Show More
@@ -89,6 +89,8 b'' | |||||
89 | # server サーバ |
|
89 | # server サーバ | |
90 | # subrepo 副リポジトリ |
|
90 | # subrepo 副リポジトリ | |
91 | # summary 要約(情報) |
|
91 | # summary 要約(情報) | |
|
92 | # support(, not) (未)サポート | |||
|
93 | # support(, un) (未)サポート | |||
92 | # tag タグ |
|
94 | # tag タグ | |
93 | # tracked xxxx 構成管理対象の xxxx |
|
95 | # tracked xxxx 構成管理対象の xxxx | |
94 | # xxxxx type xxxx 種別 |
|
96 | # xxxxx type xxxx 種別 | |
@@ -102,7 +104,7 b' msgid ""' | |||||
102 | msgstr "" |
|
104 | msgstr "" | |
103 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" |
|
105 | "Project-Id-Version: Mercurial\n" | |
104 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" |
|
106 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | |
105 |
"POT-Creation-Date: 2011-02-2 |
|
107 | "POT-Creation-Date: 2011-02-24 11:19+0900\n" | |
106 | "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n" |
|
108 | "PO-Revision-Date: 2009-11-16 21:24+0100\n" | |
107 | "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" |
|
109 | "Last-Translator: Japanese translation team <mercurial-ja@googlegroups.com>\n" | |
108 | "Language-Team: Japanese\n" |
|
110 | "Language-Team: Japanese\n" | |
@@ -628,7 +630,7 b' msgstr "%s \xe3\x81\x8b %s \xe3\x81\xae buzilla \xe3\x83\xa6\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb6 ID \xe3\x82\x92\xe8\xa6\x8b\xe3\x81\xa4\xe3\x81\x91\xe3\x82\x8b\xe3\x81\x93\xe3\x81\xa8\xe3\x81\x8c\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"' | |||||
628 |
|
630 | |||
629 | #, python-format |
|
631 | #, python-format | |
630 | msgid "bugzilla version %s not supported" |
|
632 | msgid "bugzilla version %s not supported" | |
631 |
msgstr "bugzilla のバージョン %s |
|
633 | msgstr "bugzilla のバージョン %s は未サポートです" | |
632 |
|
634 | |||
633 | msgid "" |
|
635 | msgid "" | |
634 | "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" |
|
636 | "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" | |
@@ -1410,7 +1412,7 b' msgstr "%s: \xe5\xa4\x89\xe6\x8f\x9b\xe5\x85\x83\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe7\xa8\xae\xe5\x88\xa5\xe3\x81\x8c\xe4\xb8\x8d\xe6\xad\xa3\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x99"' | |||||
1410 |
|
1412 | |||
1411 | #, python-format |
|
1413 | #, python-format | |
1412 | msgid "%s: missing or unsupported repository" |
|
1414 | msgid "%s: missing or unsupported repository" | |
1413 |
msgstr "%s: リポジトリが見つからないか、 サポート |
|
1415 | msgstr "%s: リポジトリが見つからないか、 未サポートな形式です" | |
1414 |
|
1416 | |||
1415 | #, python-format |
|
1417 | #, python-format | |
1416 | msgid "%s: invalid destination repository type" |
|
1418 | msgid "%s: invalid destination repository type" | |
@@ -1488,7 +1490,7 b' msgid "more than one sort mode specified' | |||||
1488 | msgstr "整列オプションの指定が過剰です" |
|
1490 | msgstr "整列オプションの指定が過剰です" | |
1489 |
|
1491 | |||
1490 | msgid "--sourcesort is not supported by this data source" |
|
1492 | msgid "--sourcesort is not supported by this data source" | |
1491 |
msgstr "指定の変換元 |
|
