##// END OF EJS Templates
i18n-pt_BR: synchronized with dccbf52ffe9f
Wagner Bruna -
r21967:f582fa11 stable
parent child Browse files
Show More
@@ -2662,8 +2662,8 b' msgid "cannot read %r object at %s"'
2662 msgstr "não é possível ler objeto %r em %s"
2662 msgstr "não é possível ler objeto %r em %s"
2663
2663
2664 #, python-format
2664 #, python-format
2665 msgid "cannot read %r object at %s: %s"
2665 msgid "cannot read %r object at %s: unexpected size"
2666 msgstr "não é possível ler objeto %r em %s: %s"
2666 msgstr "não é possível ler objeto %r em %s: tamanho inesperado"
2667
2667
2668 #, python-format
2668 #, python-format
2669 msgid "cannot read submodules config file in %s"
2669 msgid "cannot read submodules config file in %s"
@@ -3424,8 +3424,8 b' msgstr "pull, update e merge em um coman'
3424 msgid "a specific revision you would like to pull"
3424 msgid "a specific revision you would like to pull"
3425 msgstr "uma revisão específica que você gostaria de trazer"
3425 msgstr "uma revisão específica que você gostaria de trazer"
3426
3426
3427 msgid "edit commit message"
3427 msgid "invoke editor on commit messages"
3428 msgstr "editar mensagem de consolidação"
3428 msgstr "chama um editor para mensagens de consolidação"
3429
3429
3430 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
3430 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
3431 msgstr "editar mensagem de consolidação (OBSOLETO)"
3431 msgstr "editar mensagem de consolidação (OBSOLETO)"
@@ -3586,11 +3586,8 b' msgstr "o id da chave com a qual assinar'
3586 msgid "TEXT"
3586 msgid "TEXT"
3587 msgstr "TEXTO"
3587 msgstr "TEXTO"
3588
3588
3589 msgid "commit message"
3589 msgid "use text as commit message"
3590 msgstr "mensagem de consolidação"
3590 msgstr "usa o texto como mensagem de consolidação"
3591
3592 msgid "invoke editor on commit messages"
3593 msgstr "chama um editor para mensagens de consolidação"
3594
3591
3595 msgid "hg sign [OPTION]... [REV]..."
3592 msgid "hg sign [OPTION]... [REV]..."
3596 msgstr "hg sign [OPÇÃO]... [REV]..."
3593 msgstr "hg sign [OPÇÃO]... [REV]..."
@@ -6467,9 +6464,6 b' msgstr ""'
6467 " mudanças feitas pelo patch atual sem incluir as mudanças feitas\n"
6464 " mudanças feitas pelo patch atual sem incluir as mudanças feitas\n"
6468 " desde o último qrefresh."
6465 " desde o último qrefresh."
6469
6466
6470 msgid "edit patch header"
6471 msgstr "edita o cabeçalho do patch"
6472
6473 msgid "keep folded patch files"
6467 msgid "keep folded patch files"
6474 msgstr "mantém os arquivos dos patches incorporados"
6468 msgstr "mantém os arquivos dos patches incorporados"
6475
6469
@@ -10379,9 +10373,6 b' msgstr "inclui nomes que casem com os padr\xc3\xb5es fornecidos"'
10379 msgid "exclude names matching the given patterns"
10373 msgid "exclude names matching the given patterns"
10380 msgstr "exclui nomes que casem com os padrões fornecidos"
10374 msgstr "exclui nomes que casem com os padrões fornecidos"
10381
10375
10382 msgid "use text as commit message"
10383 msgstr "usa o texto como mensagem de consolidação"
10384
10385 msgid "read commit message from file"
10376 msgid "read commit message from file"
10386 msgstr "lê de um arquivo a mensagem de consolidação"
10377 msgstr "lê de um arquivo a mensagem de consolidação"
10387
10378
@@ -11680,9 +11671,6 b' msgstr "emenda o pai do diret\xc3\xb3rio de trabalho"'
11680 msgid "use the secret phase for committing"
11671 msgid "use the secret phase for committing"
11681 msgstr "consolida a revisão na fase \"secret\""
11672 msgstr "consolida a revisão na fase \"secret\""
11682
11673
11683 msgid "further edit commit message already specified"
11684 msgstr "edita a mensagem de consolidação especificada"
11685
11686 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
11674 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
11687 msgstr "consolida os arquivos pedidos ou todas as mudanças por gravar"
11675 msgstr "consolida os arquivos pedidos ou todas as mudanças por gravar"
11688
11676
@@ -13378,6 +13366,9 b' msgstr "aplicando patch da entrada padr\xc3\xa3o\\n"'
13378 msgid "patch applied partially\n"
13366 msgid "patch applied partially\n"
13379 msgstr "o patch foi aplicado parcialmente\n"
13367 msgstr "o patch foi aplicado parcialmente\n"
13380
13368
13369 msgid "(fix the .rej files and run `hg commit --amend`)\n"
13370 msgstr "(corrija os arquivos .rej e execute `hg commit --amend`)\n"
13371
13381 #, python-format
13372 #, python-format
13382 msgid "%s: no diffs found"
13373 msgid "%s: no diffs found"
13383 msgstr "%s: nenhum diff encontrado"
13374 msgstr "%s: nenhum diff encontrado"
@@ -15053,9 +15044,6 b' msgstr "revis\xc3\xa3o a receber a etiqueta"'
15053 msgid "remove a tag"
15044 msgid "remove a tag"
15054 msgstr "remove uma etiqueta"
15045 msgstr "remove uma etiqueta"
15055
15046
15056 msgid "use <text> as commit message"
15057 msgstr "usa <texto> como mensagem de consolidação"
15058
15059 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
15047 msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
15060 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXTO] [-d DATA] [-u USUÁRIO] [-r REV] NOME..."
15048 msgstr "[-f] [-l] [-m TEXTO] [-d DATA] [-u USUÁRIO] [-r REV] NOME..."
15061
15049
@@ -26722,9 +26710,11 b' msgstr "strip espera um ou dois argument'
26722 msgid "sub expects three arguments"
26710 msgid "sub expects three arguments"
26723 msgstr "sub espera três argumentos"
26711 msgstr "sub espera três argumentos"
26724
26712
26713 #. i18n: "startswith" is a keyword
26725 msgid "startswith expects two arguments"
26714 msgid "startswith expects two arguments"
26726 msgstr "startswith espera dois argumentos"
26715 msgstr "startswith espera dois argumentos"
26727
26716
26717 #. i18n: "word" is a keyword
26728 #, python-format
26718 #, python-format
26729 msgid "word expects two or three arguments, got %d"
26719 msgid "word expects two or three arguments, got %d"
26730 msgstr "word espera dois ou três argumentos, %d recebidos"
26720 msgstr "word espera dois ou três argumentos, %d recebidos"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now