client specification as source. It will convert all files in the\n" |
|
1216 | 1528 | " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n" |
|
1217 | 1529 | " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n" |
|
1218 | 1530 | " usually should specify a target directory, because otherwise the\n" |
|
1219 |
" target may be named ...-hg. |
|
|
1220 | "\n" | |
|
1531 | " target may be named ...-hg." | |
|
1532 | msgstr "" | |
|
1533 | ||
|
1534 | msgid "" | |
|
1221 | 1535 | " It is possible to limit the amount of source history to be\n" |
|
1222 |
" converted by specifying an initial Perforce revision. |
|
|
1223 | "\n" | |
|
1536 | " converted by specifying an initial Perforce revision." | |
|
1537 | msgstr "" | |
|
1538 | ||
|
1539 | msgid "" | |
|
1224 | 1540 | " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n" |
|
1225 |
" specify initial Perforce revision. |
|
|
1226 | "\n" | |
|
1541 | " specify initial Perforce revision." | |
|
1542 | msgstr "" | |
|
1543 | ||
|
1544 | msgid "" | |
|
1227 | 1545 | " Mercurial Destination\n" |
|
1228 |
" --------------------- |
|
|
1229 | "\n" | |
|
1546 | " ---------------------" | |
|
1547 | msgstr "" | |
|
1548 | ||
|
1549 | msgid "" | |
|
1230 | 1550 | " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" |
|
1231 | 1551 | " dispatch source branches in separate clones.\n" |
|
1232 | 1552 | " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n" |
|
1233 | 1553 | " tag revisions branch name\n" |
|
1234 | 1554 | " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" |
|
1235 |
" preserve branch names |
|
|
1236 | "\n" | |
|
1237 | " " | |
|
1238 |
msg |
|
|
1239 | ||
|
1240 | msgid "" | |
|
1241 |
"create changeset information from CVS |
|
|
1242 | "\n" | |
|
1555 | " preserve branch names" | |
|
1556 | msgstr "" | |
|
1557 | ||
|
1558 | msgid " " | |
|
1559 | msgstr "" | |
|
1560 | ||
|
1561 | msgid "create changeset information from CVS" | |
|
1562 | msgstr "" | |
|
1563 | ||
|
1564 | msgid "" | |
|
1243 | 1565 | " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n" |
|
1244 | 1566 | " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n" |
|
1245 |
" cvsps. |
|
|
1246 | "\n" | |
|
1567 | " cvsps." | |
|
1568 | msgstr "" | |
|
1569 | ||
|
1570 | msgid "" | |
|
1247 | 1571 | " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n" |
|
1248 | 1572 | " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" |
|
1249 | 1573 | " series of changesets based on matching commit log entries and\n" |
@@ -1318,9 +1642,7 b' msgstr "ignorato per compatibilit\xc3\xa0"' | |||
|
1318 | 1642 | msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." |
|
1319 | 1643 | msgstr "hg debugcvsps [OPZIONI]... [PERCORSO]..." |
|
1320 | 1644 | |
|
1321 | msgid "" | |
|
1322 | "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " | |
|
1323 | "regular branch instead.\n" | |
|
1645 | msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n" | |
|
1324 | 1646 | msgstr "" |
|
1325 | 1647 | |
|
1326 | 1648 | msgid "bzr source type could not be determined\n" |
@@ -1433,8 +1755,7 b' msgid "CVS pserver authentication failed' | |||
|
1433 | 1755 | msgstr "autenticazione al pserver CVS fallita" |
|
1434 | 1756 | |
|
1435 | 1757 | #, python-format |
|
1436 | msgid "" | |
|
1437 | "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | |
|
1758 | msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | |
|
1438 | 1759 | msgstr "" |
|
1439 | 1760 | |
|
1440 | 1761 | #, python-format |
@@ -1540,8 +1861,7 b' msgid "analyzing tree version %s...\\n"' | |||
|
1540 | 1861 | msgstr "sto analizzando la versione dell'albero %s...\n" |
|
1541 | 1862 | |
|
1542 | 1863 | #, python-format |
|
1543 | msgid "" | |
|
1544 | "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
|
1864 | msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | |
|
1545 | 1865 | msgstr "" |
|
1546 | 1866 | "analisi dell'albero interrotta in quanto punta ad un archivio non\n" |
|
1547 | 1867 | " registrato %s...\n" |
@@ -1599,13 +1919,10 b' msgstr "Non \xc3\xa8 stato possibile caricare i binding python per Subversion"' | |||
|
1599 | 1919 | |
|
1600 | 1920 | #, python-format |
|
1601 | 1921 | msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" |
|
1602 | msgstr "" | |
|
1603 | "Trovati binding python per Subversion %d.%d, richiesti 1.4 o successivi" | |
|
1922 | msgstr "Trovati binding python per Subversion %d.%d, richiesti 1.4 o successivi" | |
|
1604 | 1923 | |
|
1605 | 1924 | msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" |
|
1606 | msgstr "" | |
|
1607 | "I binding python per Subversion sono troppo vecchi, richiesti 1.4 o " | |
|
1608 | "successivi" | |
|
1925 | msgstr "I binding python per Subversion sono troppo vecchi, richiesti 1.4 o successivi" | |
|
1609 | 1926 | |
|
1610 | 1927 | #, python-format |
|
1611 | 1928 | msgid "svn: revision %s is not an integer" |
@@ -1680,37 +1997,50 b' msgstr ""' | |||
|
1680 | 1997 | msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" |
|
1681 | 1998 | msgstr "XXX TAG NON ANCORA IMPLEMENTATE\n" |
|
1682 | 1999 | |
|
1683 | msgid "" | |
|
1684 | "command to allow external programs to compare revisions\n" | |
|
1685 | "\n" | |
|
2000 | msgid "command to allow external programs to compare revisions" | |
|
2001 | msgstr "" | |
|
2002 | ||
|
2003 | msgid "" | |
|
1686 | 2004 | "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" |
|
1687 | 2005 | "to compare revisions, or revision with working directory. The external\n" |
|
1688 | 2006 | "diff programs are called with a configurable set of options and two\n" |
|
1689 | 2007 | "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n" |
|
1690 |
"files to compare. |
|
|
1691 | "\n" | |
|
2008 | "files to compare." | |
|
2009 | msgstr "" | |
|
2010 | ||
|
2011 | msgid "" | |
|
1692 | 2012 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" |
|
1693 |
"you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. :: |
|
|
1694 | "\n" | |
|
2013 | "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::" | |
|
2014 | msgstr "" | |
|
2015 | ||
|
2016 | msgid "" | |
|
1695 | 2017 | " [extdiff]\n" |
|
1696 | 2018 | " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" |
|
1697 | 2019 | " cdiff = gdiff -Nprc5\n" |
|
1698 | 2020 | " ## or the old way:\n" |
|
1699 | 2021 | " #cmd.cdiff = gdiff\n" |
|
1700 |
" #opts.cdiff = -Nprc5 |
|
|
1701 | "\n" | |
|
2022 | " #opts.cdiff = -Nprc5" | |
|
2023 | msgstr "" | |
|
2024 | ||
|
2025 | msgid "" | |
|
1702 | 2026 | " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" |
|
1703 |
" vdiff = kdiff3 |
|
|
1704 | "\n" | |
|
2027 | " vdiff = kdiff3" | |
|
2028 | msgstr "" | |
|
2029 | ||
|
2030 | msgid "" | |
|
1705 | 2031 | " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" |
|
1706 |
" meld = |
|
|
1707 | "\n" | |
|
2032 | " meld =" | |
|
2033 | msgstr "" | |
|
2034 | ||
|
2035 | msgid "" | |
|
1708 | 2036 | " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" |
|
1709 | 2037 | " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" |
|
1710 | 2038 | " # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" |
|
1711 | 2039 | " # your .vimrc\n" |
|
1712 |
" vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)' |
|
|
1713 | "\n" | |
|
2040 | " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" | |
|
2041 | msgstr "" | |
|
2042 | ||
|
2043 | msgid "" | |
|
1714 | 2044 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n" |
|
1715 | 2045 | "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n" |
|
1716 | 2046 | "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" |
@@ -1731,18 +2061,23 b' msgstr "impossibile specificare sia --re' | |||
|
1731 | 2061 | msgid "cleaning up temp directory\n" |
|
1732 | 2062 | msgstr "sto ripulendo la directory temporanea\n" |
|
1733 | 2063 | |
|
1734 | msgid "" | |
|
1735 | "use external program to diff repository (or selected files)\n" | |
|
1736 | "\n" | |
|
2064 | msgid "use external program to diff repository (or selected files)" | |
|
2065 | msgstr "" | |
|
2066 | ||
|
2067 | msgid "" | |
|
1737 | 2068 | " Show differences between revisions for the specified files, using\n" |
|
1738 | 2069 | " an external program. The default program used is diff, with\n" |
|
1739 |
" default options \"-Npru\". |
|
|
1740 | "\n" | |
|
2070 | " default options \"-Npru\"." | |
|
2071 | msgstr "" | |
|
2072 | ||
|
2073 | msgid "" | |
|
1741 | 2074 | " To select a different program, use the -p/--program option. The\n" |
|
1742 | 2075 | " program will be passed the names of two directories to compare. To\n" |
|
1743 | 2076 | " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n" |
|
1744 |
" will be passed before the names of the directories to compare. |
|
|
1745 | "\n" | |
|
2077 | " will be passed before the names of the directories to compare." | |
|
2078 | msgstr "" | |
|
2079 | ||
|
2080 | msgid "" | |
|
1746 | 2081 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" |
|
1747 | 2082 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" |
|
1748 | 2083 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" |
@@ -1763,17 +2098,20 b' msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."' | |||
|
1763 | 2098 | msgstr "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." |
|
1764 | 2099 | |
|
1765 | 2100 | #, python-format |
|
1766 | msgid "" | |
|
1767 | "use %(path)s to diff repository (or selected files)\n" | |
|
1768 | "\n" | |
|
2101 | msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)" | |
|
2102 | msgstr "" | |
|
2103 | ||
|
2104 | #, python-format | |
|
2105 | msgid "" | |
|
1769 | 2106 | " Show differences between revisions for the specified files, using the\n" |
|
1770 |
" %(path)s program. |
|
|
1771 | "\n" | |
|
2107 | " %(path)s program." | |
|
2108 | msgstr "" | |
|
2109 | ||
|
2110 | #, python-format | |
|
2111 | msgid "" | |
|
1772 | 2112 | " When two revision arguments are given, then changes are shown between\n" |
|
1773 | " those revisions. If only one revision is specified then that revision " | |
|
1774 | "is\n" | |
|
1775 | " compared to the working directory, and, when no revisions are " | |
|
1776 | "specified,\n" | |
|
2113 | " those revisions. If only one revision is specified then that revision is\n" | |
|
2114 | " compared to the working directory, and, when no revisions are specified,\n" | |
|
1777 | 2115 | " the working directory files are compared to its parent." |
|
1778 | 2116 | msgstr "" |
|
1779 | 2117 | |
@@ -1786,48 +2124,49 b' msgid "pull, update and merge in one com' | |||
|
1786 | 2124 | msgstr "pull, update e merge in un comando" |
|
1787 | 2125 | |
|
1788 | 2126 | #, fuzzy |
|
1789 | msgid "" | |
|
1790 | "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" | |
|
1791 | "\n" | |
|
2127 | msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." | |
|
2128 | msgstr "effettua il pull delle modifiche da un repository remoto, effettua il merge delle nuove modifiche se necessario." | |
|
2129 | ||
|
2130 | #, fuzzy | |
|
2131 | msgid "" | |
|
1792 | 2132 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
|
1793 |
" or URL and adds them to the local repository. |
|
|
1794 | "\n" | |
|
2133 | " or URL and adds them to the local repository." | |
|
2134 | msgstr "" | |
|
2135 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL specificato\n" | |
|
2136 | " e le aggiunge al repository locale." | |
|
2137 | ||
|
2138 | #, fuzzy | |
|
2139 | msgid "" | |
|
1795 | 2140 | " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" |
|
1796 | 2141 | " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n" |
|
1797 | 2142 | " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n" |
|
1798 |
" changes. |
|
|
1799 | "\n" | |
|
2143 | " changes." | |
|
2144 | msgstr "" | |
|
2145 | " Se le modifiche ottenute aggiungono una nuova head, il merge di questa viene effettuato\n" | |
|
2146 | " automaticamente e si effettua il commit del merge. Altrimenti, la\n" | |
|
2147 | " directory di lavoro viene aggiornata per includere le nuove modifiche." | |
|
2148 | ||
|
2149 | #, fuzzy | |
|
2150 | msgid "" | |
|
1800 | 2151 | " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" |
|
1801 | 2152 | " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" |
|
1802 | 2153 | " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" |
|
1803 |
" order, use --switch-parent. |
|
|
1804 | "\n" | |
|
1805 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
1806 | " " | |
|
1807 | msgstr "" | |
|
1808 | "effettua il pull delle modifiche da un repository remoto, effettua il merge " | |
|
1809 | "delle nuove modifiche se necessario.\n" | |
|
1810 | "\n" | |
|
1811 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " | |
|
1812 | "specificato\n" | |
|
1813 | " e le aggiunge al repository locale.\n" | |
|
1814 | "\n" | |
|
1815 | " Se le modifiche ottenute aggiungono una nuova head, il merge di questa " | |
|
1816 | "viene effettuato\n" | |
|
1817 | " automaticamente e si effettua il commit del merge. Altrimenti, la\n" | |
|
1818 | " directory di lavoro viene aggiornata per includere le nuove modifiche.\n" | |
|
1819 | "\n" | |
|
1820 | " Quando si verifica un merge, si assume che le modifiche appena ottenute " | |
|
1821 | "siano\n" | |
|
2154 | " order, use --switch-parent." | |
|
2155 | msgstr "" | |
|
2156 | " Quando si verifica un merge, si assume che le modifiche appena ottenute siano\n" | |
|
1822 | 2157 | " \"autoritarie\". La head delle nuove modifiche Γ¨ usata come primo\n" |
|
1823 | 2158 | " genitore, con le modifiche locali come secondo. Per invertire l'ordine\n" |
|
1824 |
" di merge, usare --switch-parent. |
|
|
1825 | "\n" | |
|
2159 | " di merge, usare --switch-parent." | |
|
2160 | ||
|
2161 | #, fuzzy | |
|
2162 | msgid "" | |
|
2163 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
2164 | " " | |
|
2165 | msgstr "" | |
|
1826 | 2166 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" |
|
1827 | 2167 | " " |
|
1828 | 2168 | |
|
1829 | msgid "" | |
|
1830 | "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
|
2169 | msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | |
|
1831 | 2170 | msgstr "" |
|
1832 | 2171 | "directory di lavoro non al tip della branch (usa \"hg update\" per\n" |
|
1833 | 2172 | " fare il check out della tip della branch)" |
@@ -1841,8 +2180,7 b' msgstr "ci sono modifiche in sospeso di cui non si \xc3\xa8 effettuato il commit"' | |||
|
1841 | 2180 | msgid "working directory is missing some files" |
|
1842 | 2181 | msgstr "alla directory di lavoro mancano alcuni file" |
|
1843 | 2182 | |
|
1844 | msgid "" | |
|
1845 | "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
|
2183 | msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | |
|
1846 | 2184 | msgstr "" |
|
1847 | 2185 | "head multiple in questa branch (usa \"hg heads .\" e \"hg merge\"\n" |
|
1848 | 2186 | " per fare il merge" |
@@ -1851,17 +2189,11 b' msgstr ""' | |||
|
1851 | 2189 | msgid "pulling from %s\n" |
|
1852 | 2190 | msgstr "sto facendo pull da %s\n" |
|
1853 | 2191 | |
|
1854 | msgid "" | |
|
1855 | "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | |
|
1856 | "specified." | |
|
1857 | msgstr "" | |
|
1858 | "L'altro repository non supporta la ricerca di revisioni, quindi una " | |
|
1859 | "revisione non puΓ² essere specificata." | |
|
1860 | ||
|
1861 | #, python-format | |
|
1862 | msgid "" | |
|
1863 | "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" | |
|
1864 | "\" to merge them)\n" | |
|
2192 | msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified." | |
|
2193 | msgstr "L'altro repository non supporta la ricerca di revisioni, quindi una revisione non puΓ² essere specificata." | |
|
2194 | ||
|
2195 | #, python-format | |
|
2196 | msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n" | |
|
1865 | 2197 | msgstr "" |
|
1866 | 2198 | |
|
1867 | 2199 | #, python-format |
@@ -1874,9 +2206,7 b' msgstr "sto facendo il merge con %d:%s\\n' | |||
|
1874 | 2206 | |
|
1875 | 2207 | #, python-format |
|
1876 | 2208 | msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" |
|
1877 | msgstr "" | |
|
1878 | "il nuovo changeset %d:%s fa il merge delle modifiche remote con quelle " | |
|
1879 | "locali\n" | |
|
2209 | msgstr "il nuovo changeset %d:%s fa il merge delle modifiche remote con quelle locali\n" | |
|
1880 | 2210 | |
|
1881 | 2211 | msgid "a specific revision you would like to pull" |
|
1882 | 2212 | msgstr "una specifica revisione di cui si desidera fare il pull" |
@@ -1920,46 +2250,31 b' msgid "%s:%d node does not exist\\n"' | |||
|
1920 | 2250 | msgstr "il nodo %s:%d non esiste\n" |
|
1921 | 2251 | |
|
1922 | 2252 | msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" |
|
1923 | msgstr "" | |
|
1924 | "verifica tutte le firme che potrebbero esistere per una particolare revisione" | |
|
2253 | msgstr "verifica tutte le firme che potrebbero esistere per una particolare revisione" | |
|
1925 | 2254 | |
|
1926 | 2255 | #, python-format |
|
1927 | 2256 | msgid "No valid signature for %s\n" |
|
1928 | 2257 | msgstr "Nessuna firma valida per %s\n" |
|
1929 | 2258 | |
|
1930 | msgid "" | |
|
1931 | "add a signature for the current or given revision\n" | |
|
1932 | "\n" | |
|
2259 | msgid "add a signature for the current or given revision" | |
|
2260 | msgstr "aggiunge una firma per la revisione corrente o data" | |
|
2261 | ||
|
2262 | msgid "" | |
|
1933 | 2263 | " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
|
1934 |
" or tip if no revision is checked out. |
|
|
1935 | "\n" | |
|
1936 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
1937 | " " | |
|
1938 | msgstr "" | |
|
1939 | "aggiunge una firma per la revisione corrente o data\n" | |
|
1940 | "\n" | |
|
2264 | " or tip if no revision is checked out." | |
|
2265 | msgstr "" | |
|
1941 | 2266 | " Se nessuna revisione Γ¨ stata specificata, viene usato il genitore\n" |
|
1942 | 2267 | " della directory di lavoro, oppure tip se non si Γ¨ eseguito il\n" |
|
1943 |
" checkout di nessuna revisione. |
|
|
1944 | "\n" | |
|
1945 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per\n" | |
|
1946 | " -d/--date.\n" | |
|
1947 | " " | |
|
2268 | " checkout di nessuna revisione." | |
|
1948 | 2269 | |
|
1949 | 2270 | msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" |
|
1950 | msgstr "" | |
|
1951 | "merge di cui non si Γ¨ effettuato il commit - si prega di fornire una " | |
|
1952 | "revisione specifica" | |
|
2271 | msgstr "merge di cui non si Γ¨ effettuato il commit - si prega di fornire una revisione specifica" | |
|
1953 | 2272 | |
|
1954 | 2273 | msgid "Error while signing" |
|
1955 | 2274 | msgstr "Errore durante la firma" |
|
1956 | 2275 | |
|
1957 | msgid "" | |
|
1958 | "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | |
|
1959 | "force)" | |
|
1960 | msgstr "" | |
|
1961 | "la copia di lavoro di .hgsigs Γ¨ cambiata (si prega di fare il commit " | |
|
1962 | "manualmente di .hgsigs o usare --force)" | |
|
2276 | msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)" | |
|
2277 | msgstr "la copia di lavoro di .hgsigs Γ¨ cambiata (si prega di fare il commit manualmente di .hgsigs o usare --force)" | |
|
1963 | 2278 | |
|
1964 | 2279 | msgid "unknown signature version" |
|
1965 | 2280 | msgstr "versione della firma sconosciuta" |
@@ -1988,9 +2303,10 b' msgstr "hg sigcheck REVISIONE"' | |||
|
1988 | 2303 | msgid "hg sigs" |
|
1989 | 2304 | msgstr "hg sigs" |
|
1990 | 2305 | |
|
1991 | msgid "" | |
|
1992 | "command to view revision graphs from a shell\n" | |
|
1993 | "\n" | |
|
2306 | msgid "command to view revision graphs from a shell" | |
|
2307 | msgstr "" | |
|
2308 | ||
|
2309 | msgid "" | |
|
1994 | 2310 | "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" |
|
1995 | 2311 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" |
|
1996 | 2312 | "revision graph is also shown.\n" |
@@ -2000,12 +2316,15 b' msgstr ""' | |||
|
2000 | 2316 | msgid "--graph option is incompatible with --%s" |
|
2001 | 2317 | msgstr "l'opzione --graph Γ¨ incompatibile con --%s" |
|
2002 | 2318 | |
|
2003 | msgid "" | |
|
2004 | "show revision history alongside an ASCII revision graph\n" | |
|
2005 | "\n" | |
|
2319 | msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" | |
|
2320 | msgstr "" | |
|
2321 | ||
|
2322 | msgid "" | |
|
2006 | 2323 | " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" |
|
2007 |
" ASCII characters. |
|
|
2008 | "\n" | |
|
2324 | " ASCII characters." | |
|
2325 | msgstr "" | |
|
2326 | ||
|
2327 | msgid "" | |
|
2009 | 2328 | " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" |
|
2010 | 2329 | " directory.\n" |
|
2011 | 2330 | " " |
@@ -2033,12 +2352,15 b' msgstr ""' | |||
|
2033 | 2352 | msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" |
|
2034 | 2353 | msgstr "hg glog [OPZIONI]... [FILE]" |
|
2035 | 2354 | |
|
2036 | msgid "" | |
|
2037 | "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n" | |
|
2038 | "\n" | |
|
2355 | msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" | |
|
2356 | msgstr "" | |
|
2357 | ||
|
2358 | msgid "" | |
|
2039 | 2359 | "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n" |
|
2040 |
"configure it, set the following options in your hgrc:: |
|
|
2041 | "\n" | |
|
2360 | "configure it, set the following options in your hgrc::" | |
|
2361 | msgstr "" | |
|
2362 | ||
|
2363 | msgid "" | |
|
2042 | 2364 | " [cia]\n" |
|
2043 | 2365 | " # your registered CIA user name\n" |
|
2044 | 2366 | " user = foo\n" |
@@ -2058,13 +2380,17 b' msgid ""' | |||
|
2058 | 2380 | " # Make sure to set email.from if you do this.\n" |
|
2059 | 2381 | " #url = http://cia.vc/\n" |
|
2060 | 2382 | " # print message instead of sending it (optional)\n" |
|
2061 |
" #test = False |
|
|
2062 | "\n" | |
|
2383 | " #test = False" | |
|
2384 | msgstr "" | |
|
2385 | ||
|
2386 | msgid "" | |
|
2063 | 2387 | " [hooks]\n" |
|
2064 | 2388 | " # one of these:\n" |
|
2065 | 2389 | " changegroup.cia = python:hgcia.hook\n" |
|
2066 |
" #incoming.cia = python:hgcia.hook |
|
|
2067 | "\n" | |
|
2390 | " #incoming.cia = python:hgcia.hook" | |
|
2391 | msgstr "" | |
|
2392 | ||
|
2393 | msgid "" | |
|
2068 | 2394 | " [web]\n" |
|
2069 | 2395 | " # If you want hyperlinks (optional)\n" |
|
2070 | 2396 | " baseurl = http://server/path/to/repo\n" |
@@ -2077,32 +2403,45 b' msgstr ""' | |||
|
2077 | 2403 | msgid "email.from must be defined when sending by email" |
|
2078 | 2404 | msgstr "email.from deve essere definito quando si mandano mail" |
|
2079 | 2405 | |
|
2080 | msgid "" | |
|
2081 | "browse the repository in a graphical way\n" | |
|
2082 | "\n" | |
|
2406 | msgid "browse the repository in a graphical way" | |
|
2407 | msgstr "" | |
|
2408 | ||
|
2409 | msgid "" | |
|
2083 | 2410 | "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" |
|
2084 | 2411 | "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" |
|
2085 |
"distributed with Mercurial.) |
|
|
2086 | "\n" | |
|
2412 | "distributed with Mercurial.)" | |
|
2413 | msgstr "" | |
|
2414 | ||
|
2415 | msgid "" | |
|
2087 | 2416 | "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" |
|
2088 | 2417 | "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" |
|
2089 | 2418 | "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" |
|
2090 | 2419 | "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" |
|
2091 |
"repository, and needs to be enabled. |
|
|
2092 | "\n" | |
|
2420 | "repository, and needs to be enabled." | |
|
2421 | msgstr "" | |
|
2422 | ||
|
2423 | msgid "" | |
|
2093 | 2424 | "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" |
|
2094 | 2425 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" |
|
2095 |
"the path to hgk in your .hgrc file:: |
|
|
2096 | "\n" | |
|
2426 | "the path to hgk in your .hgrc file::" | |
|
2427 | msgstr "" | |
|
2428 | ||
|
2429 | msgid "" | |
|
2097 | 2430 | " [hgk]\n" |
|
2098 |
" path=/location/of/hgk |
|
|
2099 | "\n" | |
|
2431 | " path=/location/of/hgk" | |
|
2432 | msgstr "" | |
|
2433 | ||
|
2434 | msgid "" | |
|
2100 | 2435 | "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" |
|
2101 |
"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:: |
|
|
2102 | "\n" | |
|
2436 | "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::" | |
|
2437 | msgstr "" | |
|
2438 | ||
|
2439 | msgid "" | |
|
2103 | 2440 | " [hgk]\n" |
|
2104 |
" vdiff=vdiff |
|
|
2105 | "\n" | |
|
2441 | " vdiff=vdiff" | |
|
2442 | msgstr "" | |
|
2443 | ||
|
2444 | msgid "" | |
|
2106 | 2445 | "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" |
|
2107 | 2446 | "vdiff on hovered and selected revisions.\n" |
|
2108 | 2447 | msgstr "" |
@@ -2190,18 +2529,23 b' msgstr "conto massimo"' | |||
|
2190 | 2529 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." |
|
2191 | 2530 | msgstr "hg debugcvsps [OPZIONI]... [PERCORSO]..." |
|
2192 | 2531 | |
|
2193 | msgid "" | |
|
2194 | "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n" | |
|
2195 | "\n" | |
|
2532 | msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" | |
|
2533 | msgstr "" | |
|
2534 | ||
|
2535 | msgid "" | |
|
2196 | 2536 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" |
|
2197 |
"http://pygments.org/ |
|
|
2198 | "\n" | |
|
2199 | "There is a single configuration option::\n" | |
|
2200 | "\n" | |
|
2537 | "http://pygments.org/" | |
|
2538 | msgstr "" | |
|
2539 | ||
|
2540 | msgid "There is a single configuration option::" | |
|
2541 | msgstr "" | |
|
2542 | ||
|
2543 | msgid "" | |
|
2201 | 2544 | " [web]\n" |
|
2202 |
" pygments_style = <style> |
|
|
2203 | "\n" | |
|
2204 | "The default is 'colorful'.\n" | |
|
2545 | " pygments_style = <style>" | |
|
2546 | msgstr "" | |
|
2547 | ||
|
2548 | msgid "The default is 'colorful'.\n" | |
|
2205 | 2549 | msgstr "" |
|
2206 | 2550 | |
|
2207 | 2551 | msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" |
@@ -2210,9 +2554,10 b' msgstr ""' | |||
|
2210 | 2554 | msgid "start an inotify server for this repository" |
|
2211 | 2555 | msgstr "avvia un server inotify per questo repository" |
|
2212 | 2556 | |
|
2213 | msgid "" | |
|
2214 | "debugging information for inotify extension\n" | |
|
2215 | "\n" | |
|
2557 | msgid "debugging information for inotify extension" | |
|
2558 | msgstr "" | |
|
2559 | ||
|
2560 | msgid "" | |
|
2216 | 2561 | " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" |
|
2217 | 2562 | " " |
|
2218 | 2563 | msgstr "" |
@@ -2290,9 +2635,7 b' msgstr "*** echo %d > %s\\n"' | |||
|
2290 | 2635 | |
|
2291 | 2636 | #, python-format |
|
2292 | 2637 | msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" |
|
2293 | msgstr "" | |
|
2294 | "impossibile controllare %s finchè il limite di controlli di inotify non " | |
|
2295 | "verrΓ aumentato" | |
|
2638 | msgstr "impossibile controllare %s finchè il limite di controlli di inotify non verrà aumentato" | |
|
2296 | 2639 | |
|
2297 | 2640 | #, python-format |
|
2298 | 2641 | msgid "inotify service not available: %s" |
@@ -2372,20 +2715,24 b' msgstr "risposta non riconosciuta\\n"' | |||
|
2372 | 2715 | msgid "finished setup\n" |
|
2373 | 2716 | msgstr "" |
|
2374 | 2717 | |
|
2375 | msgid "" | |
|
2376 | "expand expressions into changelog and summaries\n" | |
|
2377 | "\n" | |
|
2718 | msgid "expand expressions into changelog and summaries" | |
|
2719 | msgstr "" | |
|
2720 | ||
|
2721 | msgid "" | |
|
2378 | 2722 | "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n" |
|
2379 | 2723 | "will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n" |
|
2380 |
"expression, much like InterWiki does. |
|
|
2381 | "\n" | |
|
2724 | "expression, much like InterWiki does." | |
|
2725 | msgstr "" | |
|
2726 | ||
|
2727 | msgid "" | |
|
2382 | 2728 | "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n" |
|
2383 |
"in your hgrc:: |
|
|
2384 | "\n" | |
|
2729 | "in your hgrc::" | |
|
2730 | msgstr "" | |
|
2731 | ||
|
2732 | msgid "" | |
|
2385 | 2733 | " [interhg]\n" |
|
2386 | 2734 | " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" |
|
2387 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | |
|
2388 | "i\n" | |
|
2735 | " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n" | |
|
2389 | 2736 | " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" |
|
2390 | 2737 | msgstr "" |
|
2391 | 2738 | |
@@ -2397,52 +2744,76 b' msgstr ""' | |||
|
2397 | 2744 | msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" |
|
2398 | 2745 | msgstr "" |
|
2399 | 2746 | |
|
2400 | msgid "" | |
|
2401 | "expand keywords in tracked files\n" | |
|
2402 | "\n" | |
|
2747 | msgid "expand keywords in tracked files" | |
|
2748 | msgstr "" | |
|
2749 | ||
|
2750 | msgid "" | |
|
2403 | 2751 | "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n" |
|
2404 |
"tracked text files selected by your configuration. |
|
|
2405 | "\n" | |
|
2752 | "tracked text files selected by your configuration." | |