1493 | msgstr "指定の変換元は --sourcesort が未サポートです" | |
1492 |
|
1494 | |||
1493 | #, python-format |
|
1495 | #, python-format | |
1494 | msgid "%s does not look like a CVS checkout" |
|
1496 | msgid "%s does not look like a CVS checkout" | |
@@ -2858,8 +2860,8 b' msgid ""' | |||||
2858 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" |
|
2860 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" | |
2859 | "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" |
|
2861 | "{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" | |
2860 | msgstr "" |
|
2862 | msgstr "" | |
2861 |
"複数行に渡る展開や、 CVS の $Log$ のような増加する内容の展開は |
|
2863 | "複数行に渡る展開や、 CVS の $Log$ のような増加する内容の展開は\n" | |
2862 |
" |
|
2864 | "未サポートです。 キーワードテンプレート設定 \"Log = {desc}\" は、\n" | |
2863 | "コミットメッセージの最初の一行を埋め込みます。\n" |
|
2865 | "コミットメッセージの最初の一行を埋め込みます。\n" | |
2864 |
|
2866 | |||
2865 | #, python-format |
|
2867 | #, python-format | |
@@ -5715,7 +5717,7 b' msgid ""' | |||||
5715 | msgstr "" |
|
5717 | msgstr "" | |
5716 |
|
5718 | |||
5717 | msgid "hardlinks are not supported on this system" |
|
5719 | msgid "hardlinks are not supported on this system" | |
5718 |
msgstr "このシステム上ではハードリンク |
|
5720 | msgstr "このシステム上ではハードリンクが未サポートです" | |
5719 |
|
5721 | |||
5720 | #, python-format |
|
5722 | #, python-format | |
5721 | msgid "relinking %s to %s\n" |
|
5723 | msgid "relinking %s to %s\n" | |
@@ -6340,8 +6342,12 b' msgid "cannot create new bundle reposito' | |||||
6340 | msgstr "バンドルリポジトリの新規作成はできません" |
|
6342 | msgstr "バンドルリポジトリの新規作成はできません" | |
6341 |
|
6343 | |||
6342 | #, python-format |
|
6344 | #, python-format | |
6343 |
msgid " |
|
6345 | msgid "stream ended unexpectedly (got %d bytes, expected %d)" | |
6344 |
msgstr "予期 |
|
6346 | msgstr "予期せぬデータ終端 (実データ:%d バイト 期待データ:%d バイト)" | |
|
6347 | ||||
|
6348 | #, python-format | |||
|
6349 | msgid "invalid chunk length %d" | |||
|
6350 | msgstr "不正なデータ長: %d" | |||
6345 |
|
6351 | |||
6346 | #, python-format |
|
6352 | #, python-format | |
6347 | msgid "%s: not a Mercurial bundle" |
|
6353 | msgid "%s: not a Mercurial bundle" | |
@@ -8246,6 +8252,9 b' msgstr ""' | |||||
8246 | msgid "cannot combine --bundle and --subrepos" |
|
8252 | msgid "cannot combine --bundle and --subrepos" | |
8247 | msgstr "--bundle と --subrepos は組み合わせられません" |
|
8253 | msgstr "--bundle と --subrepos は組み合わせられません" | |
8248 |
|
8254 | |||
|
8255 | msgid "remote doesn't support bookmarks\n" | |||
|
8256 | msgstr "連携先リポジトリはブックマークが未サポートです\n" | |||
|
8257 | ||||
8249 | msgid "create a new repository in the given directory" |
|
8258 | msgid "create a new repository in the given directory" | |
8250 | msgstr "指定されたディレクトリでの新規リポジトリの作成" |
|
8259 | msgstr "指定されたディレクトリでの新規リポジトリの作成" | |
8251 |
|
8260 | |||
@@ -9320,11 +9329,19 b' msgid "update: %d new changesets, %d bra' | |||||
9320 | msgstr "update 候補 : %d の新規リビジョン、 %d のブランチヘッド(マージ)\n" |
|
9329 | msgstr "update 候補 : %d の新規リビジョン、 %d のブランチヘッド(マージ)\n" | |
9321 |
|
9330 | |||
9322 | msgid "1 or more incoming" |
|
9331 | msgid "1 or more incoming" | |
