Show More
@@ -149,8 +149,8 b' msgid ""' | |||
|
149 | 149 | msgstr "" |
|
150 | 150 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
151 | 151 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
152 |
"POT-Creation-Date: 2014-1 |
|
|
153 |
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 |
|
|
152 | "POT-Creation-Date: 2014-11-01 17:00+0900\n" | |
|
153 | "PO-Revision-Date: 2014-11-01 17:57+0900\n" | |
|
154 | 154 | "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" |
|
155 | 155 | "Language-Team: Japanese\n" |
|
156 | 156 | "Language: ja\n" |
@@ -11169,13 +11169,13 b' msgid ""' | |||
|
11169 | 11169 | " Bookmarks can be pushed and pulled between repositories (see\n" |
|
11170 | 11170 | " :hg:`help push` and :hg:`help pull`). If a shared bookmark has\n" |
|
11171 | 11171 | " diverged, a new 'divergent bookmark' of the form 'name@path' will\n" |
|
11172 |
" be created. Using :hg: |
|
|
11172 | " be created. Using :hg:`merge` will resolve the divergence." | |
|
11173 | 11173 | msgstr "" |
|
11174 | 11174 | " ブックマークは、 リポジトリ間での取り込みや反映が可能です\n" |
|
11175 | 11175 | " (:hg:`help push` および :hg:`help pull` 参照)。 連携先リポジトリで、\n" |
|
11176 | 11176 | " 同名ブックマークの参照先が分岐 (divergent) する場合、\n" |
|
11177 | 11177 | " 'ブックマーク名@連携先' 形式の '分岐ブックマーク' が新規作成されます。\n" |
|
11178 | " 分岐は :hg:`merge` で解消してください。" | |
|
11178 | " 履歴の分岐は :hg:`merge` で解消してください。" | |
|
11179 | 11179 | |
|
11180 | 11180 | msgid "" |
|
11181 | 11181 | " A bookmark named '@' has the special property that :hg:`clone` will\n" |
@@ -12872,7 +12872,7 b' msgid " hg files -0 | xargs -0 ' | |||
|
12872 | 12872 | msgstr " hg files -0 | xargs -0 grep foo" |
|
12873 | 12873 | |
|
12874 | 12874 | msgid "" |
|
12875 |
" See :hg: |
|
|
12875 | " See :hg:`help pattern` and :hg:`help filesets` for more information\n" | |
|
12876 | 12876 | " on specifying file patterns." |
|
12877 | 12877 | msgstr "" |
|
12878 | 12878 | " ファイルの指定方法の詳細に関しては、 :hg:`help pattern` および\n" |
@@ -15504,6 +15504,9 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3 %s \xe3\x81\xab\xe5\xbd\x93\xe8\xa9\xb2\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe3\x81\xaf\xe5\xad\x98\xe5\x9c\xa8\xe3\x81\x97\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"' | |||
|
15504 | 15504 | msgid "censored node: %s" |
|
15505 | 15505 | msgstr "監査ノードです: %s" |
|
15506 | 15506 | |
|
15507 | msgid "set censor.policy to ignore errors" | |
|
15508 | msgstr "エラーを無視する場合は censor.policy 設定を ignore に" | |
|
15509 | ||
|
15507 | 15510 | msgid "branch name not in UTF-8!" |
|
15508 | 15511 | msgstr "ブランチ名が UTF-8 ではありません!" |
|
15509 | 15512 | |
@@ -16298,6 +16301,7 b' msgstr ""' | |||
|
16298 | 16301 | "``hgignore()``\n" |
|
16299 | 16302 | " 有効な .hgignore パターンに合致するファイル" |
|
16300 | 16303 | |
|
16304 | #. i18n: "hgignore" is a keyword | |
|
16301 | 16305 | msgid "hgignore takes no arguments" |
|
16302 | 16306 | msgstr "hgignore には引数が指定できません" |
|
16303 | 16307 | |
@@ -16394,6 +16398,7 b' msgstr ""' | |||
|
16394 | 16398 | msgid "subrepo takes at most one argument" |
|
16395 | 16399 | msgstr "subrepo の引数は最大1つです" |
|
16396 | 16400 | |
|
16401 | #. i18n: "subrepo" is a keyword | |
|
16397 | 16402 | msgid "subrepo requires a pattern or no arguments" |
|
16398 | 16403 | msgstr "subrepo の引数は、パターン指定か、引数無しです" |
|
16399 | 16404 | |
@@ -18743,7 +18748,8 b' msgid ""' | |||
|
18743 | 18748 | "the\n" |
|
18744 | 18749 | " premerge fails. The ``keep-merge3`` will do the same but include " |
|
18745 | 18750 | "information\n" |
|
18746 |
" about the base of the merge in the marker (see internal:merge3 |
|
|
18751 | " about the base of the merge in the marker (see internal :merge3 in\n" | |
|
18752 | " :hg:`help merge-tools`).\n" | |
|
18747 | 18753 | " Default: True" |
|
18748 | 18754 | msgstr "" |
|
18749 | 18755 | "``premerge``\n" |
@@ -18751,7 +18757,8 b' msgstr ""' | |||