|
2753 | msgstr "" | |
|
2754 | ||
|
2755 | msgid "" | |
|
2406 | 2756 | "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n" |
|
2407 | 2757 | "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" |
|
2408 |
"current user or for archive distribution. |
|
|
2409 | "\n" | |
|
2758 | "current user or for archive distribution." | |
|
2759 | msgstr "" | |
|
2760 | ||
|
2761 | msgid "" | |
|
2410 | 2762 | "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n" |
|
2411 |
"hgrc files. |
|
|
2412 | "\n" | |
|
2413 | "Example::\n" | |
|
2414 | "\n" | |
|
2763 | "hgrc files." | |
|
2764 | msgstr "" | |
|
2765 | ||
|
2766 | msgid "Example::" | |
|
2767 | msgstr "" | |
|
2768 | ||
|
2769 | msgid "" | |
|
2415 | 2770 | " [keyword]\n" |
|
2416 | 2771 | " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" |
|
2417 | 2772 | " **.py =\n" |
|
2418 |
" x* = ignore |
|
|
2419 | "\n" | |
|
2773 | " x* = ignore" | |
|
2774 | msgstr "" | |
|
2775 | ||
|
2776 | msgid "" | |
|
2420 | 2777 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" |
|
2421 |
"lose speed in huge repositories. |
|
|
2422 | "\n" | |
|
2778 | "lose speed in huge repositories." | |
|
2779 | msgstr "" | |
|
2780 | ||
|
2781 | msgid "" | |
|
2423 | 2782 | "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" |
|
2424 | 2783 | "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n" |
|
2425 |
"available templates and filters. |
|
|
2426 | "\n" | |
|
2784 | "available templates and filters." | |
|
2785 | msgstr "" | |
|
2786 | ||
|
2787 | msgid "" | |
|
2427 | 2788 | "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" |
|
2428 |
"returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\". |
|
|
2429 | "\n" | |
|
2789 | "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\"." | |
|
2790 | msgstr "" | |
|
2791 | ||
|
2792 | msgid "" | |
|
2430 | 2793 | "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" |
|
2431 | 2794 | "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" |
|
2432 |
"kwdemo\" to control the results of your config changes. |
|
|
2433 | "\n" | |
|
2795 | "kwdemo\" to control the results of your config changes." | |
|
2796 | msgstr "" | |
|
2797 | ||
|
2798 | msgid "" | |
|
2434 | 2799 | "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" |
|
2435 | 2800 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" |
|
2436 |
"history. |
|
|
2437 | "\n" | |
|
2801 | "history." | |
|
2802 | msgstr "" | |
|
2803 | ||
|
2804 | msgid "" | |
|
2438 | 2805 | "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" |
|
2439 |
"\"hg kwexpand\". |
|
|
2440 | "\n" | |
|
2806 | "\"hg kwexpand\"." | |
|
2807 | msgstr "" | |
|
2808 | ||
|
2809 | msgid "" | |
|
2441 | 2810 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" |
|
2442 | 2811 | "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" |
|
2443 | 2812 | "the files in question to update keyword expansions after all changes\n" |
|
2444 |
"have been checked in. |
|
|
2445 | "\n" | |
|
2813 | "have been checked in." | |
|
2814 | msgstr "" | |
|
2815 | ||
|
2816 | msgid "" | |
|
2446 | 2817 | "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" |
|
2447 | 2818 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
|
2448 | 2819 | "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" |
@@ -2462,17 +2833,23 b' msgstr ""' | |||
|
2462 | 2833 | msgid "no [keyword] patterns configured" |
|
2463 | 2834 | msgstr "" |
|
2464 | 2835 | |
|
2465 | msgid "" | |
|
2466 | "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n" | |
|
2467 | "\n" | |
|
2836 | msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example" | |
|
2837 | msgstr "" | |
|
2838 | ||
|
2839 | msgid "" | |
|
2468 | 2840 | " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" |
|
2469 |
" expansions. |
|
|
2470 | "\n" | |
|
2841 | " expansions." | |
|
2842 | msgstr "" | |
|
2843 | ||
|
2844 | msgid "" | |
|
2471 | 2845 | " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n" |
|
2472 |
" and using -f/--rcfile to source an external hgrc file. |
|
|
2473 | "\n" | |
|
2474 | " Use -d/--default to disable current configuration.\n" | |
|
2475 | "\n" | |
|
2846 | " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file." | |
|
2847 | msgstr "" | |
|
2848 | ||
|
2849 | msgid " Use -d/--default to disable current configuration." | |
|
2850 | msgstr "" | |
|
2851 | ||
|
2852 | msgid "" | |
|
2476 | 2853 | " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n" |
|
2477 | 2854 | " " |
|
2478 | 2855 | msgstr "" |
@@ -2520,31 +2897,42 b' msgid ""' | |||
|
2520 | 2897 | "\tkeywords expanded\n" |
|
2521 | 2898 | msgstr "" |
|
2522 | 2899 | |
|
2523 | msgid "" | |
|
2524 | "expand keywords in the working directory\n" | |
|
2525 | "\n" | |
|
2526 |
" Run after (re)enabling keyword expansion. |
|
|
2527 | "\n" | |
|
2900 | msgid "expand keywords in the working directory" | |
|
2901 | msgstr "" | |
|
2902 | ||
|
2903 | msgid " Run after (re)enabling keyword expansion." | |
|
2904 | msgstr "" | |
|
2905 | ||
|
2906 | msgid "" | |
|
2528 | 2907 | " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2529 | 2908 | " " |
|
2530 | 2909 | msgstr "" |
|
2531 | 2910 | |
|
2532 | msgid "" | |
|
2533 | "show files configured for keyword expansion\n" | |
|
2534 | "\n" | |
|
2911 | msgid "show files configured for keyword expansion" | |
|
2912 | msgstr "" | |
|
2913 | ||
|
2914 | msgid "" | |
|
2535 | 2915 | " List which files in the working directory are matched by the\n" |
|
2536 |
" [keyword] configuration patterns. |
|
|
2537 | "\n" | |
|
2916 | " [keyword] configuration patterns." | |
|
2917 | msgstr "" | |
|
2918 | ||
|
2919 | msgid "" | |
|
2538 | 2920 | " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" |
|
2539 | 2921 | " execution by including only files that are actual candidates for\n" |
|
2540 |
" expansion. |
|
|
2541 | "\n" | |
|
2922 | " expansion." | |
|
2923 | msgstr "" | |
|
2924 | ||
|
2925 | msgid "" | |
|
2542 | 2926 | " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" |
|
2543 |
" inclusion and exclusion of files. |
|
|
2544 | "\n" | |
|
2927 | " inclusion and exclusion of files." | |
|
2928 | msgstr "" | |
|
2929 | ||
|
2930 | msgid "" | |
|
2545 | 2931 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" |
|
2546 |
" of files are:: |
|
|
2547 | "\n" | |
|
2932 | " of files are::" | |
|
2933 | msgstr "" | |
|
2934 | ||
|
2935 | msgid "" | |
|
2548 | 2936 | " K = keyword expansion candidate\n" |
|
2549 | 2937 | " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" |
|
2550 | 2938 | " I = ignored\n" |
@@ -2552,12 +2940,15 b' msgid ""' | |||
|
2552 | 2940 | " " |
|
2553 | 2941 | msgstr "" |
|
2554 | 2942 | |
|
2555 | msgid "" | |
|
2556 | "revert expanded keywords in the working directory\n" | |
|
2557 | "\n" | |
|
2943 | msgid "revert expanded keywords in the working directory" | |
|
2944 | msgstr "" | |
|
2945 | ||
|
2946 | msgid "" | |
|
2558 | 2947 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" |
|
2559 |
" problems with \"hg import\" or \"hg merge\". |
|
|
2560 | "\n" | |
|
2948 | " problems with \"hg import\" or \"hg merge\"." | |
|
2949 | msgstr "" | |
|
2950 | ||
|
2951 | msgid "" | |
|
2561 | 2952 | " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" |
|
2562 | 2953 | " " |
|
2563 | 2954 | msgstr "" |
@@ -2597,25 +2988,35 b' msgstr "hg kwfiles [OPZIONI]... [FILE]..' | |||
|
2597 | 2988 | msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." |
|
2598 | 2989 | msgstr "hg kwshrink [OPZIONI]... [FILE]..." |
|
2599 | 2990 | |
|
2600 | msgid "" | |
|
2601 | "manage a stack of patches\n" | |
|
2602 | "\n" | |
|
2991 | msgid "manage a stack of patches" | |
|
2992 | msgstr "" | |
|
2993 | ||
|
2994 | msgid "" | |
|
2603 | 2995 | "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" |
|
2604 | 2996 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" |
|
2605 |
"applied patches (subset of known patches). |
|
|
2606 | "\n" | |
|
2997 | "applied patches (subset of known patches)." | |
|
2998 | msgstr "" | |
|
2999 | ||
|
3000 | msgid "" | |
|
2607 | 3001 | "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" |
|
2608 |
"directory. Applied patches are both patch files and changesets. |
|
|
2609 | "\n" | |
|
2610 | "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n" | |
|
2611 | "\n" | |
|
3002 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets." | |
|
3003 | msgstr "" | |
|
3004 | ||
|
3005 | msgid "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::" | |
|
3006 | msgstr "" | |
|
3007 | ||
|
3008 | msgid "" | |
|
2612 | 3009 | " prepare repository to work with patches qinit\n" |
|
2613 | 3010 | " create new patch qnew\n" |
|
2614 |
" import existing patch qimport |
|
|
2615 | "\n" | |
|
3011 | " import existing patch qimport" | |
|
3012 | msgstr "" | |
|
3013 | ||
|
3014 | msgid "" | |
|
2616 | 3015 | " print patch series qseries\n" |
|
2617 |
" print applied patches qapplied |
|
|
2618 | "\n" | |
|
3016 | " print applied patches qapplied" | |
|
3017 | msgstr "" | |
|
3018 | ||
|
3019 | msgid "" | |
|
2619 | 3020 | " add known patch to applied stack qpush\n" |
|
2620 | 3021 | " remove patch from applied stack qpop\n" |
|
2621 | 3022 | " refresh contents of top applied patch qrefresh\n" |
@@ -2820,8 +3221,7 b' msgstr "sto pulendo la directory di lavo' | |||
|
2820 | 3221 | |
|
2821 | 3222 | #, python-format |
|
2822 | 3223 | msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" |
|
2823 | msgstr "" | |
|
2824 | "errori durante l'applicazione, si prega di correggere e aggiornare %s\n" | |
|
3224 | msgstr "errori durante l'applicazione, si prega di correggere e aggiornare %s\n" | |
|
2825 | 3225 | |
|
2826 | 3226 | #, python-format |
|
2827 | 3227 | msgid "now at: %s\n" |
@@ -2861,9 +3261,7 b' msgstr ""' | |||
|
2861 | 3261 | msgid "cannot refresh a revision with children" |
|
2862 | 3262 | msgstr "" |
|
2863 | 3263 | |
|
2864 | msgid "" | |
|
2865 | "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | |
|
2866 | "recover)\n" | |
|
3264 | msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n" | |
|
2867 | 3265 | msgstr "" |
|
2868 | 3266 | |
|
2869 | 3267 | msgid "patch queue directory already exists" |
@@ -2957,13 +3355,15 b' msgstr "necessario --name per importare ' | |||
|
2957 | 3355 | msgid "adding %s to series file\n" |
|
2958 | 3356 | msgstr "sto aggiungendo %s al file series\n" |
|
2959 | 3357 | |
|
2960 | msgid "" | |
|
2961 | "remove patches from queue\n" | |
|
2962 | "\n" | |
|
2963 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | |
|
2964 | "With\n" | |
|
2965 |
" -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory. |
|
|
2966 | "\n" | |
|
3358 | msgid "remove patches from queue" | |
|
3359 | msgstr "" | |
|
3360 | ||
|
3361 | msgid "" | |
|
3362 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n" | |
|
3363 | " -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." | |
|
3364 | msgstr "" | |
|
3365 | ||
|
3366 | msgid "" | |
|
2967 | 3367 | " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" |
|
2968 | 3368 | " use the qfinish command." |
|
2969 | 3369 | msgstr "" |
@@ -2980,29 +3380,40 b' msgstr "stampa le patch non ancora appli' | |||
|
2980 | 3380 | msgid "all patches applied\n" |
|
2981 | 3381 | msgstr "tutte le patch sono state applicate\n" |
|
2982 | 3382 | |
|
2983 | msgid "" | |
|
2984 | "import a patch\n" | |
|
2985 | "\n" | |
|
3383 | msgid "import a patch" | |
|
3384 | msgstr "" | |
|
3385 | ||
|
3386 | msgid "" | |
|
2986 | 3387 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" |
|
2987 | 3388 | " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" |
|
2988 |
" to the series. |
|
|
2989 | "\n" | |
|
3389 | " to the series." | |
|
3390 | msgstr "" | |
|
3391 | ||
|
3392 | msgid "" | |
|
2990 | 3393 | " The patch will have the same name as its source file unless you\n" |
|
2991 |
" give it a new one with -n/--name. |
|
|
2992 | "\n" | |
|
3394 | " give it a new one with -n/--name." | |
|
3395 | msgstr "" | |
|
3396 | ||
|
3397 | msgid "" | |
|
2993 | 3398 | " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" |
|
2994 |
" the -e/--existing flag. |
|
|
2995 | "\n" | |
|
3399 | " the -e/--existing flag." | |
|
3400 | msgstr "" | |
|
3401 | ||
|
3402 | msgid "" | |
|
2996 | 3403 | " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" |
|
2997 |
" overwritten. |
|
|
2998 | "\n" | |
|
3404 | " overwritten." | |
|
3405 | msgstr "" | |
|
3406 | ||
|
3407 | msgid "" | |
|
2999 | 3408 | " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" |
|
3000 | 3409 | " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" |
|
3001 | 3410 | " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" |
|
3002 | 3411 | " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" |
|
3003 | 3412 | " important for preserving rename/copy information and permission\n" |
|
3004 |
" changes. |
|
|
3005 | "\n" | |
|
3413 | " changes." | |
|
3414 | msgstr "" | |
|
3415 | ||
|
3416 | msgid "" | |
|
3006 | 3417 | " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" |
|
3007 | 3418 | " When importing from standard input, a patch name must be specified\n" |
|
3008 | 3419 | " using the --name flag.\n" |
@@ -3010,17 +3421,17 b' msgid ""' | |||
|
3010 | 3421 | msgstr "" |
|
3011 | 3422 | |
|
3012 | 3423 | #, fuzzy |
|
3013 | msgid "" | |
|
3014 | "init a new queue repository\n" | |
|
3015 | "\n" | |
|
3424 | msgid "init a new queue repository" | |
|
3425 | msgstr "inizializza un nuovo repository della coda" | |
|
3426 | ||
|
3427 | #, fuzzy | |
|
3428 | msgid "" | |
|
3016 | 3429 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" |
|
3017 | 3430 | " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" |
|
3018 | 3431 | " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" |
|
3019 | 3432 | " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" |
|
3020 | 3433 | " qcommit to commit changes to this queue repository." |
|
3021 | 3434 | msgstr "" |
|
3022 | "inizializza un nuovo repository della coda\n" | |
|
3023 | "\n" | |
|
3024 | 3435 | " Il repository della coda di default non Γ¨ sotto controllo di\n" |
|
3025 | 3436 | " versione. Se viene specificato -c, qinit creerΓ un separato\n" |
|
3026 | 3437 | " repository annidato per le patch (qinit -c potrebbe anche essere\n" |
@@ -3029,27 +3440,30 b' msgstr ""' | |||
|
3029 | 3440 | " Si puΓ² usare qcommit per effettuare il commit delle modifiche in\n" |
|
3030 | 3441 | " questo repository della coda." |
|
3031 | 3442 | |
|
3032 | msgid "" | |
|
3033 | "clone main and patch repository at same time\n" | |
|
3034 | "\n" | |
|
3443 | msgid "clone main and patch repository at same time" | |
|
3444 | msgstr "" | |
|
3445 | ||
|
3446 | msgid "" | |
|
3035 | 3447 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" |
|
3036 | 3448 | " source is remote, this command can not check if patches are\n" |
|
3037 | 3449 | " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" |
|
3038 | 3450 | " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" |
|
3039 |
" before that it has no patches applied. |
|
|
3040 | "\n" | |
|
3451 | " before that it has no patches applied." | |
|
3452 | msgstr "" | |
|
3453 | ||
|
3454 | msgid "" | |
|
3041 | 3455 | " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" |
|
3042 |
" default. Use -p <url> to change. |
|
|
3043 | "\n" | |
|
3456 | " default. Use -p <url> to change." | |
|
3457 | msgstr "" | |
|
3458 | ||
|
3459 | msgid "" | |
|
3044 | 3460 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" |
|
3045 | 3461 | " would be created by qinit -c.\n" |
|
3046 | 3462 | " " |
|
3047 | 3463 | msgstr "" |
|
3048 | 3464 | |
|
3049 | 3465 | msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" |
|
3050 | msgstr "" | |
|
3051 | "repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere qinit " | |
|
3052 | "-c)" | |
|
3466 | msgstr "repository delle patch sotto controllo di versione non trovato (vedere qinit -c)" | |
|
3053 | 3467 | |
|
3054 | 3468 | #, fuzzy |
|
3055 | 3469 | msgid "cloning main repository\n" |
@@ -3083,33 +3497,19 b' msgid "print the name of the previous pa' | |||
|
3083 | 3497 | msgstr "stampa il nome della patch precedente" |
|
3084 | 3498 | |
|
3085 | 3499 | #, fuzzy |
|
3086 | msgid "" | |
|
3087 |
|
|
|
3088 | "\n" | |
|
3500 | msgid "create a new patch" | |
|
3501 | msgstr "crea una nuova patch" | |
|
3502 | ||
|
3503 | #, fuzzy | |
|
3504 | msgid "" | |
|
3089 | 3505 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" |
|
3090 | 3506 | " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n" |
|
3091 | 3507 | " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n" |
|
3092 | 3508 | " initialized with them. You may also use -I/--include,\n" |
|
3093 | 3509 | " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" |
|
3094 | 3510 | " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" |
|
3095 |
" as uncommitted modifications. |
|
|
3096 | "\n" | |
|
3097 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" | |
|
3098 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" | |
|
3099 | " to current user and date to current date.\n" | |
|
3100 | "\n" | |
|
3101 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" | |
|
3102 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" | |
|
3103 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n" | |
|
3104 | "\n" | |
|
3105 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" | |
|
3106 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" | |
|
3107 | " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" | |
|
3108 | " information.\n" | |
|
3109 | " " | |
|
3110 | msgstr "" | |
|
3111 | "crea una nuova patch\n" | |
|
3112 | "\n" | |
|
3511 | " as uncommitted modifications." | |
|
3512 | msgstr "" | |
|
3113 | 3513 | " qnew crea una nuova patch sopra alla patch correntemente applicata\n" |
|
3114 | 3514 | " (seesiste).\n" |
|
3115 | 3515 | " Si rifiuter di farlo se ci sono modifiche pendenti a meno che -f\n" |
@@ -3117,33 +3517,58 b' msgstr ""' | |||
|
3117 | 3517 | " inizializzata con tali modifiche. Si potrebbe anche usare -I, -X,\n" |
|
3118 | 3518 | " e/o una lista di file dopo il nome della patch per aggiungere alla\n" |
|
3119 | 3519 | " patch solamente le modifiche a tali file, lasciando il resto come\n" |
|
3120 |
" cambiamenti non salvati. |
|
|
3121 | "\n" | |
|
3520 | " cambiamenti non salvati." | |
|
3521 | ||
|
3522 | #, fuzzy | |
|
3523 | msgid "" | |
|
3524 | " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" | |
|
3525 | " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" | |
|
3526 | " to current user and date to current date." | |
|
3527 | msgstr "" | |
|
3122 | 3528 | " -u e -d possono essere usati per impostare rispettivamente un dato\n" |
|
3123 | 3529 | " utente e data.\n" |
|
3124 | 3530 | " -U e -D impostano l'utente all'utente corrente e la data alla data\n" |
|
3125 |
" corrente. |
|
|
3126 | "\n" | |
|
3531 | " corrente." | |
|
3532 | ||
|
3533 | #, fuzzy | |
|
3534 | msgid "" | |
|
3535 | " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" | |
|
3536 | " well as the commit message. If none is specified, the header is\n" | |
|
3537 | " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." | |
|
3538 | msgstr "" | |
|
3127 | 3539 | " -e, -m o -l impostano l'intestazione della patch cos come il\n" |
|
3128 | 3540 | " messaggio di commit. Se nulla stato specificato, l'intestazione\n" |
|
3129 |
" sar vuota e il messaggio di commit '[mq]: PATCH'. |
|
|
3130 | "\n" | |
|
3541 | " sar vuota e il messaggio di commit '[mq]: PATCH'." | |
|
3542 | ||
|
3543 | #, fuzzy | |
|
3544 | msgid "" | |
|
3545 | " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" | |
|
3546 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" | |
|
3547 | " is important for preserving permission changes and copy/rename\n" | |
|
3548 | " information.\n" | |
|
3549 | " " | |
|
3550 | msgstr "" | |
|
3131 | 3551 | " Usa l'opzione --git per mantenere la patch nel formato diff esteso\n" |
|
3132 | 3552 | " git. Leggere le informazioni di aiuto sui diff per maggiori\n" |
|
3133 | 3553 | " informazioni sul motivo per cui quest'opzione importante per\n" |
|
3134 | 3554 | " preservare modifiche di permessi e informazioni su copie/rinomine.\n" |
|
3135 | 3555 | " " |
|
3136 | 3556 | |
|
3137 | msgid "" | |
|
3138 | "update the current patch\n" | |
|
3139 | "\n" | |
|
3557 | msgid "update the current patch" | |
|
3558 | msgstr "" | |
|
3559 | ||
|
3560 | msgid "" | |
|
3140 | 3561 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" |
|
3141 | 3562 | " contain only the modifications that match those patterns; the\n" |
|
3142 |
" remaining modifications will remain in the working directory. |
|
|
3143 | "\n" | |
|
3563 | " remaining modifications will remain in the working directory." | |
|
3564 | msgstr "" | |
|
3565 | ||
|
3566 | msgid "" | |
|
3144 | 3567 | " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" |
|
3145 |
" will be refreshed just like matched files and remain in the patch. |
|
|
3146 | "\n" | |
|
3568 | " will be refreshed just like matched files and remain in the patch." | |
|
3569 | msgstr "" | |
|
3570 | ||
|
3571 | msgid "" | |
|
3147 | 3572 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" |
|
3148 | 3573 | " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" |
|
3149 | 3574 | " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" |
@@ -3154,14 +3579,17 b' msgstr ""' | |||
|
3154 | 3579 | msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" |
|
3155 | 3580 | msgstr "l'opzione \"-e\" Γ¨ incompatibile con \"-m\" o \"-l\"" |
|
3156 | 3581 | |
|
3157 | msgid "" | |
|
3158 | "diff of the current patch and subsequent modifications\n" | |
|
3159 | "\n" | |
|
3582 | msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" | |
|
3583 | msgstr "" | |
|
3584 | ||
|
3585 | msgid "" | |
|
3160 | 3586 | " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" |
|
3161 | 3587 | " changes which have been made in the working directory since the\n" |
|
3162 | 3588 | " last refresh (thus showing what the current patch would become\n" |
|
3163 |
" after a qrefresh). |
|
|
3164 | "\n" | |
|
3589 | " after a qrefresh)." | |
|
3590 | msgstr "" | |
|
3591 | ||
|
3592 | msgid "" | |
|
3165 | 3593 | " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n" |
|
3166 | 3594 | " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n" |
|
3167 | 3595 | " by the current patch without including changes made since the\n" |
@@ -3169,16 +3597,19 b' msgid ""' | |||
|
3169 | 3597 | " " |
|
3170 | 3598 | msgstr "" |
|
3171 | 3599 | |
|
3172 | msgid "" | |
|
3173 | "fold the named patches into the current patch\n" | |
|
3174 | "\n" | |
|
3600 | msgid "fold the named patches into the current patch" | |
|
3601 | msgstr "" | |
|
3602 | ||
|
3603 | msgid "" | |
|
3175 | 3604 | " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" |
|
3176 | 3605 | " applied to the current patch in the order given. If all the\n" |
|
3177 | 3606 | " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" |
|
3178 | 3607 | " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" |
|
3179 | 3608 | " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" |
|
3180 |
" removed afterwards. |
|
|
3181 | "\n" | |
|
3609 | " removed afterwards." | |
|
3610 | msgstr "" | |
|
3611 | ||
|
3612 | msgid "" | |
|
3182 | 3613 | " The header for each folded patch will be concatenated with the\n" |
|
3183 | 3614 | " current patch header, separated by a line of '* * *'." |
|
3184 | 3615 | msgstr "" |
@@ -3204,19 +3635,24 b' msgstr "Errore nel ripiegare la patch %s' | |||
|
3204 | 3635 | msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" |
|
3205 | 3636 | msgstr "" |
|
3206 | 3637 | |
|
3207 | msgid "" | |
|
3208 | "set or print guards for a patch\n" | |
|
3209 | "\n" | |
|
3638 | msgid "set or print guards for a patch" | |
|
3639 | msgstr "" | |
|
3640 | ||
|
3641 | msgid "" | |
|
3210 | 3642 | " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" |
|
3211 | 3643 | " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" |
|
3212 | 3644 | " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n" |
|
3213 | 3645 | " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n" |
|
3214 |
" has activated it. |
|
|
3215 | "\n" | |
|
3646 | " has activated it." | |
|
3647 | msgstr "" | |
|
3648 | ||
|
3649 | msgid "" | |
|
3216 | 3650 | " With no arguments, print the currently active guards.\n" |
|
3217 | 3651 | " With arguments, set guards for the named patch.\n" |
|
3218 |
" NOTE: Specifying negative guards now requires '--'. |
|
|
3219 | "\n" | |
|
3652 | " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'." | |
|
3653 | msgstr "" | |
|
3654 | ||
|
3655 | msgid "" | |
|
3220 | 3656 | " To set guards on another patch:\n" |
|
3221 | 3657 | " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" |
|
3222 | 3658 | " " |
@@ -3235,9 +3671,10 b' msgstr ""' | |||
|
3235 | 3671 | msgid "print the header of the topmost or specified patch" |
|
3236 | 3672 | msgstr "" |
|
3237 | 3673 | |
|
3238 | msgid "" | |
|
3239 | "push the next patch onto the stack\n" | |
|
3240 | "\n" | |
|
3674 | msgid "push the next patch onto the stack" | |
|
3675 | msgstr "" | |
|
3676 | ||
|
3677 | msgid "" | |
|
3241 | 3678 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" |
|
3242 | 3679 | " will be lost.\n" |
|
3243 | 3680 | " " |
@@ -3250,9 +3687,10 b' msgstr ""' | |||
|
3250 | 3687 | msgid "merging with queue at: %s\n" |
|
3251 | 3688 | msgstr "" |
|
3252 | 3689 | |
|
3253 | msgid "" | |
|
3254 | "pop the current patch off the stack\n" | |
|
3255 | "\n" | |
|
3690 | msgid "pop the current patch off the stack" | |
|
3691 | msgstr "" | |
|
3692 | ||
|
3693 | msgid "" | |
|
3256 | 3694 | " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" |
|
3257 | 3695 | " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" |
|
3258 | 3696 | " top of the stack.\n" |
@@ -3263,14 +3701,13 b' msgstr ""' | |||
|
3263 | 3701 | msgid "using patch queue: %s\n" |
|
3264 | 3702 | msgstr "" |
|
3265 | 3703 | |
|
3266 | msgid "" | |
|
3267 | "rename a patch\n" | |
|
3268 | "\n" | |
|
3704 | msgid "rename a patch" | |
|
3705 | msgstr "rinomina una patch" | |
|
3706 | ||
|
3707 | msgid "" | |
|
3269 | 3708 | " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" |
|
3270 | 3709 | " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." |
|
3271 | 3710 | msgstr "" |
|
3272 | "rinomina una patch\n" | |
|
3273 | "\n" | |
|
3274 | 3711 | " Con un argomento rinomina la patch corrente in PATCH1.\n" |
|
3275 | 3712 | " Con due argomenti rinomina PATCH1 in PATCH2." |
|
3276 | 3713 | |
@@ -3302,51 +3739,64 b' msgid "copy %s to %s\\n"' | |||
|
3302 | 3739 | msgstr "copia %s a %s\n" |
|
3303 | 3740 | |
|
3304 | 3741 | #, fuzzy |
|
3305 | msgid "" | |
|
3306 |
|
|
|
3307 | "\n" | |
|
3742 | msgid "strip a revision and all its descendants from the repository" | |
|
3743 | msgstr "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository" | |
|
3744 | ||
|
3745 | #, fuzzy | |
|
3746 | msgid "" | |
|
3308 | 3747 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" |
|
3309 | 3748 | " working directory will be updated to the parent of the stripped\n" |
|
3310 | 3749 | " revision.\n" |
|
3311 | 3750 | " " |
|
3312 | 3751 | msgstr "" |
|
3313 | "elimina una revisione e tutti i suoi discendenti dal repository\n" | |
|
3314 | "\n" | |
|
3315 | 3752 | " Se una delle revisioni genitore della directory di lavoro\n" |
|
3316 | 3753 | " viene rimossa, la directory di lavorΓ² sarΓ aggiornata al\n" |
|
3317 | 3754 | " genitore della revisione rimossa.\n" |
|
3318 | 3755 | " " |
|
3319 | 3756 | |
|
3320 | msgid "" | |
|
3321 | "set or print guarded patches to push\n" | |
|
3322 | "\n" | |
|
3757 | msgid "set or print guarded patches to push" | |
|
3758 | msgstr "" | |
|
3759 | ||
|
3760 | msgid "" | |
|
3323 | 3761 | " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" |
|
3324 | 3762 | " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" |
|
3325 | 3763 | " it has no guards or any positive guards match the currently\n" |
|
3326 | 3764 | " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" |
|
3327 |
" match the current guard. For example: |
|
|
3328 | "\n" | |
|
3765 | " match the current guard. For example:" | |
|
3766 | msgstr "" | |
|
3767 | ||
|
3768 | msgid "" | |
|
3329 | 3769 | " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" |
|
3330 | 3770 | " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" |
|
3331 |
" qselect stable |
|
|
3332 | "\n" | |
|
3771 | " qselect stable" | |
|
3772 | msgstr "" | |
|
3773 | ||
|
3774 | msgid "" | |
|
3333 | 3775 | " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" |
|
3334 | 3776 | " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" |
|
3335 |
" positive match). |
|
|
3336 | "\n" | |
|
3777 | " positive match)." | |
