##// END OF EJS Templates
i18n-da: translated 50%...
Martin Geisler -
r8971:a5a1009d default
parent child Browse files
Show More
@@ -18,7 +18,7 b' msgstr ""'
18 18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 12:20+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 13:35+0200\n"
22 22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 23 "Language-Team: Danish\n"
24 24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,13 +32,13 b' msgid " (default: %s)"'
32 32 msgstr " (standard: %s)"
33 33
34 34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr "TILVALG"
36 36
37 37 msgid "COMMANDS"
38 38 msgstr "KOMMANDOER"
39 39
40 40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr " tilvalg:\n"
42 42
43 43 #, python-format
44 44 msgid ""
@@ -187,10 +187,10 b' msgid "a bookmark cannot have the name o'
187 187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
188 188
189 189 msgid "force"
190 msgstr ""
190 msgstr "gennemtving"
191 191
192 192 msgid "revision"
193 msgstr ""
193 msgstr "revision"
194 194
195 195 msgid "delete a given bookmark"
196 196 msgstr "slet et givent bogmærke"
@@ -498,7 +498,7 b' msgstr ""'
498 498
499 499 #, python-format
500 500 msgid "assuming %i character terminal\n"
501 msgstr ""
501 msgstr "antager %i-tegn terminal\n"
502 502
503 503 msgid "count rate for the specified revision or range"
504 504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
@@ -571,13 +571,13 b' msgid ""'
571 571 msgstr ""
572 572
573 573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
574 msgstr ""
574 msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)"
575 575
576 576 msgid "don't colorize output"
577 msgstr ""
577 msgstr "farvelæg ikke output"
578 578
579 579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
580 msgstr ""
580 msgstr "importer fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial"
581 581
582 582 msgid ""
583 583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
@@ -824,7 +824,7 b' msgid "source repository type"'
824 824 msgstr "kildedepotstype"
825 825
826 826 msgid "splice synthesized history into place"
827 msgstr ""
827 msgstr "ind-splejs syntetisk historie"
828 828
829 829 msgid "change branch names while converting"
830 830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
@@ -860,7 +860,7 b' msgid "set commit time fuzz in seconds"'
860 860 msgstr ""
861 861
862 862 msgid "specify cvsroot"
863 msgstr ""
863 msgstr "angiv cvsroot"
864 864
865 865 msgid "show parent changesets"
866 866 msgstr "vis forældre-ændringer"
@@ -869,7 +869,7 b' msgid "show current changeset in ancesto'
869 869 msgstr ""
870 870
871 871 msgid "ignored for compatibility"
872 msgstr ""
872 msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrunde"
873 873
874 874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
875 875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
@@ -880,23 +880,23 b' msgid ""'
880 880 msgstr ""
881 881
882 882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
883 msgstr ""
883 msgstr "bzr kildetype kunne ikke bestemmes\n"
884 884
885 885 #, python-format
886 886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
887 msgstr ""
887 msgstr "%s er ikke en gyldig revision i den nuværende gren"
888 888
889 889 #, python-format
890 890 msgid "%s is not available in %s anymore"
891 msgstr ""
891 msgstr "%s er ikke længere tilgængelig i %s"
892 892
893 893 #, python-format
894 894 msgid "%s.%s symlink has no target"
895 msgstr ""
895 msgstr "%s.%s symbolsk lænke er ikke noget mål"
896 896
897 897 #, python-format
898 898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
899 msgstr ""
899 msgstr "kan ikke finde påkrævet værktøj \"%s\""
900 900
901 901 #, python-format
902 902 msgid "running: %s\n"
@@ -904,7 +904,7 b' msgstr "k\xc3\xb8rer: %s\\n"'
904 904
905 905 #, python-format
906 906 msgid "%s error:\n"
907 msgstr ""
907 msgstr "%s fejl:\n"
908 908
909 909 #, python-format
910 910 msgid "%s %s"
@@ -916,15 +916,15 b' msgstr ""'
916 916
917 917 #, python-format
918 918 msgid "could not open map file %r: %s"
919 msgstr ""
919 msgstr "kunne ikke åbne afbildningsfil %r: %s"
920 920
921 921 #, python-format
922 922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
923 msgstr ""
923 msgstr "%s: manglende eller usupporteret depot"
924 924
925 925 #, python-format
926 926 msgid "convert: %s\n"
927 msgstr ""
927 msgstr "convert: %s\n"
928 928
929 929 #, python-format
930 930 msgid "%s: unknown repository type"
@@ -936,50 +936,50 b' msgstr "ukendt sortering: %s"'
936 936
937 937 #, python-format
938 938 msgid "cycle detected between %s and %s"
939 msgstr ""
939 msgstr "cyklus opdaget mellem %s og %s"
