##// END OF EJS Templates
Removed the ">>" reply button. Now quoting posts with the post number link
neko259 -
r646:0e3c8d74 default
parent child Browse files
Show More
@@ -7,7 +7,7 b' msgid ""'
7 7 msgstr ""
8 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-08 12:24+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:07+0200\n"
11 11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 b' msgstr "\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb7\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb1\xd0\xbe\xd1\x82\xd1\x87\xd0\xb8\xd0\xba javascript"'
34 34 msgid "designer"
35 35 msgstr "дизайнер"
36 36
37 #: forms.py:21
37 #: forms.py:23
38 38 msgid ""
39 39 "Type message here. You can reply to message >>123 like\n"
40 40 " this. 2 new lines are required to start new paragraph."
@@ -42,345 +42,277 b' msgstr ""'
42 42 "Введите сообщение здесь. Вы можете ответить на сообщение >>123 вот так. 2 "
43 43 "переноса строки обязательны для создания нового абзаца."
44 44
45 #: forms.py:23
45 #: forms.py:25
46 46 msgid "tag1 several_words_tag"
47 47 msgstr "тег1 тег_из_нескольких_слов"
48 48
49 #: forms.py:25
49 #: forms.py:27
50 50 msgid "Such image was already posted"
51 51 msgstr "Такое изображение уже было загружено"
52 52
53 #: forms.py:27
53 #: forms.py:29
54 54 msgid "Title"
55 55 msgstr "Заголовок"
56 56
57 #: forms.py:28
57 #: forms.py:30
58 58 msgid "Text"
59 59 msgstr "Текст"
60 60
61 #: forms.py:29
61 #: forms.py:31
62 62 msgid "Tag"
63 63 msgstr "Тег"
64 64
65 #: forms.py:106
65 #: forms.py:108
66 66 msgid "Image"
67 67 msgstr "Изображение"
68 68
69 #: forms.py:109
69 #: forms.py:111
70 70 msgid "e-mail"
71 71 msgstr ""
72 72
73 #: forms.py:120
73 #: forms.py:122
74 74 #, python-format
75 75 msgid "Title must have less than %s characters"
76 76 msgstr "Заголовок должен иметь меньше %s символов"
77 77
78 #: forms.py:129
78 #: forms.py:131
79 79 #, python-format
80 80 msgid "Text must have less than %s characters"
81 81 msgstr "Текст должен быть короче %s символов"
82 82
83 #: forms.py:140
83 #: forms.py:142
84 84 #, python-format
85 85 msgid "Image must be less than %s bytes"
86 86 msgstr "Изображение должно быть менее %s байт"
87 87
88 #: forms.py:175
88 #: forms.py:177
89 89 msgid "Either text or image must be entered."
90 90 msgstr "Текст или картинка должны быть введены."
91 91
92 #: forms.py:193
92 #: forms.py:196
93 93 #, python-format
94 94 msgid "Wait %s seconds after last posting"
95 95 msgstr "Подождите %s секунд после последнего постинга"
96 96
97 #: forms.py:209 templates/boards/tags.html:7 templates/boards/rss/post.html:10
97 #: forms.py:212
98 98 msgid "Tags"
99 99 msgstr "Теги"
100 100
101 #: forms.py:217 forms.py:336
101 #: forms.py:220 forms.py:339
102 102 msgid "Inappropriate characters in tags."
103 103 msgstr "Недопустимые символы в тегах."