|
3778 | msgstr "" | |
|
3779 | ||
|
3780 | msgid "" | |
|
3337 | 3781 | " With no arguments, prints the currently active guards.\n" |
|
3338 |
" With one argument, sets the active guard. |
|
|
3339 | "\n" | |
|
3782 | " With one argument, sets the active guard." | |
|
3783 | msgstr "" | |
|
3784 | ||
|
3785 | msgid "" | |
|
3340 | 3786 | " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" |
|
3341 | 3787 | " When no guards are active, patches with positive guards are\n" |
|
3342 |
" skipped and patches with negative guards are pushed. |
|
|
3343 | "\n" | |
|
3788 | " skipped and patches with negative guards are pushed." | |
|
3789 | msgstr "" | |
|
3790 | ||
|
3791 | msgid "" | |
|
3344 | 3792 | " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" |
|
3345 | 3793 | " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" |
|
3346 | 3794 | " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" |
|
3347 | 3795 | " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" |
|
3348 |
" guarded patches. |
|
|
3349 | "\n" | |
|
3796 | " guarded patches." | |
|
3797 | msgstr "" | |
|
3798 | ||
|
3799 | msgid "" | |
|
3350 | 3800 | " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" |
|
3351 | 3801 | " (no other arguments needed). Use -v for more information." |
|
3352 | 3802 | msgstr "" |
@@ -3356,8 +3806,7 b' msgstr "guardie disattivate\\n"' | |||
|
3356 | 3806 | |
|
3357 | 3807 | #, python-format |
|
3358 | 3808 | msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" |
|
3359 | msgstr "" | |
|
3360 | "il numero di patch non applicate, senza guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n" | |
|
3809 | msgstr "il numero di patch non applicate, senza guardia Γ¨ cambiato da %d a %d\n" | |
|
3361 | 3810 | |
|
3362 | 3811 | #, python-format |
|
3363 | 3812 | msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" |
@@ -3381,18 +3830,23 b' msgstr "sto disapplicando patch che hann' | |||
|
3381 | 3830 | msgid "reapplying unguarded patches\n" |
|
3382 | 3831 | msgstr "sto riapplicando patch che non hanno guardia\n" |
|
3383 | 3832 | |
|
3384 | msgid "" | |
|
3385 | "move applied patches into repository history\n" | |
|
3386 | "\n" | |
|
3833 | msgid "move applied patches into repository history" | |
|
3834 | msgstr "" | |
|
3835 | ||
|
3836 | msgid "" | |
|
3387 | 3837 | " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" |
|
3388 | 3838 | " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" |
|
3389 |
" history. |
|
|
3390 | "\n" | |
|
3839 | " history." | |
|
3840 | msgstr "" | |
|
3841 | ||
|
3842 | msgid "" | |
|
3391 | 3843 | " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" |
|
3392 | 3844 | " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" |
|
3393 | 3845 | " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" |
|
3394 |
" stack of applied patches. |
|
|
3395 | "\n" | |
|
3846 | " stack of applied patches." | |
|
3847 | msgstr "" | |
|
3848 | ||
|
3849 | msgid "" | |
|
3396 | 3850 | " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" |
|
3397 | 3851 | " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" |
|
3398 | 3852 | " to upstream.\n" |
@@ -3673,33 +4127,47 b' msgstr "finalizza tutti i changeset appl' | |||
|
3673 | 4127 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." |
|
3674 | 4128 | msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]" |
|
3675 | 4129 | |
|
3676 | msgid "" | |
|
3677 | "hooks for sending email notifications at commit/push time\n" | |
|
3678 | "\n" | |
|
4130 | msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" | |
|
4131 | msgstr "" | |
|
4132 | ||
|
4133 | msgid "" | |
|
3679 | 4134 | "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" |
|
3680 |
"print messages to stdout, for testing and configuring. |
|
|
3681 | "\n" | |
|
4135 | "print messages to stdout, for testing and configuring." | |
|
4136 | msgstr "" | |
|
4137 | ||
|
4138 | msgid "" | |
|
3682 | 4139 | "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" |
|
3683 |
"this:: |
|
|
3684 | "\n" | |
|
4140 | "this::" | |
|
4141 | msgstr "" | |
|
4142 | ||
|
4143 | msgid "" | |
|
3685 | 4144 | " [extensions]\n" |
|
3686 |
" notify = |
|
|
3687 | "\n" | |
|
4145 | " notify =" | |
|
4146 | msgstr "" | |
|
4147 | ||
|
4148 | msgid "" | |
|
3688 | 4149 | " [hooks]\n" |
|
3689 | 4150 | " # one email for each incoming changeset\n" |
|
3690 | 4151 | " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" |
|
3691 | 4152 | " # batch emails when many changesets incoming at one time\n" |
|
3692 |
" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook |
|
|
3693 | "\n" | |
|
4153 | " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" | |
|
4154 | msgstr "" | |
|
4155 | ||
|
4156 | msgid "" | |
|
3694 | 4157 | " [notify]\n" |
|
3695 |
" # config items go here |
|
|
3696 | "\n" | |
|
3697 | "Required configuration items::\n" | |
|
3698 | "\n" | |
|
3699 | " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n" | |
|
3700 | "\n" | |
|
3701 | "Optional configuration items::\n" | |
|
3702 | "\n" | |
|
4158 | " # config items go here" | |
|
4159 | msgstr "" | |
|
4160 | ||
|
4161 | msgid "Required configuration items::" | |
|
4162 | msgstr "" | |
|
4163 | ||
|
4164 | msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions" | |
|
4165 | msgstr "" | |
|
4166 | ||
|
4167 | msgid "Optional configuration items::" | |
|
4168 | msgstr "" | |
|
4169 | ||
|
4170 | msgid "" | |
|
3703 | 4171 | " test = True # print messages to stdout for testing\n" |
|
3704 | 4172 | " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" |
|
3705 | 4173 | " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" |
@@ -3710,31 +4178,40 b' msgid ""' | |||
|
3710 | 4178 | " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" |
|
3711 | 4179 | " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" |
|
3712 | 4180 | " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" |
|
3713 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this " | |
|
3714 | "list\n" | |
|
4181 | " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n" | |
|
3715 | 4182 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" |
|
3716 | 4183 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" |
|
3717 | 4184 | " [email]\n" |
|
3718 | 4185 | " from = user@host.com # email address to send as if none given\n" |
|
3719 | 4186 | " [web]\n" |
|
3720 |
" baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits |
|
|
3721 | "\n" | |
|
4187 | " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits" | |
|
4188 | msgstr "" | |
|
4189 | ||
|
4190 | msgid "" | |
|
3722 | 4191 | "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" |
|
3723 | 4192 | "two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" |
|
3724 |
"handier for you. |
|
|
3725 | "\n" | |
|
3726 | "::\n" | |
|
3727 | "\n" | |
|
4193 | "handier for you." | |
|
4194 | msgstr "" | |
|
4195 | ||
|
4196 | msgid "::" | |
|
4197 | msgstr "" | |
|
4198 | ||
|
4199 | msgid "" | |
|
3728 | 4200 | " [usersubs]\n" |
|
3729 | 4201 | " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" |
|
3730 |
" user@host = pattern |
|
|
3731 | "\n" | |
|
4202 | " user@host = pattern" | |
|
4203 | msgstr "" | |
|
4204 | ||
|
4205 | msgid "" | |
|
3732 | 4206 | " [reposubs]\n" |
|
3733 | 4207 | " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" |
|
3734 |
" pattern = user@host |
|
|
3735 | "\n" | |
|
3736 | "Glob patterns are matched against path to repository root.\n" | |
|
3737 | "\n" | |
|
4208 | " pattern = user@host" | |
|
4209 | msgstr "" | |
|
4210 | ||
|
4211 | msgid "Glob patterns are matched against path to repository root." | |
|
4212 | msgstr "" | |
|
4213 | ||
|
4214 | msgid "" | |
|
3738 | 4215 | "If you like, you can put notify config file in repository that users\n" |
|
3739 | 4216 | "can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" |
|
3740 | 4217 | msgstr "" |
@@ -3750,140 +4227,187 b' msgstr "notify: sto inviando a %d sottos' | |||
|
3750 | 4227 | #, python-format |
|
3751 | 4228 | msgid "" |
|
3752 | 4229 | "\n" |
|
3753 |
"diffs (truncated from %d to %d lines): |
|
|
3754 | "\n" | |
|
4230 | "diffs (truncated from %d to %d lines):" | |
|
3755 | 4231 | msgstr "" |
|
3756 | 4232 | "\n" |
|
3757 |
"diff (troncati da %d linee a %d): |
|
|
3758 | "\n" | |
|
4233 | "diff (troncati da %d linee a %d):" | |
|
3759 | 4234 | |
|
3760 | 4235 | #, python-format |
|
3761 | 4236 | msgid "" |
|
3762 | 4237 | "\n" |
|
3763 |
"diffs (%d lines): |
|
|
3764 | "\n" | |
|
4238 | "diffs (%d lines):" | |
|
3765 | 4239 | msgstr "" |
|
3766 | 4240 | "\n" |
|
3767 |
"diff (%d linee): |
|
|
3768 | "\n" | |
|
4241 | "diff (%d linee):" | |
|
3769 | 4242 | |
|
3770 | 4243 | #, python-format |
|
3771 | 4244 | msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" |
|
3772 | 4245 | msgstr "" |
|
3773 | 4246 | |
|
3774 | msgid "" | |
|
3775 | "browse command output with an external pager\n" | |
|
3776 | "\n" | |
|
3777 |
"To set the pager that should be used, set the application variable:: |
|
|
3778 | "\n" | |
|
4247 | msgid "browse command output with an external pager" | |
|
4248 | msgstr "" | |
|
4249 | ||
|
4250 | msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::" | |
|
4251 | msgstr "" | |
|
4252 | ||
|
4253 | msgid "" | |
|
3779 | 4254 | " [pager]\n" |
|
3780 |
" pager = LESS='FSRX' less |
|
|
3781 | "\n" | |
|
4255 | " pager = LESS='FSRX' less" | |
|
4256 | msgstr "" | |
|
4257 | ||
|
4258 | msgid "" | |
|
3782 | 4259 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" |
|
3783 |
"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used. |
|
|
3784 | "\n" | |
|
4260 | "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used." | |
|
4261 | msgstr "" | |
|
4262 | ||
|
4263 | msgid "" | |
|
3785 | 4264 | "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" |
|
3786 |
"setting:: |
|
|
3787 | "\n" | |
|
4265 | "setting::" | |
|
4266 | msgstr "" | |
|
4267 | ||
|
4268 | msgid "" | |
|
3788 | 4269 | " [pager]\n" |
|
3789 |
" quiet = True |
|
|
3790 | "\n" | |
|
4270 | " quiet = True" | |
|
4271 | msgstr "" | |
|
4272 | ||
|
4273 | msgid "" | |
|
3791 | 4274 | "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" |
|
3792 |
"pager.ignore list:: |
|
|
3793 | "\n" | |
|
4275 | "pager.ignore list::" | |
|
4276 | msgstr "" | |
|
4277 | ||
|
4278 | msgid "" | |
|
3794 | 4279 | " [pager]\n" |
|
3795 |
" ignore = version, help, update |
|
|
3796 | "\n" | |
|
4280 | " ignore = version, help, update" | |
|
4281 | msgstr "" | |
|
4282 | ||
|
4283 | msgid "" | |
|
3797 | 4284 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" |
|
3798 |
"pager.attend:: |
|
|
3799 | "\n" | |
|
4285 | "pager.attend::" | |
|
4286 | msgstr "" | |
|
4287 | ||
|
4288 | msgid "" | |
|
3800 | 4289 | " [pager]\n" |
|
3801 |
" attend = log |
|
|
3802 | "\n" | |
|
3803 | "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" | |
|
3804 | "\n" | |
|
4290 | " attend = log" | |
|
4291 | msgstr "" | |
|
4292 | ||
|
4293 | msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored." | |
|
4294 | msgstr "" | |
|
4295 | ||
|
4296 | msgid "" | |
|
3805 | 4297 | "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" |
|
3806 | 4298 | "specify them in the global .hgrc\n" |
|
3807 | 4299 | msgstr "" |
|
3808 | 4300 | |
|
3809 | msgid "" | |
|
3810 | "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n" | |
|
3811 | "\n" | |
|
4301 | msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" | |
|
4302 | msgstr "" | |
|
4303 | ||
|
4304 | msgid "" | |
|
3812 | 4305 | "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" |
|
3813 |
"ancestors of a specific revision. |
|
|
3814 | "\n" | |
|
3815 | "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n" | |
|
3816 | "\n" | |
|
4306 | "ancestors of a specific revision." | |
|
4307 | msgstr "" | |
|
4308 | ||
|
4309 | msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::" | |
|
4310 | msgstr "" | |
|
4311 | ||
|
4312 | msgid "" | |
|
3817 | 4313 | " foo^N = Nth parent of foo\n" |
|
3818 | 4314 | " foo^0 = foo\n" |
|
3819 | 4315 | " foo^1 = first parent of foo\n" |
|
3820 | 4316 | " foo^2 = second parent of foo\n" |
|
3821 |
" foo^ = foo^1 |
|
|
3822 | "\n" | |
|
4317 | " foo^ = foo^1" | |
|
4318 | msgstr "" | |
|
4319 | ||
|
4320 | msgid "" | |
|
3823 | 4321 | " foo~N = Nth first grandparent of foo\n" |
|
3824 | 4322 | " foo~0 = foo\n" |
|
3825 | 4323 | " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" |
|
3826 | 4324 | " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" |
|
3827 | 4325 | msgstr "" |
|
3828 | 4326 | |
|
3829 | msgid "" | |
|
3830 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" | |
|
3831 | "\n" | |
|
4327 | msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" | |
|
4328 | msgstr "" | |
|
4329 | ||
|
4330 | msgid "" | |
|
3832 | 4331 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" |
|
3833 |
"describes the series as a whole. |
|
|
3834 | "\n" | |
|
4332 | "describes the series as a whole." | |
|
4333 | msgstr "" | |
|
4334 | ||
|
4335 | msgid "" | |
|
3835 | 4336 | "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n" |
|
3836 | 4337 | "first line of the changeset description as the subject text. The\n" |
|
3837 |
"message contains two or three body parts: |
|
|
3838 | "\n" | |
|
4338 | "message contains two or three body parts:" | |
|
4339 | msgstr "" | |
|
4340 | ||
|
4341 | msgid "" | |
|
3839 | 4342 | "- The changeset description.\n" |
|
3840 | 4343 | "- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" |
|
3841 |
"- The patch itself, as generated by \"hg export\". |
|
|
3842 | "\n" | |
|
4344 | "- The patch itself, as generated by \"hg export\"." | |
|
4345 | msgstr "" | |
|
4346 | ||
|
4347 | msgid "" | |
|
3843 | 4348 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" |
|
3844 | 4349 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" |
|
3845 |
"mail and news readers, and in mail archives. |
|
|
3846 | "\n" | |
|
4350 | "mail and news readers, and in mail archives." | |
|
4351 | msgstr "" | |
|
4352 | ||
|
4353 | msgid "" | |
|
3847 | 4354 | "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n" |
|
3848 | 4355 | "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" |
|
3849 |
"you are sending the right changes. |
|
|
3850 | "\n" | |
|
4356 | "you are sending the right changes." | |
|
4357 | msgstr "" | |
|
4358 | ||
|
4359 | msgid "" | |
|
3851 | 4360 | "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" |
|
3852 |
"file:: |
|
|
3853 | "\n" | |
|
4361 | "file::" | |
|
4362 | msgstr "" | |
|
4363 | ||
|
4364 | msgid "" | |
|
3854 | 4365 | " [email]\n" |
|
3855 | 4366 | " from = My Name <my@email>\n" |
|
3856 | 4367 | " to = recipient1, recipient2, ...\n" |
|
3857 | 4368 | " cc = cc1, cc2, ...\n" |
|
3858 |
" bcc = bcc1, bcc2, ... |
|
|
3859 | "\n" | |
|
4369 | " bcc = bcc1, bcc2, ..." | |
|
4370 | msgstr "" | |
|
4371 | ||
|
4372 | msgid "" | |
|
3860 | 4373 | "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" |
|
3861 |
"as a patchbomb. |
|
|
3862 | "\n" | |
|
4374 | "as a patchbomb." | |
|
4375 | msgstr "" | |
|
4376 | ||
|
4377 | msgid "" | |
|
3863 | 4378 | "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" |
|
3864 | 4379 | "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" |
|
3865 | 4380 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" |
|
3866 | 4381 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" |
|
3867 | 4382 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" |
|
3868 | 4383 | "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n" |
|
3869 |
"message, so you can verify everything is alright. |
|
|
3870 | "\n" | |
|
4384 | "message, so you can verify everything is alright." | |
|
4385 | msgstr "" | |
|
4386 | ||
|
4387 | msgid "" | |
|
3871 | 4388 | "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n" |
|
3872 | 4389 | "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n" |
|
3873 | 4390 | "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n" |
|
3874 | 4391 | "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" |
|
3875 |
"files, e.g. with mutt:: |
|
|
3876 | "\n" | |
|
3877 | " % mutt -R -f mbox\n" | |
|
3878 | "\n" | |
|
4392 | "files, e.g. with mutt::" | |
|
4393 | msgstr "" | |
|
4394 | ||
|
4395 | msgid " % mutt -R -f mbox" | |
|
4396 | msgstr "" | |
|
4397 | ||
|
4398 | msgid "" | |
|
3879 | 4399 | "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n" |
|
3880 | 4400 | "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n" |
|
3881 |
"package), to send each message out:: |
|
|
3882 | "\n" | |
|
3883 | " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" | |
|
3884 | "\n" | |
|
3885 | "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n" | |
|
3886 | "\n" | |
|
4401 | "package), to send each message out::" | |
|
4402 | msgstr "" | |
|
4403 | ||
|
4404 | msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" | |
|
4405 | msgstr "" | |
|
4406 | ||
|
4407 | msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." | |
|
4408 | msgstr "" | |
|
4409 | ||
|
4410 | msgid "" | |
|
3887 | 4411 | "You can also either configure the method option in the email section\n" |
|
3888 | 4412 | "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" |
|
3889 | 4413 | "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" |
@@ -3904,53 +4428,66 b' msgstr "il diffstat di sopra sembra corr' | |||
|
3904 | 4428 | msgid "diffstat rejected" |
|
3905 | 4429 | msgstr "diffstat rifiutato" |
|
3906 | 4430 | |
|
3907 | msgid "" | |
|
3908 | "send changesets by email\n" | |
|
3909 | "\n" | |
|
4431 | msgid "send changesets by email" | |
|
4432 | msgstr "" | |
|
4433 | ||
|
4434 | msgid "" | |
|
3910 | 4435 | " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n" |
|
3911 | 4436 | " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n" |
|
3912 |
" introduction, which describes the series as a whole. |
|
|
3913 | "\n" | |
|
4437 | " introduction, which describes the series as a whole." | |
|
4438 | msgstr "" | |
|
4439 | ||
|
4440 | msgid "" | |
|
3914 | 4441 | " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" |
|
3915 | 4442 | " the first line of the changeset description as the subject text.\n" |
|
3916 | 4443 | " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" |
|
3917 | 4444 | " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" |
|
3918 | 4445 | " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" |
|
3919 | 4446 | " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" |
|
3920 |
" \"hg export\". |
|
|
3921 | "\n" | |
|
4447 | " \"hg export\"." | |
|
4448 | msgstr "" | |
|
4449 | ||
|
4450 | msgid "" | |
|
3922 | 4451 | " By default the patch is included as text in the email body for\n" |
|
3923 | 4452 | " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" |
|
3924 | 4453 | " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" |
|
3925 |
" will be created. |
|
|
3926 | "\n" | |
|
4454 | " will be created." | |
|
4455 | msgstr "" | |
|
4456 | ||
|
4457 | msgid "" | |
|
3927 | 4458 | " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" |
|
3928 | 4459 | " in the destination repository (or only those which are ancestors\n" |
|
3929 |
" of the specified revisions if any are provided) |
|
|
3930 | "\n" | |
|
4460 | " of the specified revisions if any are provided)" | |
|
4461 | msgstr "" | |
|
4462 | ||
|
4463 | msgid "" | |
|
3931 | 4464 | " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" |
|
3932 | 4465 | " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" |
|
3933 |
" will be sent. |
|
|
3934 | "\n" | |
|
3935 | " Examples::\n" | |
|
3936 | "\n" | |
|
4466 | " will be sent." | |
|
4467 | msgstr "" | |
|
4468 | ||
|
4469 | msgid "" | |
|
3937 | 4470 | " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" |
|
3938 | 4471 | " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" |
|
3939 | 4472 | " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" |
|
3940 |
" hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated) |
|
|
3941 | "\n" | |
|
4473 | " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)" | |
|
4474 | msgstr "" | |
|
4475 | ||
|
4476 | msgid "" | |
|
3942 | 4477 | " hg email -o # send all patches not in default\n" |
|
3943 | 4478 | " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" |
|
3944 | 4479 | " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" |
|
3945 |
" hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST |
|
|
3946 | "\n" | |
|
4480 | " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST" | |
|
4481 | msgstr "" | |
|
4482 | ||
|
4483 | msgid "" | |
|
3947 | 4484 | " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" |
|
3948 | 4485 | " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" |
|
3949 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " | |
|
3950 | "default\n" | |
|
3951 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in " | |
|
3952 | "DEST\n" | |
|
3953 | "\n" | |
|
4486 | " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n" | |
|
4487 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" | |
|
4488 | msgstr "" | |
|
4489 | ||
|
4490 | msgid "" | |
|
3954 | 4491 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" |
|
3955 | 4492 | " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" |
|
3956 | 4493 | " " |
@@ -3970,20 +4507,14 b' msgstr "usa solo un formato per specific' | |||
|
3970 | 4507 | |
|
3971 | 4508 | msgid "" |
|
3972 | 4509 | "\n" |
|
3973 |
"Write the introductory message for the patch series. |
|
|
3974 | "\n" | |
|
4510 | "Write the introductory message for the patch series." | |
|
3975 | 4511 | msgstr "" |
|
3976 | 4512 | "\n" |
|
3977 |
"Scrivi il messaggio introduttivo per la serie di patch. |
|
|
3978 | "\n" | |
|
3979 | ||
|
3980 | #, python-format | |
|
3981 | msgid "" | |
|
3982 | "This patch series consists of %d patches.\n" | |
|
3983 | "\n" | |
|
3984 | msgstr "" | |
|
3985 | "Questa serie di patch consiste di %d patch.\n" | |
|
3986 | "\n" | |
|
4513 | "Scrivi il messaggio introduttivo per la serie di patch." | |
|
4514 | ||
|
4515 | #, python-format | |
|
4516 | msgid "This patch series consists of %d patches." | |
|
4517 | msgstr "Questa serie di patch consiste di %d patch." | |
|
3987 | 4518 | |
|
3988 | 4519 | msgid "Final summary:\n" |
|
3989 | 4520 | msgstr "Sommario finale:\n" |
@@ -4073,27 +4604,38 b' msgstr "hg email [OPZIONI]... [DEST]..."' | |||
|
4073 | 4604 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" |
|
4074 | 4605 | msgstr "non effettuare il commit, aggiorna solo la directory di lavoro" |
|
4075 | 4606 | |
|
4076 | msgid "" | |
|
4077 | "removes files not tracked by Mercurial\n" | |
|
4078 | "\n" | |
|
4607 | msgid "removes files not tracked by Mercurial" | |
|
4608 | msgstr "" | |
|
4609 | ||
|
4610 | msgid "" | |
|
4079 | 4611 | " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n" |
|
4080 |
" and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree. |
|
|
4081 | "\n" | |
|
4082 | " This means that purge will delete:\n" | |
|
4083 | "\n" | |
|
4612 | " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree." | |
|
4613 | msgstr "" | |
|
4614 | ||
|
4615 | msgid " This means that purge will delete:" | |
|
4616 | msgstr "" | |
|
4617 | ||
|
4618 | msgid "" | |
|
4084 | 4619 | " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n" |
|
4085 | 4620 | " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" |
|
4086 |
" they contain files under source control management |
|
|
4087 | "\n" | |
|
4088 | " But it will leave untouched:\n" | |
|
4089 | "\n" | |
|
4621 | " they contain files under source control management" | |
|
4622 | msgstr "" | |
|
4623 | ||
|
4624 | msgid " But it will leave untouched:" | |
|
4625 | msgstr "" | |
|
4626 | ||
|
4627 | msgid "" | |
|
4090 | 4628 | " - Modified and unmodified tracked files\n" |
|
4091 | 4629 | " - Ignored files (unless --all is specified)\n" |
|
4092 |
" - New files added to the repository (with \"hg add\") |
|
|
4093 | "\n" | |
|
4630 | " - New files added to the repository (with \"hg add\")" | |
|
4631 | msgstr "" | |
|
4632 | ||
|
4633 | msgid "" | |
|
4094 | 4634 | " If directories are given on the command line, only files in these\n" |
|
4095 |
" directories are considered. |
|
|
4096 | "\n" | |
|
4635 | " directories are considered." | |
|
4636 | msgstr "" | |
|
4637 | ||
|
4638 | msgid "" | |
|
4097 | 4639 | " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n" |
|
4098 | 4640 | " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n" |
|
4099 | 4641 | " list of files that this program would delete, use the --print\n" |
@@ -4135,41 +4677,45 b' msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."' | |||
|
4135 | 4677 | msgstr "hg purge [OPZIONI]... [DIR]..." |
|
4136 | 4678 | |
|
4137 | 4679 | #, fuzzy |
|
4138 | msgid "" | |
|
4139 | "command to move sets of revisions to a different ancestor\n" | |
|
4140 | "\n" | |
|
4680 | msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" | |
|
4681 | msgstr "sposta insiemi di revisioni su un antenato differente" | |
|
4682 | ||
|
4683 | #, fuzzy | |
|
4684 | msgid "" | |
|
4141 | 4685 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" |
|
4142 |
"repository. |
|
|
4143 | "\n" | |
|
4686 | "repository." | |
|
4687 | msgstr "" | |
|
4688 | "Questa estensione consente di effettuare il rebase di changeset in un\n" | |
|
4689 | "repository Mercurial esistente." | |
|
4690 | ||
|
4691 | #, fuzzy | |
|
4692 | msgid "" | |
|
4144 | 4693 | "For more information:\n" |
|
4145 | 4694 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" |
|
4146 | 4695 | msgstr "" |
|
4147 | "sposta insiemi di revisioni su un antenato differente\n" | |
|
4148 | "\n" | |
|
4149 | "Questa estensione consente di effettuare il rebase di changeset in un\n" | |
|
4150 | "repository Mercurial esistente.\n" | |
|
4151 | "\n" | |
|
4152 | 4696 | "Per maggiori informazioni:\n" |
|
4153 | 4697 | "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n" |
|
4154 | 4698 | |
|
4155 | 4699 | #, fuzzy |
|
4156 | msgid "" | |
|
4157 | "move changeset (and descendants) to a different branch\n" | |
|
4158 | "\n" | |
|
4700 | msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" | |
|
4701 | msgstr "sposta changeset (e discendenti) su una branch differente" | |
|
4702 | ||
|
4703 | #, fuzzy | |
|
4704 | msgid "" | |
|
4159 | 4705 | " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" |
|
4160 | 4706 | " history onto another. This can be useful for linearizing local\n" |
|
4161 |
" changes relative to a master development tree. |
|
|
4162 | "\n" | |
|
4707 | " changes relative to a master development tree." | |
|
4708 | msgstr "" | |
|
4709 | " Rebase usa merge ripetuti per trapiantare changeset da una parte\n" | |
|
4710 | " della storia in un'altra. Questo puΓ² essere utile per linearizzare\n" | |
|
4711 | " modifiche locali relative ad un albero di sviluppo principale." | |
|
4712 | ||
|
4713 | #, fuzzy | |
|
4714 | msgid "" | |
|
4163 | 4715 | " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" |
|
4164 | 4716 | " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n" |
|
4165 | 4717 | " " |
|
4166 | 4718 | msgstr "" |
|
4167 | "sposta changeset (e discendenti) su una branch differente\n" | |
|
4168 | "\n" | |
|
4169 | " Rebase usa merge ripetuti per trapiantare changeset da una parte\n" | |
|
4170 | " della storia in un'altra. Questo puΓ² essere utile per linearizzare\n" | |
|
4171 | " modifiche locali relative ad un albero di sviluppo principale.\n" | |
|
4172 | "\n" | |
|
4173 | 4719 | " Se un rebase viene interrotto per risolvere manualmente un merge,\n" |
|
4174 | 4720 | " puΓ² essere ripreso con --continue o abortito con --abort.\n" |
|
4175 | 4721 | " " |
@@ -4196,8 +4742,7 b' msgid "rebase merging completed\\n"' | |||
|
4196 | 4742 | msgstr "merge del rebase completato\n" |
|
4197 | 4743 | |
|
4198 | 4744 | msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" |
|
4199 | msgstr "" | |
|
4200 | "attenzione: nuovi changeset rilevati sulla branch sorgente, non li rimuovo\n" | |
|
4745 | msgstr "attenzione: nuovi changeset rilevati sulla branch sorgente, non li rimuovo\n" | |
|
4201 | 4746 | |
|
4202 | 4747 | msgid "rebase completed\n" |
|
4203 | 4748 | msgstr "rebase completato\n" |
@@ -4207,9 +4752,7 b' msgid "%d revisions have been skipped\\n"' | |||
|
4207 | 4752 | msgstr "%d revisioni sono state saltate\n" |
|
4208 | 4753 | |
|
4209 | 4754 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" |
|
4210 | msgstr "" | |
|
4211 | "correggi i conflitti non risolti con hg resolve e poi esegui hg rebase --" | |
|
4212 | "continue" | |
|
4755 | msgstr "correggi i conflitti non risolti con hg resolve e poi esegui hg rebase --continue" | |
|
4213 | 4756 | |
|
4214 | 4757 | #, python-format |
|
4215 | 4758 | msgid "no changes, revision %d skipped\n" |