940 940
941 941 msgid "not all revisions were sorted"
942 msgstr ""
942 msgstr "ikke alle revisioner blev sorteret"
943 943
944 944 #, python-format
945 945 msgid "Writing author map file %s\n"
946 msgstr ""
946 msgstr "Skriver forfatter-afbildningsfil %s\n"
947 947
948 948 #, python-format
949 949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
950 msgstr ""
950 msgstr "Ignorerer dårlig linie i forfatter-afbildningsfil %s: %s\n"
951 951
952 952 #, python-format
953 953 msgid "mapping author %s to %s\n"
954 msgstr ""
954 msgstr "afbilder forfatter %s til %s\n"
955 955
956 956 #, python-format
957 957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
958 msgstr ""
958 msgstr "tilsidesætter afbildning for forfatter %s, var %s, vil blive %s\n"
959 959
960 960 #, python-format
961 961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
962 msgstr ""
962 msgstr "splejsede %s ind som forældre til %s\n"
963 963
964 964 msgid "scanning source...\n"
965 msgstr ""
965 msgstr "skanner kilde...\n"
966 966
967 967 msgid "sorting...\n"
968 msgstr ""
968 msgstr "sorterer...\n"
969 969
970 970 msgid "converting...\n"
971 msgstr ""
971 msgstr "konverterer...\n"
972 972
973 973 #, python-format
974 974 msgid "source: %s\n"
975 msgstr ""
975 msgstr "kilde: %s\n"
976 976
977 977 #, python-format
978 978 msgid "assuming destination %s\n"
979 msgstr ""
979 msgstr "antager mål %s\n"
980 980
981 981 msgid "more than one sort mode specified"
982 msgstr ""
982 msgstr "mere end end sorteringsmetode angivet"
983 983
984 984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
985 985 msgstr ""
@@ -988,17 +988,19 b' msgid ""'
988 988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
989 989 "Mercurial 1.4\n"
990 990 msgstr ""
991 "advarsel: support for ekstern cvsps er forældet og vil blive fjernet i "
992 "Mercurial 1.4\n"
991 993
992 994 #, python-format
993 995 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
994 996 msgstr ""
995 997
996 998 msgid "using builtin cvsps\n"
997 msgstr ""
999 msgstr "bruger indbygget cvsps\n"
998 1000
999 1001 #, python-format
1000 1002 msgid "connecting to %s\n"
1001 msgstr ""
1003 msgstr "forbinder til %s\n"
1002 1004
1003 1005 msgid "CVS pserver authentication failed"
1004 1006 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
@@ -1023,15 +1025,15 b' msgstr "samler CVS rlog\\n"'
1023 1025
1024 1026 #, python-format
1025 1027 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1026 msgstr ""
1028 msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n"
1027 1029
1028 1030 #, python-format
1029 1031 msgid "cache has %d log entries\n"
1030 msgstr ""
1032 msgstr "mellemlager har %d lagerindgange\n"
1031 1033
1032 1034 #, python-format
1033 1035 msgid "error reading cache: %r\n"
1034 msgstr ""
1036 msgstr "fejl ved læsning af mellemlager: %r\n"
1035 1037
1036 1038 #, python-format
1037 1039 msgid "running %s\n"
@@ -1039,13 +1041,13 b' msgstr "k\xc3\xb8rer %s\\n"'
1039 1041
1040 1042 #, python-format
1041 1043 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1042 msgstr ""
1044 msgstr "præfiks=%r katalog=%r rod=%r\n"
1043 1045
1044 1046 msgid "RCS file must be followed by working file"
1045 msgstr ""
1047 msgstr "RCS-fil skal efterfølges af en arbejdsfil"
1046 1048
1047 1049 msgid "must have at least some revisions"
1048 msgstr ""
1050 msgstr "kan have mindst nogle revisioner"
1049 1051
1050 1052 msgid "expected revision number"
1051 1053 msgstr "forventede et revisionsnummer"
@@ -1055,15 +1057,15 b' msgstr "revision skal efterf\xc3\xb8lges af datolinje"'
1055 1057
1056 1058 #, python-format
1057 1059 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1058 msgstr ""
1060 msgstr "fandt syntetisk revision i %s: %r\n"
1059 1061
1060 1062 #, python-format
1061 1063 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1062 msgstr ""
1064 msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n"
1063 1065
1064 1066 #, python-format
1065 1067 msgid "%d log entries\n"
1066 msgstr ""
1068 msgstr "%d lagerindgange\n"
1067 1069
1068 1070 msgid "creating changesets\n"
1069 1071 msgstr "opretter ændringer\n"
@@ -1082,7 +1084,7 b' msgid "%d changeset entries\\n"'
1082 1084 msgstr "%d ændringer\n"
1083 1085
1084 1086 msgid "Python ElementTree module is not available"
1085 msgstr ""
1087 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
1086 1088
1087 1089 #, python-format
1088 1090 msgid "cleaning up %s\n"
@@ -1096,25 +1098,25 b' msgstr "fejl i filafbildning"'
1096 1098
1097 1099 #, python-format
1098 1100 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1099 msgstr ""
1101 msgstr "%s:%d: %r er allerede i %s listen\n"
1100 1102
