##// END OF EJS Templates
[zhCN] Update, bug fixes and enhance to the zhCN translation.
xpol -
r2938:0497d9d9 beta
parent child Browse files
Show More
1 NO CONTENT: modified file, binary diff hidden
@@ -6,18 +6,19 b''
6 6 # xpol <xpolife@gmail.com>, 2012.
7 7 msgid ""
8 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.2.0\n"
9 "Project-Id-Version: RhodeCode 1.4.4\n"
10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-10-02 13:34+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 13:44+0800\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-10-16 10:48+0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-10-16 11:36+0800\n"
13 13 "Last-Translator: xpol <xpolife@gmail.com>\n"
14 14 "Language-Team: mikespook\n"
15 15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 19 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ../../../..\n"
21 22
22 23 #: rhodecode/controllers/changelog.py:95
23 24 msgid "All Branches"
@@ -34,18 +35,18 b' msgstr "\xe5\xbf\xbd\xe7\x95\xa5\xe7\xa9\xba\xe7\x99\xbd\xe5\xad\x97\xe7\xac\xa6"'
34 35 #: rhodecode/controllers/changeset.py:157
35 36 #, python-format
36 37 msgid "%s line context"
37 msgstr "%s 行上下文"
38 msgstr "%s行上下文"
38 39
39 40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:333
40 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:71
41 #: rhodecode/controllers/changeset.py:348 rhodecode/lib/diffs.py:74
41 42 msgid "binary file"
42 43 msgstr "二进制文件"
43 44
44 45 #: rhodecode/controllers/changeset.py:381
45 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:376
46 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:383
46 47 #, python-format
47 48 msgid "Status change -> %s"
48 msgstr "状态改变 -> %s"
49 msgstr "状态改变->%s"
49 50
50 51 #: rhodecode/controllers/changeset.py:412
51 52 msgid ""
@@ -53,7 +54,7 b' msgid ""'
53 54 "allowed"
54 55 msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态"
55 56
56 #: rhodecode/controllers/compare.py:72
57 #: rhodecode/controllers/compare.py:73
57 58 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:114
58 59 msgid "There are no changesets yet"
59 60 msgstr "还没有修订集"
@@ -88,12 +89,12 b' msgstr "\xe6\x9c\x8d\xe5\x8a\xa1\xe8\xbf\x9b\xe5\x85\xa5\xe9\x9d\x9e\xe9\xa2\x84\xe6\x9c\x9f\xe7\x9a\x84\xe6\xb7\xb7\xe4\xb9\xb1\xe7\x8a\xb6\xe6\x80\x81\xef\xbc\x8c\xe8\xbf\x99\xe4\xbc\x9a\xe9\x98\xbb\xe6\xad\xa2\xe5\xae\x83\xe5\xaf\xb9\xe8\xaf\xb7\xe6\xb1\x82\xe8\xbf\x9b\xe8\xa1\x8c\xe5\x93\x8d\xe5\xba\x94\xe3\x80\x82"'
88 89 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
89 90 #, python-format
90 91 msgid "Changes on %s repository"
91 msgstr "%s 库的修改"
92 msgstr "%s库的修改"
92 93
93 94 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
94 95 #, python-format
95 96 msgid "%s %s feed"
96 msgstr "%s %s 订阅"
97 msgstr "%s %s订阅"
97 98
98 99 #: rhodecode/controllers/feed.py:67
99 100 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
@@ -111,17 +112,17 b' msgstr "\xe7\x82\xb9\xe5\x87\xbb\xe6\xad\xa4\xe5\xa4\x84\xe6\xb7\xbb\xe5\x8a\xa0\xe6\x96\xb0\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6"'
111 112 #: rhodecode/controllers/files.py:85
112 113 #, python-format
113 114 msgid "There are no files yet %s"
114 msgstr "还没有文件 %s"
115 msgstr "还没有文件%s"
115 116
116 117 #: rhodecode/controllers/files.py:239 rhodecode/controllers/files.py:299
117 118 #, python-format
118 119 msgid "This repository is has been locked by %s on %s"
119 msgstr "版本库由 %s %s 锁定"
120 msgstr "版本库由%s于%s锁定"
120 121
121 122 #: rhodecode/controllers/files.py:266
122 123 #, python-format
123 124 msgid "Edited %s via RhodeCode"
124 msgstr "通过 RhodeCode 修改了 %s"
125 msgstr "通过RhodeCode修改了%s"
125 126
126 127 #: rhodecode/controllers/files.py:271
127 128 msgid "No changes"
@@ -130,7 +131,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe5\x8f\x98\xe6\x9b\xb4"'
130 131 #: rhodecode/controllers/files.py:282 rhodecode/controllers/files.py:346
131 132 #, python-format
132 133 msgid "Successfully committed to %s"
133 msgstr "成功提交到 %s"
134 msgstr "成功提交到%s"
134 135
135 136 #: rhodecode/controllers/files.py:287 rhodecode/controllers/files.py:352
136 137 msgid "Error occurred during commit"
@@ -139,7 +140,7 b' msgstr "\xe6\x8f\x90\xe4\xba\xa4\xe6\x97\xb6\xe5\x8f\x91\xe7\x94\x9f\xe9\x94\x99\xe8\xaf\xaf"'
139 140 #: rhodecode/controllers/files.py:318
140 141 #, python-format
141 142 msgid "Added %s via RhodeCode"
142 msgstr "通过 RhodeCode 添加了 %s"
143 msgstr "通过RhodeCode添加了%s"
143 144
144 145 #: rhodecode/controllers/files.py:332
145 146 msgid "No content"
@@ -156,7 +157,7 b' msgstr "\xe7\xa6\x81\xe6\xad\xa2\xe4\xb8\x8b\xe8\xbd\xbd"'
156 157 #: rhodecode/controllers/files.py:389
157 158 #, python-format
158 159 msgid "Unknown revision %s"
159 msgstr "未知版本 %s"
160 msgstr "未知版本%s"
160 161
161 162 #: rhodecode/controllers/files.py:391
162 163 msgid "Empty repository"
@@ -188,8 +189,8 b' msgid ""'
188 189 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
189 190 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
190 191 msgstr ""
191 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
192 "以重新扫描版本库"
192 "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重"
193 "新扫描版本库"
193 194
194 195 #: rhodecode/controllers/forks.py:134 rhodecode/controllers/settings.py:73
195 196 #, python-format
@@ -197,18 +198,18 b' msgid ""'
197 198 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the "
198 199 "file system please run the application again in order to rescan repositories"
199 200 msgstr ""
200 " 版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 "
201 "RhodeCode 以重新扫描版本库"
201 " 版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以"
202 "重新扫描版本库"
202 203
203 204 #: rhodecode/controllers/forks.py:168
204 205 #, python-format
205 206 msgid "forked %s repository as %s"
206 msgstr "版本库 %s 被复刻到 %s"
207 msgstr "版本库%s被复刻到%s"
207 208
208 209 #: rhodecode/controllers/forks.py:182
209 210 #, python-format
210 211 msgid "An error occurred during repository forking %s"
211 msgstr "在复刻版本库 %s 的时候发生错误"
212 msgstr "在复刻版本库%s的时候发生错误"
212 213
213 214 #: rhodecode/controllers/journal.py:203 rhodecode/controllers/journal.py:240
214 215 msgid "public journal"
@@ -221,7 +222,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa5\xe5\xbf\x97"'
221 222
222 223 #: rhodecode/controllers/login.py:143
223 224 msgid "You have successfully registered into rhodecode"
224 msgstr "成功注册到 rhodecode"
225 msgstr "成功注册到RhodeCode"
225 226
226 227 #: rhodecode/controllers/login.py:164
227 228 msgid "Your password reset link was sent"
@@ -236,35 +237,35 b' msgstr "\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81\xe5\xb7\xb2\xe7\xbb\x8f\xe6\x88\x90\xe5\x8a\x9f\xe9\x87\x8d\xe7\xbd\xae\xef\xbc\x8c\xe6\x96\xb0\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81\xe5\xb7\xb2\xe7\xbb\x8f\xe5\x8f\x91\xe9\x80\x81\xe5\x88\xb0\xe4\xbd\xa0\xe7\x9a\x84\xe9\x82\xae\xe7\xae\xb1"'
236 237 msgid "Bookmarks"
237 238 msgstr "书签"
238 239
239 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:182
240 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:183
240 241 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars"
241 msgstr "拉取请求的标题至少 3 个字符"
242
243 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:184
242 msgstr "拉取请求的标题至少3个字符"
243
244 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:185
244 245 msgid "error during creation of pull request"
245 246 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
246 247
247 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:205
248 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:206
248 249 msgid "Successfully opened new pull request"
249 250 msgstr "成功提交拉取请求"
250 251
251 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:208
252 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:209