@@ -4217,16 +4760,13 b' msgstr "nessuna modifica, revisione %d s' | |||
|
4217 | 4760 | |
|
4218 | 4761 | #, python-format |
|
4219 | 4762 | msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" |
|
4220 | msgstr "" | |
|
4221 | "non Γ¨ possibile usare la revisione %d come base, il risultato avrebbe 3 " | |
|
4222 | "genitori" | |
|
4763 | msgstr "non Γ¨ possibile usare la revisione %d come base, il risultato avrebbe 3 genitori" | |
|
4223 | 4764 | |
|
4224 | 4765 | msgid "no rebase in progress" |
|
4225 | 4766 | msgstr "nessun rebase in corso" |
|
4226 | 4767 | |
|
4227 | 4768 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n" |
|
4228 | msgstr "" | |
|
4229 | "attenzione: nuovi changeset rilevati sulla branch target, non li rimuovo\n" | |
|
4769 | msgstr "attenzione: nuovi changeset rilevati sulla branch target, non li rimuovo\n" | |
|
4230 | 4770 | |
|
4231 | 4771 | msgid "rebase aborted\n" |
|
4232 | 4772 | msgstr "rebase abortito\n" |
@@ -4275,11 +4815,8 b' msgid "abort an interrupted rebase"' | |||
|
4275 | 4815 | msgstr "abortisce un rebase interrotto" |
|
4276 | 4816 | |
|
4277 | 4817 | #, fuzzy |
|
4278 | msgid "" | |
|
4279 |
"hg rebase [-s |
|
|
4280 | "| [-c] | [-a]" | |
|
4281 | msgstr "" | |
|
4282 | "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]" | |
|
4818 | msgid "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]" | |
|
4819 | msgstr "hg rebase [-s rev | -b rev] [-d rev] [--collapse] | [-c] | [-a] | [--keep]" | |
|
4283 | 4820 | |
|
4284 | 4821 | #, fuzzy |
|
4285 | 4822 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" |
@@ -4352,56 +4889,65 b' msgid "record change %d/%d to %r?"' | |||
|
4352 | 4889 | msgstr "registrare questa modifica a %r?" |
|
4353 | 4890 | |
|
4354 | 4891 | #, fuzzy |
|
4355 | msgid "" | |
|
4356 | "interactively select changes to commit\n" | |
|
4357 | "\n" | |
|
4892 | msgid "interactively select changes to commit" | |
|
4893 | msgstr "seleziona interattivamente le modifiche di cui eseguire il commit" | |
|
4894 | ||
|
4895 | #, fuzzy | |
|
4896 | msgid "" | |
|
4358 | 4897 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" |
|
4359 |
" will be candidates for recording. |
|
|
4360 | "\n" | |
|
4361 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
4362 | "\n" | |
|
4898 | " will be candidates for recording." | |
|
4899 | msgstr "" | |
|
4900 | " Se viene omesso un elenco di file, tutte le modifiche\n" | |
|
4901 | " riportate da \"hg status\" saranno candidati per la\n" | |
|
4902 | " registrazione." | |
|
4903 | ||
|
4904 | #, fuzzy | |
|
4905 | msgid " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date." | |
|
4906 | msgstr "" | |
|
4907 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati\n" | |
|
4908 | " validi per -d/--date." | |
|
4909 | ||
|
4910 | #, fuzzy | |
|
4911 | msgid "" | |
|
4363 | 4912 | " You will be prompted for whether to record changes to each\n" |
|
4364 | 4913 | " modified file, and for files with multiple changes, for each\n" |
|
4365 | 4914 | " change to use. For each query, the following responses are\n" |
|
4366 |
" possible:: |
|
|
4367 | "\n" | |
|
4368 | " y - record this change\n" | |
|
4369 | " n - skip this change\n" | |
|
4370 | "\n" | |
|
4371 | " s - skip remaining changes to this file\n" | |
|
4372 | " f - record remaining changes to this file\n" | |
|
4373 | "\n" | |
|
4374 | " d - done, skip remaining changes and files\n" | |
|
4375 | " a - record all changes to all remaining files\n" | |
|
4376 | " q - quit, recording no changes\n" | |
|
4377 | "\n" | |
|
4378 | " ? - display help" | |
|
4379 | msgstr "" | |
|
4380 | "seleziona interattivamente le modifiche di cui eseguire il commit\n" | |
|
4381 | "\n" | |
|
4382 | " Se viene omesso un elenco di file, tutte le modifiche\n" | |
|
4383 | " riportate da \"hg status\" saranno candidati per la\n" | |
|
4384 | " registrazione.\n" | |
|
4385 | "\n" | |
|
4386 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati\n" | |
|
4387 | " validi per -d/--date.\n" | |
|
4388 | "\n" | |
|
4915 | " possible::" | |
|
4916 | msgstr "" | |
|
4389 | 4917 | " Si verrΓ interrogati su quali modifiche registrare\n" |
|
4390 | 4918 | " per ogni file modificato e, per file con modifiche\n" |
|
4391 | 4919 | " multiple, per ogni modifica da usare. Per ogni domanda\n" |
|
4392 |
" sono possibili le seguenti risposte: |
|
|
4393 | "\n" | |
|
4920 | " sono possibili le seguenti risposte:" | |
|
4921 | ||
|
4922 | #, fuzzy | |
|
4923 | msgid "" | |
|
4924 | " y - record this change\n" | |
|
4925 | " n - skip this change" | |
|
4926 | msgstr "" | |
|
4394 | 4927 | " y - registra questa modifica\n" |
|
4395 |
" n - salta questa modifica |
|
|
4396 | "\n" | |
|
4928 | " n - salta questa modifica" | |
|
4929 | ||
|
4930 | #, fuzzy | |
|
4931 | msgid "" | |
|
4932 | " s - skip remaining changes to this file\n" | |
|
4933 | " f - record remaining changes to this file" | |
|
4934 | msgstr "" | |
|
4397 | 4935 | " s - salta le modifiche rimanenti di questo file\n" |
|
4398 |
" f - registra le modifiche rimanenti di questo file |
|
|
4399 | "\n" | |
|
4936 | " f - registra le modifiche rimanenti di questo file" | |
|
4937 | ||
|
4938 | #, fuzzy | |
|
4939 | msgid "" | |
|
4940 | " d - done, skip remaining changes and files\n" | |
|
4941 | " a - record all changes to all remaining files\n" | |
|
4942 | " q - quit, recording no changes" | |
|
4943 | msgstr "" | |
|
4400 | 4944 | " d - fatto, salta le modifiche e i file rimanenti\n" |
|
4401 | 4945 | " a - registra tutte le modifiche a tutti i file rimanenti\n" |
|
4402 |
" q - esci, non registrare alcuna modifica |
|
|
4403 | "\n" | |
|
4404 | " ? - mostra il messaggio di aiuto" | |
|
4946 | " q - esci, non registrare alcuna modifica" | |
|
4947 | ||
|
4948 | #, fuzzy | |
|
4949 | msgid " ? - display help" | |
|
4950 | msgstr " ? - mostra il messaggio di aiuto" | |
|
4405 | 4951 | |
|
4406 | 4952 | msgid "'mq' extension not loaded" |
|
4407 | 4953 | msgstr "estensione 'mq' non caricata" |
@@ -4424,12 +4970,15 b' msgstr "hg qrecord [OPZIONI]... PATCH [F' | |||
|
4424 | 4970 | msgid "share a common history between several working directories" |
|
4425 | 4971 | msgstr "" |
|
4426 | 4972 | |
|
4427 | msgid "" | |
|
4428 | "create a new shared repository (experimental)\n" | |
|
4429 | "\n" | |
|
4973 | msgid "create a new shared repository (experimental)" | |
|
4974 | msgstr "" | |
|
4975 | ||
|
4976 | msgid "" | |
|
4430 | 4977 | " Initialize a new repository and working directory that shares its\n" |
|
4431 |
" history with another repository. |
|
|
4432 | "\n" | |
|
4978 | " history with another repository." | |
|
4979 | msgstr "" | |
|
4980 | ||
|
4981 | msgid "" | |
|
4433 | 4982 | " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n" |
|
4434 | 4983 | " source may confuse sharers.\n" |
|
4435 | 4984 | " " |
@@ -4443,11 +4992,13 b' msgstr "non aggiornare le nuove director' | |||
|
4443 | 4992 | msgid "[-U] SOURCE [DEST]" |
|
4444 | 4993 | msgstr "[OPZIONI]... SORGENTE [DEST]" |
|
4445 | 4994 | |
|
4446 | msgid "" | |
|
4447 | "command to transplant changesets from another branch\n" | |
|
4448 | "\n" | |
|
4449 |
"This extension allows you to transplant patches from another branch. |
|
|
4450 | "\n" | |
|
4995 | msgid "command to transplant changesets from another branch" | |
|
4996 | msgstr "" | |
|
4997 | ||
|
4998 | msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch." | |
|
4999 | msgstr "" | |
|
5000 | ||
|
5001 | msgid "" | |
|
4451 | 5002 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" |
|
4452 | 5003 | "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" |
|
4453 | 5004 | msgstr "" |
@@ -4502,38 +5053,52 b' msgstr "commit fallito"' | |||
|
4502 | 5053 | msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" |
|
4503 | 5054 | msgstr "applicare il changeset? [ynmpcq?]:" |
|
4504 | 5055 | |
|
4505 | msgid "" | |
|
4506 | "transplant changesets from another branch\n" | |
|
4507 | "\n" | |
|
5056 | msgid "transplant changesets from another branch" | |
|
5057 | msgstr "" | |
|
5058 | ||
|
5059 | msgid "" | |
|
4508 | 5060 | " Selected changesets will be applied on top of the current working\n" |
|
4509 | 5061 | " directory with the log of the original changeset. If --log is\n" |
|
4510 |
" specified, log messages will have a comment appended of the form:: |
|
|
4511 | "\n" | |
|
4512 | " (transplanted from CHANGESETHASH)\n" | |
|
4513 | "\n" | |
|
5062 | " specified, log messages will have a comment appended of the form::" | |
|
5063 | msgstr "" | |
|
5064 | ||
|
5065 | msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)" | |
|
5066 | msgstr "" | |
|
5067 | ||
|
5068 | msgid "" | |
|
4514 | 5069 | " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" |
|
4515 | 5070 | " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n" |
|
4516 |
" $1 and the patch as $2. |
|
|
4517 | "\n" | |
|
5071 | " $1 and the patch as $2." | |
|
5072 | msgstr "" | |
|
5073 | ||
|
5074 | msgid "" | |
|
4518 | 5075 | " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" |
|
4519 | 5076 | " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" |
|
4520 | 5077 | " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" |
|
4521 | 5078 | " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" |
|
4522 | 5079 | " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" |
|
4523 |
" changesets you want. |
|
|
4524 | "\n" | |
|
5080 | " changesets you want." | |
|
5081 | msgstr "" | |
|
5082 | ||
|
5083 | msgid "" | |
|
4525 | 5084 | " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n" |
|
4526 | 5085 | " branch (up to the named revision) onto your current working\n" |
|
4527 |
" directory. |
|
|
4528 | "\n" | |
|
5086 | " directory." | |
|
5087 | msgstr "" | |
|
5088 | ||
|
5089 | msgid "" | |
|
4529 | 5090 | " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" |
|
4530 | 5091 | " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n" |
|
4531 | 5092 | " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" |
|
4532 |
" normally instead of transplanting them. |
|
|
4533 | "\n" | |
|
5093 | " normally instead of transplanting them." | |
|
5094 | msgstr "" | |
|
5095 | ||
|
5096 | msgid "" | |
|
4534 | 5097 | " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n" |
|
4535 |
" an interactive changeset browser. |
|
|
4536 | "\n" | |
|
5098 | " an interactive changeset browser." | |
|
5099 | msgstr "" | |
|
5100 | ||
|
5101 | msgid "" | |
|
4537 | 5102 | " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" |
|
4538 | 5103 | " and then resume where you left off by calling hg transplant\n" |
|
4539 | 5104 | " --continue/-c.\n" |
@@ -4585,38 +5150,49 b' msgstr ""' | |||
|
4585 | 5150 | msgid "filter changesets through FILTER" |
|
4586 | 5151 | msgstr "" |
|
4587 | 5152 | |
|
4588 | msgid "" | |
|
4589 | "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
|
4590 | msgstr "" | |
|
4591 | ||
|
4592 |
msg |
|
|
4593 | "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n" | |
|
4594 | "\n" | |
|
5153 | msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | |
|
5154 | msgstr "" | |
|
5155 | ||
|
5156 | msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" | |
|
5157 | msgstr "" | |
|
5158 | ||
|
5159 | msgid "" | |
|
4595 | 5160 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" |
|
4596 | 5161 | "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" |
|
4597 | 5162 | "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n" |
|
4598 | 5163 | "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n" |
|
4599 | 5164 | "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n" |
|
4600 |
"operation. |
|
|
4601 | "\n" | |
|
4602 | "This extension is useful for:\n" | |
|
4603 | "\n" | |
|
5165 | "operation." | |
|
5166 | msgstr "" | |
|
5167 | ||
|
5168 | msgid "This extension is useful for:" | |
|
5169 | msgstr "" | |
|
5170 | ||
|
5171 | msgid "" | |
|
4604 | 5172 | "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n" |
|
4605 | 5173 | "- Chinese Windows users using big5 encoding.\n" |
|
4606 | 5174 | "- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n" |
|
4607 |
" case-insensitive file system. |
|
|
4608 | "\n" | |
|
4609 | "This extension is not needed for:\n" | |
|
4610 | "\n" | |
|
5175 | " case-insensitive file system." | |
|
5176 | msgstr "" | |
|
5177 | ||
|
5178 | msgid "This extension is not needed for:" | |
|
5179 | msgstr "" | |
|
5180 | ||
|
5181 | msgid "" | |
|
4611 | 5182 | "- Any user who use only ASCII chars in path.\n" |
|
4612 |
"- Any user who do not use any of problematic encodings. |
|
|
4613 | "\n" | |
|
4614 | "Note that there are some limitations on using this extension:\n" | |
|
4615 | "\n" | |
|
5183 | "- Any user who do not use any of problematic encodings." | |
|
5184 | msgstr "" | |
|
5185 | ||
|
5186 | msgid "Note that there are some limitations on using this extension:" | |
|
5187 | msgstr "" | |
|
5188 | ||
|
5189 | msgid "" | |
|
4616 | 5190 | "- You should use single encoding in one repository.\n" |
|
4617 | 5191 | "- You should set same encoding for the repository by locale or\n" |
|
4618 |
" HGENCODING. |
|
|
4619 | "\n" | |
|
5192 | " HGENCODING." | |
|
5193 | msgstr "" | |
|
5194 | ||
|
5195 | msgid "" | |
|
4620 | 5196 | "Path encoding conversion are done between Unicode and\n" |
|
4621 | 5197 | "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n" |
|
4622 | 5198 | "setting or HGENCODING.\n" |
@@ -4629,31 +5205,41 b' msgstr ""' | |||
|
4629 | 5205 | msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" |
|
4630 | 5206 | msgstr "" |
|
4631 | 5207 | |
|
4632 | msgid "" | |
|
4633 | "perform automatic newline conversion\n" | |
|
4634 | "\n" | |
|
4635 |
"To perform automatic newline conversion, use:: |
|
|
4636 | "\n" | |
|
5208 | msgid "perform automatic newline conversion" | |
|
5209 | msgstr "" | |
|
5210 | ||
|
5211 | msgid "To perform automatic newline conversion, use::" | |
|
5212 | msgstr "" | |
|
5213 | ||
|
5214 | msgid "" | |
|
4637 | 5215 | " [extensions]\n" |
|
4638 | 5216 | " win32text =\n" |
|
4639 | 5217 | " [encode]\n" |
|
4640 | 5218 | " ** = cleverencode:\n" |
|
4641 |
" # or ** = macencode: |
|
|
4642 | "\n" | |
|
5219 | " # or ** = macencode:" | |
|
5220 | msgstr "" | |
|
5221 | ||
|
5222 | msgid "" | |
|
4643 | 5223 | " [decode]\n" |
|
4644 | 5224 | " ** = cleverdecode:\n" |
|
4645 |
" # or ** = macdecode: |
|
|
4646 | "\n" | |
|
4647 | "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by " | |
|
4648 | "accident::\n" | |
|
4649 | "\n" | |
|
5225 | " # or ** = macdecode:" | |
|
5226 | msgstr "" | |
|
5227 | ||
|
5228 | msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" | |
|
5229 | msgstr "" | |
|
5230 | ||
|
5231 | msgid "" | |
|
4650 | 5232 | " [hooks]\n" |
|
4651 | 5233 | " pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
|
4652 |
" # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr |
|
|
4653 | "\n" | |
|
5234 | " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr" | |
|
5235 | msgstr "" | |
|
5236 | ||
|
5237 | msgid "" | |
|
4654 | 5238 | "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n" |
|
4655 |
"pushed or pulled:: |
|
|
4656 | "\n" | |
|
5239 | "pushed or pulled::" | |
|
5240 | msgstr "" | |
|
5241 | ||
|
5242 | msgid "" | |
|
4657 | 5243 | " [hooks]\n" |
|
4658 | 5244 | " pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" |
|
4659 | 5245 | " # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" |
@@ -4679,13 +5265,21 b' msgstr ""' | |||
|
4679 | 5265 | msgid "" |
|
4680 | 5266 | "\n" |
|
4681 | 5267 | "To prevent this mistake in your local repository,\n" |
|
4682 |
"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc: |
|
|
4683 | "\n" | |
|
5268 | "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:" | |
|
5269 | msgstr "" | |
|
5270 | ||
|
5271 | #, python-format | |
|
5272 | msgid "" | |
|
4684 | 5273 | "[hooks]\n" |
|
4685 |
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s |
|
|
4686 | "\n" | |
|
4687 | "and also consider adding:\n" | |
|
4688 | "\n" | |
|
5274 | "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s" | |
|
5275 | msgstr "" | |
|
5276 | ||
|
5277 | #, python-format | |
|
5278 | msgid "and also consider adding:" | |
|
5279 | msgstr "" | |
|
5280 | ||
|
5281 | #, python-format | |
|
5282 | msgid "" | |
|
4689 | 5283 | "[extensions]\n" |
|
4690 | 5284 | "win32text =\n" |
|
4691 | 5285 | "[encode]\n" |
@@ -4694,21 +5288,29 b' msgid ""' | |||
|
4694 | 5288 | "** = %sdecode:\n" |
|
4695 | 5289 | msgstr "" |
|
4696 | 5290 | |
|
4697 | msgid "" | |
|
4698 | "discover and advertise repositories on the local network\n" | |
|
4699 | "\n" | |
|
5291 | msgid "discover and advertise repositories on the local network" | |
|
5292 | msgstr "" | |
|
5293 | ||
|
5294 | msgid "" | |
|
4700 | 5295 | "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n" |
|
4701 | 5296 | "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" |
|
4702 |
"without knowing their actual IP address. |
|
|
4703 | "\n" | |
|
5297 | "without knowing their actual IP address." | |
|
5298 | msgstr "" | |
|
5299 | ||
|
5300 | msgid "" | |
|
4704 | 5301 | "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n" |
|
4705 |
"in your repository:: |
|
|
4706 | "\n" | |
|
5302 | "in your repository::" | |
|
5303 | msgstr "" | |
|
5304 | ||
|
5305 | msgid "" | |
|
4707 | 5306 | " $ cd test\n" |
|
4708 |
" $ hg serve |
|
|
4709 | "\n" | |
|
4710 | "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n" | |
|
4711 | "\n" | |
|
5307 | " $ hg serve" | |
|
5308 | msgstr "" | |
|
5309 | ||
|
5310 | msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::" | |
|
5311 | msgstr "" | |
|
5312 | ||
|
5313 | msgid "" | |
|
4712 | 5314 | " $ hg paths\n" |
|
4713 | 5315 | " zc-test = http://example.com:8000/test\n" |
|
4714 | 5316 | msgstr "" |
@@ -4835,8 +5437,7 b' msgid "no destination specified"' | |||
|
4835 | 5437 | msgstr "nessuna destinazione specificata" |
|
4836 | 5438 | |
|
4837 | 5439 | msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" |
|
4838 | msgstr "" | |
|
4839 | "con sorgenti multiple la destinazione deve essere una directory esistente" | |
|
5440 | msgstr "con sorgenti multiple la destinazione deve essere una directory esistente" | |
|
4840 | 5441 | |
|
4841 | 5442 | #, python-format |
|
4842 | 5443 | msgid "destination %s is not a directory" |
@@ -4970,29 +5571,39 b' msgstr "sto aggiungendo le modifiche ai ' | |||
|
4970 | 5571 | msgid "empty commit message" |
|
4971 | 5572 | msgstr "messaggio di commit vuoto" |
|
4972 | 5573 | |
|
4973 | msgid "" | |
|
4974 | "add the specified files on the next commit\n" | |
|
4975 | "\n" | |
|
5574 | msgid "add the specified files on the next commit" | |
|
5575 | msgstr "" | |
|
5576 | ||
|
5577 | msgid "" | |
|
4976 | 5578 | " Schedule files to be version controlled and added to the\n" |
|
4977 |
" repository. |
|
|
4978 | "\n" | |
|
5579 | " repository." | |
|
5580 | msgstr "" | |
|
5581 | ||
|
5582 | msgid "" | |
|
4979 | 5583 | " The files will be added to the repository at the next commit. To\n" |
|
4980 |
" undo an add before that, see hg forget. |
|
|
4981 | "\n" | |
|
5584 | " undo an add before that, see hg forget." | |
|
5585 | msgstr "" | |
|
5586 | ||
|
5587 | msgid "" | |
|
4982 | 5588 | " If no names are given, add all files to the repository.\n" |
|
4983 | 5589 | " " |
|
4984 | 5590 | msgstr "" |
|
4985 | 5591 | |
|
4986 | msgid "" | |
|
4987 | "add all new files, delete all missing files\n" | |
|
4988 | "\n" | |
|
5592 | msgid "add all new files, delete all missing files" | |
|
5593 | msgstr "" | |
|
5594 | ||
|
5595 | msgid "" | |
|
4989 | 5596 | " Add all new files and remove all missing files from the\n" |
|
4990 |
" repository. |
|
|
4991 | "\n" | |
|
5597 | " repository." | |
|
5598 | msgstr "" | |
|
5599 | ||
|
5600 | msgid "" | |
|
4992 | 5601 | " New files are ignored if they match any of the patterns in\n" |
|
4993 | 5602 | " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" |
|
4994 |
" commit. |
|
|
4995 | "\n" | |
|
5603 | " commit." | |
|
5604 | msgstr "" | |
|
5605 | ||
|
5606 | msgid "" | |
|
4996 | 5607 | " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" |
|
4997 | 5608 | " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" |
|
4998 | 5609 | " every added file and records those similar enough as renames. This\n" |
@@ -5008,15 +5619,20 b' msgstr ""' | |||
|
5008 | 5619 | msgid "similarity must be between 0 and 100" |
|
5009 | 5620 | msgstr "" |
|
5010 | 5621 | |
|
5011 | msgid "" | |
|
5012 | "show changeset information by line for each file\n" | |
|
5013 | "\n" | |
|
5622 | msgid "show changeset information by line for each file" | |
|
5623 | msgstr "" | |
|
5624 | ||
|
5625 | msgid "" | |
|
5014 | 5626 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" |
|
5015 |
" each line |
|
|
5016 | "\n" | |
|
5627 | " each line" | |
|
5628 | msgstr "" | |
|
5629 | ||
|
5630 | msgid "" | |
|
5017 | 5631 | " This command is useful for discovering when a change was made and\n" |
|
5018 |
" by whom. |
|
|
5019 | "\n" | |
|
5632 | " by whom." | |
|
5633 | msgstr "" | |
|
5634 | ||
|
5635 | msgid "" | |
|
5020 | 5636 | " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" |
|
5021 | 5637 | " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" |
|
5022 | 5638 | " anyway, although the results will probably be neither useful\n" |
@@ -5034,25 +5650,34 b' msgstr ""' | |||
|
5034 | 5650 | msgid "%s: binary file\n" |
|
5035 | 5651 | msgstr "" |
|
5036 | 5652 | |
|
5037 | msgid "" | |
|
5038 | "create an unversioned archive of a repository revision\n" | |
|
5039 | "\n" | |
|
5653 | msgid "create an unversioned archive of a repository revision" | |
|
5654 | msgstr "" | |
|
5655 | ||
|
5656 | msgid "" | |
|
5040 | 5657 | " By default, the revision used is the parent of the working\n" |
|
5041 |
" directory; use -r/--rev to specify a different revision. |
|
|
5042 | "\n" | |
|
5658 | " directory; use -r/--rev to specify a different revision." | |
|
5659 | msgstr "" | |
|
5660 | ||
|
5661 | msgid "" | |
|
5043 | 5662 | " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n" |
|
5044 |
" types are:: |
|
|
5045 | "\n" | |
|
5663 | " types are::" | |
|
5664 | msgstr "" | |
|
5665 | ||
|
5666 | msgid "" | |
|
5046 | 5667 | " \"files\" (default): a directory full of files\n" |
|
5047 | 5668 | " \"tar\": tar archive, uncompressed\n" |
|
5048 | 5669 | " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n" |
|
5049 | 5670 | " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n" |
|
5050 | 5671 | " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n" |
|
5051 |
" \"zip\": zip archive, compressed using deflate |
|
|
5052 | "\n" | |
|
5672 | " \"zip\": zip archive, compressed using deflate" | |
|
5673 | msgstr "" | |
|
5674 | ||
|
5675 | msgid "" | |
|
5053 | 5676 | " The exact name of the destination archive or directory is given\n" |
|
5054 |
" using a format string; see 'hg help export' for details. |
|
|
5055 | "\n" | |
|
5677 | " using a format string; see 'hg help export' for details." | |
|
5678 | msgstr "" | |
|
5679 | ||
|
5680 | msgid "" | |
|
5056 | 5681 | " Each member added to an archive file has a directory prefix\n" |
|
5057 | 5682 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" |
|
5058 | 5683 | " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" |
@@ -5070,43 +5695,41 b' msgid "cannot archive plain files to std' | |||
|
5070 | 5695 | msgstr "" |
|
5071 | 5696 | |
|
5072 | 5697 | #, fuzzy |
|
5073 | msgid "" | |
|
5074 | "reverse effect of earlier changeset\n" | |
|
5075 | "\n" | |
|
5698 | msgid "reverse effect of earlier changeset" | |
|
5699 | msgstr "inverte l'effetto di un changeset precedente" | |
|
5700 | ||
|
5701 | #, fuzzy | |
|
5702 | msgid "" | |
|
5076 | 5703 | " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" |
|
5077 |
" changeset is a child of the backed out changeset. |
|
|
5078 | "\n" | |
|
5704 | " changeset is a child of the backed out changeset." | |
|
5705 | msgstr "" | |
|
5706 | " Effettua il commit delle modifiche di cui si Γ¨ fatto backout\n" | |
|
5707 | " come nuovo changeset. Il nuovo changeset Γ¨ un figlio del\n" | |
|
5708 | " changeset di cui si Γ¨ fatto backout." | |
|
5709 | ||
|
5710 | #, fuzzy | |
|
5711 | msgid "" | |
|
5079 | 5712 | " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" |
|
5080 | 5713 | " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" |
|
5081 |
" backout changeset with another head. |
|
|
5082 | "\n" | |
|
5714 | " backout changeset with another head." | |
|
5715 | msgstr "" | |
|
5716 | " Se si fa il backout di un changeset diverso da tip, viene creata\n" | |
|
5717 | " una nuova head. Questa sarΓ la nuova tip e si dovrebbe fare il\n" | |
|
5718 | " merge di questo changeset di backout con un'altra head\n" | |
|
5719 | " (attualmente una di default)." | |
|
5720 | ||
|
5721 | #, fuzzy | |
|
5722 | msgid "" | |
|
5083 | 5723 | " The --merge option remembers the parent of the working directory\n" |
|
5084 | 5724 | " before starting the backout, then merges the new head with that\n" |
|
5085 | 5725 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" |
|
5086 |
" The result of this merge is not committed, as with a normal merge. |
|
|
5087 | "\n" | |
|
5088 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
5089 | " " | |
|
5090 | msgstr "" | |
|
5091 | "inverte l'effetto di un changeset precedente\n" | |
|
5092 | "\n" | |
|
5093 | " Effettua il commit delle modifiche di cui si Γ¨ fatto backout\n" | |
|
5094 | " come nuovo changeset. Il nuovo changeset Γ¨ un figlio del\n" | |
|
5095 | " changeset di cui si Γ¨ fatto backout.\n" | |
|
5096 | "\n" | |
|
5097 | " Se si fa il backout di un changeset diverso da tip, viene creata\n" | |
|
5098 | " una nuova head. Questa sarΓ la nuova tip e si dovrebbe fare il\n" | |
|
5099 | " merge di questo changeset di backout con un'altra head\n" | |
|
5100 | " (attualmente una di default).\n" | |
|
5101 | "\n" | |
|
5726 | " The result of this merge is not committed, as with a normal merge." | |
|
5727 | msgstr "" | |
|
5102 | 5728 | " L'opzione --merge ricorda il genitore della directory di lavoro\n" |
|
5103 | 5729 | " prima di avviare il backout, poi fa il merge della nuova head con\n" |
|
5104 | 5730 | " quel changeset. Questo evita di fare il merge a mano. Non viene\n" |
|
5105 | 5731 | " effettuato il commit del risultato di questo merge, come per un\n" |
|
5106 |
" merge normale. |
|
|
5107 | "\n" | |
|
5108 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" | |
|
5109 | " " | |
|
5732 | " merge normale." | |
|
5110 | 5733 | |
|
5111 | 5734 | msgid "please specify just one revision" |
|
5112 | 5735 | msgstr "" |
@@ -5144,9 +5767,10 b' msgstr ""' | |||
|
5144 | 5767 | msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" |
|
5145 | 5768 | msgstr "" |
|
5146 | 5769 | |
|
5147 | msgid "" | |
|
5148 | "subdivision search of changesets\n" | |
|
5149 | "\n" | |
|
5770 | msgid "subdivision search of changesets" | |
|
5771 | msgstr "" | |
|
5772 | ||
|
5773 | msgid "" | |
|
5150 | 5774 | " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" |
|
5151 | 5775 | " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n" |
|
5152 | 5776 | " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n" |
@@ -5154,11 +5778,15 b' msgid ""' | |||
|
5154 | 5778 | " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" |
|
5155 | 5779 | " you have performed tests, mark the working directory as good or\n" |
|
5156 | 5780 | " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" |
|
5157 |
" or announce that it has found the bad revision. |
|
|
5158 | "\n" | |
|
5781 | " or announce that it has found the bad revision." | |
|
5782 | msgstr "" | |
|
5783 | ||
|
5784 | msgid "" | |
|
5159 | 5785 | " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" |
|
5160 |
" revision as good or bad without checking it out first. |
|
|
5161 | "\n" | |
|
5786 | " revision as good or bad without checking it out first." | |
|
5787 | msgstr "" | |
|
5788 | ||
|
5789 | msgid "" | |
|
5162 | 5790 | " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" |
|
5163 | 5791 | " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" |
|
5164 | 5792 | " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" |
@@ -5209,22 +5837,29 b' msgstr "Changeset %s: %s\\n"' | |||
|
5209 | 5837 | msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" |
|
5210 | 5838 | msgstr "" |
|
5211 | 5839 | |
|
5212 | msgid "" | |
|
5213 | "set or show the current branch name\n" | |
|
5214 | "\n" | |
|
5840 | msgid "set or show the current branch name" | |
|
5841 | msgstr "" | |
|
5842 | ||
|
5843 | msgid "" | |
|
5215 | 5844 | " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" |
|
5216 | 5845 | " set the working directory branch name (the branch will not exist\n" |
|
