##// END OF EJS Templates
i18n-da: translated 50%...
Martin Geisler -
r8971:a5a1009d default
parent child Browse files
Show More
@@ -18,7 +18,7 b' msgstr ""'
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 12:20+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 13:35+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,13 +32,13 b' msgid " (default: %s)"'
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr "TILVALG"
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr " tilvalg:\n"
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
@@ -187,10 +187,10 b' msgid "a bookmark cannot have the name o'
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
188
188
189 msgid "force"
189 msgid "force"
190 msgstr ""
190 msgstr "gennemtving"
191
191
192 msgid "revision"
192 msgid "revision"
193 msgstr ""
193 msgstr "revision"
194
194
195 msgid "delete a given bookmark"
195 msgid "delete a given bookmark"
196 msgstr "slet et givent bogmærke"
196 msgstr "slet et givent bogmærke"
@@ -498,7 +498,7 b' msgstr ""'
498
498
499 #, python-format
499 #, python-format
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
501 msgstr ""
501 msgstr "antager %i-tegn terminal\n"
502
502
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
@@ -571,13 +571,13 b' msgid ""'
571 msgstr ""
571 msgstr ""
572
572
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
574 msgstr ""
574 msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)"
575
575
576 msgid "don't colorize output"
576 msgid "don't colorize output"
577 msgstr ""
577 msgstr "farvelæg ikke output"
578
578
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
580 msgstr ""
580 msgstr "importer fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial"
581
581
582 msgid ""
582 msgid ""
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
@@ -824,7 +824,7 b' msgid "source repository type"'
824 msgstr "kildedepotstype"
824 msgstr "kildedepotstype"
825
825
826 msgid "splice synthesized history into place"
826 msgid "splice synthesized history into place"
827 msgstr ""
827 msgstr "ind-splejs syntetisk historie"
828
828
829 msgid "change branch names while converting"
829 msgid "change branch names while converting"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
@@ -860,7 +860,7 b' msgid "set commit time fuzz in seconds"'
860 msgstr ""
860 msgstr ""
861
861
862 msgid "specify cvsroot"
862 msgid "specify cvsroot"
863 msgstr ""
863 msgstr "angiv cvsroot"
864
864
865 msgid "show parent changesets"
865 msgid "show parent changesets"
866 msgstr "vis forældre-ændringer"
866 msgstr "vis forældre-ændringer"
@@ -869,7 +869,7 b' msgid "show current changeset in ancesto'
869 msgstr ""
869 msgstr ""
870
870
871 msgid "ignored for compatibility"
871 msgid "ignored for compatibility"
872 msgstr ""
872 msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrunde"
873
873
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
@@ -880,23 +880,23 b' msgid ""'
880 msgstr ""
880 msgstr ""
881
881
882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
883 msgstr ""
883 msgstr "bzr kildetype kunne ikke bestemmes\n"
884
884
885 #, python-format
885 #, python-format
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
887 msgstr ""
887 msgstr "%s er ikke en gyldig revision i den nuværende gren"
888
888
889 #, python-format
889 #, python-format
890 msgid "%s is not available in %s anymore"
890 msgid "%s is not available in %s anymore"
891 msgstr ""
891 msgstr "%s er ikke længere tilgængelig i %s"
892
892
893 #, python-format
893 #, python-format
894 msgid "%s.%s symlink has no target"
894 msgid "%s.%s symlink has no target"
895 msgstr ""
895 msgstr "%s.%s symbolsk lænke er ikke noget mål"
896
896
897 #, python-format
897 #, python-format
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
899 msgstr ""
899 msgstr "kan ikke finde påkrævet værktøj \"%s\""
900
900
901 #, python-format
901 #, python-format
902 msgid "running: %s\n"
902 msgid "running: %s\n"
@@ -904,7 +904,7 b' msgstr "k\xc3\xb8rer: %s\\n"'
904
904
905 #, python-format
905 #, python-format
906 msgid "%s error:\n"
906 msgid "%s error:\n"
907 msgstr ""
907 msgstr "%s fejl:\n"
908
908
909 #, python-format
909 #, python-format
910 msgid "%s %s"