252 253 msgid "Error occurred during sending pull request"
253 254 msgstr "提交拉取请求时发生错误"
254 255
255 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:241
256 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:242
256 257 msgid "Successfully deleted pull request"
257 258 msgstr "成功删除拉取请求"
258 259
259 #: rhodecode/controllers/search.py:132
260 #: rhodecode/controllers/search.py:134
260 261 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
261 262 msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。"
262 263
263 #: rhodecode/controllers/search.py:137
264 #: rhodecode/controllers/search.py:139
264 265 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
265 msgstr "没有索引用于搜索。请运行 whoosh 索引器"
266
267 #: rhodecode/controllers/search.py:141
266 msgstr "没有索引用于搜索。请运行whoosh索引器"
267
268 #: rhodecode/controllers/search.py:143
268 269 msgid "An error occurred during this search operation"
269 270 msgstr "在搜索操作中发生异常"
270 271
@@ -272,13 +273,13 b' msgstr "\xe5\x9c\xa8\xe6\x90\x9c\xe7\xb4\xa2\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c\xe4\xb8\xad\xe5\x8f\x91\xe7\x94\x9f\xe5\xbc\x82\xe5\xb8\xb8"'
272 273 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:266
273 274 #, python-format
274 275 msgid "Repository %s updated successfully"
275 msgstr "版本库 %s 成功更新"
276 msgstr "版本库%s成功更新"
276 277
277 278 #: rhodecode/controllers/settings.py:126
278 279 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:284
279 280 #, python-format
280 281 msgid "error occurred during update of repository %s"
281 msgstr "在更新版本库 %s 的时候发生错误"
282 msgstr "在更新版本库%s的时候发生错误"
282 283
283 284 #: rhodecode/controllers/settings.py:144
284 285 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:302
@@ -287,21 +288,21 b' msgid ""'
287 288 "%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from the "
288 289 "filesystem please run the application again in order to rescan repositories"
289 290 msgstr ""
290 "版本库 %s 没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启 RhodeCode "
291 "以重新扫描版本库"
291 "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重"
292 "新扫描版本库"
292 293
293 294 #: rhodecode/controllers/settings.py:156
294 295 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:314
295 296 #, python-format
296 297 msgid "deleted repository %s"
297 msgstr "已经删除版本库 %s"
298 msgstr "已经删除版本库%s"
298 299
299 300 #: rhodecode/controllers/settings.py:160
300 301 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:324
301 302 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:330
302 303 #, python-format
303 304 msgid "An error occurred during deletion of %s"
304 msgstr "在删除 %s 的时候发生错误"
305 msgstr "在删除%s的时候发生错误"
305 306
306 307 #: rhodecode/controllers/settings.py:179
307 308 msgid "unlocked"
@@ -314,7 +315,7 b' msgstr "\xe5\xb7\xb2\xe9\x94\x81"'
314 315 #: rhodecode/controllers/settings.py:184
315 316 #, python-format
316 317 msgid "Repository has been %s"
317 msgstr "版本库已经 %s"
318 msgstr "版本库已经%s"
318 319
319 320 #: rhodecode/controllers/settings.py:188
320 321 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:422
@@ -368,23 +369,23 b' msgstr "\xe6\x9c\xaa\xe5\x8a\xa0\xe5\xaf\x86"'
368 369
369 370 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
370 371 msgid "LDAPS connection"
371 msgstr "LDAPS 连接"
372 msgstr "LDAPS连接"
372 373
373 374 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66
374 375 msgid "START_TLS on LDAP connection"
375 msgstr "LDAP 连接上的 START_TLS"
376 msgstr "LDAP连接上的START_TLS"
376 377
377 378 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126
378 379 msgid "Ldap settings updated successfully"
379 msgstr "LDAP 设置已经成功更新"
380 msgstr "LDAP设置已经成功更新"
380 381
381 382 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130
382 383 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
383 msgstr "无法启用 LDAP。缺失“python-ldap”库。"
384 msgstr "无法启用LDAP。缺失“python-ldap”库。"
384 385
385 386 #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147
386 387 msgid "error occurred during update of ldap settings"
387 msgstr "更新 LDAP 设置时发生错误"
388 msgstr "更新LDAP设置时发生错误"
388 389
389 390 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
390 391 msgid "None"
@@ -460,22 +461,22 b' msgstr "-- \xe7\xa7\xbb\xe9\x99\xa4\xe5\xa4\x8d\xe5\x88\xbb --"'
460 461 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:192
461 462 #, python-format
462 463 msgid "created repository %s from %s"
463 msgstr "新版本库 %s 基于 %s 建立。"
464 msgstr "新版本库%s基于%s建立。"
464 465
465 466 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:196
466 467 #, python-format
467 468 msgid "created repository %s"
468 msgstr "建立版本库 %s"
469 msgstr "建立版本库%s"
469 470
470 471 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:227
471 472 #, python-format
472 473 msgid "error occurred during creation of repository %s"
473 msgstr "创建版本库时发生错误 %s"
474 msgstr "创建版本库时发生错误%s"
474 475
475 476 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:319
476 477 #, python-format
477 478 msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
478 msgstr "无法删除 %s 因为它还有其他分复刻本库"
479 msgstr "无法删除%s因为它还有其他分复刻本库"
479 480
480 481 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348
481 482 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
@@ -520,7 +521,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa0"'
520 521 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:484
521 522 #, python-format
522 523 msgid "Marked repo %s as fork of %s"
523 msgstr "成功将版本库 %s 标记为复刻自 %s"
524 msgstr "成功将版本库%s标记为复刻自%s"
524 525
525 526 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:488
526 527 msgid "An error occurred during this operation"
@@ -529,32 +530,32 b' msgstr "\xe5\x9c\xa8\xe6\x90\x9c\xe7\xb4\xa2\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c\xe4\xb8\xad\xe5\x8f\x91\xe7\x94\x9f\xe9\x94\x99\xe8\xaf\xaf"'
529 530 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:117
530 531 #, python-format
531 532 msgid "created repos group %s"
532 msgstr "建立版本库组 %s"
533 msgstr "建立版本库组%s"
533 534
534 535 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:130
535 536 #, python-format
536 537 msgid "error occurred during creation of repos group %s"
537 msgstr "创建版本库组时发生错误 %s"
538 msgstr "创建版本库组时发生错误%s"
538 539
539 540 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:164
540 541 #, python-format
541 542 msgid "updated repos group %s"
542 msgstr "更新版本库组 %s"
543 msgstr "更新版本库组%s"
543 544
544 545 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:177
545 546 #, python-format
546 547 msgid "error occurred during update of repos group %s"
547 msgstr "更新版本库组时发生错误 %s"
548 msgstr "更新版本库组时发生错误%s"
548 549
549 550 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:195
550 551 #, python-format
551 552 msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
552 msgstr "这个组内有 %s 个版本库因而无法删除"
553 msgstr "这个组内有%s个版本库因而无法删除"
553 554
554 555 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:203
555 556 #, python-format
556 557 msgid "removed repos group %s"
557 msgstr "移除版本库组 %s"
558 msgstr "移除版本库组%s"
558 559
559 560 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:209
560 561 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
@@ -564,7 +565,7 b' msgstr "\xe4\xb8\x8d\xe8\x83\xbd\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4\xe5\x8c\x85\xe5\x90\xab\xe5\xad\x90\xe7\xbb\x84\xe7\x9a\x84\xe7\xbb\x84"'
564 565 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:219
565 566 #, python-format
566 567 msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
567 msgstr "删除版本库组时发生错误 %s"
568 msgstr "删除版本库组时发生错误%s"
568 569
569 570 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
570 571 msgid "An error occurred during deletion of group user"