5217 | 5846 | " in the repository until the next commit). Standard practice\n" |
|
5218 | 5847 | " recommends that primary development take place on the 'default'\n" |
|
5219 |
" branch. |
|
|
5220 | "\n" | |
|
5848 | " branch." | |
|
5849 | msgstr "" | |
|
5850 | ||
|
5851 | msgid "" | |
|
5221 | 5852 | " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" |
|
5222 |
" branch name that already exists, even if it's inactive. |
|
|
5223 | "\n" | |
|
5853 | " branch name that already exists, even if it's inactive." | |
|
5854 | msgstr "" | |
|
5855 | ||
|
5856 | msgid "" | |
|
5224 | 5857 | " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" |
|
5225 | 5858 | " the parent of the working directory, negating a previous branch\n" |
|
5226 |
" change. |
|
|
5227 | "\n" | |
|
5859 | " change." | |
|
5860 | msgstr "" | |
|
5861 | ||
|
5862 | msgid "" | |
|
5228 | 5863 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" |
|
5229 | 5864 | " 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" |
|
5230 | 5865 | " " |
@@ -5235,47 +5870,60 b' msgid "reset working directory to branch' | |||
|
5235 | 5870 | msgstr "resetto la directory di lavoro alla branch %s\n" |
|
5236 | 5871 | |
|
5237 | 5872 | msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" |
|
5238 | msgstr "" | |
|
5239 | "una branch con lo stesso nome esiste giΓ (usare --force per sovrascrivere)" | |
|
5873 | msgstr "una branch con lo stesso nome esiste giΓ (usare --force per sovrascrivere)" | |
|
5240 | 5874 | |
|
5241 | 5875 | #, python-format |
|
5242 | 5876 | msgid "marked working directory as branch %s\n" |
|
5243 | 5877 | msgstr "marcata directory di lavoro come branch %s\n" |
|
5244 | 5878 | |
|
5245 | msgid "" | |
|
5246 | "list repository named branches\n" | |
|
5247 | "\n" | |
|
5879 | msgid "list repository named branches" | |
|
5880 | msgstr "" | |
|
5881 | ||
|
5882 | msgid "" | |
|
5248 | 5883 | " List the repository's named branches, indicating which ones are\n" |
|
5249 | 5884 | " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" |
|
5250 |
" been marked closed (see hg commit --close-branch). |
|
|
5251 | "\n" | |
|
5885 | " been marked closed (see hg commit --close-branch)." | |
|
5886 | msgstr "" | |
|
5887 | ||
|
5888 | msgid "" | |
|
5252 | 5889 | " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" |
|
5253 |
" is considered active if it contains repository heads. |
|
|
5254 | "\n" | |
|
5890 | " is considered active if it contains repository heads." | |
|
5891 | msgstr "" | |
|
5892 | ||
|
5893 | msgid "" | |
|
5255 | 5894 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" |
|
5256 | 5895 | " " |
|
5257 | 5896 | msgstr "" |
|
5258 | 5897 | |
|
5259 | msgid "" | |
|
5260 | "create a changegroup file\n" | |
|
5261 | "\n" | |
|
5898 | msgid "create a changegroup file" | |
|
5899 | msgstr "" | |
|
5900 | ||
|
5901 | msgid "" | |
|
5262 | 5902 | " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" |
|
5263 |
" known to be in another repository. |
|
|
5264 | "\n" | |
|
5903 | " known to be in another repository." | |
|
5904 | msgstr "" | |
|
5905 | ||
|
5906 | msgid "" | |
|
5265 | 5907 | " If no destination repository is specified the destination is\n" |
|
5266 | 5908 | " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" |
|
5267 | 5909 | " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" |
|
5268 |
" -a/--all (or --base null). |
|
|
5269 | "\n" | |
|
5910 | " -a/--all (or --base null)." | |
|
5911 | msgstr "" | |
|
5912 | ||
|
5913 | msgid "" | |
|
5270 | 5914 | " You can change compression method with the -t/--type option.\n" |
|
5271 | 5915 | " The available compression methods are: none, bzip2, and\n" |
|
5272 |
" gzip (by default, bundles are compressed using bzip2). |
|
|
5273 | "\n" | |
|
5916 | " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)." | |
|
5917 | msgstr "" | |
|
5918 | ||
|
5919 | msgid "" | |
|
5274 | 5920 | " The bundle file can then be transferred using conventional means\n" |
|
5275 | 5921 | " and applied to another repository with the unbundle or pull\n" |
|
5276 | 5922 | " command. This is useful when direct push and pull are not\n" |
|
5277 |
" available or when exporting an entire repository is undesirable. |
|
|
5278 | "\n" | |
|
5923 | " available or when exporting an entire repository is undesirable." | |
|
5924 | msgstr "" | |
|
5925 | ||
|
5926 | msgid "" | |
|
5279 | 5927 | " Applying bundles preserves all changeset contents including\n" |
|
5280 | 5928 | " permissions, copy/rename information, and revision history.\n" |
|
5281 | 5929 | " " |
@@ -5288,62 +5936,85 b' msgstr "un changeset base da specificare' | |||
|
5288 | 5936 | msgid "unknown bundle type specified with --type" |
|
5289 | 5937 | msgstr "" |
|
5290 | 5938 | |
|
5291 | msgid "" | |
|
5292 | "output the current or given revision of files\n" | |
|
5293 | "\n" | |
|
5939 | msgid "output the current or given revision of files" | |
|
5940 | msgstr "" | |
|
5941 | ||
|
5942 | msgid "" | |
|
5294 | 5943 | " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" |
|
5295 | 5944 | " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" |
|
5296 |
" or tip if no revision is checked out. |
|
|
5297 | "\n" | |
|
5945 | " or tip if no revision is checked out." | |
|
5946 | msgstr "" | |
|
5947 | ||
|
5948 | msgid "" | |
|
5298 | 5949 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
5299 | 5950 | " given using a format string. The formatting rules are the same as\n" |
|
5300 |
" for the export command, with the following additions:: |
|
|
5301 | "\n" | |
|
5951 | " for the export command, with the following additions::" | |
|
5952 | msgstr "" | |
|
5953 | ||
|
5954 | msgid "" | |
|
5302 | 5955 | " %s basename of file being printed\n" |
|
5303 | 5956 | " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" |
|
5304 | 5957 | " %p root-relative path name of file being printed\n" |
|
5305 | 5958 | " " |
|
5306 | 5959 | msgstr "" |
|
5307 | 5960 | |
|
5308 | msgid "" | |
|
5309 | "make a copy of an existing repository\n" | |
|
5310 | "\n" | |
|
5311 |
" Create a copy of an existing repository in a new directory. |
|
|
5312 | "\n" | |
|
5961 | msgid "make a copy of an existing repository" | |
|
5962 | msgstr "" | |
|
5963 | ||
|
5964 | msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory." | |
|
5965 | msgstr "" | |
|
5966 | ||
|
5967 | msgid "" | |
|
5313 | 5968 | " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" |
|
5314 |
" basename of the source. |
|
|
5315 | "\n" | |
|
5969 | " basename of the source." | |
|
5970 | msgstr "" | |
|
5971 | ||
|
5972 | msgid "" | |
|
5316 | 5973 | " The location of the source is added to the new repository's\n" |
|
5317 |
" .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls. |
|
|
5318 | "\n" | |
|
5974 | " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls." | |
|
5975 | msgstr "" | |
|
5976 | ||
|
5977 | msgid "" | |
|
5319 | 5978 | " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n" |
|
5320 | 5979 | " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n" |
|
5321 | 5980 | " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n" |
|
5322 |
" on local repositories. |
|
|
5323 | "\n" | |
|
5981 | " on local repositories." | |
|
5982 | msgstr "" | |
|
5983 | ||
|
5984 | msgid "" | |
|
5324 | 5985 | " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n" |
|
5325 | 5986 | " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n" |
|
5326 | 5987 | " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n" |
|
5327 |
" parent is the null revision). |
|
|
5328 | "\n" | |
|
5329 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" | |
|
5330 | "\n" | |
|
5988 | " parent is the null revision)." | |
|
5989 | msgstr "" | |
|
5990 | ||
|
5991 | msgid " See 'hg help urls' for valid source format details." | |
|
5992 | msgstr "" | |
|
5993 | ||
|
5994 | msgid "" | |
|
5331 | 5995 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" |
|
5332 | 5996 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" |
|
5333 |
" Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs. |
|
|
5334 | "\n" | |
|
5997 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs." | |
|
5998 | msgstr "" | |
|
5999 | ||
|
6000 | msgid "" | |
|
5335 | 6001 | " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" |
|
5336 | 6002 | " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" |
|
5337 | 6003 | " to the repository data, not to the checked out files). Some\n" |
|
5338 | 6004 | " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" |
|
5339 | 6005 | " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" |
|
5340 |
" avoid hardlinking. |
|
|
5341 | "\n" | |
|
6006 | " avoid hardlinking." | |
|
6007 | msgstr "" | |
|
6008 | ||
|
6009 | msgid "" | |
|
5342 | 6010 | " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" |
|
5343 |
" using full hardlinks with :: |
|
|
5344 | "\n" | |
|
5345 | " $ cp -al REPO REPOCLONE\n" | |
|
5346 | "\n" | |
|
6011 | " using full hardlinks with ::" | |
|
6012 | msgstr "" | |
|
6013 | ||
|
6014 | msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE" | |
|
6015 | msgstr "" | |
|
6016 | ||
|
6017 | msgid "" | |
|
5347 | 6018 | " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" |
|
5348 | 6019 | " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" |
|
5349 | 6020 | " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" |
@@ -5354,41 +6025,39 b' msgid ""' | |||
|
5354 | 6025 | msgstr "" |
|
5355 | 6026 | |
|
5356 | 6027 | #, fuzzy |
|
5357 | msgid "" | |
|
5358 | "commit the specified files or all outstanding changes\n" | |
|
5359 | "\n" | |
|
6028 | msgid "commit the specified files or all outstanding changes" | |
|
6029 | msgstr "effettua il commit dei file specificati o di tutte le modifiche pendenti" | |
|
6030 | ||
|
6031 | #, fuzzy | |
|
6032 | msgid "" | |
|
5360 | 6033 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" |
|
5361 | 6034 | " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" |
|
5362 |
" for a way to actively distribute your changes. |
|
|
5363 | "\n" | |
|
6035 | " for a way to actively distribute your changes." | |
|
6036 | msgstr " Effettua il commit delle modifiche sui file dati nel repository." | |
|
6037 | ||
|
6038 | #, fuzzy | |
|
6039 | msgid "" | |
|
5364 | 6040 | " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" |
|
5365 |
" will be committed. |
|
|
5366 | "\n" | |
|
6041 | " will be committed." | |
|
6042 | msgstr "" | |
|
6043 | " Se si omette un elenco di file, si farΓ il commit di tutte le\n" | |
|
6044 | " modifiche riportate da \"hg status\"." | |
|
6045 | ||
|
6046 | #, fuzzy | |
|
6047 | msgid "" | |
|
5367 | 6048 | " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" |
|
5368 |
" filenames or -I/-X filters. |
|
|
5369 | "\n" | |
|
6049 | " filenames or -I/-X filters." | |
|
6050 | msgstr "" | |
|
6051 | " Se si sta effettuando il commit del risultato di un merge, non\n" | |
|
6052 | " fornire nessun nome di file o filtri -I/-X." | |
|
6053 | ||
|
6054 | #, fuzzy | |
|
6055 | msgid "" | |
|
5370 | 6056 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" |
|
5371 |
" started to prompt you for a message. |
|
|
5372 | "\n" | |
|
5373 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
5374 | " " | |
|
5375 | msgstr "" | |
|
5376 | "effettua il commit dei file specificati o di tutte le modifiche pendenti\n" | |
|
5377 | "\n" | |
|
5378 | " Effettua il commit delle modifiche sui file dati nel repository.\n" | |
|
5379 | "\n" | |
|
5380 | " Se si omette un elenco di file, si farΓ il commit di tutte le\n" | |
|
5381 | " modifiche riportate da \"hg status\".\n" | |
|
5382 | "\n" | |
|
5383 | " Se si sta effettuando il commit del risultato di un merge, non\n" | |
|
5384 | " fornire nessun nome di file o filtri -I/-X.\n" | |
|
5385 | "\n" | |
|
6057 | " started to prompt you for a message." | |
|
6058 | msgstr "" | |
|
5386 | 6059 | " Se non Γ¨ specificato nessun messaggio di commit, l'editor\n" |
|
5387 |
" configurato viene lanciato per inserire un messaggio. |
|
|
5388 | "\n" | |
|
5389 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per\n" | |
|
5390 | " -d/--date.\n" | |
|
5391 | " " | |
|
6060 | " configurato viene lanciato per inserire un messaggio." | |
|
5392 | 6061 | |
|
5393 | 6062 | msgid "nothing changed\n" |
|
5394 | 6063 | msgstr "nulla Γ¨ cambiato\n" |
@@ -5400,17 +6069,22 b' msgstr "creata una nuova head\\n"' | |||
|
5400 | 6069 | msgid "committed changeset %d:%s\n" |
|
5401 | 6070 | msgstr "effettuato il commit del changeset %d:%s\n" |
|
5402 | 6071 | |
|
5403 | msgid "" | |
|
5404 | "mark files as copied for the next commit\n" | |
|
5405 | "\n" | |
|
6072 | msgid "mark files as copied for the next commit" | |
|
6073 | msgstr "" | |
|
6074 | ||
|
6075 | msgid "" | |
|
5406 | 6076 | " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" |
|
5407 | 6077 | " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" |
|
5408 |
" the source must be a single file. |
|
|
5409 | "\n" | |
|
6078 | " the source must be a single file." | |
|
6079 | msgstr "" | |
|
6080 | ||
|
6081 | msgid "" | |
|
5410 | 6082 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" |
|
5411 | 6083 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" |
|
5412 |
" operation is recorded, but no copying is performed. |
|
|
5413 | "\n" | |
|
6084 | " operation is recorded, but no copying is performed." | |
|
6085 | msgstr "" | |
|
6086 | ||
|
6087 | msgid "" | |
|
5414 | 6088 | " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" |
|
5415 | 6089 | " before that, see hg revert.\n" |
|
5416 | 6090 | " " |
@@ -5453,17 +6127,23 b' msgstr ""' | |||
|
5453 | 6127 | msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" |
|
5454 | 6128 | msgstr "" |
|
5455 | 6129 | |
|
5456 | msgid "" | |
|
5457 | "show combined config settings from all hgrc files\n" | |
|
5458 | "\n" | |
|
5459 |
" With no arguments, print names and values of all config items. |
|
|
5460 | "\n" | |
|
6130 | msgid "show combined config settings from all hgrc files" | |
|
6131 | msgstr "" | |
|
6132 | ||
|
6133 | msgid " With no arguments, print names and values of all config items." | |
|
6134 | msgstr "" | |
|
6135 | ||
|
6136 | msgid "" | |
|
5461 | 6137 | " With one argument of the form section.name, print just the value\n" |
|
5462 |
" of that config item. |
|
|
5463 | "\n" | |
|
6138 | " of that config item." | |
|
6139 | msgstr "" | |
|
6140 | ||
|
6141 | msgid "" | |
|
5464 | 6142 | " With multiple arguments, print names and values of all config\n" |
|
5465 |
" items with matching section names. |
|
|
5466 | "\n" | |
|
6143 | " items with matching section names." | |
|
6144 | msgstr "" | |
|
6145 | ||
|
6146 | msgid "" | |
|
5467 | 6147 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" |
|
5468 | 6148 | " for each config item.\n" |
|
5469 | 6149 | " " |
@@ -5472,9 +6152,10 b' msgstr ""' | |||
|
5472 | 6152 | msgid "only one config item permitted" |
|
5473 | 6153 | msgstr "" |
|
5474 | 6154 | |
|
5475 | msgid "" | |
|
5476 | "manually set the parents of the current working directory\n" | |
|
5477 | "\n" | |
|
6155 | msgid "manually set the parents of the current working directory" | |
|
6156 | msgstr "" | |
|
6157 | ||
|
6158 | msgid "" | |
|
5478 | 6159 | " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" |
|
5479 | 6160 | " be used with care.\n" |
|
5480 | 6161 | " " |
@@ -5540,14 +6221,10 b' msgstr ""' | |||
|
5540 | 6221 | msgid " patch test failed!\n" |
|
5541 | 6222 | msgstr "" |
|
5542 | 6223 | |
|
5543 | msgid "" | |
|
5544 | " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | |
|
5545 | "Please check your .hgrc file)\n" | |
|
5546 | msgstr "" | |
|
5547 | ||
|
5548 | msgid "" | |
|
5549 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | |
|
5550 | "selenic.com/bts/\n" | |
|
6224 | msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n" | |
|
6225 | msgstr "" | |
|
6226 | ||
|
6227 | msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | |
|
5551 | 6228 | msgstr "" |
|
5552 | 6229 | |
|
5553 | 6230 | msgid "Checking commit editor...\n" |
@@ -5590,47 +6267,56 b' msgstr ""' | |||
|
5590 | 6267 | msgid "show how files match on given patterns" |
|
5591 | 6268 | msgstr "mostra come i file corrispondono ai dati pattern" |
|
5592 | 6269 | |
|
5593 | msgid "" | |
|
5594 | "diff repository (or selected files)\n" | |
|
5595 | "\n" | |
|
5596 |
" Show differences between revisions for the specified files. |
|
|
5597 | "\n" | |
|
5598 | " Differences between files are shown using the unified diff format.\n" | |
|
5599 | "\n" | |
|
6270 | msgid "diff repository (or selected files)" | |
|
6271 | msgstr "" | |
|
6272 | ||
|
6273 | msgid " Show differences between revisions for the specified files." | |
|
6274 | msgstr "" | |
|
6275 | ||
|
6276 | msgid " Differences between files are shown using the unified diff format." | |
|
6277 | msgstr "" | |
|
6278 | ||
|
6279 | msgid "" | |
|
5600 | 6280 | " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" |
|
5601 | 6281 | " default to comparing against the working directory's first parent\n" |
|
5602 |
" changeset if no revisions are specified. |
|
|
5603 | "\n" | |
|
5604 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" | |
|
5605 | " between those revisions. If only one revision is specified then\n" | |
|
5606 | " that revision is compared to the working directory, and, when no\n" | |
|
5607 | " revisions are specified, the working directory files are compared\n" | |
|
5608 | " to its parent.\n" | |
|
5609 | "\n" | |
|
6282 | " changeset if no revisions are specified." | |
|
6283 | msgstr "" | |
|
6284 | ||
|
6285 | msgid "" | |
|
5610 | 6286 | " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" |
|
5611 | 6287 | " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" |
|
5612 |
" anyway, probably with undesirable results. |
|
|
5613 | "\n" | |
|
6288 | " anyway, probably with undesirable results." | |
|
6289 | msgstr "" | |
|
6290 | ||
|
6291 | msgid "" | |
|
5614 | 6292 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
5615 | 6293 | " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n" |
|
5616 | 6294 | " " |
|
5617 | 6295 | msgstr "" |
|
5618 | 6296 | |
|
5619 | msgid "" | |
|
5620 | "dump the header and diffs for one or more changesets\n" | |
|
5621 | "\n" | |
|
5622 |
" Print the changeset header and diffs for one or more revisions. |
|
|
5623 | "\n" | |
|
6297 | msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" | |
|
6298 | msgstr "" | |
|
6299 | ||
|
6300 | msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." | |
|
6301 | msgstr "" | |
|
6302 | ||
|
6303 | msgid "" | |
|
5624 | 6304 | " The information shown in the changeset header is: author,\n" |
|
5625 |
" changeset hash, parent(s) and commit comment. |
|
|
5626 | "\n" | |
|
6305 | " changeset hash, parent(s) and commit comment." | |
|
6306 | msgstr "" | |
|
6307 | ||
|
6308 | msgid "" | |
|
5627 | 6309 | " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
5628 | 6310 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" |
|
5629 |
" first parent only. |
|
|
5630 | "\n" | |
|
6311 | " first parent only." | |
|
6312 | msgstr "" | |
|
6313 | ||
|
6314 | msgid "" | |
|
5631 | 6315 | " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" |
|
5632 |
" given using a format string. The formatting rules are as follows:: |
|
|
5633 | "\n" | |
|
6316 | " given using a format string. The formatting rules are as follows::" | |
|
6317 | msgstr "" | |
|
6318 | ||
|
6319 | msgid "" | |
|
5634 | 6320 | " %% literal \"%\" character\n" |
|
5635 | 6321 | " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" |
|
5636 | 6322 | " %N number of patches being generated\n" |
@@ -5638,15 +6324,21 b' msgid ""' | |||
|
5638 | 6324 | " %b basename of the exporting repository\n" |
|
5639 | 6325 | " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" |
|
5640 | 6326 | " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n" |
|
5641 |
" %r zero-padded changeset revision number |
|
|
5642 | "\n" | |
|
6327 | " %r zero-padded changeset revision number" | |
|
6328 | msgstr "" | |
|
6329 | ||
|
6330 | msgid "" | |
|
5643 | 6331 | " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" |
|
5644 | 6332 | " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" |
|
5645 |
" diff anyway, probably with undesirable results. |
|
|
5646 | "\n" | |
|
6333 | " diff anyway, probably with undesirable results." | |
|
6334 | msgstr "" | |
|
6335 | ||
|
6336 | msgid "" | |
|
5647 | 6337 | " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" |
|
5648 |
" format. See 'hg help diffs' for more information. |
|
|
5649 | "\n" | |
|
6338 | " format. See 'hg help diffs' for more information." | |
|
6339 | msgstr "" | |
|
6340 | ||
|
6341 | msgid "" | |
|
5650 | 6342 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" |
|
5651 | 6343 | " second parent. It can be useful to review a merge.\n" |
|
5652 | 6344 | " " |
@@ -5661,16 +6353,21 b' msgstr ""' | |||
|
5661 | 6353 | msgid "exporting patch:\n" |
|
5662 | 6354 | msgstr "" |
|
5663 | 6355 | |
|
5664 | msgid "" | |
|
5665 | "forget the specified files on the next commit\n" | |
|
5666 | "\n" | |
|
6356 | msgid "forget the specified files on the next commit" | |
|
6357 | msgstr "" | |
|
6358 | ||
|
6359 | msgid "" | |
|
5667 | 6360 | " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" |
|
5668 |
" after the next commit. |
|
|
5669 | "\n" | |
|
6361 | " after the next commit." | |
|
6362 | msgstr "" | |
|
6363 | ||
|
6364 | msgid "" | |
|
5670 | 6365 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
|
5671 | 6366 | " entire project history, and it does not delete them from the\n" |
|
5672 |
" working directory. |
|
|
5673 | "\n" | |
|
6367 | " working directory." | |
|
6368 | msgstr "" | |
|
6369 | ||
|
6370 | msgid "" | |
|
5674 | 6371 | " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n" |
|
5675 | 6372 | " " |
|
5676 | 6373 | msgstr "" |
@@ -5682,16 +6379,20 b' msgstr "nessun file specificato"' | |||
|
5682 | 6379 | msgid "not removing %s: file is already untracked\n" |
|
5683 | 6380 | msgstr "non rimuovo %s: file %s (usare -f per forzare la rimozione)\n" |
|
5684 | 6381 | |
|
5685 | msgid "" | |
|
5686 | "search for a pattern in specified files and revisions\n" | |
|
5687 | "\n" | |
|
5688 |
" Search revisions of files for a regular expression. |
|
|
5689 | "\n" | |
|
6382 | msgid "search for a pattern in specified files and revisions" | |
|
6383 | msgstr "" | |
|
6384 | ||
|
6385 | msgid " Search revisions of files for a regular expression." | |
|
6386 | msgstr "" | |
|
6387 | ||
|
6388 | msgid "" | |
|
5690 | 6389 | " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" |
|
5691 | 6390 | " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" |
|
5692 | 6391 | " working directory. It always prints the revision number in which a\n" |
|
5693 |
" match appears. |
|
|
5694 | "\n" | |
|
6392 | " match appears." | |
|
6393 | msgstr "" | |
|
6394 | ||
|
6395 | msgid "" | |
|
5695 | 6396 | " By default, grep only prints output for the first revision of a\n" |
|
5696 | 6397 | " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" |
|
5697 | 6398 | " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" |
@@ -5704,28 +6405,38 b' msgstr ""' | |||
|
5704 | 6405 | msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" |
|
5705 | 6406 | msgstr "" |
|
5706 | 6407 | |
|
5707 | msgid "" | |
|
5708 | "show current repository heads or show branch heads\n" | |
|
5709 | "\n" | |
|
5710 |
" With no arguments, show all repository head changesets. |
|
|
5711 | "\n" | |
|
6408 | msgid "show current repository heads or show branch heads" | |
|
6409 | msgstr "" | |
|
6410 | ||
|
6411 | msgid " With no arguments, show all repository head changesets." | |
|
6412 | msgstr "" | |
|
6413 | ||
|
6414 | msgid "" | |
|
5712 | 6415 | " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" |
|
5713 | 6416 | " where development generally takes place and are the usual targets\n" |
|
5714 |
" for update and merge operations. |
|
|
5715 | "\n" | |
|
6417 | " for update and merge operations." | |
|
6418 | msgstr "" | |
|
6419 | ||
|
6420 | msgid "" | |
|
5716 | 6421 | " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" |
|
5717 |
" the named branch associated with the specified changeset(s). |
|
|
5718 | "\n" | |
|
6422 | " the named branch associated with the specified changeset(s)." | |
|
6423 | msgstr "" | |
|
6424 | ||
|
6425 | msgid "" | |
|
5719 | 6426 | " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n" |
|
5720 | 6427 | " the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n" |
|
5721 | 6428 | " or it could be the last changeset on that branch before it was\n" |
|
5722 | 6429 | " merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n" |
|
5723 | 6430 | " branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n" |
|
5724 |
" are true heads, the branch is considered inactive. |
|
|
5725 | "\n" | |
|
6431 | " are true heads, the branch is considered inactive." | |
|
6432 | msgstr "" | |
|
6433 | ||
|
6434 | msgid "" | |
|
5726 | 6435 | " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" |
|
5727 |
" (see hg commit --close-branch). |
|
|
5728 | "\n" | |
|
6436 | " (see hg commit --close-branch)." | |
|
6437 | msgstr "" | |
|
6438 | ||
|
6439 | msgid "" | |
|
5729 | 6440 | " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" |
|
5730 | 6441 | " STARTREV will be displayed.\n" |
|
5731 | 6442 | " " |
@@ -5747,18 +6458,18 b' msgid "no changes on branch %s are reach' | |||
|
5747 | 6458 | msgstr "" |
|
5748 | 6459 | |
|
5749 | 6460 | #, fuzzy |
|
5750 | msgid "" | |
|
5751 | "show help for a given topic or a help overview\n" | |
|
5752 | "\n" | |
|
5753 | " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n" | |
|
5754 | "\n" | |
|
6461 | msgid "show help for a given topic or a help overview" | |
|
6462 | msgstr "mostra l'aiuto per un dato argomento o una panoramica d'aiuto" | |
|
6463 | ||
|
6464 | #, fuzzy | |
|
6465 | msgid " With no arguments, print a list of commands with short help messages." | |
|
6466 | msgstr " Senza argomenti stampa un elenco dei comandi ed un breve aiuto." | |
|
6467 | ||
|
6468 | #, fuzzy | |
|
6469 | msgid "" | |
|
5755 | 6470 | " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" |
|
5756 | 6471 | " topic." |
|
5757 | 6472 | msgstr "" |
|
5758 | "mostra l'aiuto per un dato argomento o una panoramica d'aiuto\n" | |
|
5759 | "\n" | |
|
5760 | " Senza argomenti stampa un elenco dei comandi ed un breve aiuto.\n" | |
|
5761 | "\n" | |
|
5762 | 6473 | " Dato un argomento, estensione o nome di comando, stampa l'aiuto\n" |
|
5763 | 6474 | " per tale argomento." |
|
5764 | 6475 | |
@@ -5769,9 +6480,7 b' msgid "use \\"hg help\\" for the full list' | |||
|
5769 | 6480 | msgstr "usare \"hg help\" per l'elenco completo dei comandi" |
|
5770 | 6481 | |
|
5771 | 6482 | msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" |
|
5772 | msgstr "" | |
|
5773 | "usare \"hg help\" per la lista completa dei comandi oppure \"hg -v\" per i " | |
|
5774 | "dettagli" | |
|
6483 | msgstr "usare \"hg help\" per la lista completa dei comandi oppure \"hg -v\" per i dettagli" | |
|
5775 | 6484 | |
|
5776 | 6485 | #, python-format |
|
5777 | 6486 | msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" |
@@ -5781,12 +6490,8 b' msgstr "usare \\"hg -v help%s\\" per mostr' | |||
|
5781 | 6490 | msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" |
|
5782 | 6491 | msgstr "usare \"hg -v help %s\" per mostrare le opzioni globali" |
|
5783 | 6492 | |
|
5784 | msgid "" | |
|
5785 | "list of commands:\n" | |
|
5786 | "\n" | |
|
5787 | msgstr "" | |
|
5788 | "elenco dei comandi:\n" | |
|
5789 | "\n" | |
|
6493 | msgid "list of commands:" | |
|
6494 | msgstr "elenco dei comandi:" | |
|
5790 | 6495 | |
|
5791 | 6496 | #, python-format |
|
5792 | 6497 | msgid "" |
@@ -5816,53 +6521,48 b' msgid "no help text available"' | |||
|
5816 | 6521 | msgstr "nessun testo di aiuto disponibile" |
|
5817 | 6522 | |
|
5818 | 6523 | #, fuzzy, python-format |
|
5819 | msgid "" | |
|
5820 | "%s extension - %s\n" | |
|
5821 | "\n" | |
|
6524 | msgid "%s extension - %s" | |
|
5822 | 6525 | msgstr "estensione %s - %s\n" |
|
5823 | 6526 | |
|
5824 | 6527 | msgid "Mercurial Distributed SCM\n" |
|
5825 | 6528 | msgstr "Mercurial SCM Distribuito\n" |
|
5826 | 6529 | |
|
5827 | msgid "" | |
|
5828 | "basic commands:\n" | |
|
5829 | "\n" | |
|
5830 | msgstr "" | |
|
5831 | "comandi base:\n" | |
|
5832 | "\n" | |
|
6530 | msgid "basic commands:" | |
|
6531 | msgstr "comandi base:" | |
|
5833 | 6532 | |
|
5834 | 6533 | msgid "" |
|
5835 | 6534 | "\n" |
|
5836 |
"additional help topics: |
|
|
5837 | "\n" | |
|
6535 | "additional help topics:" | |
|
5838 | 6536 | msgstr "" |
|
5839 | 6537 | "\n" |
