##// END OF EJS Templates
repo groups: make it possible to remove own explicit permissions, now when group owners always have admin permissions...
repo groups: make it possible to remove own explicit permissions, now when group owners always have admin permissions Until recently, group owners very given explicit admin permissions on repo group, and special care was taken to make sure they didn't remove themselves. Now we always give admin permissions to owners, and don't care about the explicit permissions. We no longer add them when creating groups or changing owner. There is no migration step to remove redundant permissions, but we should allow group admins to remove them. This change will thus remove the mechanism for preventing removal of own/owner permissions.

File last commit:

r8741:136c2638 stable
r8772:2e1059de stable
Show More
kallithea.po
2742 lines | 70.3 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
Bradley M. Kuhn
RhodeCode GmbH is not the sole author of this work
r4211 # Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH, and others.
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 # This file is distributed under the same license as the Kallithea project.
Thomas De Schampheleire
i18n: align headers in kallithea.po files...
r7763
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid ""
msgstr ""
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n"
kobanari
i18n: updated Japanese translation using Weblate...
r4907 "Language: ja\n"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 "MIME-Version: 1.0\n"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
kobanari
i18n: updated Japanese translation using Weblate...
r4907 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Mads Kiilerich
i18n: update normalized translations...
r8685 msgid "Repository not found in the filesystem"
msgstr "ファイルシステム内にリポジトリが見つかりません"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "There are no changesets yet"
msgstr "まだチェンジセットがありません"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "None"
msgstr "なし"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "(closed)"
msgstr "(閉鎖済み)"
msgid "Such revision does not exist for this repository"
msgstr "お探しのリビジョンはこのリポジトリにはありません"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "共通の祖先を持たないのでリポジトリを比較できません"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "No response"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "応答がありません"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Unknown error"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "不明なエラー"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr ""
"形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理できませんでした。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "リソースにアクセスする権限がありません"
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "このページを閲覧する権限がありません"
msgid "The resource could not be found"
msgstr "リソースが見つかりません"
msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"サーバーが不正な状態になったため、リクエストに答えることができませんでし"
"た。"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "%s committed on %s"
msgstr "%s が %s にコミット"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました..."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "%s %s feed"
msgstr "%s %s フィード"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Changes on %s repository"
msgstr "%s リポジトリでの変更"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Click here to add new file"
msgstr "新しいファイルを追加"
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 msgid "Deleted file %s via Kallithea"
msgstr "Kallithea経由で %s を削除"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Successfully deleted file %s"
msgstr "%s ファイルの削除に成功しました"
msgid "Error occurred during commit"
msgstr "コミット中にエラーが発生しました"
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 msgid "Edited file %s via Kallithea"
msgstr "Kallithea経由で %s を変更"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "No changes"
msgstr "変更点なし"
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "%s へのコミットが成功しました"
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 msgid "Added file via Kallithea"
msgstr "Kallithea経由でファイルを追加"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "No content"
msgstr "内容がありません"
msgid "No filename"
msgstr "ファイル名がありません"
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path"
msgstr "場所には相対パスかつ .. を含まないパスを入力してください"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Downloads disabled"
msgstr "ダウンロードは無効化されています"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Unknown revision %s"
msgstr "%s は未知のリビジョンです"
msgid "Empty repository"
msgstr "空のリポジトリ"
msgid "Unknown archive type"
msgstr "未知のアーカイブ種別です"
msgid "Changesets"
msgstr "チェンジセット"
msgid "Branches"
msgstr "ブランチ"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました"
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
msgid "Repositories"
msgstr "リポジトリ"
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "Closed Branches"
msgstr "閉鎖済みブランチ"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Tag"
msgstr "タグ"
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Public Journal"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "公開ジャーナル"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Journal"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "ジャーナル"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Bad captcha"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "キャプチャが一致しません"
Søren Løvborg
login: have self-signup confirmation message respect site_name
r6030 msgid "You have successfully registered with %s"
msgstr "%sへの登録を受け付けました"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482 msgid "A password reset confirmation code has been sent"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "パスワードリセットの確認コードが送信されました"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482 msgid "Invalid password reset token"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "無効なパスワードリセットトークン"
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482
msgid "Successfully updated password"
msgstr "パスワードを更新しました"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (閉鎖済み)"
msgid "Changeset"
msgstr "チェンジセット"
msgid "Special"
msgstr "スペシャル"
msgid "Peer branches"
msgstr "相手のブランチ"
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
msgid "Error creating pull request: %s"
msgstr "プルリクエスト作成中にエラーが発生しました: %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Error occurred while creating pull request"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "新しいプルリクエストの作成に成功しました"
msgid "No description"
msgstr "説明がありません"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Pull request updated"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "プルリクエストを更新しました"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Successfully deleted pull request"
msgstr "プルリクエストの削除に成功しました"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "This pull request has been closed and can not be updated."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"このプルリクエストはすでにクローズされていて、更新することはできません。"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Note: Branch %s has another head: %s."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "ノート: ブランチ%sには別のヘッド%sがあります。"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "An error occurred during search operation."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "検索を実行する際にエラーが発生しました。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "No data ready yet"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "まだデータの準備ができていません"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています"
msgid "Auth settings updated successfully"
msgstr "認証設定の更新に成功しました"
msgid "error occurred during update of auth settings"
msgstr "認証設定の更新中にエラーが発生しました"
msgid "Default settings updated successfully"
msgstr "デフォルト設定の更新に成功しました"
msgid "Error occurred during update of defaults"
msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Forever"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "永久"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "5 minutes"
msgstr "5 分"
msgid "1 hour"
msgstr "1 時間"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "1 day"
msgstr "1 日"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgid "1 month"
msgstr "1 ヶ月"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Lifetime"
msgstr "有効期間"
msgid "Error occurred during gist creation"
msgstr "gist の作成中にエラーが発生しました"
msgid "Deleted gist %s"
msgstr "gist %s を削除しました"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Unmodified"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "変更しない"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Successfully updated gist content"
msgstr "Gist の内容を更新しました"
msgid "Successfully updated gist data"
msgstr "Gist データを更新しました"
msgid "Error occurred during update of gist %s"
msgstr "Gist %s の更新中にエラーが発生しました"
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "このユーザーはアプリケーション全体で非常に重要なので編集できません"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "アカウントの更新に成功しました"
msgid "Error occurred during update of user %s"
msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました"
msgid "Error occurred during update of user password"
Takumi IINO
i18n: updated Japanese translation using Weblate...
r4908 msgstr "パスワードの更新中にエラーが発生しました"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Added email %s to user"
msgstr "ユーザーにメールアドレス %s を追加しました"
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました"
msgid "Removed email from user"
msgstr "ユーザーからメールアドレスを削除しました"
Andrew Shadura
i18n: translation fix-ups
r5371 msgid "API key successfully created"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "APIキーの作成に成功しました"
Andrew Shadura
i18n: translation fix-ups
r5371 msgid "API key successfully reset"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "APIキーのリセットに成功しました"
Andrew Shadura
i18n: translation fix-ups
r5371 msgid "API key successfully deleted"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "APIキーの削除に成功しました"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Read"
msgstr "読込"
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Write"
msgstr "書込"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Admin"
msgstr "管理"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Allowed with manual account activation"
msgstr "手動でアカウントをアクティベートする"
msgid "Allowed with automatic account activation"
msgstr "自動でアカウントをアクティベートする"
msgid "Manual activation of external account"
msgstr "外部アカウントを手動でアクティベートする"
msgid "Automatic activation of external account"
msgstr "外部アカウントを自動でアクティベートする"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Global permissions updated successfully"
msgstr "全般の権限の更新に成功しました"
msgid "Error occurred during update of permissions"
msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Error occurred during creation of repository group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Created repository group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました"
msgid "Updated repository group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました"
msgid "Error occurred during update of repository group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
Thomas De Schampheleire
spelling: fix various typos...