@@ -574,75 +575,75 b' msgstr "\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4\xe7\xbb\x84\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7\xe6\x97\xb6\xe5\x8f\x91\xe7\x94\x9f\xe9\x94\x99\xe8\xaf\xaf"'
574 575 msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
575 576 msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误"
576 577
577 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:122
578 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123
578 579 #, python-format
579 580 msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
580 msgstr "重新扫描版本库成功,增加 %s, 移除 %s"
581
582 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:130
581 msgstr "重新扫描版本库成功,增加%s, 移除%s"
582
583 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131
583 584 msgid "Whoosh reindex task scheduled"
584 msgstr "Whoosh 重新索引任务调度"
585
586 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:161
585 msgstr "Whoosh重新索引任务调度"
586
587 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:162
587 588 msgid "Updated application settings"
588 589 msgstr "更新应用设置"
589 590
590 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:165
591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:293
591 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166
592 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:294
592 593 msgid "error occurred during updating application settings"
593 594 msgstr "更新设置时发生错误"
594 595
595 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:201
596 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:202
596 597 msgid "Updated visualisation settings"
597 598 msgstr "成功更新可视化设置"
598 599
599 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:206
600 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:207
600 601 msgid "error occurred during updating visualisation settings"
601 602 msgstr "更新可视化设置时发生错误"
602 603
603 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:289
604 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:290
604 605 msgid "Updated VCS settings"
605 606 msgstr "成功更新版本控制系统设置"
606 607
607 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:303
608 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:304
608 609 msgid "Added new hook"
609 610 msgstr "新建钩子"
610 611
611 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:315
612 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:316
612 613 msgid "Updated hooks"
613 614 msgstr "更新钩子"
614 615
615 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:319
616 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:320
616 617 msgid "error occurred during hook creation"
617 618 msgstr "创建钩子时发生错误"
618 619
619 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:338
620 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:339
620 621 msgid "Email task created"
621 622 msgstr "已创建电子邮件任务"
622 623
623 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:393
624 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:394
624 625 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
625 626 msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户"
626 627
627 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:424
628 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:425
628 629 msgid "Your account was updated successfully"
629 630 msgstr "你的帐号已经更新完成"
630 631
631 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:439
632 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:440
632 633 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:191
633 634 #, python-format
634 635 msgid "error occurred during update of user %s"
635 msgstr "更新用户 %s 时发生错误"
636 msgstr "更新用户%s时发生错误"
636 637
637 638 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130
638 639 #, python-format
639 640 msgid "created user %s"
640 msgstr "创建用户 %s"
641 msgstr "创建用户%s"
641 642
642 643 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142
643 644 #, python-format
644 645 msgid "error occurred during creation of user %s"
645 msgstr "创建用户 %s 时发生错误"
646 msgstr "创建用户%s时发生错误"
646 647
647 648 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:171
648 649 msgid "User updated successfully"
@@ -697,22 +698,22 b' msgstr "\xe6\x88\x90\xe5\x8a\x9f\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7\xe7\x94\xb5\xe5\xad\x90\xe9\x82\xae\xe4\xbb\xb6"'
697 698 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
698 699 #, python-format
699 700 msgid "created users group %s"
700 msgstr "建立用户组 %s"
701 msgstr "建立用户组%s"
701 702
702 703 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
703 704 #, python-format
704 705 msgid "error occurred during creation of users group %s"
705 msgstr "创建用户组 %s 时发生错误"
706 msgstr "创建用户组%s时发生错误"
706 707
707 708 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
708 709 #, python-format
709 710 msgid "updated users group %s"
710 msgstr "更新用户组 %s"
711 msgstr "更新用户组%s"
711 712
712 713 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:157
713 714 #, python-format
714 715 msgid "error occurred during update of users group %s"
715 msgstr "更新用户组 %s 时发生错误"
716 msgstr "更新用户组%s时发生错误"
716 717
717 718 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
718 719 msgid "successfully deleted users group"
@@ -746,19 +747,19 b' msgstr "\xe5\xbf\x85\xe9\xa1\xbb\xe6\x98\xaf\xe6\xb3\xa8\xe5\x86\x8c\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7\xe6\x89\x8d\xe8\x83\xbd\xe8\xbf\x9b\xe8\xa1\x8c\xe6\xad\xa4\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c"'
746 747 msgid "You need to be a signed in to view this page"
747 748 msgstr "必须登录才能访问该页面"
748 749
749 #: rhodecode/lib/diffs.py:87
750 #: rhodecode/lib/diffs.py:90
750 751 msgid ""
751 752 "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
752 753 msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代"
753 754
754 #: rhodecode/lib/diffs.py:97
755 #: rhodecode/lib/diffs.py:100
755 756 msgid "No changes detected"
756 757 msgstr "未发现差异"
757 758
758 759 #: rhodecode/lib/helpers.py:373
759 760 #, python-format
760 761 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
761 msgstr "%Y/%b/%d %H:%M:%S %a"
762 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
762 763
763 764 #: rhodecode/lib/helpers.py:485
764 765 msgid "True"
@@ -775,7 +776,7 b' msgstr "\xe6\x9c\xaa\xe6\x89\xbe\xe5\x88\xb0\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe9\x9b\x86"'
775 776 #: rhodecode/lib/helpers.py:556
776 777 #, python-format
777 778 msgid "Show all combined changesets %s->%s"
778 msgstr "显示合并的修订集 %s->%s"
779 msgstr "显示合并的修订集%s->%s"
779 780
780 781 #: rhodecode/lib/helpers.py:562
781 782 msgid "compare view"
@@ -788,23 +789,25 b' msgstr "\xe8\xbf\x98\xe6\x9c\x89"'
788 789 #: rhodecode/lib/helpers.py:583
789 790 #, python-format
790 791 msgid "%s more"
791 msgstr "%s 个"
792 msgstr "%s个"
792 793
793 794 #: rhodecode/lib/helpers.py:584
794 795 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49
795 796 msgid "revisions"
796 797 msgstr "修订"
797 798
798 #: rhodecode/lib/helpers.py:607
799 msgid "fork name "
800 msgstr "复刻名称"
799 #: rhodecode/lib/helpers.py:608
800 #, python-format
801 #| msgid "fork name "
802 msgid "fork name %s"
803 msgstr "复刻名称%s"
801 804
802 805 #: rhodecode/lib/helpers.py:621
803 806 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
804 807 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
805 808 #, python-format
806 809 msgid "Pull request #%s"
807 msgstr "拉取请求 #%s"
810 msgstr "拉取请求#%s"
808 811
809 812 #: rhodecode/lib/helpers.py:627
810 813 msgid "[deleted] repository"
@@ -864,7 +867,7 b' msgstr "[\xe6\x8e\xa8\xe9\x80\x81]\xe5\x88\xb0"'
864 867
865 868 #: rhodecode/lib/helpers.py:661
866 869 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
867 msgstr "[通过 RhodeCode 提交]到版本库"