104 104
105 #: forms.py:245 forms.py:266
105 #: forms.py:248 forms.py:269
106 106 msgid "Captcha validation failed"
107 107 msgstr "Проверка капчи провалена"
108 108
109 #: forms.py:272
109 #: forms.py:275
110 110 msgid "Theme"
111 111 msgstr "Тема"
112 112
113 #: forms.py:277
113 #: forms.py:280
114 114 msgid "Enable moderation panel"
115 115 msgstr "Включить панель модерации"
116 116
117 #: forms.py:292
117 #: forms.py:295
118 118 msgid "No such user found"
119 119 msgstr "Данный пользователь не найден"
120 120
121 #: forms.py:306
121 #: forms.py:309
122 122 #, python-format
123 123 msgid "Wait %s minutes after last login"
124 124 msgstr "Подождите %s минут после последнего входа"
125 125
126 #: templates/boards/404.html:6
127 msgid "Not found"
128 msgstr "Не найдено"
126 #~ msgid "Not found"
127 #~ msgstr "Не найдено"
128
129 #~ msgid "This page does not exist"
130 #~ msgstr "Этой страницы не существует"
129 131
130 #: templates/boards/404.html:12
131 msgid "This page does not exist"
132 msgstr "Этой страницы не существует"
132 #~ msgid "Authors"
133 #~ msgstr "Авторы"
133 134
134 #: templates/boards/authors.html:6 templates/boards/authors.html.py:12
135 msgid "Authors"
136 msgstr "Авторы"
135 #~ msgid "Distributed under the"
136 #~ msgstr "Распространяется под"
137 137
138 #: templates/boards/authors.html:26
139 msgid "Distributed under the"
140 msgstr "Распространяется под"
138 #~ msgid "license"
139 #~ msgstr "лицензией"
141 140
142 #: templates/boards/authors.html:28
143 msgid "license"
144 msgstr "лицензией"
141 #~ msgid "Repository"
142 #~ msgstr "Репозиторий"
145 143
146 #: templates/boards/authors.html:30
147 msgid "Repository"
148 msgstr "Репозиторий"
144 #~ msgid "Feed"
145 #~ msgstr "Лента"
149 146
150 #: templates/boards/base.html:14
151 msgid "Feed"
152 msgstr "Лента"
147 #~ msgid "All threads"
148 #~ msgstr "Все темы"
153 149
154 #: templates/boards/base.html:31
155 msgid "All threads"
156 msgstr "Все темы"
150 #~ msgid "Tag management"
151 #~ msgstr "Управление тегами"
157 152
158 #: templates/boards/base.html:36
159 msgid "Tag management"
160 msgstr "Управление тегами"
153 #~ msgid "Settings"
154 #~ msgstr "Настройки"
161 155
162 #: templates/boards/base.html:38 templates/boards/settings.html:7
163 msgid "Settings"
164 msgstr "Настройки"
156 #~ msgid "Login"
157 #~ msgstr "Вход"
165 158
166 #: templates/boards/base.html:50 templates/boards/login.html:6
167 #: templates/boards/login.html.py:21
168 msgid "Login"
169 msgstr "Вход"
159 #~ msgid "Archive"
160 #~ msgstr "Архив"
170 161
171 #: templates/boards/base.html:51
172 msgid "Archive"
173 msgstr "Архив"
162 #~ msgid "Speed: %(ppd)s posts per day"
163 #~ msgstr "Скорость: %(ppd)s сообщений в день"
164
165 #~ msgid "Up"
166 #~ msgstr "Вверх"
174 167
175 #: templates/boards/base.html:53
176 #, python-format
177 msgid "Speed: %(ppd)s posts per day"
178 msgstr "Скорость: %(ppd)s сообщений в день"
168 #~ msgid "User ID"
169 #~ msgstr "ID пользователя"
179 170
180 #: templates/boards/base.html:55
181 msgid "Up"
182 msgstr "Вверх"
183
184 #: templates/boards/login.html:15
185 msgid "User ID"
186 msgstr "ID пользователя"
171 #~ msgid "Insert your user id above"
172 #~ msgstr "Вставьте свой ID пользователя выше"
187 173
188 #: templates/boards/login.html:24
189 msgid "Insert your user id above"
190 msgstr "Вставьте свой ID пользователя выше"
174 #~ msgid "Quote"