1101 1103 #, python-format
1102 1104 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1103 msgstr ""
1105 msgstr "%s:%d: ukendt direktiv %r\n"
1104 1106
1105 1107 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1106 msgstr ""
1108 msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap"
1107 1109
1108 1110 #, python-format
1109 1111 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1110 msgstr ""
1112 msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot"
1111 1113
1112 1114 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1113 1115 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1114 1116
1115 1117 #, python-format
1116 1118 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1117 msgstr ""
1119 msgstr "analyserer træ version %s...\n"
1118 1120
1119 1121 #, python-format
1120 1122 msgid ""
@@ -1123,7 +1125,7 b' msgstr ""'
1123 1125
1124 1126 #, python-format
1125 1127 msgid "applying revision %s...\n"
1126 msgstr ""
1128 msgstr "anvender revision %s...\n"
1127 1129
1128 1130 #, python-format
1129 1131 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
@@ -1139,15 +1141,15 b' msgstr "analyserer revision %s...\\n"'
1139 1141
1140 1142 #, python-format
1141 1143 msgid "could not parse cat-log of %s"
1142 msgstr ""
1144 msgstr "kan ikke parse cat-log af %s"
1143 1145
1144 1146 #, python-format
1145 1147 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1146 msgstr ""
1148 msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot"
1147 1149
1148 1150 #, python-format
1149 1151 msgid "initializing destination %s repository\n"
1150 msgstr ""
1152 msgstr "initialiserer mål %s depot\n"
1151 1153
1152 1154 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1153 1155 msgstr ""
@@ -1157,17 +1159,17 b' msgstr ""'
1157 1159
1158 1160 #, python-format
1159 1161 msgid "pulling from %s into %s\n"
1160 msgstr ""
1162 msgstr "hiver fra %s ind i %s\n"
1161 1163
1162 1164 msgid "filtering out empty revision\n"
1163 msgstr ""
1165 msgstr "bortfiltrerer tom revision\n"
1164 1166
1165 1167 msgid "updating tags\n"
1166 msgstr ""
1168 msgstr "opdaterer mærkater\n"
1167 1169
1168 1170 #, python-format
1169 1171 msgid "%s is not a valid start revision"
1170 msgstr ""
1172 msgstr "%s er ikke en gyldig startrevision"
1171 1173
1172 1174 #, python-format
1173 1175 msgid "ignoring: %s\n"
@@ -1181,78 +1183,78 b' msgstr ""'
1181 1183
1182 1184 #, python-format
1183 1185 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1184 msgstr ""
1186 msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot"
1185 1187
1186 1188 #, python-format
1187 1189 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1188 msgstr ""
1190 msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'"
1189 1191
1190 1192 msgid "reading p4 views\n"
1191 msgstr ""
1193 msgstr "læser p4 views\n"
1192 1194
1193 1195 msgid "collecting p4 changelists\n"
1194 msgstr ""
1196 msgstr "samler p4 changelists\n"
1195 1197
1196 1198 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1197 msgstr ""
1199 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses"
1198 1200
1199 1201 #, python-format
1200 1202 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1201 msgstr ""
1203 msgstr "fandt Subversion python bindinger %d.%d, 1.4 eller senere er påkrævet"
1202 1204
1203 1205 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1204 msgstr ""
1206 msgstr "Subversion python bindinger er for gamle, 1.4 eller senere er påkrævet"
1205 1207
1206 1208 #, python-format
1207 1209 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1208 msgstr ""
1210 msgstr "svn: revision %s er ikke et heltal"
1209 1211
1210 1212 #, python-format
1211 1213 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1212 msgstr ""
1214 msgstr "svn: startrevision %s er ikke et heltal"
1213 1215
1214 1216 #, python-format
1215 1217 msgid "no revision found in module %s"
1216 msgstr ""
1218 msgstr "ingen revision fundet i modul %s"
1217 1219
1218 1220 #, python-format
1219 1221 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1220 msgstr ""
1222 msgstr "forventede at %s ville være ved %r, men fandt det ikke"
1221 1223
1222 1224 #, python-format
1223 1225 msgid "found %s at %r\n"
1224 msgstr ""
1226 msgstr "fandt %s ved %r\n"
1225 1227
1226 1228 #, python-format
1227 1229 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1228 msgstr ""
1230 msgstr "ignorerer tom gren %s\n"
1229 1231
1230 1232 #, python-format
1231 1233 msgid "found branch %s at %d\n"
1232 msgstr ""
1234 msgstr "fandt gren %s ved %d\n"
1233 1235
1234 1236 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1235 msgstr ""