r4792 msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "このグループは %s 個のリポジトリを含んでいるため削除できません"
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted"
msgstr "このグループは %s 個のサブグループを含んでいるため削除できません"
msgid "Removed repository group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました"
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s"
msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました"
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin"
msgstr "自分自身の管理者としての権限を取り消すことはできません"
Søren Løvborg
spelling: fix inappropriate use of title case...
r5424 msgid "Repository group permissions updated"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "リポジトリグループ権限を更新しました"
msgid "An error occurred during revoking of permission"
msgstr "権限の取消中にエラーが発生しました"
msgid "Error creating repository %s"
msgstr "リポジトリ %s の作成中にエラーが発生しました"
msgid "Created repository %s from %s"
msgstr "リポジトリ %s を %s から作成しました"
msgid "Forked repository %s as %s"
msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォークしました"
msgid "Created repository %s"
msgstr "リポジトリ %s を作成しました"
msgid "Repository %s updated successfully"
msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました"
msgid "Error occurred during update of repository %s"
msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました"
msgid "Detached %s forks"
msgstr "%s 個のフォークを切り離しました"
msgid "Deleted %s forks"
msgstr "%s 個のフォークを削除しました"
msgid "Deleted repository %s"
msgstr "リポジトリ %s を削除しました"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Cannot delete repository %s which still has forks"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"フォークしたリポジトリが存在するため、 リポジトリ %s は削除できません"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "%s の削除中にエラーが発生しました"
msgid "Repository permissions updated"
msgstr "リポジトリ権限を更新しました"
msgid "An error occurred during removal of field"
msgstr "フィールドの削除中にエラーが発生しました"
msgid "-- Not a fork --"
msgstr "-- フォークではありません --"
msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "公開ジャーナルでのリポジトリの可視性を更新しました"
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
msgstr "このリポジトリの公開ジャーナルの設定中にエラーが発生しました"
msgid "Nothing"
msgstr "ありません"
Søren Løvborg
spelling: don't abbreviate "repository"
r5405 msgid "Marked repository %s as fork of %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとする"
msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "操作中にエラーが発生しました"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Pulled from remote location"
msgstr "リモートから取得"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました"
msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました"
msgid "Updated VCS settings"
msgstr "VCS設定を更新しました"
Søren Løvborg
spelling: fix incorrect during / while grammar
r5407 msgid "Error occurred while updating application settings"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "アプリケーション設定の更新中にエラーが発生しました"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5634 msgstr "リポジトリの再スキャンに成功しました。 追加: %s 削除: %s。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Updated application settings"
msgstr "アプリケーション設定を更新しました"
msgid "Updated visualisation settings"
msgstr "表示設定を更新しました"
msgid "Error occurred during updating visualisation settings"
msgstr "表示設定の更新中にエラーが発生しました"
msgid "Please enter email address"
msgstr "メールアドレスを入力してください"
msgid "Send email task created"
msgstr "メール送信タスクを作成しました"
msgid "Added new hook"
msgstr "新しいフックを追加しました"
msgid "Updated hooks"
msgstr "フックを更新しました"
msgid "Error occurred during hook creation"
msgstr "フックの作成中にエラーが発生しました"
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました"
msgid "Created user group %s"
msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました"
msgid "Error occurred during creation of user group %s"
msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました"
msgid "Updated user group %s"
msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました"
msgid "Error occurred during update of user group %s"
msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました"
msgid "Successfully deleted user group"
msgstr "ユーザーグループの削除に成功しました"
msgid "An error occurred during deletion of user group"
msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました"
msgid "Target group cannot be the same"
msgstr "対象に同じ物を選ぶことはできません"
Søren Løvborg
spelling: fix inappropriate use of title case...
r5424 msgid "User group permissions updated"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "ユーザーグループ権限を更新しました"
msgid "Updated permissions"
msgstr "権限を更新しました"
msgid "An error occurred during permissions saving"
msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました"
msgid "Created user %s"
msgstr "ユーザー %s を作成しました"
msgid "Error occurred during creation of user %s"
msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました"
msgid "User updated successfully"
msgstr "ユーザーの更新に成功しました"
msgid "Successfully deleted user"
msgstr "ユーザーの削除に成功しました"
msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "The default user cannot be edited"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "デフォルト ユーザーを編集できません"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Andrew Shadura
spelling: IP address, IPv4, IPv6
r5150 msgid "Added IP address %s to user whitelist"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "ユーザーホワイトリストにIP %s を追加しました"
Andrew Shadura
i18n: translation fix-ups
r5371 msgid "An error occurred while adding IP address"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "IPアドレスの保存中にエラーが発生しました"
Andrew Shadura
spelling: IP address, IPv4, IPv6
r5150 msgid "Removed IP address from user whitelist"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "ユーザーホワイトリストからIPアドレスを削除しました"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "You need to be a registered user to perform this action"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"このアクションを実行するためには登録済みのユーザーである必要があります"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "You need to be signed in to view this page"
msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Binary file"
msgstr "バイナリファイル"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
msgstr ""
"チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メ"
"ニューを使用してください"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "No changes detected"
msgstr "検出された変更はありません"
Mads Kiilerich
i18n: update normalized translations...