|
5840 |
"argomenti di aiuto aggiuntivi: |
|
|
5841 | "\n" | |
|
5842 | ||
|
5843 | #, fuzzy | |
|
5844 | msgid "" | |
|
5845 | "identify the working copy or specified revision\n" | |
|
5846 | "\n" | |
|
6538 | "argomenti di aiuto aggiuntivi:" | |
|
6539 | ||
|
6540 | #, fuzzy | |
|
6541 | msgid "identify the working copy or specified revision" | |
|
6542 | msgstr "identifica la copia di lavoro o una revisione specifica" | |
|
6543 | ||
|
6544 | #, fuzzy | |
|
6545 | msgid "" | |
|
5847 | 6546 | " With no revision, print a summary of the current state of the\n" |
|
5848 |
" repository. |
|
|
5849 | "\n" | |
|
6547 | " repository." | |
|
6548 | msgstr "" | |
|
6549 | " Con nessuna revisione, stampa un sommario dello stato corrente del\n" | |
|
6550 | " repository." | |
|
6551 | ||
|
6552 | #, fuzzy | |
|
6553 | msgid "" | |
|
5850 | 6554 | " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" |
|
5851 |
" cause lookup to operate on that repository/bundle. |
|
|
5852 | "\n" | |
|
6555 | " cause lookup to operate on that repository/bundle." | |
|
6556 | msgstr " Con un percorso, effettua una ricerca in un altro repository." | |
|
6557 | ||
|
6558 | #, fuzzy | |
|
6559 | msgid "" | |
|
5853 | 6560 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" |
|
5854 | 6561 | " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" |
|
5855 | 6562 | " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" |
|
5856 | 6563 | " this revision and a branch name for non-default branches.\n" |
|
5857 | 6564 | " " |
|
5858 | 6565 | msgstr "" |
|
5859 | "identifica la copia di lavoro o una revisione specifica\n" | |
|
5860 | "\n" | |
|
5861 | " Con nessuna revisione, stampa un sommario dello stato corrente del\n" | |
|
5862 | " repository.\n" | |
|
5863 | "\n" | |
|
5864 | " Con un percorso, effettua una ricerca in un altro repository.\n" | |
|
5865 | "\n" | |
|
5866 | 6566 | " Questo sommario identifica lo stato del repository usando uno o\n" |
|
5867 | 6567 | " due hash dei genitori, seguito da un \"+\" se ci sono modifiche di\n" |
|
5868 | 6568 | " cui non si Γ¨ eseguito il commit nella directory di lavoro, un\n" |
@@ -5871,71 +6571,82 b' msgstr ""' | |||
|
5871 | 6571 | " " |
|
5872 | 6572 | |
|
5873 | 6573 | #, fuzzy |
|
5874 | msgid "" | |
|
5875 | "import an ordered set of patches\n" | |
|
5876 | "\n" | |
|
5877 | " Import a list of patches and commit them individually.\n" | |
|
5878 | "\n" | |
|
6574 | msgid "import an ordered set of patches" | |
|
6575 | msgstr "importa un insieme ordinato di patch" | |
|
6576 | ||
|
6577 | #, fuzzy | |
|
6578 | msgid " Import a list of patches and commit them individually." | |
|
6579 | msgstr "" | |
|
6580 | " Importa un elenco di patch e ne effettua il commit\n" | |
|
6581 | " individualmente." | |
|
6582 | ||
|
6583 | #, fuzzy | |
|
6584 | msgid "" | |
|
5879 | 6585 | " If there are outstanding changes in the working directory, import\n" |
|
5880 |
" will abort unless given the -f/--force flag. |
|
|
5881 | "\n" | |
|
6586 | " will abort unless given the -f/--force flag." | |
|
6587 | msgstr "" | |
|
6588 | " Se ci sono modifiche pendenti nella directory di lavoro,\n" | |
|
6589 | " l'importazione abortirΓ a meno che non si usi il flag -f." | |
|
6590 | ||
|
6591 | #, fuzzy | |
|
6592 | msgid "" | |
|
5882 | 6593 | " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" |
|
5883 | 6594 | " as attachments work (to use the body part, it must have type\n" |
|
5884 | 6595 | " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" |
|
5885 | 6596 | " message are used as default committer and commit message. All\n" |
|
5886 | 6597 | " text/plain body parts before first diff are added to commit\n" |
|
5887 |
" message. |
|
|
5888 | "\n" | |
|
5889 | " If the imported patch was generated by hg export, user and\n" | |
|
5890 | " description from patch override values from message headers and\n" | |
|
5891 | " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" | |
|
5892 | " override these.\n" | |
|
5893 | "\n" | |
|
5894 | " If --exact is specified, import will set the working directory to\n" | |
|
5895 | " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" | |
|
5896 | " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" | |
|
5897 | " the patch. This may happen due to character set problems or other\n" | |
|
5898 | " deficiencies in the text patch format.\n" | |
|
5899 | "\n" | |
|
5900 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | |
|
5901 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" | |
|
5902 | "\n" | |
|
5903 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
|
5904 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |
|
5905 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
5906 | " " | |
|
5907 | msgstr "" | |
|
5908 | "importa un insieme ordinato di patch\n" | |
|
5909 | "\n" | |
|
5910 | " Importa un elenco di patch e ne effettua il commit\n" | |
|
5911 | " individualmente.\n" | |
|
5912 | "\n" | |
|
5913 | " Se ci sono modifiche pendenti nella directory di lavoro,\n" | |
|
5914 | " l'importazione abortirΓ a meno che non si usi il flag -f.\n" | |
|
5915 | "\n" | |
|
6598 | " message." | |
|
6599 | msgstr "" | |
|
5916 | 6600 | " E' possibile importare una patch direttamente da un messaggio\n" |
|
5917 | 6601 | " mail. Anche le patch come allegato funzionano (il corpo deve\n" |
|
5918 | 6602 | " essere di tipo text/plain o deve essere usato text/x-patch). Le\n" |
|
5919 | 6603 | " intestazioni Da e Soggetto della mail sono usate come committente\n" |
|
5920 | 6604 | " e messaggio di commit di default. Tutte le parti del corpo\n" |
|
5921 | 6605 | " text/plain antecedenti il primo diff sono aggiunte al messaggio di\n" |
|
5922 |
" commit. |
|
|
5923 | "\n" | |
|
6606 | " commit." | |
|
6607 | ||
|
6608 | #, fuzzy | |
|
6609 | msgid "" | |
|
6610 | " If the imported patch was generated by hg export, user and\n" | |
|
6611 | " description from patch override values from message headers and\n" | |
|
6612 | " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" | |
|
6613 | " override these." | |
|
6614 | msgstr "" | |
|
5924 | 6615 | " Se la patch importata Γ¨ stata generata da hg export, l'utente e la\n" |
|
5925 | 6616 | " descrizione dalla patch rimpiazzano i valori dal corpo e\n" |
|
5926 | 6617 | " dall'intestazione del messaggio. I valori forniti dalla riga di\n" |
|
5927 |
" comando con -m e -u rimpiazzano questi. |
|
|
5928 | "\n" | |
|
6618 | " comando con -m e -u rimpiazzano questi." | |
|
6619 | ||
|
6620 | #, fuzzy | |
|
6621 | msgid "" | |
|
6622 | " If --exact is specified, import will set the working directory to\n" | |
|
6623 | " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" | |
|
6624 | " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" | |
|
6625 | " the patch. This may happen due to character set problems or other\n" | |
|
6626 | " deficiencies in the text patch format." | |
|
6627 | msgstr "" | |
|
5929 | 6628 | " Se viene specificato --exact, l'importazione imposterΓ la\n" |
|
5930 | 6629 | " directory di lavoro al genitore di ogni patch prima di applicarla,\n" |
|
5931 | 6630 | " e abortirΓ se il changeset risultante avrΓ un ID differente\n" |
|
5932 | 6631 | " rispetto a quello registrato nella patch Questo potrebbe capitare\n" |
|
5933 | 6632 | " a causa di problemi del set di caratteri o altre carenze nel\n" |
|
5934 |
" formato della patch testuale. |
|
|
5935 | "\n" | |
|
6633 | " formato della patch testuale." | |
|
6634 | ||
|
6635 | #, fuzzy | |
|
6636 | msgid "" | |
|
6637 | " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | |
|
6638 | " copies in the patch in the same way as 'addremove'." | |
|
6639 | msgstr "" | |
|
5936 | 6640 | " Con --similarity, hg tenterΓ di scoprire le rinomine e le copie\n" |
|
5937 |
" nella patch allo stesso modo di 'addremove'. |
|
|
5938 | "\n" | |
|
6641 | " nella patch allo stesso modo di 'addremove'." | |
|
6642 | ||
|
6643 | #, fuzzy | |
|
6644 | msgid "" | |
|
6645 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | |
|
6646 | " a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | |
|
6647 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
6648 | " " | |
|
6649 | msgstr "" | |
|
5939 | 6650 | " Per leggere una patch dallo standard input, usare come nome della\n" |
|
5940 | 6651 | " patch \"-\". Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi\n" |
|
5941 | 6652 | " per -d/--date.\n" |
@@ -5955,87 +6666,99 b' msgid "patch is damaged or loses informa' | |||
|
5955 | 6666 | msgstr "la patch Γ¨ danneggiata o perde informazioni" |
|
5956 | 6667 | |
|
5957 | 6668 | #, fuzzy |
|
5958 | msgid "" | |
|
5959 | "show new changesets found in source\n" | |
|
5960 | "\n" | |
|
6669 | msgid "show new changesets found in source" | |
|
6670 | msgstr "mostra i nuovi changeset trovati nella sorgente" | |
|
6671 | ||
|
6672 | #, fuzzy | |
|
6673 | msgid "" | |
|
5961 | 6674 | " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" |
|
5962 | 6675 | " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" |
|
5963 |
" if a pull at the time you issued this command. |
|
|
5964 | "\n" | |
|
5965 | " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" | |
|
5966 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n" | |
|
5967 | "\n" | |
|
5968 | " See pull for valid source format details.\n" | |
|
5969 | " " | |
|
5970 | msgstr "" | |
|
5971 | "mostra i nuovi changeset trovati nella sorgente\n" | |
|
5972 | "\n" | |
|
6676 | " if a pull at the time you issued this command." | |
|
6677 | msgstr "" | |
|
5973 | 6678 | " Mostra i nuovi changeset trovati nel percorso/URL specificato o\n" |
|
5974 | 6679 | " nella posizione di pull di default. Questi sono i changeset di cui\n" |
|
5975 |
" si effettuerebbe il pull se questo venisse richiesto. |
|
|
5976 | "\n" | |
|
6680 | " si effettuerebbe il pull se questo venisse richiesto." | |
|
6681 | ||
|
6682 | #, fuzzy | |
|
6683 | msgid "" | |
|
6684 | " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" | |
|
6685 | " changesets twice if the incoming is followed by a pull." | |
|
6686 | msgstr "" | |
|
5977 | 6687 | " Per repository remoti, usare --bundle evita di scaricare due volte\n" |
|
5978 |
" i changeset se incoming Γ¨ seguito da un pull. |
|
|
5979 | "\n" | |
|
6688 | " i changeset se incoming Γ¨ seguito da un pull." | |
|
6689 | ||
|
6690 | #, fuzzy | |
|
6691 | msgid "" | |
|
6692 | " See pull for valid source format details.\n" | |
|
6693 | " " | |
|
6694 | msgstr "" | |
|
5980 | 6695 | " Vedere pull per dettagli sui formati di sorgenti validi.\n" |
|
5981 | 6696 | " " |
|
5982 | 6697 | |
|
5983 | 6698 | #, fuzzy |
|
5984 | msgid "" | |
|
5985 |
|
|
|
5986 | "\n" | |
|
6699 | msgid "create a new repository in the given directory" | |
|
6700 | msgstr "crea un nuovo repository nella directory data" | |
|
6701 | ||
|
6702 | #, fuzzy | |
|
6703 | msgid "" | |
|
5987 | 6704 | " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" |
|
5988 |
" directory does not exist, it will be created. |
|
|
5989 | "\n" | |
|
5990 | " If no directory is given, the current directory is used.\n" | |
|
5991 | "\n" | |
|
6705 | " directory does not exist, it will be created." | |
|
6706 | msgstr "" | |
|
6707 | " Inizializza un nuovo repository nella directory data. Se tale\n" | |
|
6708 | " directory non esiste la crea." | |
|
6709 | ||
|
6710 | #, fuzzy | |
|
6711 | msgid " If no directory is given, the current directory is used." | |
|
6712 | msgstr " Se nessuna directory Γ¨ specificata si usa la directory corrente." | |
|
6713 | ||
|
6714 | #, fuzzy | |
|
6715 | msgid "" | |
|
5992 | 6716 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" |
|
5993 | 6717 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
5994 | 6718 | " " |
|
5995 | 6719 | msgstr "" |
|
5996 | "crea un nuovo repository nella directory data\n" | |
|
5997 | "\n" | |
|
5998 | " Inizializza un nuovo repository nella directory data. Se tale\n" | |
|
5999 | " directory non esiste la crea.\n" | |
|
6000 | "\n" | |
|
6001 | " Se nessuna directory Γ¨ specificata si usa la directory corrente.\n" | |
|
6002 | "\n" | |
|
6003 | 6720 | " E' possibile specificare un URL ``ssh://`` come destinazione.\n" |
|
6004 | 6721 | " Vedere 'hg help urls' per maggiorni informazioni.\n" |
|
6005 | 6722 | " " |
|
6006 | 6723 | |
|
6007 | 6724 | #, fuzzy |
|
6008 | msgid "" | |
|
6009 | "locate files matching specific patterns\n" | |
|
6010 | "\n" | |
|
6725 | msgid "locate files matching specific patterns" | |
|
6726 | msgstr "trova file corrispondenti a pattern specificati" | |
|
6727 | ||
|
6728 | #, fuzzy | |
|
6729 | msgid "" | |
|
6011 | 6730 | " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" |
|
6012 |
" names match the given patterns. |
|
|
6013 | "\n" | |
|
6731 | " names match the given patterns." | |
|
6732 | msgstr "" | |
|
6733 | " Stampa tutti i file sotto il controllo di Mercurial il cui nome\n" | |
|
6734 | " corrisponde ai dati pattern." | |
|
6735 | ||
|
6736 | #, fuzzy | |
|
6737 | msgid "" | |
|
6014 | 6738 | " By default, this command searches all directories in the working\n" |
|
6015 | 6739 | " directory. To search just the current directory and its\n" |
|
6016 |
" subdirectories, use \"--include .\". |
|
|
6017 | "\n" | |
|
6740 | " subdirectories, use \"--include .\"." | |
|
6741 | msgstr "" | |
|
6742 | " Questo comando cerca nell'intero repository di default. Per\n" | |
|
6743 | " ricercare solo nella directory corrente e le sue sottodirectory,\n" | |
|
6744 | " usare \"--include .\"." | |
|
6745 | ||
|
6746 | #, fuzzy | |
|
6747 | msgid "" | |
|
6018 | 6748 | " If no patterns are given to match, this command prints the names\n" |
|
6019 |
" of all files under Mercurial control in the working directory. |
|
|
6020 | "\n" | |
|
6749 | " of all files under Mercurial control in the working directory." | |
|
6750 | msgstr "" | |
|
6751 | " Se non sono forniti pattern, questo comando stampa il nome di\n" | |
|
6752 | " tutti i file." | |
|
6753 | ||
|
6754 | #, fuzzy | |
|
6755 | msgid "" | |
|
6021 | 6756 | " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" |
|
6022 | 6757 | " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" |
|
6023 | 6758 | " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" |
|
6024 | 6759 | " contain whitespace as multiple filenames.\n" |
|
6025 | 6760 | " " |
|
6026 | 6761 | msgstr "" |
|
6027 | "trova file corrispondenti a pattern specificati\n" | |
|
6028 | "\n" | |
|
6029 | " Stampa tutti i file sotto il controllo di Mercurial il cui nome\n" | |
|
6030 | " corrisponde ai dati pattern.\n" | |
|
6031 | "\n" | |
|
6032 | " Questo comando cerca nell'intero repository di default. Per\n" | |
|
6033 | " ricercare solo nella directory corrente e le sue sottodirectory,\n" | |
|
6034 | " usare \"--include .\".\n" | |
|
6035 | "\n" | |
|
6036 | " Se non sono forniti pattern, questo comando stampa il nome di\n" | |
|
6037 | " tutti i file.\n" | |
|
6038 | "\n" | |
|
6039 | 6762 | " Se si desidera fornire l'output di questo comando al comando\n" |
|
6040 | 6763 | " \"xargs\", usare l'opzione \"-0\" sia per questo comando sia per\n" |
|
6041 | 6764 | " \"xargs\". Questo eviterΓ il problema per cui \"xargs\" tratta\n" |
@@ -6044,15 +6767,16 b' msgstr ""' | |||
|
6044 | 6767 | " " |
|
6045 | 6768 | |
|
6046 | 6769 | #, fuzzy |
|
6047 | msgid "" | |
|
6770 | msgid "show revision history of entire repository or files" | |
|
6771 | msgstr "" | |
|
6048 | 6772 | "show revision history of entire repository or files\n" |
|
6049 | 6773 | "\n" |
|
6050 | 6774 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" |
|
6051 | 6775 | " project.\n" |
|
6052 | 6776 | "\n" |
|
6053 | 6777 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" |
|
6054 | " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" | |
|
6055 | " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" | |
|
6778 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" | |
|
6779 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" | |
|
6056 | 6780 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" |
|
6057 | 6781 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" |
|
6058 | 6782 | "\n" |
@@ -6060,13 +6784,164 b' msgid ""' | |||
|
6060 | 6784 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" |
|
6061 | 6785 | " used as the starting revision.\n" |
|
6062 | 6786 | "\n" |
|
6063 |
" |
|
|
6787 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" | |
|
6788 | "\n" | |
|
6789 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" | |
|
6790 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" | |
|
6791 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" | |
|
6792 | " files and full commit message is shown.\n" | |
|
6793 | "\n" | |
|
6794 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" | |
|
6795 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
|
6796 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" | |
|
6797 | " that are different from BOTH parents.\n" | |
|
6798 | "\n" | |
|
6799 | " " | |
|
6800 | ||
|
6801 | #, fuzzy | |
|
6802 | msgid "" | |
|
6803 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" | |
|
6804 | " project." | |
|
6805 | msgstr "" | |
|
6806 | "show revision history of entire repository or files\n" | |
|
6807 | "\n" | |
|
6808 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" | |
|
6809 | " project.\n" | |
|
6810 | "\n" | |
|
6811 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" | |
|
6812 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" | |
|
6813 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" | |
|
6814 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | |
|
6815 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" | |
|
6816 | "\n" | |
|
6817 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
|
6818 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
|
6819 | " used as the starting revision.\n" | |
|
6820 | "\n" | |
|
6821 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" | |
|
6822 | "\n" | |
|
6823 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" | |
|
6824 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" | |
|
6825 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" | |
|
6826 | " files and full commit message is shown.\n" | |
|
6827 | "\n" | |
|
6828 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" | |
|
6829 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
|
6830 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" | |
|
6831 | " that are different from BOTH parents.\n" | |
|
6832 | "\n" | |
|
6833 | " " | |
|
6834 | ||
|
6835 | #, fuzzy | |
|
6836 | msgid "" | |
|
6837 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" | |
|
6838 | " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" | |
|
6839 | " renames and copies. --follow without a filename will only show\n" | |
|
6840 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | |
|
6841 | " only follows the first parent of merge revisions." | |
|
6842 | msgstr "" | |
|
6843 | "show revision history of entire repository or files\n" | |
|
6844 | "\n" | |
|
6845 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" | |
|
6846 | " project.\n" | |
|
6064 | 6847 | "\n" |
|
6848 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" | |
|
6849 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" | |
|
6850 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" | |
|
6851 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | |
|
6852 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" | |
|
6853 | "\n" | |
|
6854 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
|
6855 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
|
6856 | " used as the starting revision.\n" | |
|
6857 | "\n" | |
|
6858 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" | |
|
6859 | "\n" | |
|
6860 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" | |
|
6861 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" | |
|
6862 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" | |
|
6863 | " files and full commit message is shown.\n" | |
|
6864 | "\n" | |
|
6865 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" | |
|
6866 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
|
6867 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" | |
|
6868 | " that are different from BOTH parents.\n" | |
|
6869 | "\n" | |
|
6870 | " " | |
|
6871 | ||
|
6872 | #, fuzzy | |
|
6873 | msgid "" | |
|
6874 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
|
6875 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
|
6876 | " used as the starting revision." | |
|
6877 | msgstr "" | |
|
6878 | "show revision history of entire repository or files\n" | |
|
6879 | "\n" | |
|
6880 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" | |
|
6881 | " project.\n" | |
|
6882 | "\n" | |
|
6883 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" | |
|
6884 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" | |
|
6885 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" | |
|
6886 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | |
|
6887 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" | |
|
6888 | "\n" | |
|
6889 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
|
6890 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
|
6891 | " used as the starting revision.\n" | |
|
6892 | "\n" | |
|
6893 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" | |
|
6894 | "\n" | |
|
6895 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" | |
|
6896 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" | |
|
6897 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" | |
|
6898 | " files and full commit message is shown.\n" | |
|
6899 | "\n" | |
|
6900 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" | |
|
6901 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
|
6902 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" | |
|
6903 | " that are different from BOTH parents.\n" | |
|
6904 | "\n" | |
|
6905 | " " | |
|
6906 | ||
|
6907 | #, fuzzy | |
|
6908 | msgid "" | |
|
6065 | 6909 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" |
|
6066 | 6910 | " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" |
|
6067 | 6911 | " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" |
|
6068 |
" changed files and full commit message are shown. |
|
|
6912 | " changed files and full commit message are shown." | |
|
6913 | msgstr "" | |
|
6914 | "show revision history of entire repository or files\n" | |
|
6915 | "\n" | |
|
6916 | " Print the revision history of the specified files or the entire\n" | |
|
6917 | " project.\n" | |
|
6918 | "\n" | |
|
6919 | " File history is shown without following rename or copy history of\n" | |
|
6920 | " files. Use -f/--follow with a file name to follow history across\n" | |
|
6921 | " renames and copies. --follow without a file name will only show\n" | |
|
6922 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | |
|
6923 | " only follows the first parent of merge revisions.\n" | |
|
6924 | "\n" | |
|
6925 | " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | |
|
6926 | " --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | |
|
6927 | " used as the starting revision.\n" | |
|
6069 | 6928 | "\n" |
|
6929 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati validi per -d/--date.\n" | |
|
6930 | "\n" | |
|
6931 | " By default this command outputs: changeset id and hash, tags,\n" | |
|
6932 | " non-trivial parents, user, date and time, and a summary for each\n" | |
|
6933 | " commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of changed\n" | |
|
6934 | " files and full commit message is shown.\n" | |
|
6935 | "\n" | |
|
6936 | " NOTE: log -p may generate unexpected diff output for merge\n" | |
|
6937 | " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | |
|
6938 | " first parent only. Also, the files: list will only reflect files\n" | |
|
6939 | " that are different from BOTH parents.\n" | |
|
6940 | "\n" | |
|
6941 | " " | |
|
6942 | ||
|
6943 | #, fuzzy | |
|
6944 | msgid "" | |
|
6070 | 6945 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" |
|
6071 | 6946 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" |
|
6072 | 6947 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" |
@@ -6102,29 +6977,37 b' msgstr ""' | |||
|
6102 | 6977 | "\n" |
|
6103 | 6978 | " " |
|
6104 | 6979 | |
|
6105 | msgid "" | |
|
6106 | "output the current or given revision of the project manifest\n" | |
|
6107 | "\n" | |
|
6980 | msgid "output the current or given revision of the project manifest" | |
|
6981 | msgstr "" | |
|
6982 | ||
|
6983 | msgid "" | |
|
6108 | 6984 | " Print a list of version controlled files for the given revision.\n" |
|
6109 | 6985 | " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" |
|
6110 |
" is used, or the null revision if no revision is checked out. |
|
|
6111 | "\n" | |
|
6986 | " is used, or the null revision if no revision is checked out." | |
|
6987 | msgstr "" | |
|
6988 | ||
|
6989 | msgid "" | |
|
6112 | 6990 | " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" |
|
6113 | 6991 | " With --debug, print file revision hashes.\n" |
|
6114 | 6992 | " " |
|
6115 | 6993 | msgstr "" |
|
6116 | 6994 | |
|
6117 | msgid "" | |
|
6118 | "merge working directory with another revision\n" | |
|
6119 | "\n" | |
|
6995 | msgid "merge working directory with another revision" | |
|
6996 | msgstr "" | |
|
6997 | ||
|
6998 | msgid "" | |
|
6120 | 6999 | " The current working directory is updated with all changes made in\n" |
|
6121 |
" the requested revision since the last common predecessor revision. |
|
|
6122 | "\n" | |
|
7000 | " the requested revision since the last common predecessor revision." | |
|
7001 | msgstr "" | |
|
7002 | ||
|
7003 | msgid "" | |
|
6123 | 7004 | " Files that changed between either parent are marked as changed for\n" |
|
6124 | 7005 | " the next commit and a commit must be performed before any further\n" |
|
6125 | 7006 | " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" |
|
6126 |
" two parents. |
|
|
6127 | "\n" | |
|
7007 | " two parents." | |
|
7008 | msgstr "" | |
|
7009 | ||
|
7010 | msgid "" | |
|
6128 | 7011 | " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" |
|
6129 | 7012 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" |
|
6130 | 7013 | " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" |
@@ -6147,38 +7030,40 b' msgstr "non c\'\xc3\xa8 nulla di cui fare il merge"' | |||
|
6147 | 7030 | msgid "%s - use \"hg update\" instead" |
|
6148 | 7031 | msgstr "%s - invece usare \"hg update\"" |
|
6149 | 7032 | |
|
6150 | msgid "" | |
|
6151 | "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " | |
|
6152 | "rev" | |
|
7033 | msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev" | |
|
6153 | 7034 | msgstr "" |
|
6154 | 7035 | "la directory di lavoro non Γ¨ una revisione head - usare \"hg update\"\n" |
|
6155 | 7036 | "o fare il merge con una revisione esplicita" |
|
6156 | 7037 | |
|
6157 | 7038 | #, fuzzy |
|
6158 | msgid "" | |
|
6159 |
|
|
|
6160 | "\n" | |
|
7039 | msgid "show changesets not found in destination" | |
|
7040 | msgstr "mostra changeset non trovati nella destinazione" | |
|
7041 | ||
|
7042 | #, fuzzy | |
|
7043 | msgid "" | |
|
6161 | 7044 | " Show changesets not found in the specified destination repository\n" |
|
6162 | 7045 | " or the default push location. These are the changesets that would\n" |
|
6163 |
" be pushed if a push was requested. |
|
|
6164 | "\n" | |
|
6165 | " See pull for valid destination format details.\n" | |
|
6166 | " " | |
|
6167 | msgstr "" | |
|
6168 | "mostra changeset non trovati nella destinazione\n" | |
|
6169 | "\n" | |
|
7046 | " be pushed if a push was requested." | |
|
7047 | msgstr "" | |
|
6170 | 7048 | " Mostra i changeset non trovati nel repository di destinazione\n" |
|
6171 | 7049 | " specificato o nella posizione di default di push. Questi sono i\n" |
|
6172 | 7050 | " changeset che di cui si effetterebbe il push se questo venisse\n" |
|
6173 |
" richiesto. |
|
|
6174 | "\n" | |
|
7051 | " richiesto." | |
|
7052 | ||
|
7053 | #, fuzzy | |
|
7054 | msgid "" | |
|
7055 | " See pull for valid destination format details.\n" | |
|
7056 | " " | |
|
7057 | msgstr "" | |
|
6175 | 7058 | " Vedere pull per dettagli sui formati validi di destinazioni.\n" |
|
6176 | 7059 | " " |
|
6177 | 7060 | |
|
6178 | 7061 | #, fuzzy |
|
6179 | msgid "" | |
|
6180 | "show the parents of the working directory or revision\n" | |
|
6181 | "\n" | |
|
7062 | msgid "show the parents of the working directory or revision" | |
|
7063 | msgstr "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione" | |
|
7064 | ||
|
7065 | #, fuzzy | |
|
7066 | msgid "" | |
|
6182 | 7067 | " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" |