1237 msgstr "svn: startrevision er ikke understøttet ved mere end en gren"
1236 1238
1237 1239 #, python-format
1238 1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1239 msgstr ""
1241 msgstr "svn: fandt ingen revisioner efter startrevision %d"
1240 1242
1241 1243 #, python-format
1242 1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
1243 msgstr ""
1245 msgstr "ingen mærkater fundet ved revision %d\n"
1244 1246
1245 1247 #, python-format
1246 1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1247 msgstr ""
1249 msgstr "ignorerer fremmed gren %r\n"
1248 1250
1249 1251 #, python-format
1250 1252 msgid "%s not found up to revision %d"
1251 msgstr ""
1253 msgstr "%s blev ikke fundet op til revision %d"
1252 1254
1253 1255 #, python-format
1254 1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1255 msgstr ""
1257 msgstr "gren omdøbt fra %s til %s ved %d\n"
1256 1258
1257 1259 #, python-format
1258 1260 msgid "reparent to %s\n"
@@ -1260,11 +1262,11 b' msgstr ""'
1260 1262
1261 1263 #, python-format
1262 1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1263 msgstr ""
1265 msgstr "kopieret til %s fra %s@%s\n"
1264 1266
1265 1267 #, python-format
1266 1268 msgid "gone from %s\n"
1267 msgstr ""
1269 msgstr "væk fra %s\n"
1268 1270
1269 1271 #, python-format
1270 1272 msgid "entry %s\n"
@@ -1272,7 +1274,7 b' msgstr ""'
1272 1274
1273 1275 #, python-format
1274 1276 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1275 msgstr ""
1277 msgstr "ukendt sti i revision %d: %s\n"
1276 1278
1277 1279 #, python-format
1278 1280 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
@@ -1280,44 +1282,44 b' msgstr ""'
1280 1282
1281 1283 #, python-format
1282 1284 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1283 msgstr ""
1285 msgstr "parser revision %d (%d ændringer)\n"
1284 1286
1285 1287 #, python-format
1286 1288 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1287 msgstr ""
1289 msgstr "fandt forælder til gren %s ved %d: %s\n"
1288 1290
1289 1291 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1290 1292 msgstr ""
1291 1293
1292 1294 #, python-format
1293 1295 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1294 msgstr ""
1296 msgstr "henter revisionslog for \"%s\" fra %d til %d\n"
1295 1297
1296 1298 #, python-format
1297 1299 msgid "revision %d has no entries\n"
1298 msgstr ""
1300 msgstr "revision %d har ikke nogen indgange\n"
1299 1301
1300 1302 #, python-format
1301 1303 msgid "svn: branch has no revision %s"
1302 msgstr ""
1304 msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s"
1303 1305
1304 1306 #, python-format
1305 1307 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1306 msgstr ""
1308 msgstr "%r ikke under %r, ignorerer\n"
1307 1309
1308 1310 #, python-format
1309 1311 msgid "initializing svn repo %r\n"
1310 msgstr ""
1312 msgstr "initialiserer svn depot %r\n"
1311 1313
1312 1314 #, python-format
1313 1315 msgid "initializing svn wc %r\n"
1314 msgstr ""
1316 msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n"
1315 1317
1316 1318 msgid "unexpected svn output:\n"
1317 msgstr ""
1319 msgstr "uventet svn output:\n"
1318 1320
1319 1321 msgid "unable to cope with svn output"
1320 msgstr ""
1322 msgstr "kan ikke håndtere svn output"
1321 1323
1322 1324 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1323 1325 msgstr ""
@@ -1366,21 +1368,21 b' msgstr "laver \xc3\xb8jebliksbillede af %d filer fra rev %s\\n"'
1366 1368
1367 1369 #, python-format
1368 1370 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1369 msgstr ""
1371 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra arbejdskataloget\n"
1370 1372
1371 1373 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1372 msgstr ""
1374 msgstr "kan ikke angive --rev og --change på samme tid"
1373 1375
1374 1376 #, python-format
1375 1377 msgid "running %r in %s\n"
1376 msgstr ""
1378 msgstr "kører %r i %s\n"
1377 1379
1378 1380 #, python-format
1379 1381 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1380 1382 msgstr ""
1381 1383
1382 1384 msgid "cleaning up temp directory\n"
1383 msgstr ""
1385 msgstr "rydder midlertidigt katalog op\n"
1384 1386
1385 1387 msgid ""
1386 1388 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
@@ -1408,7 +1410,7 b' msgid "pass option to comparison program'
1408 1410 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1409 1411
1410 1412 msgid "change made by revision"
1411 msgstr ""
1413 msgstr "ændring lavet i revision"
1412 1414
1413 1415 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1414 1416 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
@@ -1418,7 +1420,7 b' msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."'