9323 | msgstr "1つ以上のリビジョンの取り込み" |
|
9332 | msgstr "取り込み対象リビジョン(incoming)あり" | |
9324 |
|
9333 | |||
9325 | #, python-format |
|
9334 | #, python-format | |
9326 | msgid "%d outgoing" |
|
9335 | msgid "%d outgoing" | |
9327 |
msgstr "%d 個の |
|
9336 | msgstr "%d 個の反映候補リビジョン(outgoing)" | |
|
9337 | ||||
|
9338 | #, python-format | |||
|
9339 | msgid "%d incoming bookmarks" | |||
|
9340 | msgstr "%d 個の取り込み候補ブックマーク(incoming)" | |||
|
9341 | ||||
|
9342 | #, python-format | |||
|
9343 | msgid "%d outgoing bookmarks" | |||
|
9344 | msgstr "%d 個の更新候補ブックマーク(outgoing)" | |||
9328 |
|
9345 | |||
9329 | #, python-format |
|
9346 | #, python-format | |
9330 | msgid "remote: %s\n" |
|
9347 | msgid "remote: %s\n" | |
@@ -13281,7 +13298,7 b' msgstr ""' | |||||
13281 | " こちらが優先されます。\n" |
|
13298 | " こちらが優先されます。\n" | |
13282 |
|
13299 | |||
13283 | msgid "remote branch lookup not supported" |
|
13300 | msgid "remote branch lookup not supported" | |
13284 |
msgstr "連携先リポジトリ |
|
13301 | msgstr "連携先リポジトリはブランチ検索機能が未サポートです" | |
13285 |
|
13302 | |||
13286 | msgid "dirstate branch not accessible" |
|
13303 | msgid "dirstate branch not accessible" | |
13287 | msgstr "dirstate のブランチ情報にアクセスできません" |
|
13304 | msgstr "dirstate のブランチ情報にアクセスできません" | |
@@ -13314,10 +13331,10 b' msgstr "\xe8\xa4\x87\xe8\xa3\xbd\xe5\x85\x88 \'%s\' \xe3\x81\xaf\xe7\xa9\xba\xe3\x81\xa7\xe3\x81\xaf\xe3\x81\x82\xe3\x82\x8a\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x9b\xe3\x82\x93"' | |||||
13314 | msgid "" |
|
13331 | msgid "" | |
13315 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " |
|
13332 | "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " | |
13316 | "by revision" |
|
13333 | "by revision" | |
13317 |
msgstr "指定の複製元 |
|
13334 | msgstr "指定の複製元は、 リビジョン指定付き複製が未サポートです" | |
13318 |
|
13335 | |||
13319 | msgid "clone from remote to remote not supported" |
|
13336 | msgid "clone from remote to remote not supported" | |
13320 |
msgstr "リモートからリモートの複製は |
|
13337 | msgstr "リモートからリモートの複製は未サポートです" | |
13321 |
|
13338 | |||
13322 | #, python-format |
|
13339 | #, python-format | |
13323 | msgid "updating to branch %s\n" |
|
13340 | msgid "updating to branch %s\n" | |
@@ -13421,10 +13438,10 b' msgstr "\xe4\xba\x88\xe6\x9c\x9f\xe3\x81\x9b\xe3\x81\xac\xe6\x8e\xa5\xe7\xb6\x9a\xe7\xb5\x82\xe4\xba\x86"' | |||||
13421 |
|
13438 | |||
13422 | #, python-format |
|
13439 | #, python-format | |
13423 | msgid "unsupported URL component: \"%s\"" |
|
13440 | msgid "unsupported URL component: \"%s\"" | |
13424 |
msgstr "URL 要素 \"%s\" は |
|
13441 | msgstr "URL 要素 \"%s\" は未サポートです" | |
13425 |
|
13442 | |||
13426 | msgid "operation not supported over http" |
|
13443 | msgid "operation not supported over http" | |
13427 |
msgstr "http リポジトリでは |
|
13444 | msgstr "http リポジトリでは未サポートの機能です" | |
13428 |
|
13445 | |||
13429 | msgid "authorization failed" |
|
13446 | msgid "authorization failed" | |
13430 | msgstr "認証に失敗" |
|
13447 | msgstr "認証に失敗" | |