|
18751 | 18757 | " ``true`` ``false`` ``keep`` および ``keep-merge3`` を指定可能です。\n" |
|
18752 | 18758 | " 事前マージが失敗した場合、 ``keep`` はマージマークをファイルに残します。\n" |
|
18753 | 18759 | " ``keep-merge3`` はマージ対象に関する情報を残す点以外は ``keep``\n" |
|
18754 | " と同じ動作です (内部マージツール ``:merge3`` の説明も参照してください)" | |
|
18760 | " と同じ動作です (内部マージツール ``:merge3`` の説明も参照してください)\n" | |
|
18761 | " デフォルト値: True" | |
|
18755 | 18762 | |
|
18756 | 18763 | msgid "" |
|
18757 | 18764 | "``binary``\n" |
@@ -20891,14 +20898,14 b' msgstr " hg forget \\"set:hgignore() a' | |||
|
20891 | 20898 | msgid "- Find text files that contain a string::" |
|
20892 | 20899 | msgstr "- 正規表現 magic が含まれているテキストファイルの名前を表示::" |
|
20893 | 20900 | |
|
20894 |
msgid " hg l |
|
|
20895 |
msgstr " hg l |
|
|
20901 | msgid " hg files \"set:grep(magic) and not binary()\"" | |
|
20902 | msgstr " hg files \"set:grep(magic) and not binary()\"" | |
|
20896 | 20903 | |
|
20897 | 20904 | msgid "- Find C files in a non-standard encoding::" |
|
20898 | 20905 | msgstr "- UTF-8 以外の文字コードを使う C 言語ソースのファイル名を表示::" |
|
20899 | 20906 | |
|
20900 |
msgid " hg l |
|
|
20901 |
msgstr " hg l |
|
|
20907 | msgid " hg files \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\"" | |
|
20908 | msgstr " hg files \"set:**.c and not encoding('UTF-8')\"" | |
|
20902 | 20909 | |
|
20903 | 20910 | msgid "- Revert copies of large binary files::" |
|
20904 | 20911 | msgstr "- 指定サイズ以上でバイナリ扱いのファイルの複製を取り消し::" |
@@ -26712,6 +26719,7 b' msgstr "\xe3\x83\x95\xe3\x82\xa3\xe3\x83\xab\xe3\x82\xbf\xe6\x8c\x87\xe5\xae\x9a \'%s\' \xe3\x81\xaf\xe3\x82\xad\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xaf\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x89 \'%s\' \xe3\x81\xa8\xe4\xba\x92\xe6\x8f\x9b\xe6\x80\xa7\xe3\x81\x8c\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"' | |||
|
26712 | 26719 | msgid "filter %s expects one argument" |
|
26713 | 26720 | msgstr "フィルタ %s は引数が1つ必要です" |
|
26714 | 26721 | |
|
26722 | #. i18n: "date" is a keyword | |
|
26715 | 26723 | msgid "date expects one or two arguments" |
|
26716 | 26724 | msgstr "date の引数は1つまたは2つです" |
|
26717 | 26725 | |
@@ -26719,12 +26727,15 b' msgstr "date \xe3\x81\xae\xe5\xbc\x95\xe6\x95\xb0\xe3\x81\xaf1\xe3\x81\xa4\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9f\xe3\x81\xaf2\xe3\x81\xa4\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99"' | |||
|
26719 | 26727 | msgid "diff expects one, two or no arguments" |
|
26720 | 26728 | msgstr "diff の引数は最大2つです" |
|
26721 | 26729 | |
|
26730 | #. i18n: "fill" is a keyword | |
|
26722 | 26731 | msgid "fill expects one to four arguments" |
|
26723 | 26732 | msgstr "fill の引数は1つから4つの間です" |
|
26724 | 26733 | |
|
26734 | #. i18n: "fill" is a keyword | |
|
26725 | 26735 | msgid "fill expects an integer width" |
|
26726 | 26736 | msgstr "fill には数値を指定してください" |
|
26727 | 26737 | |
|
26738 | #. i18n: "pad" is a keyword | |
|
26728 | 26739 | msgid "pad() expects two to four arguments" |
|
26729 | 26740 | msgstr "pad() の引数は2つから4つの間です" |
|
26730 | 26741 | |
@@ -26760,9 +26771,11 b' msgstr "revset \xe3\x81\xae\xe5\xbc\x95\xe6\x95\xb0\xe3\x81\xaf1\xe3\x81\xa4\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9f\xe3\x81\xaf2\xe3\x81\xa4\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99"' | |||
|
26760 | 26771 | msgid "rstdoc expects two arguments" |
|
26761 | 26772 | msgstr "rstdoc の引数は2つです" |
|
26762 | 26773 | |
|
26774 | #. i18n: "shortest" is a keyword | |
|
26763 | 26775 | msgid "shortest() expects one or two arguments" |
|
26764 | 26776 | msgstr "shortest() の引数は1つまたは2つです" |
|
26765 | 26777 | |
|
26778 | #. i18n: "strip" is a keyword | |
|
26766 | 26779 | msgid "strip expects one or two arguments" |
|
26767 | 26780 | msgstr "strip の引数は1つまたは2つです" |
|
26768 | 26781 |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now