1418 1420 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1419 1421
1420 1422 msgid "pull, update and merge in one command"
1421 msgstr ""
1423 msgstr "træk, opdater og sammenføj i en kommando"
1422 1424
1423 1425 msgid ""
1424 1426 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
@@ -1445,10 +1447,10 b' msgid ""'
1445 1447 msgstr ""
1446 1448
1447 1449 msgid "outstanding uncommitted merge"
1448 msgstr ""
1450 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
1449 1451
1450 1452 msgid "outstanding uncommitted changes"
1451 msgstr ""
1453 msgstr "udestående udeponeret ændringer"
1452 1454
1453 1455 msgid "working directory is missing some files"
1454 1456 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
@@ -1456,6 +1458,8 b' msgstr "arbejdskataloget mangler nogle f'
1456 1458 msgid ""
1457 1459 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1458 1460 msgstr ""
1461 "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at "
1462 "sammenføje)"
1459 1463
1460 1464 #, python-format
1461 1465 msgid "pulling from %s\n"
@@ -1482,7 +1486,7 b' msgstr "sammenf\xc3\xb8jer med %d:%s\\n"'
1482 1486
1483 1487 #, python-format
1484 1488 msgid "Automated merge with %s"
1485 msgstr ""
1489 msgstr "Automatisk sammenføjning med %s"
1486 1490
1487 1491 #, python-format
1488 1492 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
@@ -1492,13 +1496,13 b' msgid "a specific revision you would lik'
1492 1496 msgstr ""
1493 1497
1494 1498 msgid "edit commit message"
1495 msgstr ""
1499 msgstr "rediger deponeringsbesked"
1496 1500
1497 1501 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1498 1502 msgstr ""
1499 1503
1500 1504 msgid "switch parents when merging"
1501 msgstr ""
1505 msgstr "ombyt forældre ved sammenføjning"
1502 1506
1503 1507 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1504 1508 msgstr "hg fetch [KILDE]"
@@ -1507,19 +1511,19 b' msgid "sign and verify changesets"'
1507 1511 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1508 1512
1509 1513 msgid "error while verifying signature"
1510 msgstr ""
1514 msgstr "fejl ved verifikation af underskrift"
1511 1515
1512 1516 #, python-format
1513 1517 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1514 msgstr ""
1518 msgstr "%s Dårlig underskrift fra \"%s\"\n"
1515 1519
1516 1520 #, python-format
1517 1521 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1518 msgstr ""
1522 msgstr "%s Bemærk: underskriften er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
1519 1523
1520 1524 #, python-format
1521 1525 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1522 msgstr ""
1526 msgstr "%s Bemærk: denne nøgle er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
1523 1527
1524 1528 msgid "list signed changesets"
1525 1529 msgstr "vis underskrevne ændringer"
@@ -1546,7 +1550,7 b' msgid ""'
1546 1550 msgstr ""
1547 1551
1548 1552 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1549 msgstr ""
1553 msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision"
1550 1554
1551 1555 msgid "Error while signing"
1552 1556 msgstr "Fejl ved underskrivning"
@@ -1558,13 +1562,13 b' msgstr ""'
1558 1562
1559 1563 #, python-format
1560 1564 msgid "Added signature for changeset %s"
1561 msgstr ""
1565 msgstr "Tilføjede underskrift af ændring %s"
1562 1566
1563 1567 msgid "unknown signature version"
1564 msgstr ""
1568 msgstr "ukendt underskrift-version"
1565 1569
1566 1570 msgid "make the signature local"
1567 msgstr ""
1571 msgstr "lav underskriften lokal"
1568 1572
1569 1573 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1570 1574 msgstr ""
@@ -1573,10 +1577,10 b' msgid "do not commit the sigfile after s'
1573 1577 msgstr ""
1574 1578
1575 1579 msgid "the key id to sign with"
1576 msgstr ""
1580 msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
1577 1581
1578 1582 msgid "commit message"
1579 msgstr ""
1583 msgstr "deponeringsbesked"
1580 1584
1581 1585 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1582 1586 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
@@ -1597,7 +1601,7 b' msgstr ""'
1597 1601
1598 1602 #, python-format
1599 1603 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1600 msgstr ""
1604 msgstr "--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s"