r8685 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
msgstr "diff コンテキストを %(num)s 行増やす"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Deleted branch: %s"
msgstr "削除されたブランチ: %s"
msgid "Created tag: %s"
msgstr "作成したタグ: %s"
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Compare view"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "比較ビュー"
msgid "and"
msgstr "と"
msgid "%s more"
msgstr "%s 以上"
msgid "revisions"
msgstr "リビジョン"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Fork name %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "フォーク名 %s"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Pull request %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "プルリクエスト #%s"
msgid "[deleted] repository"
msgstr "リポジトリを[削除]"
msgid "[created] repository"
msgstr "リポジトリを[作成]"
msgid "[created] repository as fork"
msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]"
msgid "[forked] repository"
msgstr "リポジトリを[フォーク]"
msgid "[updated] repository"
msgstr "リポジトリを[更新]"
msgid "[downloaded] archive from repository"
msgstr "リポジトリからアーカイブを[ダウンロード]"
msgid "[delete] repository"
msgstr "リポジトリを[削除]"
msgid "[created] user"
msgstr "ユーザーを[作成]"
msgid "[updated] user"
msgstr "ユーザーを[更新]"
msgid "[created] user group"
msgstr "ユーザーグループを[作成]"
msgid "[updated] user group"
msgstr "ユーザーグループを[更新]"
msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]"
msgid "[commented] on pull request for"
msgstr "プルリクエストに[コメント]"
msgid "[closed] pull request for"
msgstr "プルリクエストを[クローズ]"
msgid "[pushed] into"
msgstr "[プッシュ]"
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 msgid "[committed via Kallithea] into repository"
msgstr "リポジトリに[Kallithea経由でコミット]"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "リポジトリに[リモートからプル]"
msgid "[pulled] from"
msgstr "[プル]"
msgid "[started following] repository"
msgstr "リポジトリの[フォローを開始]"
msgid "[stopped following] repository"
msgstr "リポジトリの[フォローを停止]"
msgid " and %s more"
msgstr " と %s 以上"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "No files"
msgstr "ファイルはありません"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "new file"
msgstr "新しいファイル"
msgid "mod"
msgstr "変更"
msgid "del"
msgstr "削除"
msgid "rename"
msgstr "リネーム"
msgid "chmod"
msgstr "chmod"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d 年"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d ヶ月"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 日"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
msgid "in %s"
msgstr "%s 以内"
msgid "%s ago"
msgstr "%s 前"
msgid "in %s and %s"
msgstr "%s と %s の間"
msgid "%s and %s ago"
msgstr "%s と %s 前"
msgid "just now"
msgstr "たったいま"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "top level"
msgstr "top level"
msgid "Kallithea Administrator"
msgstr "Kallithea 管理者"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Default user has no access to new repositories"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "デフォルトユーザーは新しいリポジトリにアクセスできません"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Default user has read access to new repositories"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"デフォルトユーザーは新しいリポジトリに読み取りアクセスする権限があります"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Default user has write access to new repositories"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"デフォルトユーザーは新しいリポジトリに書き込みアクセスする権限があります"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Only admins can create user groups"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "管理者だけがユーザー グループを作成することができます"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Non-admins can create user groups"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "非管理者ユーザーがグループを作成することができます"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Only admins can create top level repositories"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "管理者だけがトップレベルにリポジトリを作成することができます"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Non-admins can create top level repositories"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "非管理者がトップレベルにリポジトリを作成することができます"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Only admins can fork repositories"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "管理者のみがリポジトリをフォークすることができます"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Registration disabled"
msgstr "新規登録を無効にする"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "User registration with manual account activation"
msgstr "ユーザーの新規登録時に手動でアカウントをアクティベートする"
msgid "User registration with automatic account activation"
msgstr "ユーザーの新規登録時に自動でアカウントをアクティベートする"
msgid "Not reviewed"
msgstr "未レビュー"
msgid "Under review"
msgstr "レビュー中"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Approved"
msgstr "承認"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Please enter a login"
msgstr "ログイン名を入力してください"
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
msgid "Please enter a password"
msgstr "パスワードを入力してください"
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "%(min)i 文字以上必要です"
msgid "Name must not contain only digits"
msgstr "数字だけの名前は使えません"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "New user %(new_username)s registered"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "新しいユーザー %(new_username)s が登録されました"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Closing"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "クローズ"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "latest tip"
msgstr "最新のtip"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories: %s"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"ユーザー \"%s\" はまだ %s 個のリポジトリの所有者のため削除することはできま"
"せん。リポジトリの所有者を変更するか削除してください: %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repository groups: %s"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "ユーザー \"%s\" はまだ %s 個のリポジトリグループの所有者のため削除すること"
"はできません。リポジトリグループの所有者を変更するか削除してください: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid ""
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those user groups: %s"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "ユーザー \"%s\" はまだ %s 個のユーザーグループの所有者のため削除することは"
"できません。ユーザーグループの所有者を変更するか削除してください。 %s"
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Password reset link"
msgstr "パスワードリセットのリンク"
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482 msgid "Password reset notification"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "パスワードの再設定通知"
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Value cannot be an empty list"
msgstr "空のリストにはできません"
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "ユーザー名 %(username)s は使用できません"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or "
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore"
msgstr ""
"ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)し"
"か使えません。また、アルファベットまたはアンダースコア(_)から始まる必要が"
"あります"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "The input is not valid"
msgstr "入力が正しくありません"
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です"
msgid "Invalid user group name"
msgstr "不正なユーザーグループ名です"
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists"
msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します"
msgid ""
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッ"
"シュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "このグループは親にできません"
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します"
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します"
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です"
msgid "Invalid old password"
kobanari
i18n: updated Japanese translation using Weblate...
r4907 msgstr "古いpasswordが間違っています"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Invalid username or password"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "ユーザー名とパスワードの組み合わせが無効です"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Repository name %(repo)s is not allowed"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません"
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します"
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Invalid repository URL"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "無効なリポジトリのURL"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Thomas De Schampheleire
spelling: fix various typos...
r4792 msgid "Fork has to be the same type as parent"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "フォークは親と同じ種別の必要があります"
msgid "You don't have permissions to create repository in this group"
msgstr "このグループにリポジトリを作成する権限がありません"
msgid "no permission to create repository in root location"
msgstr "ルートにリポジトリを作成する権限がありません"
msgid "You don't have permissions to create a group in this location"
msgstr "この場所にグループを作成する権限がありません"
msgid "This username or user group name is not valid"
msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です"
msgid "This is not a valid path"
msgstr "不正なパスです"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "This email address is already in use"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Email address \"%(email)s\" not found"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" がみつかりません"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
"of the attribute that is equivalent to \"username\""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同"
"じです"
Andrew Shadura
spelling: IP address, IPv4, IPv6
r5150 msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "有効なIPv4かIPv6のアドレスを入力してください"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)"
msgstr ""
"ネットワークサイズ (bits) は0-32の範囲にする必要があります ( %(bits)r は不"
"正です)"
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers"
msgstr ""
"キー名にはアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)、数"
"字が使えます"
msgid "Filename cannot be inside a directory"
msgstr "ファイル名はディレクトリ内にすることはできません"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"%(loaded)s プラグインと %(next_to_load)s プラグインで同じ名前が使われてい"
"ます"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Add Repository"
msgstr "リポジトリを追加"
msgid "Add Repository Group"
msgstr "リポジトリグループを追加"
msgid "You have admin right to this group, and can edit it"
msgstr "管理者権限をもっているため編集できます"
msgid "Edit Repository Group"
msgstr "リポジトリグループを編集"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Last Change"
msgstr "最後の変更点"
msgid "Tip"
msgstr "Tip"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
msgid "Log In to %s"
msgstr "%s へログイン"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
Mads Kiilerich
i18n: fix odd space before ?
r8671 msgid "Forgot your password?"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgstr "パスワードを忘れた?"