@@ -13484,7 +13501,7 b' msgstr "%s\xe3\x81\xa8\xe3\x81\x84\xe3\x81\x86\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\xaf\xe6\x97\xa2\xe3\x81\xab\xe5\xad\x98\xe5\x9c\xa8\xe3\x81\x97\xe3\x81\xa6\xe3\x81\x84\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99"' | |||||
13484 |
|
13501 | |||
13485 | #, python-format |
|
13502 | #, python-format | |
13486 | msgid "requirement '%s' not supported" |
|
13503 | msgid "requirement '%s' not supported" | |
13487 |
msgstr "必須機能 '%s' |
|
13504 | msgstr "必須機能 '%s' が未サポートです" | |
13488 |
|
13505 | |||
13489 | #, python-format |
|
13506 | #, python-format | |
13490 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" |
|
13507 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" | |
@@ -13538,8 +13555,12 b' msgid "Named branch could not be reset, ' | |||||
13538 | msgstr "名前つきブランチはリセットできませんので、 %s のままです\n" |
|
13555 | msgstr "名前つきブランチはリセットできませんので、 %s のままです\n" | |
13539 |
|
13556 | |||
13540 | #, python-format |
|
13557 | #, python-format | |
13541 |
msgid "working directory now based on revision |
|
13558 | msgid "working directory now based on revisions %d and %d\n" | |
13542 |
msgstr "作業領域の親リビジョン |
|
13559 | msgstr "%d と %d が作業領域の親リビジョンになりました\n" | |
|
13560 | ||||
|
13561 | #, python-format | |||
|
13562 | msgid "working directory now based on revision %d\n" | |||
|
13563 | msgstr "%d が作業領域の親リビジョンになりました\n" | |||
13543 |
|
13564 | |||
13544 | msgid "no rollback information available\n" |
|
13565 | msgid "no rollback information available\n" | |
13545 | msgstr "利用可能なロールバック情報がありません\n" |
|
13566 | msgstr "利用可能なロールバック情報がありません\n" | |
@@ -13932,7 +13953,7 b' msgstr "\xe4\xb8\x8d\xe6\xad\xa3\xe3\x81\xaa\xe3\x83\x91\xe3\x83\x83\xe3\x83\x81: %s %s"' | |||||
13932 |
|
13953 | |||
13933 | #, python-format |
|
13954 | #, python-format | |
13934 | msgid "unsupported parser state: %s" |
|
13955 | msgid "unsupported parser state: %s" | |
13935 |
msgstr "サポート |
|
13956 | msgstr "未サポートなパーサ状態です: %s" | |
13936 |
|
13957 | |||
13937 | #, python-format |
|
13958 | #, python-format | |
13938 | msgid "patch command failed: %s" |
|
13959 | msgid "patch command failed: %s" | |
@@ -13974,7 +13995,7 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x93\xe3\x82\xb8\xe3\x83\xa7\xe3\x83\xb3\xe3\x81\xae\xe9\x99\xa4\xe5\xa4\x96\xe3\x81\xab\xe5\xa4\xb1\xe6\x95\x97: \xe9\x83\xa8\xe5\x88\x86\xe7\x9a\x84\xe3\x81\xaa\xe3\x83\x90\xe3\x83\xb3\xe3\x83\x89\xe3\x83\xab\xe3\x82\x92 \'%s\' \xe3\x81\xab\xe4\xbf\x9d\xe5\xad\x98\\n"' | |||||
13974 |
|
13995 | |||
13975 | #, python-format |
|
13996 | #, python-format | |
13976 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" |
|
13997 | msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" | |
13977 |
msgstr "%s できません。 |
|
13998 | msgstr "%s ができません。 連携先は機能 %r が未サポートです" | |
13978 |
|
13999 | |||
13979 | #, python-format |
|
14000 | #, python-format | |
13980 | msgid "unknown compression type %r" |
|
14001 | msgid "unknown compression type %r" |
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments.
Login now