870 msgstr "[通过RhodeCode提交]到版本库"
868 871
869 872 #: rhodecode/lib/helpers.py:663
870 873 msgid "[pulled from remote] into repository"
@@ -885,59 +888,71 b' msgstr "[\xe5\x81\x9c\xe6\xad\xa2\xe5\x85\xb3\xe6\xb3\xa8]\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93"'
885 888 #: rhodecode/lib/helpers.py:845
886 889 #, python-format
887 890 msgid " and %s more"
888 msgstr "还有 %s 个"
891 msgstr "还有%s个"
889 892
890 893 #: rhodecode/lib/helpers.py:849
891 894 msgid "No Files"
892 895 msgstr "没有文件"
893 896
894 #: rhodecode/lib/utils2.py:352
897 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
895 898 #, python-format
896 899 msgid "%d year"
897 900 msgid_plural "%d years"
898 msgstr[0] "%d 年"
899
900 #: rhodecode/lib/utils2.py:353
901 msgstr[0] "%d年"
902
903 #: rhodecode/lib/utils2.py:358
901 904 #, python-format
902 905 msgid "%d month"
903 906 msgid_plural "%d months"
904 msgstr[0] "%d 月"
905
906 #: rhodecode/lib/utils2.py:354
907 msgstr[0] "%d月"
908
909 #: rhodecode/lib/utils2.py:359
907 910 #, python-format
908 911 msgid "%d day"
909 912 msgid_plural "%d days"
910 msgstr[0] "%d 天"
911
912 #: rhodecode/lib/utils2.py:355
913 msgstr[0] "%d天"
914
915 #: rhodecode/lib/utils2.py:360
913 916 #, python-format
914 917 msgid "%d hour"
915 918 msgid_plural "%d hours"
916 msgstr[0] "%d时"
917
918 #: rhodecode/lib/utils2.py:356
919 msgstr[0] "%d时"
920
921 #: rhodecode/lib/utils2.py:361
919 922 #, python-format
920 923 msgid "%d minute"
921 924 msgid_plural "%d minutes"
922 msgstr[0] "%d "
923
924 #: rhodecode/lib/utils2.py:357
925 msgstr[0] "%d分"
926
927 #: rhodecode/lib/utils2.py:362
925 928 #, python-format
926 929 msgid "%d second"
927 930 msgid_plural "%d seconds"
928 msgstr[0] "%d 秒"
929
930 #: rhodecode/lib/utils2.py:372
931 msgstr[0] "%d秒"
932
933 #: rhodecode/lib/utils2.py:378
934 #, python-format
935 #| msgid "on line %s"
936 msgid "in %s"
937 msgstr "%s前"
938
939 #: rhodecode/lib/utils2.py:380
931 940 #, python-format
932 941 msgid "%s ago"
933 msgstr "%s前"
934
935 #: rhodecode/lib/utils2.py:374
942 msgstr "%s前"
943
944 #: rhodecode/lib/utils2.py:382
945 #, python-format
946 #| msgid "%s and %s ago"
947 msgid "in %s and %s"
948 msgstr "%s%s前"
949
950 #: rhodecode/lib/utils2.py:385
936 951 #, python-format
937 952 msgid "%s and %s ago"
938 msgstr "%s%s前"
939
940 #: rhodecode/lib/utils2.py:377
953 msgstr "%s%s前"
954
955 #: rhodecode/lib/utils2.py:388
941 956 msgid "just now"
942 957 msgstr "刚才"
943 958
@@ -948,7 +963,7 b' msgstr "\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81\xe9\x87\x8d\xe7\xbd\xae\xe9\x93\xbe\xe6\x8e\xa5"'
948 963 #: rhodecode/model/comment.py:110
949 964 #, python-format
950 965 msgid "on line %s"
951 msgstr "在 %s 行"
966 msgstr "在%s行"
952 967
953 968 #: rhodecode/model/comment.py:173
954 969 msgid "[Mention]"
@@ -1041,7 +1056,7 b' msgstr "\xe8\xaf\xb7\xe7\x99\xbb\xe5\xbd\x95"'
1041 1056 #: rhodecode/model/forms.py:44
1042 1057 #, python-format
1043 1058 msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
1044 msgstr "输入一个不少于 %(min)i 个字符的值"
1059 msgstr "输入一个不少于%(min)i个字符的值"
1045 1060
1046 1061 #: rhodecode/model/forms.py:52
1047 1062 msgid "Please enter a password"
@@ -1050,7 +1065,7 b' msgstr "\xe8\xaf\xb7\xe8\xbe\x93\xe5\x85\xa5\xe5\xaf\x86\xe7\xa0\x81"'
1050 1065 #: rhodecode/model/forms.py:53
1051 1066 #, python-format
1052 1067 msgid "Enter %(min)i characters or more"
1053 msgstr "输入少于 %(min)i 个字符"
1068 msgstr "输入少于%(min)i个字符"
1054 1069
1055 1070 #: rhodecode/model/notification.py:220
1056 1071 msgid "commented on commit"
@@ -1066,7 +1081,7 b' msgstr "\xe6\x8f\x90\xe5\x88\xb0\xe4\xba\x86\xe4\xbd\xa0"'
1066 1081
1067 1082 #: rhodecode/model/notification.py:223
1068 1083 msgid "registered in RhodeCode"
1069 msgstr "注册到 RhodeCode"
1084 msgstr "注册到RhodeCode"
1070 1085
1071 1086 #: rhodecode/model/notification.py:224
1072 1087 msgid "opened new pull request"
@@ -1079,15 +1094,15 b' msgstr "\xe8\xaf\x84\xe8\xae\xba\xe4\xba\x86\xe6\x8b\x89\xe5\x8f\x96\xe8\xaf\xb7\xe6\xb1\x82"'
1079 1094 #: rhodecode/model/pull_request.py:89
1080 1095 #, python-format
1081 1096 msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
1082 msgstr "%(user)s 想要你检视拉取请求 #%(pr_id)s"
1097 msgstr "%(user)s想要你检视拉取请求#%(pr_id)s"
1083 1098
1084 1099 #: rhodecode/model/scm.py:535
1085 1100 msgid "latest tip"
1086 msgstr "最后 tip 版本"
1101 msgstr "最新tip版本"
1087 1102
1088 1103 #: rhodecode/model/user.py:230
1089 1104 msgid "new user registration"
1090 msgstr "[RhodeCode] 新用户注册"
1105 msgstr "[RhodeCode]新用户注册"
1091 1106
1092 1107 #: rhodecode/model/user.py:255 rhodecode/model/user.py:277
1093 1108 #: rhodecode/model/user.py:299
@@ -1104,8 +1119,7 b' msgid ""'
1104 1119 "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners "
1105 1120 "or remove those repositories. %s"
1106 1121 msgstr ""
1107 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库 %s 因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本"
1108 "库。%s"
1122 "由于用户 \"%s\" 拥有版本库%s因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本库。%s"
1109 1123
1110 1124 #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37
1111 1125 msgid "Value cannot be an empty list"
@@ -1114,7 +1128,7 b' msgstr "\xe5\x80\xbc\xe4\xb8\x8d\xe8\x83\xbd\xe4\xb8\xba\xe7\xa9\xba"'
1114 1128 #: rhodecode/model/validators.py:83
1115 1129 #, python-format
1116 1130 msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
1117 msgstr "用户名称 %(username)s 已经存在"
1131 msgstr "用户名称%(username)s已经存在"
1118 1132
1119 1133 #: rhodecode/model/validators.py:85
1120 1134 #, python-format
@@ -1151,7 +1165,7 b' msgstr ""'
1151 1165
1152 1166 #: rhodecode/model/validators.py:175
1153 1167 msgid "Cannot assign this group as parent"
1154 msgstr "不能将这个组作为 parent"
1168 msgstr "不能将这个组作为parent"
1155 1169
1156 1170 #: rhodecode/model/validators.py:176
1157 1171 #, python-format
@@ -1186,12 +1200,12 b' msgstr "\xe8\xaf\xa5\xe5\xb8\x90\xe5\x8f\xb7\xe5\xb7\xb2\xe8\xa2\xab\xe7\xa6\x81\xe7\x94\xa8"'
1186 1200 #: rhodecode/model/validators.py:314
1187 1201 #, python-format
1188 1202 msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
1189 msgstr "版本库名称不能为 %(repo)s"
1203 msgstr "版本库名称不能为%(repo)s"
1190 1204
1191 1205 #: rhodecode/model/validators.py:316
1192 1206 #, python-format
1193 1207 msgid "Repository named %(repo)s already exists"
1194 msgstr "已经存在版本库 %(repo)s"
1208 msgstr "已经存在版本库%(repo)s"
1195 1209
1196 1210 #: rhodecode/model/validators.py:317
1197 1211 #, python-format
@@ -1209,7 +1223,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe6\x95\x88\xe7\x9a\x84\xe5\x85\x8b\xe9\x9a\x86\xe5\x9c\xb0\xe5\x9d\x80"'
1209 1223
1210 1224 #: rhodecode/model/validators.py:433
1211 1225 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url"
1212 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s) svn+http(s) 地址"
1226 msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s)或svn+http(s)地址"
1213 1227
1214 1228 #: rhodecode/model/validators.py:458
1215 1229 msgid "Fork have to be the same type as parent"
@@ -1234,7 +1248,7 b' msgstr "\xe8\xaf\xa5\xe9\x82\xae\xe4\xbb\xb6\xe5\x9c\xb0\xe5\x9d\x80\xe5\xb7\xb2\xe8\xa2\xab\xe4\xbd\xbf\xe7\x94\xa8"'
1234 1248 #: rhodecode/model/validators.py:617
1235 1249 #, python-format
1236 1250 msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
1237 msgstr "邮件地址 \"%(email)s\" 不存在"
1251 msgstr "邮件地址\"%(email)s\"不存在"
1238 1252
1239 1253 #: rhodecode/model/validators.py:654
1240 1254 msgid ""
@@ -1245,7 +1259,7 b' msgstr "LDAP \xe7\x99\xbb\xe9\x99\x86\xe5\xb1\x9e\xe6\x80\xa7\xe7\x9a\x84 CN \xe5\xbf\x85\xe9\xa1\xbb\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a - \xe8\xbf\x99\xe4\xb8\xaa\xe5\x90\x8d\xe5\xad\x97\xe4\xbd\x9c\xe4\xb8\xba\xe7\x94\xa8\xe6\x88\xb7\xe5\x90\x8d"'