Mads Kiilerich
i18n: fix odd space before ?
r8671 msgid "Don't have an account?"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgstr "アカウントを持っていない?"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Sign In"
msgstr "サインイン"
msgid "Password Reset"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "パスワードのリセット"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Reset Your Password to %s"
msgstr "%sのパスワードをリセット"
msgid "Reset Your Password"
msgstr "パスワードのリセット"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"
msgid "Captcha"
msgstr "キャプチャ"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Send Password Reset Email"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "パスワードリセットメールを送信"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid ""
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482 "A password reset link will be sent to the specified email address if it "
"is registered in the system."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"システムに登録されている場合、パスワードリセットのリンクを指定されたメール"
"アドレスに送信します。"
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482 msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
msgid "Confirm New Password"
msgstr "新しいパスワードの確認"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Sign Up"
msgstr "サインアップ"
msgid "Sign Up to %s"
msgstr "%s へサインアップ"
msgid "Re-enter password"
msgstr "パスワード再入力"
msgid "First Name"
msgstr "名前"
msgid "Last Name"
msgstr "名字"
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Admin Journal"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "管理ジャーナル"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "journal filter..."
msgstr "ジャーナルフィルタ..."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Filter"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "フィルター"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%s Entry"
msgid_plural "%s Entries"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr[0] "%s 個のエントリ"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
msgid "Date"
msgstr "日時"
msgid "From IP"
msgstr "アクセス元IPアドレス"
msgid "No actions yet"
msgstr "まだアクションがありません"
msgid "Authentication Settings"
msgstr "認証設定"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Authentication Plugins"
msgstr "認証プラグイン"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Enabled Plugins"
msgstr "有効なプラグイン"
msgid ""
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 "Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication "
"in plugin order"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"カンマ区切りのプラグインの一覧です。Kallitheaはプラグインの並び順でユー"
"ザー認証を試みます"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Available built-in plugins"
msgstr "有効な組み込みプラグイン"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Save"
msgstr "保存"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repository Defaults"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "リポジトリのデフォルト設定"
msgid "Type"
msgstr "リポジトリの種別"
msgid "Private repository"
msgstr "非公開リポジトリ"
msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"非公開リポジトリはコラボレーターとして明示的に追加された人のみ閲覧できま"
"す。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Enable statistics"
msgstr "統計を有効にする"
msgid "Enable statistics window on summary page."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5635 msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Enable downloads"
msgstr "ダウンロードを有効にする"
msgid "Enable download menu on summary page."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5635 msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Edit Gist"
msgstr "Gistを編集"
msgid ""
Thomas De Schampheleire
gists: fix typo in translatable string...
r7544 "Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click "
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 "%(here)s to reload new version."
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgstr ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "編集開始後にGistが更新されています。あなたの変更箇所をコピーしておき、 "
"%(here)s をクリックして新しいバージョンを読み込みなおしてください。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Gist description ..."
msgstr "Gist の説明..."
msgid "Gist lifetime"
msgstr "Gist 有効期間"
msgid "Expires"
msgstr "失効"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Never"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "しない"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Update Gist"
msgstr "Gistを更新"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Private Gists for User %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "ユーザー %s の非公開 Gists"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Public Gists for User %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "ユーザー %s の公開 Gists"
msgid "Public Gists"
msgstr "公開 Gists"
msgid "Create New Gist"
msgstr "新しい Gist を作成"
msgid "Created"
msgstr "作成日"
msgid "There are no gists yet"
msgstr "まだgistがありません"
msgid "New Gist"
msgstr "Gistを新規作成"
msgid "Create Private Gist"
msgstr "非公開 Gist を作成"
msgid "Create Public Gist"
msgstr "公開 Gist を作成"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Gist"
msgstr "Gist"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Public Gist"
msgstr "公開 Gist"
msgid "Private Gist"
msgstr "非公開 Gist"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Confirm to delete this Gist"
msgstr "このGistを削除してもよろしいですか?"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Edit"
msgstr "編集"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Show as Raw"
msgstr "Raw形式で表示"
msgid "created"
msgstr "作成日"
msgid "Show as raw"
msgstr "Raw形式で表示"
msgid "My Account"
msgstr "アカウント"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Email Addresses"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "メールアドレス"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "API Keys"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "APIキー"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Owned Repositories"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "所有しているリポジトリ"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Watched Repositories"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "ウォッチ中のリポジトリ"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Show Permissions"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "権限の表示"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Built-in"
msgstr "ビルトイン"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Confirm to reset this API key: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "このAPIキーをリセットしてもよろしいですか?: %s"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Expired"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "期限切れ"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Confirm to remove this API key: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "このAPIキーを削除してもよろしいですか?: %s"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Remove"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "削除"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "No additional API keys specified"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "API キーが指定されていません"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "New API key"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "新しいAPIキー"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "Primary"
msgstr "プライマリ"
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "このメールアドレスを削除してもよろしいですか? : %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "No additional emails specified."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "追加のメールアドレスはありません。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "New email address"
msgstr "新しいメールアドレス"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Change Your Account Password"
kobanari
i18n: updated Japanese translation using Weblate...
r4907 msgstr "パスワードを変更してください"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Current password"
kobanari
i18n: updated Japanese translation using Weblate...
r4907 msgstr "現在のパスワード"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
msgid "Confirm new password"
kobanari
i18n: updated Japanese translation using Weblate...
r4907 msgstr "新しいパスワードの確認"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Current IP"
msgstr "現在の IP アドレス"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Avatars are disabled"
msgstr "アバターは無効です"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repositories You Own"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "あなたが所有者のリポジトリ"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Name"
msgstr "名前"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repositories You are Watching"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "あなたがウォッチしているリポジトリ"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Default Permissions"
msgstr "デフォルトの権限"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Global"
msgstr "全般"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "IP Whitelist"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "IPアドレスのホワイトリスト"
msgid "Anonymous access"
msgstr "匿名アクセス"
msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to chosen "
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"選択したパーミッションで、各リポジトリのデフォルトパーミッションをリセット"
"します。各リポジトリの既存のカスタムデフォルトパーミッション設定は無くなる"
"ので注意してください"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Repository group"
msgstr "リポジトリグループ"
msgid ""
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen "
"permission, note that all custom default permission on repository groups "
"will be lost"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"選択したパーミッションで、各リポジトリグループのデフォルトパーミッションを"
"リセットします。各リポジトリグループの既存のカスタムデフォルトパーミッショ"
"ン設定は無くなるので注意してください"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "User group"
msgstr "ユーザーグループ"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Top level repository creation"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "トップレベルリポジトリの作成"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "User group creation"
msgstr "ユーザーグループ作成"
msgid "Repository forking"
msgstr "リポジトリのフォーク"
msgid "Registration"
msgstr "新規登録"
msgid "External auth account activation"
msgstr "外部認証アカウントのアクティベート"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Confirm to delete this IP address: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "このIPアドレスを削除してもよろしいですか? : %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "All IP addresses are allowed."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "すべてのIPアドレスが許可されています。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
spelling: IP address, IPv4, IPv6
r5150 msgid "New IP address"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "新しいIPアドレス"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repository Groups"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "リポジトリグループ"
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
msgid "Group parent"
msgstr "親グループ"
msgid "Copy parent group permissions"
msgstr "親グループのパーミッションをコピー"
msgid "Copy permission set from parent repository group."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"親のリポジトリグループにセットされているパーミッションをコピーします。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%s Repository Group Settings"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "%s リポジトリグループ設定"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Add Child Group"
msgstr "子グループを追加"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Permissions"
msgstr "権限設定"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Repository Group: %s"
msgstr "リポジトリグループ: %s"
msgid "Top level repositories"
msgstr "トップレベルリポジトリ数"
msgid "Total repositories"
msgstr "リポジトリ総数"
msgid "Children groups"
msgstr "子グループ数"
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository"
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories"
msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか? : %s %s 個のリポジトリ"
msgid "Delete this repository group"
msgstr "このリポジトリグループを削除"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "User/User Group"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "ユーザー/ユーザーグループ"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Revoke"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "取消"
msgid "Add new"
msgstr "新規追加"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Apply to children"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "子要素にも適用"
msgid "Both"
msgstr "両方"
msgid ""
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-"
"private repositories and other groups if selected."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"このグループに属する全ての子要素のパーミッションを設定または無効化します。"
"選択されていれば、非公開でないリポジトリや他のリポジトリも対象に含みます。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Remove this group"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "このグループを削除"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Confirm to delete this group"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "このグループを削除してもよろしいですか?: %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Repository Groups Administration"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "リポジトリグループ管理"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Number of Top-level Repositories"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "トップレベルリポジトリ数"
Mads Kiilerich
i18n: minor reformatting...
