Show More
@@ -2662,8 +2662,8 b' msgid "cannot read %r object at %s"' | |||
|
2662 | 2662 | msgstr "não é possível ler objeto %r em %s" |
|
2663 | 2663 | |
|
2664 | 2664 | #, python-format |
|
2665 |
msgid "cannot read %r object at %s: |
|
|
2666 |
msgstr "não é possível ler objeto %r em %s: |
|
|
2665 | msgid "cannot read %r object at %s: unexpected size" | |
|
2666 | msgstr "não é possível ler objeto %r em %s: tamanho inesperado" | |
|
2667 | 2667 | |
|
2668 | 2668 | #, python-format |
|
2669 | 2669 | msgid "cannot read submodules config file in %s" |
@@ -3424,8 +3424,8 b' msgstr "pull, update e merge em um coman' | |||
|
3424 | 3424 | msgid "a specific revision you would like to pull" |
|
3425 | 3425 | msgstr "uma revisão específica que você gostaria de trazer" |
|
3426 | 3426 | |
|
3427 | msgid "edit commit message" | |
|
3428 |
msgstr "editar mensage |
|
|
3427 | msgid "invoke editor on commit messages" | |
|
3428 | msgstr "chama um editor para mensagens de consolidação" | |
|
3429 | 3429 | |
|
3430 | 3430 | msgid "edit commit message (DEPRECATED)" |
|
3431 | 3431 | msgstr "editar mensagem de consolidação (OBSOLETO)" |
@@ -3586,11 +3586,8 b' msgstr "o id da chave com a qual assinar' | |||
|
3586 | 3586 | msgid "TEXT" |
|
3587 | 3587 | msgstr "TEXTO" |
|
3588 | 3588 | |
|
3589 | msgid "commit message" | |
|
3590 | msgstr "mensagem de consolidação" | |
|
3591 | ||
|
3592 | msgid "invoke editor on commit messages" | |
|
3593 | msgstr "chama um editor para mensagens de consolidação" | |
|
3589 | msgid "use text as commit message" | |
|
3590 | msgstr "usa o texto como mensagem de consolidação" | |
|
3594 | 3591 | |
|
3595 | 3592 | msgid "hg sign [OPTION]... [REV]..." |
|
3596 | 3593 | msgstr "hg sign [OPÇÃO]... [REV]..." |
@@ -6467,9 +6464,6 b' msgstr ""' | |||
|
6467 | 6464 | " mudanças feitas pelo patch atual sem incluir as mudanças feitas\n" |
|
6468 | 6465 | " desde o último qrefresh." |
|
6469 | 6466 | |
|
6470 | msgid "edit patch header" | |
|
6471 | msgstr "edita o cabeçalho do patch" | |
|
6472 | ||
|
6473 | 6467 | msgid "keep folded patch files" |
|
6474 | 6468 | msgstr "mantém os arquivos dos patches incorporados" |
|
6475 | 6469 | |
@@ -10379,9 +10373,6 b' msgstr "inclui nomes que casem com os padr\xc3\xb5es fornecidos"' | |||
|
10379 | 10373 | msgid "exclude names matching the given patterns" |
|
10380 | 10374 | msgstr "exclui nomes que casem com os padrões fornecidos" |
|
10381 | 10375 | |
|
10382 | msgid "use text as commit message" | |
|
10383 | msgstr "usa o texto como mensagem de consolidação" | |
|
10384 | ||
|
10385 | 10376 | msgid "read commit message from file" |
|
10386 | 10377 | msgstr "lê de um arquivo a mensagem de consolidação" |
|
10387 | 10378 | |
@@ -11680,9 +11671,6 b' msgstr "emenda o pai do diret\xc3\xb3rio de trabalho"' | |||
|
11680 | 11671 | msgid "use the secret phase for committing" |
|
11681 | 11672 | msgstr "consolida a revisão na fase \"secret\"" |
|
11682 | 11673 | |
|
11683 | msgid "further edit commit message already specified" | |
|
11684 | msgstr "edita a mensagem de consolidação especificada" | |
|
11685 | ||
|
11686 | 11674 | msgid "commit the specified files or all outstanding changes" |
|
11687 | 11675 | msgstr "consolida os arquivos pedidos ou todas as mudanças por gravar" |
|
11688 | 11676 | |
@@ -13378,6 +13366,9 b' msgstr "aplicando patch da entrada padr\xc3\xa3o\\n"' | |||
|
13378 | 13366 | msgid "patch applied partially\n" |
|
13379 | 13367 | msgstr "o patch foi aplicado parcialmente\n" |
|
13380 | 13368 | |
|
13369 | msgid "(fix the .rej files and run `hg commit --amend`)\n" | |
|
13370 | msgstr "(corrija os arquivos .rej e execute `hg commit --amend`)\n" | |
|
13371 | ||
|
13381 | 13372 | #, python-format |
|
13382 | 13373 | msgid "%s: no diffs found" |
|
13383 | 13374 | msgstr "%s: nenhum diff encontrado" |
@@ -15053,9 +15044,6 b' msgstr "revis\xc3\xa3o a receber a etiqueta"' | |||
|
15053 | 15044 | msgid "remove a tag" |
|
15054 | 15045 | msgstr "remove uma etiqueta" |
|
15055 | 15046 | |
|
15056 | msgid "use <text> as commit message" | |
|
15057 | msgstr "usa <texto> como mensagem de consolidação" | |
|
15058 | ||
|
15059 | 15047 | msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." |
|
15060 | 15048 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEXTO] [-d DATA] [-u USUÁRIO] [-r REV] NOME..." |
|
15061 | 15049 | |
@@ -26722,9 +26710,11 b' msgstr "strip espera um ou dois argument' | |||
|
26722 | 26710 | msgid "sub expects three arguments" |
|
26723 | 26711 | msgstr "sub espera três argumentos" |
|
26724 | 26712 | |
|
26713 | #. i18n: "startswith" is a keyword | |
|
26725 | 26714 | msgid "startswith expects two arguments" |
|
26726 | 26715 | msgstr "startswith espera dois argumentos" |
|
26727 | 26716 | |
|
26717 | #. i18n: "word" is a keyword | |
|
26728 | 26718 | #, python-format |
|
26729 | 26719 | msgid "word expects two or three arguments, got %d" |
|
26730 | 26720 | msgstr "word espera dois ou três argumentos, %d recebidos" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now