1245 1259 #: rhodecode/model/validators.py:673
1246 1260 #, python-format
1247 1261 msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status"
1248 msgstr "修订 %(revs)s 已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
1262 msgstr "修订%(revs)s已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态"
1249 1263
1250 1264 #: rhodecode/templates/index.html:3
1251 1265 msgid "Dashboard"
@@ -1362,13 +1376,13 b' msgstr "Atom"'
1362 1376 #: rhodecode/templates/index_base.html:112
1363 1377 #, python-format
1364 1378 msgid "Subscribe to %s rss feed"
1365 msgstr "订阅 %s RSS"
1379 msgstr "订阅%s的RSS"
1366 1380
1367 1381 #: rhodecode/templates/index_base.html:117
1368 1382 #: rhodecode/templates/index_base.html:119
1369 1383 #, python-format
1370 1384 msgid "Subscribe to %s atom feed"
1371 msgstr "订阅 %s Atom"
1385 msgstr "订阅%s的Atom"
1372 1386
1373 1387 #: rhodecode/templates/index_base.html:140
1374 1388 msgid "Group Name"
@@ -1605,7 +1619,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa5\xe6\x9c\x9f"'
1605 1619
1606 1620 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
1607 1621 msgid "From IP"
1608 msgstr "来源 IP"
1622 msgstr "来源IP"
1609 1623
1610 1624 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
1611 1625 msgid "No actions yet"
@@ -1613,7 +1627,7 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe6\x93\x8d\xe4\xbd\x9c"'
1613 1627
1614 1628 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
1615 1629 msgid "LDAP administration"
1616 msgstr "LDAP 管理员"
1630 msgstr "LDAP管理员"
1617 1631
1618 1632 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
1619 1633 msgid "Ldap"
@@ -1625,7 +1639,7 b' msgstr "\xe8\xbf\x9e\xe6\x8e\xa5\xe8\xae\xbe\xe7\xbd\xae"'
1625 1639
1626 1640 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
1627 1641 msgid "Enable LDAP"
1628 msgstr "启用 LDAP"
1642 msgstr "启用LDAP"
1629 1643
1630 1644 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
1631 1645 msgid "Host"
@@ -1657,11 +1671,11 b' msgstr "Base DN"'
1657 1671
1658 1672 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
1659 1673 msgid "LDAP Filter"
1660 msgstr "LDAP 过滤器"
1674 msgstr "LDAP过滤器"
1661 1675
1662 1676 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
1663 1677 msgid "LDAP Search Scope"
1664 msgstr "LDAP 搜索范围"
1678 msgstr "LDAP搜索范围"
1665 1679
1666 1680 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
1667 1681 msgid "Attribute mappings"
@@ -1810,7 +1824,7 b' msgstr "\xe5\x85\x8b\xe9\x9a\x86\xe8\x87\xaa"'
1810 1824 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
1811 1825 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
1812 1826 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
1813 msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个 http[s] 地址克隆。"
1827 msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个http[s]地址克隆。"
1814 1828
1815 1829 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
1816 1830 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
@@ -1846,7 +1860,7 b' msgstr "\xe9\xbb\x98\xe8\xae\xa4\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2"'
1846 1860 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
1847 1861 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
1848 1862 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
1849 msgstr "文件浏览、下载、whoosh和readme的默认修订版本"
1863 msgstr "文件浏览、下载、whoosh和README的默认修订版本"
1850 1864
1851 1865 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
1852 1866 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
@@ -1854,7 +1868,7 b' msgstr "\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe6\xb5\x8f\xe8\xa7\x88\xe3\x80\x81\xe4\xb8\x8b\xe8\xbd\xbd\xe3\x80\x81whoosh\xe5\x92\x8creadme\xe7\x9a\x84\xe9\xbb\x98\xe8\xae\xa4\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac"'
1854 1868 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70
1855 1869 msgid ""
1856 1870 "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
1857 msgstr "保持简短。用 README 文件来写更长的描述。"
1871 msgstr "保持简短。用README文件来写更长的描述。"
1858 1872
1859 1873 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
1860 1874 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
@@ -2081,7 +2095,7 b' msgid ""'
2081 2095 " If you need fully delete it from filesystem please "
2082 2096 "do it manually"
2083 2097 msgstr ""
2084 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样 RhodeCode 和版本控制系统将不能访问它。\n"
2098 "这个版本库将以特殊的方式重命名这样RhodeCode和版本控制系统将不能访问它。\n"
2085 2099 " 如果需要从文件系统完全删除,你需要手动操作"
2086 2100
2087 2101 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
@@ -2261,7 +2275,7 b' msgstr "\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4"'
2261 2275 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
2262 2276 #, python-format
2263 2277 msgid "Confirm to delete this group: %s"
2264 msgstr "确认删除该版本库组: %s"
2278 msgstr "确认删除该版本库组%s"
2265 2279
2266 2280 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
2267 2281 msgid "There are no repositories groups yet"
@@ -2327,7 +2341,7 b' msgstr "\xe9\x87\x8d\xe6\x96\xb0\xe6\x89\xab\xe6\x8f\x8f\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93"'
2327 2341
2328 2342 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52
2329 2343 msgid "Whoosh indexing"
2330 msgstr "Whoosh 索引"
2344 msgstr "Whoosh索引"
2331 2345
2332 2346 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60
2333 2347 msgid "index build option"
@@ -2397,15 +2411,15 b' msgstr "\xe7\xbd\x91\xe7\xbb\x9c"'
2397 2411
2398 2412 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:190
2399 2413 msgid "require ssl for vcs operations"
2400 msgstr "要求使用 SSL进行版本控制系统操作"
2414 msgstr "要求使用SSL进行版本控制系统操作"
2401 2415
2402 2416 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:192
2403 2417 msgid ""
2404 2418 "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will "
2405 2419 "return HTTP Error 406: Not Acceptable"
2406 2420 msgstr ""
2407 "勾选后 RhodeCode 将要求使用 SSL 进行推送和拉取。如果没有使用 SSL 将返回 HTTP "
2408 "406错误:Not Acceptable"
2421 "勾选后RhodeCode将要求使用SSL进行推送和拉取。如果没有使用SSL将返回HTTP 406错"
2422 "误:Not Acceptable"
2409 2423
2410 2424 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:198
2411 2425 msgid "Hooks"
@@ -2433,7 +2447,7 b' msgstr "\xe9\xab\x98\xe7\xba\xa7\xe8\xae\xbe\xe7\xbd\xae"'
2433 2447
2434 2448 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:224
2435 2449 msgid "Mercurial Extensions"
2436 msgstr "Mercurial 扩展"
2450 msgstr "Mercurial扩展"
2437 2451
2438 2452 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:229
2439 2453 msgid "largefiles extensions"
@@ -2441,13 +2455,13 b' msgstr "\xe5\xa4\xa7\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe6\x89\xa9\xe5\xb1\x95"'
2441 2455
2442 2456 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:233
2443 2457 msgid "hgsubversion extensions"
2444 msgstr "hgsubversion 扩展"
2458 msgstr "hgsubversion扩展"
2445 2459
2446 2460 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235
2447 2461 msgid ""
2448 2462 "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote "
2449 2463 "locations"
2450 msgstr " 允许从远程 svn 地址克隆。需要安装 hgsubversion 库"
2464 msgstr " 允许从远程svn地址克隆。需要安装hgsubversion库"
2451 2465
2452 2466 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:245
2453 2467 msgid "Repositories location"
@@ -2532,7 +2546,7 b' msgstr "\xe4\xbd\xbf\xe7\x94\xa8\xe4\xb8\xad"'
2532 2546 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
2533 2547 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
2534 2548 msgid "API key"
2535 msgstr "API 密钥"
2549 msgstr "API密钥"
2536 2550
2537 2551 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
2538 2552 msgid "LDAP DN"
@@ -2559,7 +2573,7 b' msgstr "\xe7\xbb\xa7\xe6\x89\xbf\xe9\xbb\x98\xe8\xae\xa4\xe6\x9d\x83\xe9\x99\x90"'
2559 2573 msgid ""
2560 2574 "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below "