1601 1605
1602 1606 msgid ""
1603 1607 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
@@ -1624,10 +1628,10 b' msgid "limit number of changes displayed'
1624 1628 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1625 1629
1626 1630 msgid "show patch"
1627 msgstr ""
1631 msgstr "vis lap"
1628 1632
1629 1633 msgid "show the specified revision or range"
1630 msgstr ""
1634 msgstr "vis den angivne revision eller interval"
1631 1635
1632 1636 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1633 1637 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
@@ -1671,10 +1675,10 b' msgstr ""'
1671 1675
1672 1676 #, python-format
1673 1677 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1674 msgstr ""
1678 msgstr "hgcia: sender opdatering til %s\n"
1675 1679
1676 1680 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1677 msgstr ""
1681 msgstr "email.from skal være defineret ved afsendelse af email"
1678 1682
1679 1683 msgid "cia: no user specified"
1680 1684 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
@@ -1810,10 +1814,10 b' msgid ""'
1810 1814 msgstr ""
1811 1815
1812 1816 msgid "accelerate status report using system level services"
1813 msgstr ""
1817 msgstr "accelerer statusreporter ved hjælp af systemservices"
1814 1818
1815 1819 msgid "start an inotify server for this repository"
1816 msgstr ""
1820 msgstr "start en inotify server for dette depot"
1817 1821
1818 1822 msgid ""
1819 1823 "debugging information for inotify extension\n"
@@ -1823,7 +1827,7 b' msgid ""'
1823 1827 msgstr ""
1824 1828
1825 1829 msgid "directories being watched:\n"
1826 msgstr ""
1830 msgstr "kataloger som bliver overvåget:\n"
1827 1831
1828 1832 msgid "run server in background"
1829 1833 msgstr "kører serveren i baggrunden"
@@ -1841,39 +1845,39 b' msgid "hg inserve [OPT]..."'
1841 1845 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
1842 1846
1843 1847 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1844 msgstr ""
1848 msgstr "(fandt død inotify server sokkel; fjerner den)\n"
1845 1849
1846 1850 msgid "(starting inotify server)\n"
1847 msgstr ""
1851 msgstr "(starter inotify server)\n"
1848 1852
1849 1853 #, python-format
1850 1854 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1851 msgstr ""
1855 msgstr "kunne ikke starte inotify server: %s\n"
1852 1856
1853 1857 #, python-format
1854 1858 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1855 msgstr ""
1859 msgstr "kunne ikke snakke med ny inotify server: %s\n"
1856 1860
1857 1861 msgid "(inotify server not running)\n"
1858 msgstr ""
1862 msgstr "(inotify server kører ikke)\n"
1859 1863
1860 1864 #, python-format
1861 1865 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1862 msgstr ""
1866 msgstr "kontakt med inotify server miskykkedes: %s\n"
1863 1867
1864 1868 msgid "received empty answer from inotify server"
1865 msgstr ""
1869 msgstr "modtog tomt svar fra inotify server"
1866 1870
1867 1871 #, python-format
1868 1872 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1869 msgstr ""
1873 msgstr "(inotify: modtog svar fra inkompatibel server version %d)\n"
1870 1874
1871 1875 #, python-format
1872 1876 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1873 msgstr ""
1877 msgstr "(inotify: modtog '%s' svar når '%s' blev forventet)\n"
1874 1878
1875 1879 msgid "this system does not seem to support inotify"
1876 msgstr ""
1880 msgstr "dette system ser ikke ud til at understøtte inotify"
1877 1881
1878 1882 #, python-format
1879 1883 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
@@ -1883,11 +1887,11 b' msgid "*** this limit is too low to watc'
1883 1887 msgstr ""
1884 1888
1885 1889 msgid "*** counting directories: "
1886 msgstr ""
1890 msgstr "*** tæller kataloger: "
1887 1891
1888 1892 #, python-format
1889 1893 msgid "found %d\n"
1890 msgstr ""
1894 msgstr "fandt %d\n"
1891 1895
1892 1896 #, python-format
1893 1897 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
@@ -1907,11 +1911,11 b' msgstr ""'
1907 1911
1908 1912 #, python-format
1909 1913 msgid "watching %r\n"
1910 msgstr ""
1914 msgstr "overvåget %r\n"
1911 1915
1912 1916 #, python-format
1913 1917 msgid "watching directories under %r\n"
1914 msgstr ""
1918 msgstr "overvåger kataloger under %r\n"
1915 1919