175 #~ msgstr "Цитата"
191 176
192 #: templates/boards/post.html:46
193 msgid "Open"
194 msgstr "Открыть"
177 #~ msgid "Open"
178 #~ msgstr "Открыть"
195 179
196 #: templates/boards/post.html:48
197 msgid "Reply"
198 msgstr "Ответ"
180 #~ msgid "Reply"
181 #~ msgstr "Ответ"
199 182
200 #: templates/boards/post.html:55
201 msgid "Edit"
202 msgstr "Изменить"
183 #~ msgid "Edit"
184 #~ msgstr "Изменить"
203 185
204 #: templates/boards/post.html:57
205 msgid "Delete"
206 msgstr "Удалить"
186 #~ msgid "Delete"
187 #~ msgstr "Удалить"
207 188
208 #: templates/boards/post.html:60
209 msgid "Ban IP"
210 msgstr "Заблокировать IP"
189 #~ msgid "Ban IP"
190 #~ msgstr "Заблокировать IP"
211 191
212 #: templates/boards/post.html:74
213 msgid "Replies"
214 msgstr "Ответы"
192 #~ msgid "Replies"
193 #~ msgstr "Ответы"
215 194
216 #: templates/boards/post.html:87 templates/boards/thread.html:82
217 #: templates/boards/thread_gallery.html:60
218 msgid "images"
219 msgstr "изображений"
195 #~ msgid "images"
196 #~ msgstr "изображений"
220 197
221 #: templates/boards/post_admin.html:19
222 msgid "Tags:"
223 msgstr "Теги:"
198 #~ msgid "Tags:"
199 #~ msgstr "Теги:"
224 200
225 #: templates/boards/post_admin.html:30
226 msgid "Add tag"
227 msgstr "Добавить тег"
201 #~ msgid "Add tag"
202 #~ msgstr "Добавить тег"
228 203
229 #: templates/boards/posting_general.html:56
230 msgid "Show tag"
231 msgstr "Показывать тег"
204 #~ msgid "Show tag"
205 #~ msgstr "Показывать тег"
232 206
233 #: templates/boards/posting_general.html:60
234 msgid "Hide tag"
235 msgstr "Скрывать тег"
207 #~ msgid "Hide tag"
208 #~ msgstr "Скрывать тег"
236 209
237 #: templates/boards/posting_general.html:79
238 msgid "Previous page"
239 msgstr "Предыдущая страница"
210 #~ msgid "Previous page"
211 #~ msgstr "Предыдущая страница"
240 212
241 #: templates/boards/posting_general.html:93
242 #, python-format
243 msgid "Skipped %(count)s replies. Open thread to see all replies."
244 msgstr "Пропущено %(count)s ответов. Откройте тред, чтобы увидеть все ответы."
213 #~ msgid "Skipped %(count)s replies. Open thread to see all replies."
214 #~ msgstr ""
215 #~ "Пропущено %(count)s ответов. Откройте тред, чтобы увидеть все ответы."
245 216
246 #: templates/boards/posting_general.html:119
247 msgid "Next page"
248 msgstr "Следующая страница"
217 #~ msgid "Next page"
218 #~ msgstr "Следующая страница"
249 219
250 #: templates/boards/posting_general.html:124
251 msgid "No threads exist. Create the first one!"
252 msgstr "Нет тем. Создайте первую!"
220 #~ msgid "No threads exist. Create the first one!"
221 #~ msgstr "Нет тем. Создайте первую!"
253 222
254 #: templates/boards/posting_general.html:130
255 msgid "Create new thread"
256 msgstr "Создать новую тему"
223 #~ msgid "Create new thread"
224 #~ msgstr "Создать новую тему"
257 225
258 #: templates/boards/posting_general.html:134 templates/boards/thread.html:56
259 msgid "Post"
260 msgstr "Отправить"
226 #~ msgid "Post"
227 #~ msgstr "Отправить"
261 228
262 #: templates/boards/posting_general.html:138
263 msgid "Tags must be delimited by spaces. Text or image is required."
264 msgstr ""
265 "Теги должны быть разделены пробелами. Текст или изображение обязательны."
229 #~ msgid "Tags must be delimited by spaces. Text or image is required."
230 #~ msgstr ""
231 #~ "Теги должны быть разделены пробелами. Текст или изображение обязательны."