2561 2575 "options does not have any action"
2562 msgstr "勾选以从 %s 继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
2576 msgstr "勾选以从%s继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用"
2563 2577
2564 2578 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:158
2565 2579 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119
@@ -2594,11 +2608,11 b' msgstr "\xe9\x82\xae\xe4\xbb\xb6\xe5\x9c\xb0\xe5\x9d\x80"'
2594 2608 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:256
2595 2609 #, python-format
2596 2610 msgid "Confirm to delete this email: %s"
2597 msgstr "确认删除邮件地址: %s"
2611 msgstr "确认删除邮箱:%s"
2598 2612
2599 2613 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:270
2600 2614 msgid "New email address"
2601 msgstr "增加邮件地址"
2615 msgstr "增加邮"
2602 2616
2603 2617 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:277
2604 2618 msgid "Add"
@@ -2637,7 +2651,7 b' msgstr "\xe6\x88\x91\xe5\x88\x9b\xe5\xbb\xba\xe7\x9a\x84"'
2637 2651 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10
2638 2652 #, python-format
2639 2653 msgid "Pull request #%s opened on %s"
2640 msgstr "拉取请求 #%s 创建于 %s"
2654 msgstr "拉取请求#%s创建于%s"
2641 2655
2642 2656 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15
2643 2657 msgid "Confirm to delete this pull request"
@@ -2651,7 +2665,7 b' msgstr "\xe6\x88\x91\xe5\x8f\x82\xe4\xb8\x8e\xe7\x9a\x84"'
2651 2665 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30
2652 2666 #, python-format
2653 2667 msgid "Pull request #%s opened by %s on %s"
2654 msgstr "拉取请求 #%s %s 创建于 %s"
2668 msgstr "拉取请求#%s由%s创建于%s"
2655 2669
2656 2670 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7
2657 2671 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
@@ -2672,7 +2686,7 b' msgstr "\xe7\xa7\x81\xe6\x9c\x89"'
2672 2686 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7
2673 2687 #, python-format
2674 2688 msgid "Confirm to delete this repository: %s"
2675 msgstr "确认删除版本库: %s"
2689 msgstr "确认删除版本库%s"
2676 2690
2677 2691 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38
2678 2692 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
@@ -2788,11 +2802,11 b' msgstr "\xe6\x88\x90\xe5\x91\x98"'
2788 2802 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
2789 2803 #, python-format
2790 2804 msgid "Confirm to delete this users group: %s"
2791 msgstr "确认删除该组: %s"
2805 msgstr "确认删除该组%s"
2792 2806
2793 2807 #: rhodecode/templates/base/base.html:41
2794 2808 msgid "Submit a bug"
2795 msgstr "提交 bug"
2809 msgstr "提交bug"
2796 2810
2797 2811 #: rhodecode/templates/base/base.html:77
2798 2812 msgid "Login to your account"
@@ -2963,7 +2977,7 b' msgstr "\xe6\xb2\xa1\xe6\x9c\x89\xe7\xac\xa6\xe5\x90\x88\xe7\x9a\x84\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6"'
2963 2977 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
2964 2978 #, python-format
2965 2979 msgid "%s Bookmarks"
2966 msgstr "%s 书签"
2980 msgstr "%s书签"
2967 2981
2968 2982 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
2969 2983 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
@@ -2976,7 +2990,7 b' msgstr "\xe4\xbd\x9c\xe8\x80\x85"'
2976 2990 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
2977 2991 #, python-format
2978 2992 msgid "%s Branches"
2979 msgstr "%s 分支"
2993 msgstr "%s分支"
2980 2994
2981 2995 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
2982 2996 msgid "Compare branches"
@@ -3013,13 +3027,13 b' msgstr "\xe6\xaf\x94\xe8\xbe\x83\xe6\x98\xbe\xe7\xa4\xba"'
3013 3027 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
3014 3028 #, python-format
3015 3029 msgid "%s Changelog"
3016 msgstr "%s 修订记录"
3030 msgstr "%s修订记录"
3017 3031
3018 3032 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
3019 3033 #, python-format
3020 3034 msgid "showing %d out of %d revision"
3021 3035 msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
3022 msgstr[0] "显示 %2d 中的 %1d 个版本"
3036 msgstr[0] "显示%d/%d个版本"
3023 3037
3024 3038 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:38
3025 3039 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19
@@ -3069,11 +3083,13 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe7\x88\xb6\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac"'
3069 3083
3070 3084 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:113
3071 3085 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
3086 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:79
3072 3087 msgid "merge"
3073 3088 msgstr "合并"
3074 3089
3075 3090 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:116
3076 3091 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
3092 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82
3077 3093 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
3078 3094 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
3079 3095 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
@@ -3082,19 +3098,21 b' msgid "branch"'
3082 3098 msgstr "分支"
3083 3099
3084 3100 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:122
3101 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:88
3085 3102 msgid "bookmark"
3086 3103 msgstr "书签"
3087 3104
3088 3105 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:128
3089 3106 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
3107 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94
3090 3108 msgid "tag"
3091 3109 msgstr "标签"
3092 3110
3093 3111 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:164
3094 3112 msgid "Show selected changes __S -> __E"
3095 msgstr "显示选定的修订集 __S -> __E"
3096
3097 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:255
3113 msgstr "显示选定的修订集__S -> __E"
3114
3115 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:256
3098 3116 msgid "There are no changes yet"
3099 3117 msgstr "没有任何变更"
3100 3118
@@ -3121,12 +3139,12 b' msgstr "\xe6\xb7\xbb\xe5\x8a\xa0"'
3121 3139 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
3122 3140 #, python-format
3123 3141 msgid "affected %s files"
3124 msgstr "影响 %s 文件"
3142 msgstr "影响%s文件"
3125 3143
3126 3144 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
3127 3145 #, python-format
3128 3146 msgid "%s Changeset"
3129 msgstr "%s 修订集"
3147 msgstr "%s修订集"
3130 3148
3131 3149 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
3132 3150 msgid "Changeset"
@@ -3135,31 +3153,31 b' msgstr "\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe9\x9b\x86"'
3135 3153 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
3136 3154 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
3137 3155 msgid "raw diff"
3138 msgstr "原始 diff"
3156 msgstr "原始diff"
3139 3157
3140 3158 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
3141 3159 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
3142 3160 msgid "download diff"
3143 msgstr "下载 diff"
3161 msgstr "下载diff"
3144 3162
3145 3163 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3146 3164 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3147 3165 #, python-format
3148 3166 msgid "%d comment"
3149 3167 msgid_plural "%d comments"
3150 msgstr[0] "%d 条评论"
3168 msgstr[0] "%d条评论"
3151 3169
3152 3170 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
3153 3171 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
3154 3172 #, python-format
3155 3173 msgid "(%d inline)"
3156 3174 msgid_plural "(%d inline)"
3157 msgstr[0] "(%d 内嵌)"
3175 msgstr[0] "(%d内嵌)"
3158 3176
3159 3177 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
3160 3178 #, python-format
3161 3179 msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
3162 msgstr "%s 个文件受影响包括 %s 行插入和 %s 行删除:"
3180 msgstr "%s个文件受影响%s行插入和%s行删除:"
3163 3181
3164 3182 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
3165 3183 msgid "Submitting..."