r8735 msgid "Type of repository to create."
msgstr "作成するリポジトリの種別を指定します"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Clone remote repository"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "リモートリポジトリをクローン"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Mads Kiilerich
i18n: minor reformatting...
r8735 msgid "Repository URL"
msgstr "リポジトリURL"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
msgstr ""
"短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Optionally select a group to put this repository into."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します"
msgid "Landing revision"
msgstr "ランディングリビジョン"
msgid ""
"Default revision for files page, downloads, full text search index and "
"readme generation"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"ファイルページ、ダウンロード、全文検索インデックス、READMEなどの生成に使う"
"デフォルトのリビジョン"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Creating repository"
msgstr "リポジトリを作成中"
msgid ""
Thomas De Schampheleire
spelling: fix various typos...
r4792 "Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected "
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "when this process is finished.repo_name"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"リポジトリ \"%(repo_name)s\" を作成中です。処理を完了したらリダイレクトし"
"ます。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Thomas De Schampheleire
spelling: fix various typos...
r4792 "We're sorry but error occurred during this operation. Please check your "
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 "Kallithea server logs, or contact administrator."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"恐れいります。操作中にエラーが発生しました。 Kallithea サーバのログを"
"チェックするか、管理者に問い合わせてください。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%s Repository Settings"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "%s リポジトリ設定"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Extra Fields"
msgstr "拡張フィールド"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Remote"
msgstr "リモート"
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Parent"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "Parent"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Set"
msgstr "保存"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "一覧から別のフォークとしてこのリポジトリを手動で設定します。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Public Journal Visibility"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "公開ジャーナルでの可視性"
msgid "Remove from public journal"
msgstr "公開ジャーナルから削除する"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Add to Public Journal"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "公開ジャーナルへ追加"
msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "All actions done in this repository will be visible to everyone in the "
"public journal."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "このリポジトリを削除してもよろしいですか? : %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Delete this Repository"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "このリポジトリを削除"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "This repository has %s fork"
msgid_plural "This repository has %s forks"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr[0] "このリポジトリには %s 個のフォークがあります"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Detach forks"
msgstr "フォークの切り離し"
msgid "Delete forks"
msgstr "フォークも削除"
Mads Kiilerich
i18n: update translations after caching has been simplified
r8251 msgid "Label"
msgstr "ラベル"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Key"
msgstr "キー"
msgid "Confirm to delete this field: %s"
msgstr "このフィールドを削除してもよろしいですか? : %s"
msgid "New field key"
msgstr "新しいフィールドのキー"
msgid "New field label"
msgstr "新しいフィールドのラベル"
msgid "Enter short label"
msgstr "ラベルを入力してください"
msgid "New field description"
msgstr "新しいフィールドの説明"
msgid "Enter description of a field"
msgstr "フィールドの説明を入力してください"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Extra fields are disabled."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "拡張フィールドは無効化されています"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Private Repository"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "非公開リポジトリ"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Remote repository URL"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "リモートリポジトリURL"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Pull Changes from Remote Repository"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "リモートリポジトリから変更を取り込む"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Confirm to pull changes from remote repository."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "リモートリポジトリから変更を取り込んでもよろしいですか?"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "This repository does not have a remote repository URL."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "このリポジトリにリモートURLは設定されていません"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Remote repository"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "リモートリポジトリ"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid ""
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be "
"pulled from this URL."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"オプション: リモートリポジトリのURLです。設定した場合、このURLから変更を取"
"得することができます。"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Change owner of this repository."
msgstr "リポジトリの所有者を変更"
msgid "Processed commits"
msgstr "処理済みコミット数"
msgid "Processed progress"
msgstr "処理状況"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Reset Statistics"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "統計情報をリセット"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Confirm to remove current statistics."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "現在の統計情報をリセットしてもよろしいですか?"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Repositories Administration"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "リポジトリ管理"
msgid "State"
msgstr "状態"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Settings Administration"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "設定管理"
msgid "VCS"
msgstr "VCS"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Remap and Rescan"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "再マップと再スキャン"
msgid "Visual"
msgstr "表示"
msgid "Hooks"
msgstr "フック"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Full Text Search"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "全文検索"
msgid "System Info"
msgstr "システム情報"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Send test email to"
msgstr "テストメールの送信"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Send"
msgstr "送信"
msgid "Site branding"
msgstr "サイト名"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Set a custom title for your Kallithea Service."
msgstr "このKallitheaサービスのカスタムタイトルを設定します。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "HTTP authentication realm"
msgstr "HTTP認証レルム"
msgid "ReCaptcha public key"
msgstr "ReCaptcha 公開鍵"
msgid "Public key for reCaptcha system."
msgstr "reCaptchaの公開鍵。"
msgid "ReCaptcha private key"
msgstr "ReCaptcha 秘密鍵"
msgid ""
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha "
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "on registration."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"reCaptchaの秘密鍵。この値が設定されると登録時のキャプチャが有効になりま"
"す。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Save Settings"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "設定を保存"
msgid ""
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
"pull. They can trigger Python functions or external applications."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"フックを使うと、リポジトリへのプッシュやプルといった特定のイベントに合わせ"
"て、何らかのアクションを実行できます。フック機能では、Pythonの関数を呼び出"
"したり、外部アプリケーションを起動したりできます。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "フックの削除に失敗しました"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Delete records of missing repositories"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "見つからないリポジトリのレコードを削除"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Invalidate cache for all repositories"
msgstr "すべてのリポジトリのキャッシュを無効化する"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Install Git hooks"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "Gitフックをインストール"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Rescan Repositories"
msgstr "リポジトリを再スキャン"
msgid "Index build option"
msgstr "インデックス作成時の設定"
msgid "Build from scratch"
msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成"
msgid ""
Mads Kiilerich
spelling: fix reindexeses
r8575 "This option completely reindexes all of the repositories for proper "
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 "fulltext search capabilities."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"このオプションを使うと、全文検索の機能が正しく発揮されるよう、 Kallithea "
"中の全てのファイルのインデックスを再生成します。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Reindex"
msgstr "再インデックス"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Checking for updates..."
msgstr "更新を確認中..."