1916 1920 #, python-format
1917 1921 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
@@ -1930,23 +1934,23 b' msgid "%s end dirstate reload\\n"'
1930 1934 msgstr ""
1931 1935
1932 1936 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1933 msgstr ""
1937 msgstr "genskanner på grund af .hgignore ændring\n"
1934 1938
1935 1939 #, python-format
1936 1940 msgid "%s event: created %s\n"
1937 msgstr ""
1941 msgstr "%s hændelse: oprettede %s\n"
1938 1942
1939 1943 #, python-format
1940 1944 msgid "%s event: deleted %s\n"
1941 msgstr ""
1945 msgstr "%s hændelse: slettede %s\n"
1942 1946
1943 1947 #, python-format
1944 1948 msgid "%s event: modified %s\n"
1945 msgstr ""
1949 msgstr "%s hændelse: ændrede %s\n"
1946 1950
1947 1951 #, python-format
1948 1952 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1949 msgstr ""
1953 msgstr "filsystem indeholdende %s blev afmonteret\n"
1950 1954
1951 1955 #, python-format
1952 1956 msgid "%s readable: %d bytes\n"
@@ -1966,22 +1970,22 b' msgstr ""'
1966 1970
1967 1971 #, python-format
1968 1972 msgid "could not start server: %s"
1969 msgstr ""
1973 msgstr "kunne ikke starte server: %s"
1970 1974
1971 1975 #, python-format
1972 1976 msgid "answering query for %r\n"
1973 msgstr ""
1977 msgstr "svarer forespørgsel for %r\n"
1974 1978
1975 1979 #, python-format
1976 1980 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1977 msgstr ""
1981 msgstr "modtog forespørgsel fra inkompatibel klient version %d\n"
1978 1982
1979 1983 #, python-format
1980 1984 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1981 msgstr ""
1985 msgstr "genkendte ikke forespørgselstype: %s\n"
1982 1986
1983 1987 msgid "finished setup\n"
1984 msgstr ""
1988 msgstr "afsluttede opsætning\n"
1985 1989
1986 1990 msgid ""
1987 1991 "expand expressions into changelog and summaries\n"
@@ -2092,7 +2096,7 b' msgstr ""'
2092 2096
2093 2097 #, python-format
2094 2098 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2095 msgstr ""
2099 msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n"
2096 2100
2097 2101 #, python-format
2098 2102 msgid ""
@@ -2108,6 +2112,8 b' msgid ""'
2108 2112 "\n"
2109 2113 "removing temporary repository %s\n"
2110 2114 msgstr ""
2115 "\n"
2116 "fjerner midlertidigt depot %s\n"
2111 2117
2112 2118 msgid ""
2113 2119 "expand keywords in the working directory\n"
@@ -2429,7 +2435,7 b' msgstr "ingen rettelser anvendt\\n"'
2429 2435
2430 2436 #, python-format
2431 2437 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2432 msgstr ""
2438 msgstr "qpop: %s er allerede ved toppen\n"
2433 2439
2434 2440 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2435 2441 msgstr ""
@@ -2500,21 +2506,21 b' msgstr ""'
2500 2506
2501 2507 #, python-format
2502 2508 msgid "patch %s is already in the series file"
2503 msgstr ""
2509 msgstr "lap %s er allerede i series-filen"
2504 2510
2505 2511 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2506 msgstr ""
2512 msgstr "tilvalg \"-r\" er ikke gyldigt når filer bliver importeret"
2507 2513
2508 2514 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2509 msgstr ""
2515 msgstr "tilvalg \"-n\" er ikke gyldigt når flere lapper bliver importeret"
2510 2516
2511 2517 #, python-format
2512 2518 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2513 msgstr ""
2519 msgstr "revision %d er roden for mere end en gren"
2514 2520
2515 2521 #, python-format
2516 2522 msgid "revision %d is already managed"
2517 msgstr ""
2523 msgstr "revision %d er allerede håndteret"
2518 2524
2519 2525 #, python-format
2520 2526 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
@@ -2526,21 +2532,21 b' msgstr ""'
2526 2532
2527 2533 #, python-format
2528 2534 msgid "cannot import merge revision %d"
2529 msgstr ""
2535 msgstr "kan ikke importere sammenføjningsrevision %d"
2530 2536
2531 2537 #, python-format
2532 2538 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2533 2539 msgstr ""
2534 2540
2535 2541 msgid "-e is incompatible with import from -"
2536 msgstr ""
2542 msgstr "-e er ikke kompatibelt med importering fra -"
2537 2543
2538 2544 #, python-format
2539 2545 msgid "patch %s does not exist"
2540 2546 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2541 2547
2542 2548 msgid "need --name to import a patch from -"