@@ -3167,19 +3185,19 b' msgstr "\xe6\x8f\x90\xe4\xba\xa4\xe4\xb8\xad\xe2\x80\xa6\xe2\x80\xa6"'
3167 3185
3168 3186 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
3169 3187 msgid "Commenting on line {1}."
3170 msgstr "在 {1} 行上评论"
3188 msgstr "在{1}行上评论"
3171 3189
3172 3190 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
3173 3191 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121
3174 3192 #, python-format
3175 3193 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
3176 msgstr "评论使用 %s 语法并支持 %s"
3194 msgstr "评论使用%s语法并支持%s"
3177 3195
3178 3196 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
3179 3197 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123
3180 3198 msgid ""
3181 3199 "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
3182 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该 RhodeCode 用户"
3200 msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该RhodeCode用户"
3183 3201
3184 3202 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
3185 3203 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:138
@@ -3189,7 +3207,7 b' msgstr "\xe8\xaf\x84\xe8\xae\xba"'
3189 3207 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
3190 3208 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
3191 3209 msgid "Hide"
3192 msgstr "藏"
3210 msgstr "藏"
3193 3211
3194 3212 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
3195 3213 msgid "You need to be logged in to comment."
@@ -3218,7 +3236,7 b' msgstr "\xe8\xaf\x84\xe8\xae\xba\xe5\xb9\xb6\xe5\x85\xb3\xe9\x97\xad"'
3218 3236 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
3219 3237 #, python-format
3220 3238 msgid "%s Changesets"
3221 msgstr "%s 修订集"
3239 msgstr "%s修订集"
3222 3240
3223 3241 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
3224 3242 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
@@ -3257,13 +3275,13 b' msgstr "\xe5\xa4\x8d\xe5\x88\xbb"'
3257 3275 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
3258 3276 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
3259 3277 msgid "Mercurial repository"
3260 msgstr "Mercurial 版本库"
3278 msgstr "Mercurial版本库"
3261 3279
3262 3280 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62
3263 3281 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
3264 3282 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
3265 3283 msgid "Git repository"
3266 msgstr "Git 版本库"
3284 msgstr "Git版本库"
3267 3285
3268 3286 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69
3269 3287 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
@@ -3284,21 +3302,21 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2"'
3284 3302 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:104
3285 3303 #, python-format
3286 3304 msgid "Confirm to delete this user: %s"
3287 msgstr "确认删除用户: %s"
3305 msgstr "确认删除用户%s"
3288 3306
3289 3307 #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
3290 3308 msgid "This is an notification from RhodeCode."
3291 msgstr "这是 RhodeCode 发送的一个通知。"
3309 msgstr "这是RhodeCode发送的一个通知。"
3292 3310
3293 3311 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
3294 3312 #, python-format
3295 3313 msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
3296 msgstr "%1s 秒后你将重定向到 %2s"
3314 msgstr "重定向到%s,于%s秒后"
3297 3315
3298 3316 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
3299 3317 #, python-format
3300 3318 msgid "%s File diff"
3301 msgstr "%s 文件差异"
3319 msgstr "%s文件差异"
3302 3320
3303 3321 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
3304 3322 msgid "File diff"
@@ -3308,7 +3326,7 b' msgstr "\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe5\xb7\xae\xe5\xbc\x82"'
3308 3326 #: rhodecode/templates/files/files.html:72
3309 3327 #, python-format
3310 3328 msgid "%s files"
3311 msgstr "%s 文件"
3329 msgstr "%s文件"
3312 3330
3313 3331 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
3314 3332 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:340
@@ -3324,7 +3342,7 b' msgstr "\xe9\x80\x89\xe6\x8b\xa9\xe9\x93\xbe\xe6\x8e\xa5"'
3324 3342 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
3325 3343 #, python-format
3326 3344 msgid "%s Edit file"
3327 msgstr "%s 编辑文件"
3345 msgstr "%s编辑文件"
3328 3346
3329 3347 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
3330 3348 msgid "add file"
@@ -3408,7 +3426,7 b' msgstr "\xe5\xa4\xa7\xe5\xb0\x8f"'
3408 3426
3409 3427 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
3410 3428 msgid "Mimetype"
3411 msgstr "MIME 类型"
3429 msgstr "MIME类型"
3412 3430
3413 3431 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
3414 3432 msgid "Last Revision"
@@ -3466,7 +3484,7 b' msgstr "\xe6\x98\xbe\xe7\xa4\xba\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2"'
3466 3484 #, python-format
3467 3485 msgid "%s author"
3468 3486 msgid_plural "%s authors"
3469 msgstr[0] "%s 个作者"
3487 msgstr[0] "%s个作者"
3470 3488
3471 3489 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
3472 3490 msgid "show source"
@@ -3496,7 +3514,7 b' msgstr "\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a\xe7\x9a\x84\xe8\xb7\xaf\xe5\xbe\x84\xe4\xb8\xad\xe6\xb2\xa1\xe6\x9c\x89\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6"'
3496 3514 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
3497 3515 #, python-format
3498 3516 msgid "%s Followers"
3499 msgstr "%s 个关注者"
3517 msgstr "%s个关注者"
3500 3518
3501 3519 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
3502 3520 msgid "followers"
@@ -3558,11 +3576,11 b' msgstr "\xe6\x97\xa0\xe5\xa4\x8d\xe5\x88\xbb"'
3558 3576
3559 3577 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
3560 3578 msgid "ATOM journal feed"
3561 msgstr "订阅日志 ATOM"
3579 msgstr "订阅日志ATOM"
3562 3580
3563 3581 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
3564 3582 msgid "RSS journal feed"
3565 msgstr "订阅日志 RSS"
3583 msgstr "订阅日志RSS"
3566 3584
3567 3585 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
3568 3586 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:53
@@ -3572,12 +3590,12 b' msgstr "\xe5\x88\xb7\xe6\x96\xb0"'
3572 3590 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
3573 3591 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
3574 3592 msgid "RSS feed"
3575 msgstr "订阅 RSS"
3593 msgstr "订阅RSS"
3576 3594
3577 3595 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
3578 3596 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
3579 3597 msgid "ATOM feed"
3580 msgstr "订阅 ATOM"
3598 msgstr "订阅ATOM"
3581 3599
3582 3600 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
3583 3601 msgid "Watched"
@@ -3605,11 +3623,11 b' msgstr "\xe6\xb2\xa1\xe6\x9c\x89\xe6\x9d\xa1\xe7\x9b\xae"'
3605 3623
3606 3624 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
3607 3625 msgid "ATOM public journal feed"
3608 msgstr "订阅公共日志 ATOM"
3626 msgstr "订阅公共日志ATOM"
3609 3627