266 232
267 #: templates/boards/posting_general.html:141 templates/boards/thread.html:60
268 msgid "Text syntax"
269 msgstr "Синтаксис текста"
233 #~ msgid "Text syntax"
234 #~ msgstr "Синтаксис текста"
270 235
271 #: templates/boards/posting_general.html:151
272 msgid "Pages:"
273 msgstr "Страницы: "
236 #~ msgid "Pages:"
237 #~ msgstr "Страницы: "
274 238
275 #: templates/boards/settings.html:14
276 msgid "User:"
277 msgstr "Пользователь:"
239 #~ msgid "User:"
240 #~ msgstr "Пользователь:"
278 241
279 #: templates/boards/settings.html:16
280 msgid "You are moderator."
281 msgstr "Вы модератор."
242 #~ msgid "You are moderator."
243 #~ msgstr "Вы модератор."
282 244
283 #: templates/boards/settings.html:19
284 msgid "You are veteran."
285 msgstr "Вы ветеран."
245 #~ msgid "You are veteran."
246 #~ msgstr "Вы ветеран."
286 247
287 #: templates/boards/settings.html:22
288 msgid "Posts:"
289 msgstr "Сообщений:"
248 #~ msgid "Posts:"
249 #~ msgstr "Сообщений:"
290 250
291 #: templates/boards/settings.html:23
292 msgid "First access:"
293 msgstr "Первый доступ:"
251 #~ msgid "First access:"
252 #~ msgstr "Первый доступ:"
294 253
295 #: templates/boards/settings.html:25
296 msgid "Last access:"
297 msgstr "Последний доступ: "
254 #~ msgid "Last access:"
255 #~ msgstr "Последний доступ: "
298 256
299 #: templates/boards/settings.html:29
300 msgid "Hidden tags:"
301 msgstr "Скрытые теги:"
257 #~ msgid "Hidden tags:"
258 #~ msgstr "Скрытые теги:"
302 259
303 #: templates/boards/settings.html:44
304 msgid "Save"
305 msgstr "Сохранить"
260 #~ msgid "Save"
261 #~ msgstr "Сохранить"
306 262
307 #: templates/boards/tags.html:22
308 msgid "No tags found."
309 msgstr "Теги не найдены."
263 #~ msgid "No tags found."
264 #~ msgstr "Теги не найдены."
310 265
311 #: templates/boards/thread.html:20 templates/boards/thread_gallery.html:21
312 msgid "Normal mode"
313 msgstr "Нормальный режим"
314
315 #: templates/boards/thread.html:21 templates/boards/thread_gallery.html:22
316 msgid "Gallery mode"
317 msgstr "Режим галереи"
266 #~ msgid "Normal mode"
267 #~ msgstr "Нормальный режим"
318 268
319 #: templates/boards/thread.html:29
320 msgid "posts to bumplimit"
321 msgstr "сообщений до бамплимита"
269 #~ msgid "Gallery mode"
270 #~ msgstr "Режим галереи"
322 271
323 #: templates/boards/thread.html:50
324 msgid "Reply to thread"
325 msgstr "Ответить в тему"
272 #~ msgid "posts to bumplimit"
273 #~ msgstr "сообщений до бамплимита"
326 274
327 #: templates/boards/thread.html:81 templates/boards/thread_gallery.html:59
328 msgid "replies"
329 msgstr "ответов"
275 #~ msgid "Reply to thread"
276 #~ msgstr "Ответить в тему"
330 277
331 #: templates/boards/thread.html:83 templates/boards/thread_gallery.html:61
332 msgid "Last update: "
333 msgstr "Последнее обновление: "
278 #~ msgid "replies"
279 #~ msgstr "ответов"
334 280
335 #: templates/boards/rss/post.html:5
336 msgid "Post image"
337 msgstr "Изображение сообщения"
281 #~ msgid "Last update: "
282 #~ msgstr "Последнее обновление: "
338 283
339 #: templates/boards/staticpages/banned.html:6
340 msgid "Banned"
341 msgstr "Заблокирован"
284 #~ msgid "Post image"
285 #~ msgstr "Изображение сообщения"
342 286
343 #: templates/boards/staticpages/banned.html:11
344 msgid "Your IP address has been banned. Contact the administrator"
345 msgstr "Ваш IP адрес был заблокирован. Свяжитесь с администратором"
287 #~ msgid "Banned"
288 #~ msgstr "Заблокирован"
346 289
347 #: templates/boards/staticpages/help.html:6
348 #: templates/boards/staticpages/help.html:10
349 msgid "Syntax"
350 msgstr "Синтаксис"
290 #~ msgid "Your IP address has been banned. Contact the administrator"
291 #~ msgstr "Ваш IP адрес был заблокирован. Свяжитесь с администратором"
351 292
352 #: templates/boards/staticpages/help.html:11
353 msgid "2 line breaks for a new line."