Bradley M. Kuhn
Regenerate i18n
r4216 msgid "Kallithea version"
msgstr "Kallithea バージョン"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Kallithea configuration file"
msgstr "Kallithea の設定ファイル"
msgid "Python version"
msgstr "Python バージョン"
msgid "Platform"
msgstr "プラットフォーム"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Git version"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "Git バージョン"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Git path"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "Git パス"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Python Packages"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "Python パッケージ"
msgid "Show repository size after push"
msgstr "プッシュ後にリポジトリのサイズを表示する"
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "プッシュ後にリポジトリを更新する (hg update)"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Mercurial extensions"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "Mercurialエクステンション"
msgid "Enable largefiles extension"
msgstr "largefilesエクステンションを有効にする"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Location of repositories"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "リポジトリの場所"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 "Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting "
"take effect."
msgstr ""
"アンロックする。この設定を有効にするためにはKallitheaの再起動が必要です。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "Filesystem location where repositories are stored. After changing this "
"value, a restart and rescan of the repository folder are both required."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"リポジトリを保存するファイルシステム上の場所。この値を変更した場合、サー"
"バーの再起動とリポジトリフォルダの再スキャンが必要です。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "General"
msgstr "一般"
msgid "Use repository extra fields"
msgstr "リポジトリの拡張フィールドを使用する"
msgid "Allows storing additional customized fields per repository."
msgstr "追加のカスタムフィールドをリポジトリ毎に保存することを許可します。"
Bradley M. Kuhn
General renaming to Kallithea
r4212 msgid "Show Kallithea version"
msgstr "Kallitheaのバージョンを表示する"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid ""
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer."
msgstr ""
"フッターに表示されるKallitheaのバージョン番号の表示、非表示を設定します。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid ""
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is "
"shown."
msgstr "管理ページで、ページ分割しないでグリッドに表示する項目の数"
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
Søren Løvborg
spelling: don't abbreviate "repository"
r5405 msgid "Show public repository icon on repositories"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示する"
Søren Løvborg
spelling: don't abbreviate "repository"
r5405 msgid "Show private repository icon on repositories"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "非公開リポジトリのアイコンを表示する"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Show public/private icons next to repository names."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "リポジトリ名の隣に公開/非公開アイコンを表示します。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Meta Tagging"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "メタタグ"
msgid ""
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 "Parses meta tags from the repository description field and turns them "
"into colored tags."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "リポジトリの説明のメタタグを解析して色つきのタグに変換します。"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Stylify recognised meta tags:"
msgstr "次のメタタグを変換する:"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Add user group"
msgstr "ユーザーグループを追加"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "User Groups"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "ユーザーグループ"
msgid "Add User Group"
msgstr "ユーザーグループを追加"
msgid "Short, optional description for this user group."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "このユーザーグループの簡潔な説明を書いてください。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Mads Kiilerich
i18n: update translations after caching has been simplified
r8251 msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "%s user group settings"
msgstr "%s ユーザーグループ設定"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Show Members"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "メンバーを表示"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "User Group: %s"
msgstr "ユーサーグループ: %s"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Members"
msgstr "メンバー"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Confirm to delete this user group: %s"
msgstr "このユーザーグループを削除してもよろしいですか?: %s"
msgid "Delete this user group"
msgstr "このユーザーグループを削除"
msgid "No members yet"
msgstr "まだメンバーがいません"
msgid "Chosen group members"
msgstr "グループメンバーを選ぶ"
msgid "Available members"
msgstr "有効なメンバー"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "User Groups Administration"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "ユーザーグループ管理"
msgid "Add user"
msgstr "ユーザーを追加"
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
msgid "Add User"
msgstr "ユーザーを追加"
msgid "Password confirmation"
msgstr "パスワード再入力"
msgid "%s user settings"
msgstr "%s ユーザー設定"
msgid "Emails"
msgstr "メールアドレス"
msgid "User: %s"
msgstr "ユーザー: %s"
msgid "Source of Record"
msgstr "アカウントのソース"
msgid "Last Login"
msgstr "最終ログイン日時"
Søren Løvborg
spelling: fix inappropriate use of title case...
r5424 msgid "Member of User Groups"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "グループのメンバー数"
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "このユーザーを削除してもよろしいですか? : %s"
msgid "Delete this user"
msgstr "このユーザーを削除"
msgid "Inherited from %s"
msgstr "%s から継承"
msgid "Name in Source of Record"
msgstr "アカウントのソースでの名前"
msgid "New password confirmation"
msgstr "新しいパスワード 再入力"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Users Administration"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "ユーザー管理"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Auth Type"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "認証タイプ"
msgid "Server instance: %s"
msgstr "サーバーインスタンス: %s"
msgid "Support"
msgstr "サポート"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Mercurial repository"
msgstr "Mercurialリポジトリ"
msgid "Git repository"
msgstr "Gitリポジトリ"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Create Fork"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "フォークを作成"
msgid "Summary"
msgstr "要約"
msgid "Changelog"
msgstr "履歴"
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgid "Show Pull Requests for %s"
msgstr "%s のプルリクエストを表示"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Pull Requests"
msgstr "プルリクエスト"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Compare Fork"
msgstr "フォークと比較"
msgid "Compare"
msgstr "比較"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
msgid "Unfollow"
msgstr "アンフォロー"
msgid "Fork"
msgstr "フォーク"
msgid "Create Pull Request"
msgstr "プルリクエストを作成"
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "Switch To"
msgstr "ブランチの切り替え"
msgid "No matches found"
msgstr "一致するものが見つかりません"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Show recent activity"
msgstr "最近の活動を表示"
msgid "Public journal"
msgstr "公開ジャーナル"
msgid "Show public gists"
msgstr "公開 gists を表示"
msgid "Gists"
msgstr "Gists"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "All Public Gists"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "すべての公開 Gists"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "My Public Gists"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "公開 Gists"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "My Private Gists"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "非公開 Gists"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Search in repositories"
msgstr "リポジトリから検索"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "My Pull Requests"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "私のプルリクエスト"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Not Logged In"
msgstr "ログインしていません"
msgid "Login to Your Account"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "あなたのアカウントにログイン"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Parent rev."
msgstr "親リビジョン"
msgid "Child rev."
msgstr "子リビジョン"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Create repositories"
msgstr "リポジトリを作成する"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Select this option to allow repository creation for this user"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"ユーザーにリポジトリ作成を許可する場合はこのオプションを選んでください"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Create user groups"
msgstr "ユーザーグループを作成"
msgid "Select this option to allow user group creation for this user"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"ユーザーにユーザーグループの作成を許可する場合はこのオプションを選んでくだ"
"さい"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Fork repositories"
msgstr "リポジトリをフォークする"
msgid "Select this option to allow repository forking for this user"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"ユーザーにリポジトリのフォークを許可する場合はこのオプションを選んでくださ"
"い"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Show"
msgstr "表示"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "No permissions defined yet"
msgstr "まだ権限設定がありません"
msgid "Permission"
msgstr "権限"
msgid "Edit Permission"
msgstr "権限を編集"
msgid "No permission defined"
kobanari
i18n: updated Japanese translation using Weblate...
r4907 msgstr "権限が設定されていません"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Submitting ..."
msgstr "送信中..."