2543 msgstr ""
2549 msgstr "har brug for --name for at importere lap fra -"
2544 2550
2545 2551 #, python-format
2546 2552 msgid "adding %s to series file\n"
@@ -2748,7 +2754,7 b' msgstr ""'
2748 2754 " "
2749 2755
2750 2756 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2751 msgstr ""
2757 msgstr "tilvalg \"-e\" er inkompatibelt med \"-m\" eller \"-l\""
2752 2758
2753 2759 msgid ""
2754 2760 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
@@ -3482,7 +3488,7 b' msgid ""'
3482 3488 msgstr ""
3483 3489
3484 3490 msgid "Please enter a valid value.\n"
3485 msgstr ""
3491 msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n"
3486 3492
3487 3493 msgid "does the diffstat above look okay? "
3488 3494 msgstr ""
@@ -3569,13 +3575,13 b' msgid "Final summary:\\n"'
3569 3575 msgstr ""
3570 3576
3571 3577 msgid "Displaying "
3572 msgstr ""
3578 msgstr "Viser "
3573 3579
3574 3580 msgid "Writing "
3575 msgstr ""
3581 msgstr "Skriver "
3576 3582
3577 3583 msgid "Sending "
3578 msgstr ""
3584 msgstr "Sender "
3579 3585
3580 3586 msgid "send patches as attachments"
3581 3587 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
@@ -3677,15 +3683,15 b' msgstr ""'
3677 3683
3678 3684 #, python-format
3679 3685 msgid "warning: %s\n"
3680 msgstr ""
3686 msgstr "advarsel: %s\n"
3681 3687
3682 3688 #, python-format
3683 3689 msgid "Removing file %s\n"
3684 msgstr ""
3690 msgstr "Fjerner fil %s\n"
3685 3691
3686 3692 #, python-format
3687 3693 msgid "Removing directory %s\n"
3688 msgstr ""
3694 msgstr "Fjerner katalog %s\n"
3689 3695
3690 3696 msgid "abort if an error occurs"
3691 3697 msgstr ""
@@ -4064,10 +4070,10 b' msgstr ""'
4064 4070
4065 4071 #, python-format
4066 4072 msgid "filtering %s\n"
4067 msgstr ""
4073 msgstr "filtrerer %s\n"
4068 4074
4069 4075 msgid "filter failed"
4070 msgstr ""
4076 msgstr "filter fejlede"
4071 4077
4072 4078 msgid "can only omit patchfile if merging"
4073 4079 msgstr ""
@@ -4081,7 +4087,7 b' msgstr ""'
4081 4087
4082 4088 #, python-format
4083 4089 msgid "%s transplanted as %s\n"
4084 msgstr ""
4090 msgstr "%s transplanteret som %s\n"
4085 4091
4086 4092 msgid "transplant log file is corrupt"
4087 4093 msgstr ""
@@ -4091,7 +4097,7 b' msgid "working dir not at transplant par'
4091 4097 msgstr ""
4092 4098
4093 4099 msgid "commit failed"
4094 msgstr ""
4100 msgstr "deponering fejlede"
4095 4101
4096 4102 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4097 4103 msgstr ""
@@ -4135,7 +4141,7 b' msgid ""'
4135 4141 msgstr ""
4136 4142
4137 4143 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4138 msgstr ""
4144 msgstr "--continue er inkompatibelt med branch, all eller merge"
4139 4145
4140 4146 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4141 4147 msgstr ""
@@ -4144,31 +4150,31 b' msgid "--all requires a branch revision"'
4144 4150 msgstr ""
4145 4151
4146 4152 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4147 msgstr ""
4153 msgstr "--all er inkompatibelt med en revisionsliste"
4148 4154
4149 4155 msgid "no revision checked out"
4150 4156 msgstr ""
4151 4157
4152 4158 msgid "outstanding uncommitted merges"
4153 msgstr ""
4159 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
4154 4160
4155 4161 msgid "outstanding local changes"
4156 msgstr ""
4162 msgstr "udestående lokale ændringer"
4157 4163
4158 4164 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4159 msgstr ""
4165 msgstr "hiv lapper fra DEPOT"
4160 4166
4161 4167 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4162 msgstr ""
4168 msgstr "hiv lapper fra gren GREN"
4163 4169
4164 4170 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4165 msgstr ""
4171 msgstr "his alle ændringer indtil GREN"
4166 4172
4167 4173 msgid "skip over REV"
4168 4174 msgstr "spring over REV"
4169 4175
4170 4176 msgid "merge at REV"
4171 msgstr ""
4177 msgstr "sammenføj ved REV"
4172 4178
4173 4179 msgid "append transplant info to log message"
4174 4180 msgstr ""
@@ -4177,7 +4183,7 b' msgid "continue last transplant session '
4177 4183 msgstr ""
4178 4184
4179 4185 msgid "filter changesets through FILTER"
4180 msgstr ""
4186 msgstr "filtrer ændringer igennem FILTER"
4181 4187
4182 4188 msgid ""
4183 4189 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now