354 msgstr "2 перевода строки создают новый абзац."
293 #~ msgid "Syntax"
294 #~ msgstr "Синтаксис"
355 295
356 #: templates/boards/staticpages/help.html:12
357 msgid "Italic text"
358 msgstr "Курсивный текст"
296 #~ msgid "2 line breaks for a new line."
297 #~ msgstr "2 перевода строки создают новый абзац."
359 298
360 #: templates/boards/staticpages/help.html:13
361 msgid "Bold text"
362 msgstr "Полужирный текст"
299 #~ msgid "Italic text"
300 #~ msgstr "Курсивный текст"
363 301
364 #: templates/boards/staticpages/help.html:14
365 msgid "Spoiler"
366 msgstr "Спойлер"
302 #~ msgid "Bold text"
303 #~ msgstr "Полужирный текст"
367 304
368 #: templates/boards/staticpages/help.html:15
369 msgid "Link to a post"
370 msgstr "Ссылка на сообщение"
305 #~ msgid "Spoiler"
306 #~ msgstr "Спойлер"
371 307
372 #: templates/boards/staticpages/help.html:16
373 msgid "Strikethrough text"
374 msgstr "Зачеркнутый текст"
308 #~ msgid "Link to a post"
309 #~ msgstr "Ссылка на сообщение"
375 310
376 #: templates/boards/staticpages/help.html:17
377 msgid "You need to new line before:"
378 msgstr "Перед этими тегами нужна новая строка:"
311 #~ msgid "Strikethrough text"
312 #~ msgstr "Зачеркнутый текст"
379 313
380 #: templates/boards/staticpages/help.html:18
381 msgid "Comment"
382 msgstr "Комментарий"
314 #~ msgid "You need to new line before:"
315 #~ msgstr "Перед этими тегами нужна новая строка:"
383 316
384 #: templates/boards/staticpages/help.html:19
385 msgid "Quote"
386 msgstr "Цитата"
317 #~ msgid "Comment"
318 #~ msgstr "Комментарий"
@@ -31,16 +31,16 b''
31 31 <div class="message">
32 32 <div class="post-info">
33 33 <span class="title">{{ post.title }}</span>
34 <a class="post_id" href="{% post_object_url post thread=thread %}">
35 ({{ post.id }}) </a>
34 <a class="post_id" href="{% post_object_url post thread=thread %}"
35 {% if not truncated and not thread.archived %}
36 onclick="javascript:addQuickReply('{{ post.id }}'); return false;"
37 title="{% trans 'Quote' %}"
38 {% endif %}
39 >({{ post.id }}) </a>
36 40 <span class="pub_time">{{ post.pub_time }}</span>
37 41 {% if thread.archived %}
38 42 — {{ thread.bump_time }}
39 43 {% endif %}
40 {% if not truncated and not thread.archived %}
41 [<a href="#" onclick="javascript:addQuickReply('{{ post.id }}')
42 ; return false;">&gt;&gt;</a>]
43 {% endif %}
44 44 {% if is_opening and need_open_link %}
45 45 {% if thread.archived %}
46 46 [<a class="link" href="{% url 'thread' post.id %}">{% trans "Open" %}</a>]
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now