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Add Another Comment"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "別のコメントを追加"
msgid "Stop following this repository"
msgstr "このリポジトリのフォローをやめる"
msgid "Start following this repository"
msgstr "このリポジトリのフォローする"
msgid "Group"
msgstr "グループ"
msgid "Loading ..."
msgstr "読み込み中..."
msgid "loading ..."
msgstr "読み込み中..."
msgid "Search truncated"
msgstr "検索結果は省略されています"
msgid "No matching files"
msgstr "マッチするファイルはありません"
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482 msgid "Open New Pull Request from {0}"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "新しいプルリクエストを{0}から作成"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Mads Kiilerich
i18n: avoid '{0} → {1}' markup in translated strings
r8741 msgid "Open New Pull Request for {0}"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "{0} → {1}から新しいプルリクエストを作成する"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Mads Kiilerich
i18n: avoid '{0} → {1}' markup in translated strings
r8741 msgid "Show Selected Changesets {0}"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "選択したチェンジセット{0} → {0}を表示"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Collapse Diff"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "差分をたたむ"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Expand Diff"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "差分を表示"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "No revisions"
msgstr "リビジョンなし"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Failed to revoke permission"
msgstr "権限の取消に失敗しました"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710
Mads Kiilerich
i18n: fix odd space before ?
r8671 msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1}?"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr "権限 {0}: {1} を取り消してもよろしいですか?"
msgid "Select changeset"
msgstr "リビジョンを選択"
msgid "Specify changeset"
msgstr "チェンジセットを指定"
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "昇順で並び換え"
msgid "Click to sort descending"
msgstr "降順で並び替え"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "No records found."
msgstr "レコードが見つかりません"
msgid "Data error."
msgstr "データエラー"
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "%s Changelog"
msgstr "%s チェンジログ"
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "%d / %d リビジョンを表示"
msgid "Clear selection"
msgstr "選択を解除"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Go to tip of repository"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "リポジトリの最新のリビジョン(tip)に移動"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Compare fork with %s"
msgstr "%s とフォークを比較"
Søren Løvborg
spelling: don't abbreviate "repository"
r5405 msgid "Compare fork with parent repository (%s)"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "フォーク元(%s)と比較"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Branch filter:"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "ブランチフィルタ:"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "There are no changes yet"
msgstr "まだ変更がありません"
msgid "Removed"
msgstr "削除"
msgid "Changed"
msgstr "変更"
msgid "Added"
msgstr "追加"
msgid "Affected %s files"
msgstr "%s ファイルに影響"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Expand commit message"
msgstr "コミットメッセージを展開"
msgid "Bookmark %s"
msgstr "ブックマーク %s"
msgid "Tag %s"
msgstr "タグ %s"
msgid "Branch %s"
msgstr "ブランチ %s"
msgid "%s Changeset"
msgstr "%s チェンジセット"
msgid "Changeset status"
msgstr "チェンジセットステータス"
msgid "Raw diff"
msgstr "diffとして差分を表示"
msgid "Patch diff"
msgstr "パッチとして差分を表示"
msgid "Download diff"
msgstr "差分をダウンロード"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Merge"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "マージ"
msgid "%s file changed"
msgid_plural "%s files changed"
msgstr[0] "%s ファイルに影響"
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions"
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions"
msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Show full diff anyway"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "とにかくすべての差分を表示"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "No title"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "No title"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Delete comment?"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "コメントを削除しますか?"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Status change"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "ステータスを変更"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "Set changeset status"
msgstr "リビジョンステータスを設定"
msgid "Vote for pull request status"
msgstr "プルリクエストステータスの投票"
msgid "No change"
msgstr "変更なし"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "You need to be logged in to comment."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "コメントにはログインする必要があります。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "Login now"
msgstr "今すぐログインする"
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d 個のコメント"
msgid "%d inline"
msgid_plural "%d inline"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr[0] "%d inline"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "%d general"
msgid_plural "%d general"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr[0] "%d general"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "%s Changesets"
msgstr "%s チェンジセット"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Changeset status: %s"
msgstr "チェンジセットステータス: %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Files affected"
msgstr "影響のあるファイル"
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "Deleted"
msgstr "削除"
msgid "Renamed"
msgstr "リネーム"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Show full diff for this file"
msgstr "このファイルのすべての差分を表示"
msgid "Show full side-by-side diff for this file"
msgstr "このファイルの差分を並べて表示"
msgid "Show inline comments"
msgstr "インラインコメントを表示"
msgid "No changesets"
msgstr "チェンジセットはありません"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Show merge diff"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "マージの差分を表示"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "is"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "is"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "%s changesets"
msgstr "%s チェンジセット"
msgid "behind"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "behind"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "%s Compare"
msgstr "%s 比較"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Compare Revisions"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "リビジョンを比較"
msgid "Swap"
msgstr "入れ替え"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Compare revisions, branches, bookmarks, or tags."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "リビジョン、ブランチ、ブックマークもしくはタグの比較を行います。"
msgid "Showing %s commit"
msgid_plural "Showing %s commits"
msgstr[0] "%s コミットを表示"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Show full diff"
msgstr "すべての差分を表示"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Public repository"
msgstr "公開リポジトリ"
Thomas De Schampheleire
spelling: fix various typos...
r4792 msgid "Repository creation in progress..."
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "リポジトリを作成しています..."
msgid "No changesets yet"
msgstr "まだチェンジセットがありません"
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "%s の RSS フィードを購読"
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "%s の ATOM フィードを購読"
msgid "Creating"
msgstr "作成中"
msgid "Hello %s"
msgstr "こんにちは %s"
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482 msgid "We have received a request to reset the password for your account."
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "あなたのアカウントのパスワードリセットリクエストを受け取りました。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482 msgid "To set a new password, click the following link"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "新しいパスワードを設定するために、次のリンクをクリックしてください"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482 msgid ""
"If it weren't you who requested the password reset, just disregard this "
"message."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"パスワードリセットのリクエストをしていない場合、このメッセージは無視してく"
"ださい。"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "%s File side-by-side diff"
msgstr "%s ファイルの差分を並べて表示"
msgid "File diff"
msgstr "ファイル差分"
Mads Kiilerich
i18n: update normalized translations...
r8685 msgid "Ignore whitespace"
msgstr "空白を無視"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "%s File Diff"
msgstr "%s ファイル差分"
msgid "%s Files"
msgstr "%s ファイル"
msgid "%s Files Add"
msgstr "%s ファイルを追加"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Add New File"
msgstr "新しいファイルを追加"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid "Enter filename..."
msgstr "ファイル名..."
msgid "or"
msgstr "または"
msgid "Upload File"
msgstr "アップロードファイル"
msgid "Create New File"
msgstr "新しいファイルを作成"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Commit Message"
msgstr "コミットメッセージ"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Commit Changes"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "変更をコミット"
msgid "Search File List"
msgstr "ファイル一覧を検索"
msgid "Loading file list..."
msgstr "ファイル一覧を読み込み中..."