|
6183 | 7068 | " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" |
|
6184 | 7069 | " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" |
@@ -6186,8 +7071,6 b' msgid ""' | |||
|
6186 | 7071 | " argument to --rev if given) is printed.\n" |
|
6187 | 7072 | " " |
|
6188 | 7073 | msgstr "" |
|
6189 | "mostra i genitori della directory di lavoro o di una revisione\n" | |
|
6190 | "\n" | |
|
6191 | 7074 | " Stampa le revisioni genitori della directory di lavoro. Se una\n" |
|
6192 | 7075 | " revisione Γ¨ data tramite --rev, verrΓ stampato il genitore di\n" |
|
6193 | 7076 | " quella revisione. Se viene fornito un file come argomento,\n" |
@@ -6204,15 +7087,20 b' msgstr "possibile specificare solo due e' | |||
|
6204 | 7087 | msgid "'%s' not found in manifest!" |
|
6205 | 7088 | msgstr "'%s' non trovato nel manifesto!" |
|
6206 | 7089 | |
|
6207 | msgid "" | |
|
6208 | "show aliases for remote repositories\n" | |
|
6209 | "\n" | |
|
7090 | msgid "show aliases for remote repositories" | |
|
7091 | msgstr "" | |
|
7092 | ||
|
7093 | msgid "" | |
|
6210 | 7094 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" |
|
6211 |
" show definition of all available names. |
|
|
6212 | "\n" | |
|
7095 | " show definition of all available names." | |
|
7096 | msgstr "" | |
|
7097 | ||
|
7098 | msgid "" | |
|
6213 | 7099 | " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" |
|
6214 |
" and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too. |
|
|
6215 | "\n" | |
|
7100 | " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too." | |
|
7101 | msgstr "" | |
|
7102 | ||
|
7103 | msgid "" | |
|
6216 | 7104 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
6217 | 7105 | " " |
|
6218 | 7106 | msgstr "" |
@@ -6230,21 +7118,75 b' msgid "(run \'hg update\' to get a working' | |||
|
6230 | 7118 | msgstr "(esegui 'hg update' per ottenere una copia funzionante)\n" |
|
6231 | 7119 | |
|
6232 | 7120 | #, fuzzy |
|
6233 | msgid "" | |
|
6234 | "pull changes from the specified source\n" | |
|
7121 | msgid "pull changes from the specified source" | |
|
7122 | msgstr "" | |
|
7123 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" | |
|
7124 | "\n" | |
|
7125 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" | |
|
7126 | "\n" | |
|
7127 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL specificato\n" | |
|
7128 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia del\n" | |
|
7129 | " progetto nella directory di lavoro.\n" | |
|
6235 | 7130 | "\n" |
|
6236 | " Pull changes from a remote repository to a local one.\n" | |
|
7131 | " Se SOURCE viene omesso, verrΓ usato il percorso 'default'.\n" | |
|
7132 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" | |
|
7133 | " " | |
|
7134 | ||
|
7135 | #, fuzzy | |
|
7136 | msgid " Pull changes from a remote repository to a local one." | |
|
7137 | msgstr "" | |
|
7138 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" | |
|
7139 | "\n" | |
|
7140 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" | |
|
6237 | 7141 | "\n" |
|
7142 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL specificato\n" | |
|
7143 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia del\n" | |
|
7144 | " progetto nella directory di lavoro.\n" | |
|
7145 | "\n" | |
|
7146 | " Se SOURCE viene omesso, verrΓ usato il percorso 'default'.\n" | |
|
7147 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" | |
|
7148 | " " | |
|
7149 | ||
|
7150 | #, fuzzy | |
|
7151 | msgid "" | |
|
6238 | 7152 | " This finds all changes from the repository at the specified path\n" |
|
6239 | 7153 | " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" |
|
6240 | 7154 | " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" |
|
6241 |
" project in the working directory. |
|
|
7155 | " project in the working directory." | |
|
7156 | msgstr "" | |
|
7157 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" | |
|
7158 | "\n" | |
|
7159 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" | |
|
6242 | 7160 | "\n" |
|
7161 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL specificato\n" | |
|
7162 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia del\n" | |
|
7163 | " progetto nella directory di lavoro.\n" | |
|
7164 | "\n" | |
|
7165 | " Se SOURCE viene omesso, verrΓ usato il percorso 'default'.\n" | |
|
7166 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" | |
|
7167 | " " | |
|
7168 | ||
|
7169 | #, fuzzy | |
|
7170 | msgid "" | |
|
6243 | 7171 | " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n" |
|
6244 | 7172 | " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n" |
|
6245 | 7173 | " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n" |
|
6246 |
" where X is the last changeset listed by hg incoming. |
|
|
7174 | " where X is the last changeset listed by hg incoming." | |
|
7175 | msgstr "" | |
|
7176 | "effettua il pull delle modifiche dalla sorgente specificata\n" | |
|
7177 | "\n" | |
|
7178 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" | |
|
6247 | 7179 | "\n" |
|
7180 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL specificato\n" | |
|
7181 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia del\n" | |
|
7182 | " progetto nella directory di lavoro.\n" | |
|
7183 | "\n" | |
|
7184 | " Se SOURCE viene omesso, verrΓ usato il percorso 'default'.\n" | |
|
7185 | " Vedere 'hg help urls' per maggiori informazioni.\n" | |
|
7186 | " " | |
|
7187 | ||
|
7188 | #, fuzzy | |
|
7189 | msgid "" | |
|
6248 | 7190 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" |
|
6249 | 7191 | " See 'hg help urls' for more information.\n" |
|
6250 | 7192 | " " |
@@ -6253,10 +7195,8 b' msgstr ""' | |||
|
6253 | 7195 | "\n" |
|
6254 | 7196 | " Effettua il pull di modifiche da un repository remoto in uno locale.\n" |
|
6255 | 7197 | "\n" |
|
6256 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL " | |
|
6257 | "specificato\n" | |
|
6258 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia " | |
|
6259 | "del\n" | |
|
7198 | " Questo trova tutte le modifiche dal repository al percorso o URL specificato\n" | |
|
7199 | " e le aggiunge al repository locale. Di default non aggiorna la copia del\n" | |
|
6260 | 7200 | " progetto nella directory di lavoro.\n" |
|
6261 | 7201 | "\n" |
|
6262 | 7202 | " Se SOURCE viene omesso, verrΓ usato il percorso 'default'.\n" |
@@ -6264,44 +7204,50 b' msgstr ""' | |||
|
6264 | 7204 | " " |
|
6265 | 7205 | |
|
6266 | 7206 | #, fuzzy |
|
6267 | msgid "" | |
|
6268 | "push changes to the specified destination\n" | |
|
6269 | "\n" | |
|
6270 | " Push changes from the local repository to the given destination.\n" | |
|
6271 | "\n" | |
|
7207 | msgid "push changes to the specified destination" | |
|
7208 | msgstr "effettua il push di modifiche verso la destinazione specificata" | |
|
7209 | ||
|
7210 | #, fuzzy | |
|
7211 | msgid " Push changes from the local repository to the given destination." | |
|
7212 | msgstr "" | |
|
7213 | " Effettua il push di modifiche dal repository locale verso la\n" | |
|
7214 | " destinazione data." | |
|
7215 | ||
|
7216 | #, fuzzy | |
|
7217 | msgid "" | |
|
6272 | 7218 | " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" |
|
6273 | 7219 | " the current repository to a different one. If the destination is\n" |
|
6274 | 7220 | " local this is identical to a pull in that directory from the\n" |
|
6275 |
" current one. |
|
|
6276 | "\n" | |
|
7221 | " current one." | |
|
7222 | msgstr "" | |
|
7223 | " Questa Γ¨ l'operazione simmetrica di pull. Aiuta a spostare modifiche\n" | |
|
7224 | " dal repository corrente in un altro. Se la destinazione Γ¨ locale questo\n" | |
|
7225 | " Γ¨ identico ad un pull in quella directory verso questa." | |
|
7226 | ||
|
7227 | #, fuzzy | |
|
7228 | msgid "" | |
|
6277 | 7229 | " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" |
|
6278 | 7230 | " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" |
|
6279 |
" user forgot to pull and merge before pushing. |
|
|
6280 | "\n" | |
|
7231 | " user forgot to pull and merge before pushing." | |
|
7232 | msgstr "" | |
|
7233 | " Di default, il push verrΓ rifiutato se viene rivelato che aumenterΓ il\n" | |
|
7234 | " numerdo di head remote. Questo generalmente indica che il client ha\n" | |
|
7235 | " dimenticato di fare pull e merge prima del push." | |
|
7236 | ||
|
7237 | #, fuzzy | |
|
7238 | msgid "" | |
|
6281 | 7239 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" |
|
6282 |
" be pushed to the remote repository. |
|
|
6283 | "\n" | |
|
7240 | " be pushed to the remote repository." | |
|
7241 | msgstr "" | |
|
7242 | " Se si usa -r, si farΓ il push del changeset dato e tutti i suoi antenati\n" | |
|
7243 | " verso il repository remoto." | |
|
7244 | ||
|
7245 | #, fuzzy | |
|
7246 | msgid "" | |
|
6284 | 7247 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n" |
|
6285 | 7248 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" |
|
6286 | 7249 | " " |
|
6287 | 7250 | msgstr "" |
|
6288 | "effettua il push di modifiche verso la destinazione specificata\n" | |
|
6289 | "\n" | |
|
6290 | " Effettua il push di modifiche dal repository locale verso la\n" | |
|
6291 | " destinazione data.\n" | |
|
6292 | "\n" | |
|
6293 | " Questa Γ¨ l'operazione simmetrica di pull. Aiuta a spostare modifiche\n" | |
|
6294 | " dal repository corrente in un altro. Se la destinazione Γ¨ locale questo\n" | |
|
6295 | " Γ¨ identico ad un pull in quella directory verso questa.\n" | |
|
6296 | "\n" | |
|
6297 | " Di default, il push verrΓ rifiutato se viene rivelato che aumenterΓ il\n" | |
|
6298 | " numerdo di head remote. Questo generalmente indica che il client ha\n" | |
|
6299 | " dimenticato di fare pull e merge prima del push.\n" | |
|
6300 | "\n" | |
|
6301 | " Se si usa -r, si farΓ il push del changeset dato e tutti i suoi " | |
|
6302 | "antenati\n" | |
|
6303 | " verso il repository remoto.\n" | |
|
6304 | "\n" | |
|
6305 | 7251 | " Vedere il testo di aiuto per gli url per importanti dettagli sugli\n" |
|
6306 | 7252 | " URL ``ssh://``.\n" |
|
6307 | 7253 | " Se viene omessa DESTINATION, verrΓ usato il percorso di default.\n" |
@@ -6313,48 +7259,56 b' msgid "pushing to %s\\n"' | |||
|
6313 | 7259 | msgstr "sto effettuando il push verso %s\n" |
|
6314 | 7260 | |
|
6315 | 7261 | #, fuzzy |
|
6316 | msgid "" | |
|
6317 | "roll back an interrupted transaction\n" | |
|
6318 | "\n" | |
|
6319 | " Recover from an interrupted commit or pull.\n" | |
|
6320 | "\n" | |
|
7262 | msgid "roll back an interrupted transaction" | |
|
7263 | msgstr "effettua il rollback di una transazione interrotta" | |
|
7264 | ||
|
7265 | #, fuzzy | |
|
7266 | msgid " Recover from an interrupted commit or pull." | |
|
7267 | msgstr " Effettua il ripristino da un commit o pull interrotto." | |
|
7268 | ||
|
7269 | #, fuzzy | |
|
7270 | msgid "" | |
|
6321 | 7271 | " This command tries to fix the repository status after an\n" |
|
6322 | 7272 | " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" |
|
6323 | 7273 | " suggests it.\n" |
|
6324 | 7274 | " " |
|
6325 | 7275 | msgstr "" |
|
6326 | "effettua il rollback di una transazione interrotta\n" | |
|
6327 | "\n" | |
|
6328 | " Effettua il ripristino da un commit o pull interrotto.\n" | |
|
6329 | "\n" | |
|
6330 | 7276 | " Questo comando prova a correggere lo stato del repository dopo\n" |
|
6331 | 7277 | " un'operazione interrotta. Dovrebbe essere necessario solamente\n" |
|
6332 | 7278 | " quando Mercurial lo suggerisce.\n" |
|
6333 | 7279 | " " |
|
6334 | 7280 | |
|
6335 | msgid "" | |
|
6336 | "remove the specified files on the next commit\n" | |
|
6337 | "\n" | |
|
6338 |
" Schedule the indicated files for removal from the repository. |
|
|
6339 | "\n" | |
|
7281 | msgid "remove the specified files on the next commit" | |
|
7282 | msgstr "" | |
|
7283 | ||
|
7284 | msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository." | |
|
7285 | msgstr "" | |
|
7286 | ||
|
7287 | msgid "" | |
|
6340 | 7288 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" |
|
6341 | 7289 | " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" |
|
6342 | 7290 | " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" |
|
6343 | 7291 | " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" |
|
6344 |
" revision without deleting them from the working directory. |
|
|
6345 | "\n" | |
|
7292 | " revision without deleting them from the working directory." | |
|
7293 | msgstr "" | |
|
7294 | ||
|
7295 | msgid "" | |
|
6346 | 7296 | " The following table details the behavior of remove for different\n" |
|
6347 | 7297 | " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" |
|
6348 | 7298 | " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" |
|
6349 | 7299 | " reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n" |
|
6350 |
" and Delete (from disk):: |
|
|
6351 | "\n" | |
|
7300 | " and Delete (from disk)::" | |
|
7301 | msgstr "" | |
|
7302 | ||
|
7303 | msgid "" | |
|
6352 | 7304 | " A C M !\n" |
|
6353 | 7305 | " none W RD W R\n" |
|
6354 | 7306 | " -f R RD RD R\n" |
|
6355 | 7307 | " -A W W W R\n" |
|
6356 |
" -Af R R R R |
|
|
6357 | "\n" | |
|
7308 | " -Af R R R R" | |
|
7309 | msgstr "" | |
|
7310 | ||
|
7311 | msgid "" | |
|
6358 | 7312 | " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" |
|
6359 | 7313 | " To undo a remove before that, see hg revert.\n" |
|
6360 | 7314 | " " |
@@ -6377,39 +7331,46 b' msgstr "\xc3\xa8 modificato"' | |||
|
6377 | 7331 | msgid "has been marked for add" |
|
6378 | 7332 | msgstr "Γ¨ stato marcato per l'aggiunta" |
|
6379 | 7333 | |
|
6380 | msgid "" | |
|
6381 | "rename files; equivalent of copy + remove\n" | |
|
6382 | "\n" | |
|
7334 | msgid "rename files; equivalent of copy + remove" | |
|
7335 | msgstr "" | |
|
7336 | ||
|
7337 | msgid "" | |
|
6383 | 7338 | " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" |
|
6384 | 7339 | " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" |
|
6385 |
" file, there can only be one source. |
|
|
6386 | "\n" | |
|
6387 | " By default, this command copies the contents of files as they\n" | |
|
6388 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" | |
|
6389 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" | |
|
6390 | "\n" | |
|
7340 | " file, there can only be one source." | |
|
7341 | msgstr "" | |
|
7342 | ||
|
7343 | msgid "" | |
|
6391 | 7344 | " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" |
|
6392 | 7345 | " before that, see hg revert.\n" |
|
6393 | 7346 | " " |
|
6394 | 7347 | msgstr "" |
|
6395 | 7348 | |
|
6396 | msgid "" | |
|
6397 | "retry file merges from a merge or update\n" | |
|
6398 | "\n" | |
|
7349 | msgid "retry file merges from a merge or update" | |
|
7350 | msgstr "" | |
|
7351 | ||
|
7352 | msgid "" | |
|
6399 | 7353 | " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n" |
|
6400 | 7354 | " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n" |
|
6401 |
" resolve all unresolved files, use the -a/--all switch. |
|
|
6402 | "\n" | |
|
7355 | " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch." | |
|
7356 | msgstr "" | |
|
7357 | ||
|
7358 | msgid "" | |
|
6403 | 7359 | " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" |
|
6404 | 7360 | " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" |
|
6405 |
" -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved. |
|
|
6406 | "\n" | |
|
7361 | " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved." | |
|
7362 | msgstr "" | |
|
7363 | ||
|
7364 | msgid "" | |
|
6407 | 7365 | " This command also allows listing resolved files and manually\n" |
|
6408 | 7366 | " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" |
|
6409 |
" marked as resolved before a commit is permitted. |
|
|
6410 | "\n" | |
|
6411 | " The codes used to show the status of files are::\n" | |
|
6412 | "\n" | |
|
7367 | " marked as resolved before a commit is permitted." | |
|
7368 | msgstr "" | |
|
7369 | ||
|
7370 | msgid " The codes used to show the status of files are::" | |
|
7371 | msgstr "" | |
|
7372 | ||
|
7373 | msgid "" | |
|
6413 | 7374 | " U = unresolved\n" |
|
6414 | 7375 | " R = resolved\n" |
|
6415 | 7376 | " " |
@@ -6422,78 +7383,88 b' msgid "can\'t specify --all and patterns"' | |||
|
6422 | 7383 | msgstr "non Γ¨ possibile specificare pattern e --all" |
|
6423 | 7384 | |
|
6424 | 7385 | msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" |
|
6425 | msgstr "" | |
|
6426 | "nessun file o directory specificata; usare --all per rieffettuare il merge " | |
|
6427 | "di tutti i file" | |
|
6428 | ||
|
6429 | #, fuzzy | |
|
6430 | msgid "" | |
|
6431 | "restore individual files or directories to an earlier state\n" | |
|
6432 | "\n" | |
|
7386 | msgstr "nessun file o directory specificata; usare --all per rieffettuare il merge di tutti i file" | |
|
7387 | ||
|
7388 | #, fuzzy | |
|
7389 | msgid "restore individual files or directories to an earlier state" | |
|
7390 | msgstr "ripristina file singoli o directory ad uno stato precedente" | |
|
7391 | ||
|
7392 | #, fuzzy | |
|
7393 | msgid "" | |
|
6433 | 7394 | " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" |
|
6434 |
" change the working directory parents.) |
|
|
6435 | "\n" | |
|
7395 | " change the working directory parents.)" | |
|
7396 | msgstr "" | |
|
7397 | " (usare update -r per effettuare il checkout di revisioni\n" | |
|
7398 | " precedenti, revert non cambia i genitori della directory di\n" | |
|
7399 | " lavoro)" | |
|
7400 | ||
|
7401 | #, fuzzy | |
|
7402 | msgid "" | |
|
6436 | 7403 | " With no revision specified, revert the named files or directories\n" |
|
6437 | 7404 | " to the contents they had in the parent of the working directory.\n" |
|
6438 | 7405 | " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" |
|
6439 | 7406 | " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" |
|
6440 | 7407 | " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n" |
|
6441 |
" revision to revert to. |
|
|
6442 | "\n" | |
|
6443 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" | |
|
6444 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" | |
|
6445 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" | |
|
6446 | " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
6447 | "\n" | |
|
6448 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" | |
|
6449 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" | |
|
6450 | " revert to a revision other than the parent of the working\n" | |
|
6451 | " directory, the reverted files will thus appear modified\n" | |
|
6452 | " afterwards.\n" | |
|
6453 | "\n" | |
|
6454 | " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" | |
|
6455 | " of a file was changed, it is reset.\n" | |
|
6456 | "\n" | |
|
6457 | " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" | |
|
6458 | " If no arguments are given, no files are reverted.\n" | |
|
6459 | "\n" | |
|
6460 | " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" | |
|
6461 | " To disable these backups, use --no-backup.\n" | |
|
6462 | " " | |
|
6463 | msgstr "" | |
|
6464 | "ripristina file singoli o directory ad uno stato precedente\n" | |
|
6465 | "\n" | |
|
6466 | " (usare update -r per effettuare il checkout di revisioni\n" | |
|
6467 | " precedenti, revert non cambia i genitori della directory di\n" | |
|
6468 | " lavoro)\n" | |
|
6469 | "\n" | |
|
7408 | " revision to revert to." | |
|
7409 | msgstr "" | |
|
6470 | 7410 | " Se nessuna revisione viene specificata, i file o directory\n" |
|
6471 | 7411 | " specificati vengono riportati al contenuto che avevano nel\n" |
|
6472 | 7412 | " genitore della directory di lavoro. Questo ripristina il contenuto\n" |
|
6473 | 7413 | " dei file interessati ad uno stato non modificato e annulla\n" |
|
6474 | 7414 | " aggiunte, rimozioni, copie e rinomine. Se la directory di lavoro\n" |
|
6475 | 7415 | " ha due genitori, Γ¨ necessario specificare esplicitamente la\n" |
|
6476 |
" revisione a cui tornare. |
|
|
6477 | "\n" | |
|
7416 | " revisione a cui tornare." | |
|
7417 | ||
|
7418 | #, fuzzy | |
|
7419 | msgid "" | |
|
7420 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" | |
|
7421 | " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" | |
|
7422 | " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" | |
|
7423 | " dates' for a list of formats valid for -d/--date." | |
|
7424 | msgstr "" | |
|
6478 | 7425 | " Usando l'opzione -r, riporta i dati file o directory al loro\n" |
|
6479 | 7426 | " contenuto ad una specifica revisione. Questo puΓ² essere utile per\n" |
|
6480 | 7427 | " effettuare il \"roll back\" di alcune o tutte le modifiche\n" |
|
6481 | 7428 | " precedenti. Vedere 'hg help dates' per un elenco dei formati\n" |
|
6482 |
" validi per -d/--date. |
|
|
6483 | "\n" | |
|
7429 | " validi per -d/--date." | |
|
7430 | ||
|
7431 | #, fuzzy | |
|
7432 | msgid "" | |
|
7433 | " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" | |
|
7434 | " changes, or change the parent of the working directory. If you\n" | |
|
7435 | " revert to a revision other than the parent of the working\n" | |
|
7436 | " directory, the reverted files will thus appear modified\n" | |
|
7437 | " afterwards." | |
|
7438 | msgstr "" | |
|
6484 | 7439 | " Revert modifica la directory di lavoro. Non effettua il commit di\n" |
|
6485 | 7440 | " alcuna modifica, nè cambia i genitori della directory di lavoro Se\n" |
|
6486 | 7441 | " si effettua il revert ad una revisione differente di quella del\n" |
|
6487 | 7442 | " genitore della directory di lavoro, i file interessati in seguito\n" |
|
6488 |
" appariranno quindi modificati. |
|
|
6489 | "\n" | |
|
7443 | " appariranno quindi modificati." | |
|
7444 | ||
|
7445 | #, fuzzy | |
|
7446 | msgid "" | |
|
7447 | " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" | |
|
7448 | " of a file was changed, it is reset." | |
|
7449 | msgstr "" | |
|
6490 | 7450 | " Se un file Γ¨ stato cancellato viene ripristinato. Se Γ¨ stato\n" |
|
6491 |
" modificato il flag di esecuzione di file, questo viene resettato. |
|
|
6492 | "\n" | |
|
7451 | " modificato il flag di esecuzione di file, questo viene resettato." | |
|
7452 | ||
|
7453 | #, fuzzy | |
|
7454 | msgid "" | |
|
7455 | " If names are given, all files matching the names are reverted.\n" | |
|
7456 | " If no arguments are given, no files are reverted." | |
|
7457 | msgstr "" | |
|
6493 | 7458 | " Se vengono forniti nomi, tutti i file corrispondenti ai nomi\n" |
|
6494 | 7459 | " vengono ripristinati. Se non vengono forniti argomenti nessun file\n" |
|
6495 |
" viene ripristinato. |
|
|
6496 | "\n" | |
|
7460 | " viene ripristinato." | |
|
7461 | ||
|
7462 | #, fuzzy | |
|
7463 | msgid "" | |
|
7464 | " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" | |
|
7465 | " To disable these backups, use --no-backup.\n" | |
|
7466 | " " | |
|
7467 | msgstr "" | |
|
6497 | 7468 | " I file modificati vengono salvati con un suffisso .orig prima di\n" |
|
6498 | 7469 | " essere ripristinati. Per disabilitare questi backup, usare\n" |
|
6499 | 7470 | " --no-backup.\n" |
@@ -6503,9 +7474,7 b' msgid "you can\'t specify a revision and ' | |||
|
6503 | 7474 | msgstr "non Γ¨ possibile specificare sia una revisione sia una data" |
|
6504 | 7475 | |
|
6505 | 7476 | msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" |
|
6506 | msgstr "" | |
|
6507 | "nessun file o directory specificati; usare --all per ripristinare l'intero " | |
|
6508 | "repository" | |
|
7477 | msgstr "nessun file o directory specificati; usare --all per ripristinare l'intero repository" | |
|
6509 | 7478 | |
|
6510 | 7479 | #, python-format |
|
6511 | 7480 | msgid "forgetting %s\n" |
@@ -6532,26 +7501,51 b' msgid "no changes needed to %s\\n"' | |||
|
6532 | 7501 | msgstr "nessuna modifica richiesta per %s\n" |
|
6533 | 7502 | |
|
6534 | 7503 | #, fuzzy |
|
6535 | msgid "" | |
|
6536 | "roll back the last transaction\n" | |
|
6537 | "\n" | |
|
7504 | msgid "roll back the last transaction" | |
|
7505 | msgstr "effettua il rollback dell'ultima transazione" | |
|
7506 | ||
|
7507 | #, fuzzy | |
|
7508 | msgid "" | |
|
6538 | 7509 | " This command should be used with care. There is only one level of\n" |
|
6539 | 7510 | " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" |
|
6540 | 7511 | " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" |
|
6541 | 7512 | " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" |
|
6542 |
" the working directory. |
|
|
6543 | "\n" | |
|
7513 | " the working directory." | |
|
7514 | msgstr "" | |
|
7515 | " Questo comando dovrebbe essere usato con cautela. Esiste un solo\n" | |
|
7516 | " livello di rollback e non c'Γ¨ modo di annullare un rollback.\n" | |
|
7517 | " RipristinerΓ anche il dirstate al tempo dell'ultima transazione,\n" | |
|
7518 | " perdendo qualunque modifica ad esso da quel momento in poi." | |
|
7519 | ||
|
7520 | #, fuzzy | |
|
7521 | msgid "" | |
|
6544 | 7522 | " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" |
|
6545 | 7523 | " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" |
|
6546 | 7524 | " repository. For example, the following commands are transactional,\n" |
|
6547 |
" and their effects can be rolled back:: |
|
|
6548 | "\n" | |
|
7525 | " and their effects can be rolled back::" | |
|
7526 | msgstr "" | |
|
7527 | " Le transazioni sono usate per incapsulare gli effetti di tutti i\n" | |
|
7528 | " comandi che creano nuovi changeset o propagano changeset esistenti\n" | |
|
7529 | " in un altro repository. Ad esempio, i seguenti comandi sono\n" | |
|
7530 | " transazionali ed Γ¨ possibile effettuare il rollback dei loro\n" | |
|
7531 | " effetti:" | |
|
7532 | ||
|
7533 | #, fuzzy | |
|
7534 | msgid "" | |
|
6549 | 7535 | " commit\n" |
|
6550 | 7536 | " import\n" |
|
6551 | 7537 | " pull\n" |
|
6552 | 7538 | " push (with this repository as destination)\n" |
|
6553 |
" unbundle |
|
|
6554 | "\n" | |
|
7539 | " unbundle" | |
|
7540 | msgstr "" | |
|
7541 | " commit\n" | |
|
7542 | " import\n" | |
|
7543 | " pull\n" | |
|
7544 | " push (con questo repository come destinazione)\n" | |
|
7545 | " unbundle" | |
|
7546 | ||
|
7547 | #, fuzzy | |
|
7548 | msgid "" | |
|
6555 | 7549 | " This command is not intended for use on public repositories. Once\n" |
|
6556 | 7550 | " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" |
|
6557 | 7551 | " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" |
@@ -6560,25 +7554,6 b' msgid ""' | |||
|
6560 | 7554 | " may fail if a rollback is performed.\n" |
|
6561 | 7555 | " " |
|
6562 | 7556 | msgstr "" |
|
6563 | "effettua il rollback dell'ultima transazione\n" | |
|
6564 | "\n" | |
|
6565 | " Questo comando dovrebbe essere usato con cautela. Esiste un solo\n" | |
|
6566 | " livello di rollback e non c'Γ¨ modo di annullare un rollback.\n" | |
|
6567 | " RipristinerΓ anche il dirstate al tempo dell'ultima transazione,\n" | |
|
6568 | " perdendo qualunque modifica ad esso da quel momento in poi.\n" | |
|
6569 | "\n" | |
|
6570 | " Le transazioni sono usate per incapsulare gli effetti di tutti i\n" | |
|
6571 | " comandi che creano nuovi changeset o propagano changeset esistenti\n" | |
|
6572 | " in un altro repository. Ad esempio, i seguenti comandi sono\n" | |
|
6573 | " transazionali ed Γ¨ possibile effettuare il rollback dei loro\n" | |
|
6574 | " effetti:\n" | |
|
6575 | "\n" | |
|
6576 | " commit\n" | |
|
6577 | " import\n" | |
|
6578 | " pull\n" | |
|
6579 | " push (con questo repository come destinazione)\n" | |
|
6580 | " unbundle\n" | |
|
6581 | "\n" | |
|
6582 | 7557 | " L'uso di questo comando non Γ¨ inteso per repository pubblici. Una\n" |
|
6583 | 7558 | " volta che le modifiche sono visibili per il pull da parte di altri\n" |
|
6584 | 7559 | " utenti, effettuare il rollback locale di una transazione non ha\n" |
@@ -6589,32 +7564,32 b' msgstr ""' | |||
|
6589 | 7564 | " " |
|
6590 | 7565 | |
|
6591 | 7566 | #, fuzzy |
|
6592 | msgid "" | |
|
6593 | "print the root (top) of the current working directory\n" | |
|
6594 | "\n" | |
|
7567 | msgid "print the root (top) of the current working directory" | |
|
7568 | msgstr "stampa la radice (top) della directory di lavoro corrente" | |
|
7569 | ||
|
7570 | #, fuzzy | |
|
7571 | msgid "" | |
|
6595 | 7572 | " Print the root directory of the current repository.\n" |
|
6596 | 7573 | " " |
|
6597 | 7574 | msgstr "" |
|
6598 | "stampa la radice (top) della directory di lavoro corrente\n" | |
|
6599 | "\n" | |
|
6600 | 7575 | " Stampa la directory radice del repository corrente.\n" |
|
6601 | 7576 | " " |
|
6602 | 7577 | |
|
6603 | 7578 | #, fuzzy |
|
6604 | msgid "" | |
|
6605 |
|
|
|
6606 | "\n" | |
|
6607 | " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" | |
|
6608 | "\n" | |
|
7579 | msgid "export the repository via HTTP" | |
|
7580 | msgstr "esporta il repository via HTTP" | |