3610 3628 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
3611 3629 msgid "RSS public journal feed"
3612 msgstr "订阅公共日志 RSS"
3630 msgstr "订阅公共日志RSS"
3613 3631
3614 3632 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
3615 3633 msgid "Public Journal"
@@ -3664,7 +3682,7 b' msgstr "\xe5\x8f\x91\xe9\x80\x81\xe6\x8b\x89\xe5\x8f\x96\xe8\xaf\xb7\xe6\xb1\x82"'
3664 3682 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3665 3683 #, python-format
3666 3684 msgid "Closed %s"
3667 msgstr "关闭 %s"
3685 msgstr "于%s前关闭"
3668 3686
3669 3687 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
3670 3688 #, python-format
@@ -3687,16 +3705,15 b' msgstr "\xe8\xbf\x98\xe6\x9c\xaa\xe6\xa3\x80\xe8\xa7\x86\xe7\x9a\x84\xe6\xa3\x80\xe8\xa7\x86\xe4\xba\xba\xe5\x91\x98"'
3687 3705 #, python-format
3688 3706 msgid "%d reviewer"
3689 3707 msgid_plural "%d reviewers"
3690 msgstr[0] "%d 个检视者"
3708 msgstr[0] "%d个检视者"
3691 3709
3692 3710 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50
3693 #| msgid "Pull request reviewers"
3694 3711 msgid "pull request was reviewed by all reviewers"
3695 3712 msgstr "拉取请求已经被所有检视人员检视"
3696 3713
3697 3714 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58
3698 3715 msgid "Created on"
3699 msgstr "创建于 %s"
3716 msgstr "创建于"
3700 3717
3701 3718 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65
3702 3719 msgid "Compare view"
@@ -3726,13 +3743,13 b' msgstr "\xe6\x90\x9c\xe7\xb4\xa2 \\"%s\\" \xe4\xba\x8e\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93 %s \xe4\xb8\xad"'
3726 3743 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
3727 3744 #, python-format
3728 3745 msgid "Search \"%s\" in all repositories"
3729 msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\""
3746 msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\""
3730 3747
3731 3748 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
3732 3749 #: rhodecode/templates/search/search.html:32
3733 3750 #, python-format
3734 3751 msgid "Search in repository: %s"
3735 msgstr "在版本库 %s 中搜索"
3752 msgstr "在版本库%s中搜索"
3736 3753
3737 3754 #: rhodecode/templates/search/search.html:14
3738 3755 #: rhodecode/templates/search/search.html:34
@@ -3768,12 +3785,12 b' msgstr "\xe6\x9d\x83\xe9\x99\x90\xe4\xb8\x8d\xe8\xb6\xb3"'
3768 3785 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
3769 3786 #, python-format
3770 3787 msgid "%s Settings"
3771 msgstr "%s 设置"
3788 msgstr "%s设置"
3772 3789
3773 3790 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
3774 3791 #, python-format
3775 3792 msgid "%s Shortlog"
3776 msgstr "%s 简短日志"
3793 msgstr "%s简短日志"
3777 3794
3778 3795 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
3779 3796 msgid "shortlog"
@@ -3789,20 +3806,20 b' msgstr "\xe6\xb2\xa1\xe6\x9c\x89\xe6\x8f\x90\xe4\xba\xa4\xe4\xbf\xa1\xe6\x81\xaf"'
3789 3806
3790 3807 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:77
3791 3808 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
3792 msgstr "通过 RhodeCode 直接添加或者上传文件"
3809 msgstr "通过RhodeCode直接添加或者上传文件"
3793 3810
3794 3811 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:86
3795 3812 msgid "Push new repo"
3796 msgstr "Push 新版本库"
3813 msgstr "推送新版本库"
3797 3814
3798 3815 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:94
3799 3816 msgid "Existing repository?"
3800 msgstr "有版本库?"
3817 msgstr "有版本库?"
3801 3818
3802 3819 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
3803 3820 #, python-format
3804 3821 msgid "%s Summary"
3805 msgstr "%s 概要"
3822 msgstr "%s概要"
3806 3823
3807 3824 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
3808 3825 msgid "summary"
@@ -3811,12 +3828,12 b' msgstr "\xe6\xa6\x82\xe8\xa6\x81"'
3811 3828 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
3812 3829 #, python-format
3813 3830 msgid "repo %s ATOM feed"
3814 msgstr "订阅 ATOM %s"
3831 msgstr "订阅ATOM %s"
3815 3832
3816 3833 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
3817 3834 #, python-format
3818 3835 msgid "repo %s RSS feed"
3819 msgstr "订阅 RSS %s"
3836 msgstr "订阅RSS %s"
3820 3837
3821 3838 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
3822 3839 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
@@ -3826,7 +3843,7 b' msgstr "ATOM"'
3826 3843 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
3827 3844 #, python-format
3828 3845 msgid "Non changable ID %s"
3829 msgstr "不可变 ID %s"
3846 msgstr "不可变ID %s"
3830 3847
3831 3848 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
3832 3849 msgid "public"
@@ -3850,7 +3867,7 b' msgstr "\xe4\xbb\xa5\xe5\x90\x8d\xe5\xad\x97\xe6\x98\xbe\xe7\xa4\xba"'
3850 3867
3851 3868 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:134
3852 3869 msgid "Show by ID"
3853 msgstr "以 ID 显示"
3870 msgstr "按ID显示"
3854 3871
3855 3872 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142
3856 3873 msgid "Trending files"
@@ -3876,7 +3893,7 b' msgstr "\xe8\xbf\x99\xe4\xb8\xaa\xe7\x89\x88\xe6\x9c\xac\xe5\xba\x93\xe7\x9a\x84\xe4\xb8\x8b\xe8\xbd\xbd\xe5\xb7\xb2\xe7\xbb\x8f\xe7\xa6\x81\xe7\x94\xa8"'
3876 3893
3877 3894 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170
3878 3895 msgid "Download as zip"
3879 msgstr "下载 zip 包"
3896 msgstr "zip打包下载"
3880 3897
3881 3898 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173
3882 3899 msgid "Check this to download archive with subrepos"
@@ -3892,7 +3909,7 b' msgstr "\xe6\x8c\x89\xe6\x97\xa5\xe6\x9c\x9f\xe6\x88\x96\xe4\xbd\x9c\xe8\x80\x85\xe7\x9a\x84\xe6\x8f\x90\xe4\xba\xa4\xe6\xb4\xbb\xe5\x8a\xa8"'
3892 3909
3893 3910 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:197
3894 3911 msgid "Stats gathered: "
3895 msgstr "已收集的统计: "
3912 msgstr "已收集的统计"
3896 3913
3897 3914 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:218
3898 3915 msgid "Shortlog"
@@ -3905,16 +3922,16 b' msgstr "\xe5\xbf\xab\xe9\x80\x9f\xe5\x85\xa5\xe9\x97\xa8"'
3905 3922 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:233
3906 3923 #, python-format
3907 3924 msgid "Readme file at revision '%s'"
3908 msgstr "修订 '%s' 中的README"
3925 msgstr "修订'%s'中的README"
3909 3926
3910 3927 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:236
3911 3928 msgid "Permalink to this readme"
3912 msgstr "这个 README 的固定链接"
3929 msgstr "这个README的永久链接"
3913 3930
3914 3931 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:293
3915 3932 #, python-format
3916 3933 msgid "Download %s as %s"
3917 msgstr "下载 %s %s"
3934 msgstr "下载%s为%s"
3918 3935
3919 3936 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
3920 3937 msgid "commits"
@@ -3951,4 +3968,4 b' msgstr "\xe6\x96\x87\xe4\xbb\xb6\xe5\xb7\xb2\xe5\x88\xa0\xe9\x99\xa4"'
3951 3968 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
3952 3969 #, python-format
3953 3970 msgid "%s Tags"
3954 msgstr "%s 标签"
3971 msgstr "%s标签"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now