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Last Revision"
msgstr "最後のリビジョン"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Last Modified"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "最終更新日"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Last Committer"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "最後の作成者"
msgid "%s Files Delete"
msgstr "%s のファイルを削除"
msgid "Delete file"
msgstr "ファイルを削除"
msgid "%s File Edit"
msgstr "%s のファイルを編集"
msgid "Edit file"
msgstr "ファイルを編集"
msgid "Show Annotation"
msgstr "アノテーションを表示"
msgid "Download as Raw"
msgstr "Raw形式でダウンロード"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "%s 人の作成者"
msgid "Diff to Revision"
msgstr "このリビジョンとの差分"
msgid "Show at Revision"
msgstr "このリビジョンを表示"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Show Full History"
msgstr "全ての履歴を表示"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Show Authors"
msgstr "作成者を表示"
msgid "Show Source"
msgstr "ソースを表示"
msgid "Editing binary files not allowed"
msgstr "バイナリファイルの編集は行えません"
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision"
msgstr "ファイル編集はブランチのヘッドリビジョンでのみ許可されています"
msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision"
msgstr "ファイルの削除はブランチのヘッドリビジョンでのみ行えます"
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "バイナリファイル (%s)"
msgid "annotation"
msgstr "アノテーション"
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
msgid "No files at given path"
msgstr "そのパスにはファイルはありません"
msgid "%s Followers"
msgstr "%s フォロワー"
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
msgid "Started following -"
msgstr "フォロー開始日 -"
msgid "Fork repository %s"
msgstr "リポジトリ %s をフォーク"
msgid "Fork name"
msgstr "フォーク名"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme."
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定し"
"ます。"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Private"
msgstr "非公開"
msgid "Copy permissions"
msgstr "権限のコピー"
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします"
msgid "Update after clone"
msgstr "クローン後にupdateする"
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします"
msgid "Fork this Repository"
msgstr "このリポジトリをフォーク"
msgid "%s Forks"
msgstr "%s フォーク"
msgid "Forks"
msgstr "フォーク"
msgid "Forked"
msgstr "フォークしました"
msgid "There are no forks yet"
msgstr "まだフォークがありません"
msgid "ATOM journal feed"
msgstr "ATOM ジャーナルフィード"
msgid "RSS journal feed"
msgstr "RSS ジャーナルフィード"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "My Repositories"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "私のリポジトリ"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "No entries yet"
msgstr "まだエントリがありません"
msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "ATOM 公開ジャーナルフィード"
msgid "RSS public journal feed"
msgstr "RSS 公開ジャーナルフィード"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "New Pull Request"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "新しいプルリクエスト"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Title"
msgstr "タイトル"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Write a short description on this pull request"
msgstr "このプルリクエストの簡潔な説明を書いてください"
msgid "Changeset flow"
msgstr "変更の流れ"
msgid "Origin repository"
msgstr "元のリポジトリ"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Destination repository"
msgstr "相手のリポジトリ"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "No entries"
msgstr "まだエントリがありません"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Vote"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "投票"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Age"
msgstr "経過時間"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "From"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "From"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "To"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "To"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "You voted: %s"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "あなたの投票内容: %s"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "You didn't vote"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "投票していません"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "(no title)"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "(no title)"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Closed"
msgstr "クローズ"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Delete Pull Request"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "プルリクエストの削除"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "Confirm to delete this pull request"
msgstr "このプルリクエストを削除してもよろしいですか?"
msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"このプルリクエストには %s件のコメントがありますが削除してもよろしいです"
"か?"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
msgid "%s Pull Request %s"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "%s プルリクエスト %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Summarize the changes"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "変更の概要"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Pull request status calculated from votes"
msgstr "投票からプルリクエストのステータスを計算"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Origin"
msgstr "Origin"
msgid "on"
msgstr "on"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Target"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "Target"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Pull changes"
msgstr "変更を取得:"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Current revision - no change"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "現在のリビジョン ー 変更なし"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
msgid "Cancel Changes"
msgstr "変更をキャンセル"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Remove reviewer"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "レビュアーを削除"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate POT, update translations.
r5741 msgid "Type name of reviewer to add"
msgstr "追加するレビュアーの名前を入力"
msgid "Potential Reviewers"
msgstr "レビュワー候補"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Click to add the repository owner as reviewer:"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "クリックしてリポジトリの所有所をレビュアーに追加:"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Pull Request Content"
msgstr "プルリクエストの内容"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "Common ancestor"
msgstr "共通の祖先"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "%s Pull Requests"
msgstr "%s プルリクエスト"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Pull Requests to '%s'"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "'%s' へのプルリクエスト"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: refresh POT, regenerate POs
r5482 msgid "Open New Pull Request"
msgstr "新しいプルリクエストを作成"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Show Pull Requests to %s"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "%s へのプルリクエストを表示"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Show Pull Requests from '%s'"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "%s からのプルリクエストを表示"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"クローズしたプルリクエストを隠す(クローズしていないプルリクエストのみ表示"
"する)"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Show closed pull requests (in addition to open pull requests)"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgstr ""
"クローズしたプルリクエストも表示(クローズしていないプルリクエストに加えて)"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Pull Requests Created by Me"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "作成したプルリクエスト"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
msgid "Pull Requests I Participate In"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "参加しているプルリクエスト"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "%s Search"
msgstr "%s 検索"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Search in All Repositories"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "全てのリポジトリから検索"
msgid "Search term"
msgstr "検索キーワード"
msgid "Search in"
msgstr "検索対象"
msgid "File contents"
msgstr "ファイルの内容"
msgid "Commit messages"
msgstr "コミットメッセージ"
msgid "File names"
msgstr "ファイル名"
msgid "Permission denied"
msgstr "権限がありません"
msgid "%s Statistics"
msgstr "%s 統計情報"
msgid "%s ATOM feed"
msgstr "%s ATOM フィード"
msgid "%s RSS feed"
msgstr "%s RSS フィード"
msgid "Enable"
msgstr "有効にする"
msgid "Stats gathered: "
msgstr "収集した統計情報: "
msgid "files"
msgstr "ファイル"
msgid "Show more"
msgstr "もっと表示"
msgid "commits"
msgstr "コミット"
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "files added"
msgstr "追加されたファイル"
msgid "files changed"
msgstr "変更されたファイル"
msgid "files removed"
msgstr "削除されたファイル"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "commit"
msgstr "コミット"
msgid "file added"
msgstr "追加されたファイル"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957
Andrew Shadura
i18n: regenerate translations
r6710 msgid "file changed"
msgstr "変更されたファイル"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
msgid "file removed"
msgstr "削除されたファイル"
msgid "%s Summary"
msgstr "%s 要約"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Fork of"
msgstr "フォーク元"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "Clone from"
msgstr "クローン元"
Mads Kiilerich
i18n: update translation strings for "Clone URL" after 574218777086
r7804 msgid "Clone URL"
msgstr "クローンURL"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Trending files"
msgstr "トレンドファイル"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
msgid "There are no downloads yet"
msgstr "まだダウンロードがありません"
msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています"
msgid "Download as zip"
msgstr "ZIPでダウンロード"
msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます"
Andrew Shadura
i18n: refreshed translations
r5429 msgid "With subrepos"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "サブリポジトリを含める"
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Latest Changes"
Takumi IINO
i18n: updated translation for Japanese...
r5632 msgstr "最近の変更"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187
Andrew Shadura
i18n: update translations with the newly extracted strings
r4957 msgid "Quick Start"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgstr "クイックスタート"
Thomas De Schampheleire
i18n: regenerate translations...
r7488 msgid "Add or upload files directly via Kallithea"
msgstr "Kallithea経由で直接ファイルを追加またはアップロード"
msgid "Push new repository"
msgstr "新しいリポジトリをプッシュ"
msgid "Existing repository?"
msgstr "存在するリポジトリをプッシュ"
Bradley M. Kuhn
Second step in two-part process to rename directories....
r4187 msgid "Download %s as %s"
msgstr "%s を %s でダウンロード"