|
7581 | ||
|
7582 | #, fuzzy | |
|
7583 | msgid " Start a local HTTP repository browser and pull server." | |
|
7584 | msgstr " Avvia un server HTTP locale per il pull e la navigazione." | |
|
7585 | ||
|
7586 | #, fuzzy | |
|
7587 | msgid "" | |
|
6609 | 7588 | " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" |
|
6610 | 7589 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" |
|
6611 | 7590 | " files.\n" |
|
6612 | 7591 | " " |
|
6613 | 7592 | msgstr "" |
|
6614 | "esporta il repository via HTTP\n" | |
|
6615 | "\n" | |
|
6616 | " Avvia un server HTTP locale per il pull e la navigazione.\n" | |
|
6617 | "\n" | |
|
6618 | 7593 | " Di default i log del server vengono inviati allo stdout e gli\n" |
|
6619 | 7594 | " errori allo stderr. Usare le opzioni \"-A\" e \"-E\" per effettuare il\n" |
|
6620 | 7595 | " log su file.\n" |
@@ -6624,30 +7599,37 b' msgstr ""' | |||
|
6624 | 7599 | msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" |
|
6625 | 7600 | msgstr "in ascolto su http://%s%s/%s (limitato a %s:%d)\n" |
|
6626 | 7601 | |
|
6627 | msgid "" | |
|
6628 | "show changed files in the working directory\n" | |
|
6629 | "\n" | |
|
7602 | msgid "show changed files in the working directory" | |
|
7603 | msgstr "" | |
|
7604 | ||
|
7605 | msgid "" | |
|
6630 | 7606 | " Show status of files in the repository. If names are given, only\n" |
|
6631 | 7607 | " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" |
|
6632 | 7608 | " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" |
|
6633 | 7609 | " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" |
|
6634 | 7610 | " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" |
|
6635 |
" options -mardu are used. |
|
|
6636 | "\n" | |
|
7611 | " options -mardu are used." | |
|
7612 | msgstr "" | |
|
7613 | ||
|
7614 | msgid "" | |
|
6637 | 7615 | " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" |
|
6638 |
" unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored. |
|
|
6639 | "\n" | |
|
7616 | " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored." | |
|
7617 | msgstr "" | |
|
7618 | ||
|
7619 | msgid "" | |
|
6640 | 7620 | " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" |
|
6641 | 7621 | " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" |
|
6642 | 7622 | " report permission changes and diff only reports changes relative\n" |
|
6643 |
" to one merge parent. |
|
|
6644 | "\n" | |
|
7623 | " to one merge parent." | |
|
7624 | msgstr "" | |
|
7625 | ||
|
7626 | msgid "" | |
|
6645 | 7627 | " If one revision is given, it is used as the base revision.\n" |
|
6646 | 7628 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" |
|
6647 |
" shown. |
|
|
6648 | "\n" | |
|
6649 | " The codes used to show the status of files are::\n" | |
|
6650 | "\n" | |
|
7629 | " shown." | |
|
7630 | msgstr "" | |
|
7631 | ||
|
7632 | msgid "" | |
|
6651 | 7633 | " M = modified\n" |
|
6652 | 7634 | " A = added\n" |
|
6653 | 7635 | " R = removed\n" |
@@ -6659,12 +7641,15 b' msgid ""' | |||
|
6659 | 7641 | " " |
|
6660 | 7642 | msgstr "" |
|
6661 | 7643 | |
|
6662 | msgid "" | |
|
6663 | "summarize working directory state\n" | |
|
6664 | "\n" | |
|
7644 | msgid "summarize working directory state" | |
|
7645 | msgstr "" | |
|
7646 | ||
|
7647 | msgid "" | |
|
6665 | 7648 | " This generates a brief summary of the working directory state,\n" |
|
6666 |
" including parents, branch, commit status, and available updates. |
|
|
6667 | "\n" | |
|
7649 | " including parents, branch, commit status, and available updates." | |
|
7650 | msgstr "" | |
|
7651 | ||
|
7652 | msgid "" | |
|
6668 | 7653 | " With the --remote option, this will check the default paths for\n" |
|
6669 | 7654 | " incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n" |
|
6670 | 7655 | " " |
@@ -6759,49 +7744,46 b' msgid "remote: (synced)\\n"' | |||
|
6759 | 7744 | msgstr "remoto: " |
|
6760 | 7745 | |
|
6761 | 7746 | #, fuzzy |
|
6762 | msgid "" | |
|
6763 | "add one or more tags for the current or given revision\n" | |
|
6764 | "\n" | |
|
6765 | " Name a particular revision using <name>.\n" | |
|
6766 | "\n" | |
|
7747 | msgid "add one or more tags for the current or given revision" | |
|
7748 | msgstr "aggiunge una o piΓΉ tag per la revisione corrente o data" | |
|
7749 | ||
|
7750 | #, fuzzy | |
|
7751 | msgid " Name a particular revision using <name>." | |
|
7752 | msgstr " Nomina una revisione particolare usando <nome>." | |
|
7753 | ||
|
7754 | #, fuzzy | |
|
7755 | msgid "" | |
|
6767 | 7756 | " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" |
|
6768 | 7757 | " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" |
|
6769 |
" earlier versions or to mark branch points as releases, etc. |
|
|
6770 | "\n" | |
|
7758 | " earlier versions or to mark branch points as releases, etc." | |
|
7759 | msgstr "" | |
|
7760 | " Le tag sono usate per dare un nome a revisioni particolari del\n" | |
|
7761 | " repository e sono molto utili per confrontare revisioni\n" | |
|
7762 | " differenti, per tornare indietro a versioni precedenti\n" | |
|
7763 | " significative o per marcare punti di branch come release, ecc." | |
|
7764 | ||
|
7765 | #, fuzzy | |
|
7766 | msgid "" | |
|
6771 | 7767 | " If no revision is given, the parent of the working directory is\n" |
|
6772 |
" used, or tip if no revision is checked out. |
|
|
6773 | "\n" | |
|
7768 | " used, or tip if no revision is checked out." | |
|
7769 | msgstr "" | |
|
7770 | " Se nessuna revisione viene fornita, viene usato il genitore della\n" | |
|
7771 | " directory di lavoro, o tip se non si Γ¨ effettuato il check out di\n" | |
|
7772 | " nessuna revisione." | |
|
7773 | ||
|
7774 | #, fuzzy | |
|
7775 | msgid "" | |
|
6774 | 7776 | " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" |
|
6775 | 7777 | " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" |
|
6776 | 7778 | " similarly to other project files and can be hand-edited if\n" |
|
6777 | 7779 | " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" |
|
6778 |
" shared among repositories). |
|
|
6779 | "\n" | |
|
6780 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
6781 | " " | |
|
6782 | msgstr "" | |
|
6783 | "aggiunge una o piΓΉ tag per la revisione corrente o data\n" | |
|
6784 | "\n" | |
|
6785 | " Nomina una revisione particolare usando <nome>.\n" | |
|
6786 | "\n" | |
|
6787 | " Le tag sono usate per dare un nome a revisioni particolari del\n" | |
|
6788 | " repository e sono molto utili per confrontare revisioni\n" | |
|
6789 | " differenti, per tornare indietro a versioni precedenti\n" | |
|
6790 | " significative o per marcare punti di branch come release, ecc.\n" | |
|
6791 | "\n" | |
|
6792 | " Se nessuna revisione viene fornita, viene usato il genitore della\n" | |
|
6793 | " directory di lavoro, o tip se non si Γ¨ effettuato il check out di\n" | |
|
6794 | " nessuna revisione.\n" | |
|
6795 | "\n" | |
|
7780 | " shared among repositories)." | |
|
7781 | msgstr "" | |
|
6796 | 7782 | " Per facilitare il controllo di versione, la distribuzione e il\n" |
|
6797 | 7783 | " merge di tag, sono memorizzate come file chiamato \".hgtags\" che Γ¨\n" |
|
6798 | 7784 | " gestito analogamente ad altri file del progetto e puΓ² essere\n" |
|
6799 | 7785 | " modificato manualmente se necessario. Il file '.hg/localtags' Γ¨\n" |
|
6800 |
" usato per le tag locali (non condivise tra repository). |
|
|
6801 | "\n" | |
|
6802 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per\n" | |
|
6803 | " -d/--date.\n" | |
|
6804 | " " | |
|
7786 | " usato per le tag locali (non condivise tra repository)." | |
|
6805 | 7787 | |
|
6806 | 7788 | msgid "tag names must be unique" |
|
6807 | 7789 | msgstr "i nomi delle tag devono essere univoci" |
@@ -6830,40 +7812,41 b' msgid "tag \'%s\' already exists (use -f t' | |||
|
6830 | 7812 | msgstr "la tag '%s' esiste giΓ (usare -f per forzare)" |
|
6831 | 7813 | |
|
6832 | 7814 | #, fuzzy |
|
6833 | msgid "" | |
|
6834 | "list repository tags\n" | |
|
6835 | "\n" | |
|
7815 | msgid "list repository tags" | |
|
7816 | msgstr "elenca le tag del repository" | |
|
7817 | ||
|
7818 | #, fuzzy | |
|
7819 | msgid "" | |
|
6836 | 7820 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" |
|
6837 | 7821 | " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n" |
|
6838 | 7822 | " " |
|
6839 | 7823 | msgstr "" |
|
6840 | "elenca le tag del repository\n" | |
|
6841 | "\n" | |
|
6842 | " Questo elenca sia le tag regolari sia le tag locali. Quando viene usata " | |
|
6843 | "l'opzione -v/--verbose\n" | |
|
7824 | " Questo elenca sia le tag regolari sia le tag locali. Quando viene usata l'opzione -v/--verbose\n" | |
|
6844 | 7825 | " una terza colonna \"local\" viene stampata per le tag locali.\n" |
|
6845 | 7826 | " " |
|
6846 | 7827 | |
|
6847 | 7828 | #, fuzzy |
|
6848 | msgid "" | |
|
6849 | "show the tip revision\n" | |
|
6850 | "\n" | |
|
7829 | msgid "show the tip revision" | |
|
7830 | msgstr "mostra la revisione tip" | |
|
7831 | ||
|
7832 | #, fuzzy | |
|
7833 | msgid "" | |
|
6851 | 7834 | " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" |
|
6852 | 7835 | " most recently added to the repository (and therefore the most\n" |
|
6853 |
" recently changed head). |
|
|
6854 | "\n" | |
|
7836 | " recently changed head)." | |
|
7837 | msgstr "" | |
|
7838 | " La revisione tip (di solito chiamata solo tip) Γ¨ il piΓΉ recente\n" | |
|
7839 | " changeset aggiunto al repository, l'head modificata piΓΉ\n" | |
|
7840 | " recentemente." | |
|
7841 | ||
|
7842 | #, fuzzy | |
|
7843 | msgid "" | |
|
6855 | 7844 | " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" |
|
6856 | 7845 | " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" |
|
6857 | 7846 | " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" |
|
6858 | 7847 | " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n" |
|
6859 | 7848 | " " |
|
6860 | 7849 | msgstr "" |
|
6861 | "mostra la revisione tip\n" | |
|
6862 | "\n" | |
|
6863 | " La revisione tip (di solito chiamata solo tip) Γ¨ il piΓΉ recente\n" | |
|
6864 | " changeset aggiunto al repository, l'head modificata piΓΉ\n" | |
|
6865 | " recentemente.\n" | |
|
6866 | "\n" | |
|
6867 | 7850 | " Se si ha fatto solo un commit, quel commit sarΓ il tip. Se si ha\n" |
|
6868 | 7851 | " appena fatto il pull di modifiche da un altro repository, il tip\n" |
|
6869 | 7852 | " di quel repository diventa il tip corrente. La tag \"tip\" tag Γ¨\n" |
@@ -6871,82 +7854,83 b' msgstr ""' | |||
|
6871 | 7854 | " differente.\n" |
|
6872 | 7855 | " " |
|
6873 | 7856 | |
|
6874 | msgid "" | |
|
6875 | "apply one or more changegroup files\n" | |
|
6876 | "\n" | |
|
7857 | msgid "apply one or more changegroup files" | |
|
7858 | msgstr "applica uno o piΓΉ file changegroup" | |
|
7859 | ||
|
7860 | msgid "" | |
|
6877 | 7861 | " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" |
|
6878 | 7862 | " bundle command.\n" |
|
6879 | 7863 | " " |
|
6880 | 7864 | msgstr "" |
|
6881 | "applica uno o piΓΉ file changegroup\n" | |
|
6882 | "\n" | |
|
6883 | 7865 | " Applica uno o piΓΉ file changegroup compressi generati dal\n" |
|
6884 | 7866 | " comando bundle.\n" |
|
6885 | 7867 | " " |
|
6886 | 7868 | |
|
6887 | 7869 | #, fuzzy |
|
6888 | msgid "" | |
|
6889 | "update working directory\n" | |
|
6890 | "\n" | |
|
7870 | msgid "update working directory" | |
|
7871 | msgstr "aggiorna la directory di lavoro" | |
|
7872 | ||
|
7873 | #, fuzzy | |
|
7874 | msgid "" | |
|
6891 | 7875 | " Update the repository's working directory to the specified\n" |
|
6892 | 7876 | " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n" |
|
6893 | 7877 | " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n" |
|
6894 |
" clone -U'). |
|
|
6895 | "\n" | |
|
7878 | " clone -U')." | |
|
7879 | msgstr "" | |
|
7880 | " Aggiorna la directory di lavoro del repository ad una revisione\n" | |
|
7881 | " specifica, o al tip della branch corrente se nessuna Γ¨ stata\n" | |
|
7882 | " specificata. Usare null come revisione per rimuovere la copia di\n" | |
|
7883 | " lavoro (come 'hg clone -U')." | |
|
7884 | ||
|
7885 | #, fuzzy | |
|
7886 | msgid "" | |
|
6896 | 7887 | " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n" |
|
6897 | 7888 | " will be replaced by the state of the requested revision from the\n" |
|
6898 | 7889 | " repository. When the requested revision is on a different branch,\n" |
|
6899 | 7890 | " the working directory will additionally be switched to that\n" |
|
6900 |
" branch. |
|
|
6901 | "\n" | |
|
7891 | " branch." | |
|
7892 | msgstr "" | |
|
7893 | " Quando la directory di lavoro non contiene modifiche di cui non si\n" | |
|
7894 | " Γ¨ eseguito il commit, sarΓ rimpiazzata dallo stato della revisione\n" | |
|
7895 | " richiesta dal repository. Quando la revisione richiesta Γ¨ su una\n" | |
|
7896 | " branch differente, la directory di lavoro verrΓ inoltre spostata\n" | |
|
7897 | " su quella branch." | |
|
7898 | ||
|
7899 | #, fuzzy | |
|
7900 | msgid "" | |
|
6902 | 7901 | " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n" |
|
6903 | 7902 | " discard them, forcibly replacing the state of the working\n" |
|
6904 | 7903 | " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n" |
|
6905 |
" to abort. |
|
|
6906 | "\n" | |
|
7904 | " to abort." | |
|
7905 | msgstr "" | |
|
7906 | " Quandi ci sono modifiche di cui non si Γ¨ eseguito il commit, usare\n" | |
|
7907 | " l'opzione -C per scartarle, forzando la sostituzione dello stato\n" | |
|
7908 | " della directory di lavoro con la revisione richiesta." | |
|
7909 | ||
|
7910 | #, fuzzy | |
|
7911 | msgid "" | |
|
6907 | 7912 | " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n" |
|
6908 | 7913 | " used, and the parent revision and requested revision are on the\n" |
|
6909 | 7914 | " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n" |
|
6910 | 7915 | " new working directory will contain the requested revision merged\n" |
|
6911 | 7916 | " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n" |
|
6912 |
" a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead. |
|
|
6913 | "\n" | |
|
6914 | " If you want to update just one file to an older revision, use\n" | |
|
6915 | " revert.\n" | |
|
6916 | "\n" | |
|
6917 | " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | |
|
6918 | " " | |
|
6919 | msgstr "" | |
|
6920 | "aggiorna la directory di lavoro\n" | |
|
6921 | "\n" | |
|
6922 | " Aggiorna la directory di lavoro del repository ad una revisione\n" | |
|
6923 | " specifica, o al tip della branch corrente se nessuna Γ¨ stata\n" | |
|
6924 | " specificata. Usare null come revisione per rimuovere la copia di\n" | |
|
6925 | " lavoro (come 'hg clone -U').\n" | |
|
6926 | "\n" | |
|
6927 | " Quando la directory di lavoro non contiene modifiche di cui non si\n" | |
|
6928 | " Γ¨ eseguito il commit, sarΓ rimpiazzata dallo stato della revisione\n" | |
|
6929 | " richiesta dal repository. Quando la revisione richiesta Γ¨ su una\n" | |
|
6930 | " branch differente, la directory di lavoro verrΓ inoltre spostata\n" | |
|
6931 | " su quella branch.\n" | |
|
6932 | "\n" | |
|
6933 | " Quandi ci sono modifiche di cui non si Γ¨ eseguito il commit, usare\n" | |
|
6934 | " l'opzione -C per scartarle, forzando la sostituzione dello stato\n" | |
|
6935 | " della directory di lavoro con la revisione richiesta.\n" | |
|
6936 | "\n" | |
|
7917 | " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead." | |
|
7918 | msgstr "" | |
|
6937 | 7919 | " Quando ci sono modifiche di cui non si Γ¨ eseguito il commit,\n" |
|
6938 | 7920 | " l'opzione -C non Γ¨ usata, la revisione del genitore e di quella\n" |
|
6939 | 7921 | " richiesta sono sulla stessa branch e una di queste Γ¨ un antenato\n" |
|
6940 | 7922 | " dell'altro, allora la nuova directory di lavoro conterrΓ la\n" |
|
6941 | 7923 | " revisione richiesta unita con le modifiche non salvate. Altrimenti\n" |
|
6942 | 7924 | " l'aggiornamento fallirΓ con un suggerimento di usare invece\n" |
|
6943 |
" 'merge' o 'update -C'. |
|
|
6944 | "\n" | |
|
7925 | " 'merge' o 'update -C'." | |
|
7926 | ||
|
7927 | #, fuzzy | |
|
7928 | msgid "" | |
|
7929 | " If you want to update just one file to an older revision, use\n" | |
|
7930 | " revert." | |
|
7931 | msgstr "" | |
|
6945 | 7932 | " Se si desidera aggiornare solo un file ad una revisione piΓΉ\n" |
|
6946 |
" vecchia, usare revert. |
|
|
6947 | "\n" | |
|
6948 | " Vedere 'hg help dates' per un elenco di formati validi per --date.\n" | |
|
6949 | " " | |
|
7933 | " vecchia, usare revert." | |
|
6950 | 7934 | |
|
6951 | 7935 | #, fuzzy |
|
6952 | 7936 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" |
@@ -6956,21 +7940,19 b' msgstr "non \xc3\xa8 possibile specificare sia una revisione sia una base"' | |||
|
6956 | 7940 | msgid "uncommitted local changes" |
|
6957 | 7941 | msgstr "sovrascrivi ogni modifica locale" |
|
6958 | 7942 | |
|
6959 | msgid "" | |
|
6960 |
"verif |
|
|
6961 | "\n" | |
|
6962 |
" Verify the integrity of the current repository. |
|
|
6963 | "\n" | |
|
7943 | msgid "verify the integrity of the repository" | |
|
7944 | msgstr "verifica l'integritΓ del repository" | |
|
7945 | ||
|
7946 | msgid " Verify the integrity of the current repository." | |
|
7947 | msgstr " Verifica l'integritΓ del repository corrente." | |
|
7948 | ||
|
7949 | msgid "" | |
|
6964 | 7950 | " This will perform an extensive check of the repository's\n" |
|
6965 | 7951 | " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" |
|
6966 | 7952 | " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" |
|
6967 | 7953 | " integrity of their crosslinks and indices.\n" |
|
6968 | 7954 | " " |
|
6969 | 7955 | msgstr "" |
|
6970 | "verifica l'integritΓ del repository\n" | |
|
6971 | "\n" | |
|
6972 | " Verifica l'integritΓ del repository corrente.\n" | |
|
6973 | "\n" | |
|
6974 | 7956 | " Questo comando eseguirΓ un controllo estensivo dell'integritΓ del\n" |
|
6975 | 7957 | " repository validando gli hash e i checksum di ogni voce nel\n" |
|
6976 | 7958 | " changelog, manifesto, e file tracciati, così come l'integrità dei\n" |
@@ -7188,8 +8170,7 b' msgid "[-fC] [NAME]"' | |||
|
7188 | 8170 | msgstr "[-fC] [NOME]" |
|
7189 | 8171 | |
|
7190 | 8172 | msgid "show only branches that have unmerged heads" |
|
7191 | msgstr "" | |
|
7192 | "mostra solo le branch che hanno head di cui non si Γ¨ effettuato il merge" | |
|
8173 | msgstr "mostra solo le branch che hanno head di cui non si Γ¨ effettuato il merge" | |
|
7193 | 8174 | |
|
7194 | 8175 | msgid "show normal and closed branches" |
|
7195 | 8176 | msgstr "" |
@@ -7237,8 +8218,7 b' msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"' | |||
|
7237 | 8218 | msgstr "[OPZIONI]... SORGENTE [DEST]" |
|
7238 | 8219 | |
|
7239 | 8220 | msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" |
|
7240 | msgstr "" | |
|
7241 | "marca file nuovi/mancanti come aggiunti/rimossi prima di effettuare il commit" | |
|
8221 | msgstr "marca file nuovi/mancanti come aggiunti/rimossi prima di effettuare il commit" | |
|
7242 | 8222 | |
|
7243 | 8223 | msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" |
|
7244 | 8224 | msgstr "marca una branch come chiusa, nascondendola dall'elenco delle branch" |
@@ -7320,9 +8300,7 b' msgid "print all revisions that match"' | |||
|
7320 | 8300 | msgstr "stampa tutte le revisioni che corrispondono" |
|
7321 | 8301 | |
|
7322 | 8302 | msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" |
|
7323 | msgstr "" | |
|
7324 | "segue la storia del changeset, o la storia del file attraverso copie e " | |
|
7325 | "rinomine" | |
|
8303 | msgstr "segue la storia del changeset, o la storia del file attraverso copie e rinomine" | |
|
7326 | 8304 | |
|
7327 | 8305 | msgid "ignore case when matching" |
|
7328 | 8306 | msgstr "ignora il case quando si cercano corrispondenze" |
@@ -7378,9 +8356,7 b' msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"' | |||
|
7378 | 8356 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [SORGENTE]" |
|
7379 | 8357 | |
|
7380 | 8358 | #, fuzzy |
|
7381 | msgid "" | |
|
7382 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | |
|
7383 | "corresponding patch option" | |
|
8359 | msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option" | |
|
7384 | 8360 | msgstr "" |
|
7385 | 8361 | "opzione di rimozione della directory per patch. Questa ha lo stesso\n" |
|
7386 | 8362 | "significato dell'opzione corrispondente di patch" |
@@ -7389,8 +8365,7 b' msgid "base path"' | |||
|
7389 | 8365 | msgstr "percorso base" |
|
7390 | 8366 | |
|
7391 | 8367 | msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" |
|
7392 | msgstr "" | |
|
7393 | "salta il controllo di modifiche pendenti di cui non si Γ¨ effettuato il commit" | |
|
8368 | msgstr "salta il controllo di modifiche pendenti di cui non si Γ¨ effettuato il commit" | |
|
7394 | 8369 | |
|
7395 | 8370 | msgid "don't commit, just update the working directory" |
|
7396 | 8371 | msgstr "non effettuare il commit, aggiorna solo la directory di lavoro" |
@@ -7400,8 +8375,7 b' msgstr "applica la patch al nodo da cui \xc3\xa8 stata generata"' | |||
|
7400 | 8375 | |
|
7401 | 8376 | #, fuzzy |
|
7402 | 8377 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" |
|
7403 | msgstr "" | |
|
7404 | "Usa qualunque informazione sulla branch nella patch (implicato da --exact)" | |
|
8378 | msgstr "Usa qualunque informazione sulla branch nella patch (implicato da --exact)" | |
|
7405 | 8379 | |
|
7406 | 8380 | msgid "[OPTION]... PATCH..." |
|
7407 | 8381 | msgstr "[OPZIONI]... PATCH..." |
@@ -7662,8 +8636,7 b' msgstr "sovrascrivi file modificati loca' | |||
|
7662 | 8636 | |
|
7663 | 8637 | #, fuzzy |
|
7664 | 8638 | msgid "check for uncommitted changes" |
|
7665 | msgstr "" | |
|
7666 | "salta il controllo di modifiche pendenti di cui non si Γ¨ effettuato il commit" | |
|
8639 | msgstr "salta il controllo di modifiche pendenti di cui non si Γ¨ effettuato il commit" | |
|
7667 | 8640 | |
|
7668 | 8641 | msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]" |
|
7669 | 8642 | msgstr "[-C] [-d DATA] [[-r] REV]" |
@@ -7849,9 +8822,7 b' msgstr "Non si pu\xc3\xb2 abbreviare l\'opzione --config!"' | |||
|
7849 | 8822 | msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" |
|
7850 | 8823 | msgstr "Non si puΓ² abbreviare l'opzione --cwd!" |
|
7851 | 8824 | |
|
7852 | msgid "" | |
|
7853 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" | |
|
7854 | "repository may only be abbreviated as --repo!" | |
|
8825 | msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!" | |
|
7855 | 8826 | msgstr "" |
|
7856 | 8827 | |
|
7857 | 8828 | #, python-format |
@@ -7869,9 +8840,7 b' msgstr "argomenti non validi"' | |||
|
7869 | 8840 | msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" |
|
7870 | 8841 | msgstr "" |
|
7871 | 8842 | |
|
7872 | msgid "" | |
|
7873 | "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" | |
|
7874 | "misc/lsprof/" | |
|
8843 | msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/" | |
|
7875 | 8844 | msgstr "" |
|
7876 | 8845 | |
|
7877 | 8846 | #, python-format |
@@ -8000,9 +8969,7 b' msgstr "la destinazione \'%s\' esiste gi\xc3\xa0"' | |||
|
8000 | 8969 | msgid "destination '%s' is not empty" |
|
8001 | 8970 | msgstr "la destinazione %s non Γ¨ una directory" |
|
8002 | 8971 | |
|
8003 | msgid "" | |
|
8004 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " | |
|
8005 | "by revision" | |
|
8972 | msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision" | |
|
8006 | 8973 | msgstr "" |
|
8007 | 8974 | |
|
8008 | 8975 | msgid "clone from remote to remote not supported" |
@@ -8013,17 +8980,14 b' msgid "updating to branch %s\\n"' | |||
|
8013 | 8980 | msgstr "sto aggiornando la cache delle branch\n" |
|
8014 | 8981 | |
|
8015 | 8982 | #, python-format |
|
8016 | msgid "" | |
|
8017 | "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | |
|
8983 | msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | |
|
8018 | 8984 | msgstr "" |
|
8019 | 8985 | |
|
8020 | 8986 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" |
|
8021 | 8987 | msgstr "usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti\n" |
|
8022 | 8988 | |
|
8023 | 8989 | #, fuzzy |
|
8024 | msgid "" | |
|
8025 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " | |
|
8026 | "abandon\n" | |
|
8990 | msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n" | |
|
8027 | 8991 | msgstr "" |
|
8028 | 8992 | "usa 'hg resolve' per riprovare i merge sui file non risolti o\n" |
|
8029 | 8993 | "'hg up --clean' per abbandonare\n" |
@@ -8177,9 +9141,7 b' msgid "%r cannot be used in a tag name"' | |||
|
8177 | 9141 | msgstr "" |
|
8178 | 9142 | |
|
8179 | 9143 | msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" |
|
8180 | msgstr "" | |
|
8181 | "la copia di lavoro di .hgtags Γ¨ cambiata (si prega di effettuare il commit " | |
|
8182 | "manuale di .hgtags)" | |
|
9144 | msgstr "la copia di lavoro di .hgtags Γ¨ cambiata (si prega di effettuare il commit manuale di .hgtags)" | |
|
8183 | 9145 | |
|
8184 | 9146 | #, fuzzy, python-format |
|
8185 | 9147 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" |
@@ -8261,8 +9223,7 b' msgstr ""' | |||
|
8261 | 9223 | |
|
8262 | 9224 | #, python-format |
|
8263 | 9225 | msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" |
|
8264 | msgstr "" | |
|
8265 | "%s non aggiunto: attualmente solo file e link simbolici sono supportati\n" | |
|
9226 | msgstr "%s non aggiunto: attualmente solo file e link simbolici sono supportati\n" | |
|
8266 | 9227 | |
|
8267 | 9228 | #, python-format |
|
8268 | 9229 | msgid "%s already tracked!\n" |
@@ -8303,9 +9264,7 b' msgstr "il repository non \xc3\xa8 imparentato"' | |||
|
8303 | 9264 | msgid "requesting all changes\n" |
|
8304 | 9265 | msgstr "sto richiedendo tutte le modifiche\n" |
|
8305 | 9266 | |
|
8306 | msgid "" | |
|
8307 | "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " | |
|
8308 | "changegroupsubset." | |
|
9267 | msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset." | |
|
8309 | 9268 | msgstr "" |
|
8310 | 9269 | |
|
8311 | 9270 | #, fuzzy, python-format |
@@ -8316,8 +9275,7 b' msgid "abort: push creates new remote he' | |||
|
8316 | 9275 | msgstr "abortito: push crea nuove head remote!\n" |
|
8317 | 9276 | |
|
8318 | 9277 | msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" |
|
8319 | msgstr "" | |
|
8320 | "(ti sei dimenticato di effettuare il merge? usare push -f per forzare)\n" | |
|
9278 | msgstr "(ti sei dimenticato di effettuare il merge? usare push -f per forzare)\n" | |
|
8321 | 9279 | |
|
8322 | 9280 | msgid "note: unsynced remote changes!\n" |
|
8323 | 9281 | msgstr "nota: modifiche remote non sincronizzate!\n" |
@@ -8425,9 +9383,7 b' msgid "diff context lines count must be ' | |||
|
8425 | 9383 | msgstr "" |
|
8426 | 9384 | |
|
8427 | 9385 | #, python-format |
|
8428 | msgid "" | |
|
8429 | "untracked file in working directory differs from file in requested revision: " | |
|
8430 | "'%s'" | |
|
9386 | msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'" | |
|
8431 | 9387 | msgstr "" |
|
8432 | 9388 | |
|
8433 | 9389 | #, python-format |
@@ -8498,8 +9454,7 b' msgid "can\'t merge with ancestor"' | |||
|
8498 | 9454 | msgstr "impossibile fare merge con un antenato" |
|
8499 | 9455 | |
|
8500 | 9456 | msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" |
|
8501 | msgstr "" | |
|
8502 | "niente di cui effettuare il merge (usare 'hg update' ocontrollare 'hg heads')" | |
|
9457 | msgstr "niente di cui effettuare il merge (usare 'hg update' ocontrollare 'hg heads')" | |
|
8503 | 9458 | |
|
8504 | 9459 | #, fuzzy |
|
8505 | 9460 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" |
@@ -9001,8 +9956,7 b' msgid "reading manifest delta %s"' | |||
|
9001 | 9956 | msgstr "sto leggendo il delta del manifesto %s" |
|
9002 | 9957 | |
|
9003 | 9958 | msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" |
|
9004 | msgstr "" | |
|
9005 | "sto facendo un controllo incrociato sui file nei changeset e nei manifesti\n" | |
|
9959 | msgstr "sto facendo un controllo incrociato sui file nei changeset e nei manifesti\n" | |
|
9006 | 9960 | |
|
9007 | 9961 | #, python-format |
|
9008 | 9962 | msgid "changeset refers to unknown manifest %s" |
@@ -9081,5 +10035,4 b' msgid "(first damaged changeset appears ' | |||
|
9081 | 10035 | msgstr "(il primo changeset danneggiato sembra essere %d)\n" |
|
9082 | 10036 | |
|
9083 | 10037 | msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" |
|
9084 | msgstr "" | |
|
9085 | "nome utente non disponibile - impostare la variabile d'ambiente USERNAME" | |
|
10038 | msgstr "nome utente non disponibile - impostare la variabile d'ambiente USERNAME" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now