910 msgid "%s %s"
@@ -916,15 +916,15 b' msgstr ""'
916
916
917 #, python-format
917 #, python-format
918 msgid "could not open map file %r: %s"
918 msgid "could not open map file %r: %s"
919 msgstr ""
919 msgstr "kunne ikke åbne afbildningsfil %r: %s"
920
920
921 #, python-format
921 #, python-format
922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
923 msgstr ""
923 msgstr "%s: manglende eller usupporteret depot"
924
924
925 #, python-format
925 #, python-format
926 msgid "convert: %s\n"
926 msgid "convert: %s\n"
927 msgstr ""
927 msgstr "convert: %s\n"
928
928
929 #, python-format
929 #, python-format
930 msgid "%s: unknown repository type"
930 msgid "%s: unknown repository type"
@@ -936,50 +936,50 b' msgstr "ukendt sortering: %s"'
936
936
937 #, python-format
937 #, python-format
938 msgid "cycle detected between %s and %s"
938 msgid "cycle detected between %s and %s"
939 msgstr ""
939 msgstr "cyklus opdaget mellem %s og %s"
940
940
941 msgid "not all revisions were sorted"
941 msgid "not all revisions were sorted"
942 msgstr ""
942 msgstr "ikke alle revisioner blev sorteret"
943
943
944 #, python-format
944 #, python-format
945 msgid "Writing author map file %s\n"
945 msgid "Writing author map file %s\n"
946 msgstr ""
946 msgstr "Skriver forfatter-afbildningsfil %s\n"
947
947
948 #, python-format
948 #, python-format
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
950 msgstr ""
950 msgstr "Ignorerer dårlig linie i forfatter-afbildningsfil %s: %s\n"
951
951
952 #, python-format
952 #, python-format
953 msgid "mapping author %s to %s\n"
953 msgid "mapping author %s to %s\n"
954 msgstr ""
954 msgstr "afbilder forfatter %s til %s\n"
955
955
956 #, python-format
956 #, python-format
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
958 msgstr ""
958 msgstr "tilsidesætter afbildning for forfatter %s, var %s, vil blive %s\n"
959
959
960 #, python-format
960 #, python-format
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
962 msgstr ""
962 msgstr "splejsede %s ind som forældre til %s\n"
963
963
964 msgid "scanning source...\n"
964 msgid "scanning source...\n"
965 msgstr ""
965 msgstr "skanner kilde...\n"
966
966
967 msgid "sorting...\n"
967 msgid "sorting...\n"
968 msgstr ""
968 msgstr "sorterer...\n"
969
969
970 msgid "converting...\n"
970 msgid "converting...\n"
971 msgstr ""
971 msgstr "konverterer...\n"
972
972
973 #, python-format
973 #, python-format
974 msgid "source: %s\n"
974 msgid "source: %s\n"
975 msgstr ""
975 msgstr "kilde: %s\n"
976
976
977 #, python-format
977 #, python-format
978 msgid "assuming destination %s\n"
978 msgid "assuming destination %s\n"
979 msgstr ""
979 msgstr "antager mål %s\n"
980
980
981 msgid "more than one sort mode specified"
981 msgid "more than one sort mode specified"
982 msgstr ""
982 msgstr "mere end end sorteringsmetode angivet"
983
983
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
985 msgstr ""
985 msgstr ""
@@ -988,17 +988,19 b' msgid ""'
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
989 "Mercurial 1.4\n"
989 "Mercurial 1.4\n"
990 msgstr ""
990 msgstr ""
991 "advarsel: support for ekstern cvsps er forældet og vil blive fjernet i "
992 "Mercurial 1.4\n"
991
993
992 #, python-format
994 #, python-format
993 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
995 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
994 msgstr ""
996 msgstr ""
995
997
996 msgid "using builtin cvsps\n"
998 msgid "using builtin cvsps\n"
997 msgstr ""
999 msgstr "bruger indbygget cvsps\n"
998
1000
999 #, python-format
1001 #, python-format
1000 msgid "connecting to %s\n"
1002 msgid "connecting to %s\n"
1001 msgstr ""
1003 msgstr "forbinder til %s\n"
1002
1004
1003 msgid "CVS pserver authentication failed"
1005 msgid "CVS pserver authentication failed"
1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1006 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
@@ -1023,15 +1025,15 b' msgstr "samler CVS rlog\\n"'
1023
1025
1024 #, python-format
1026 #, python-format
1025 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1027 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1026 msgstr ""
1028 msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n"
1027
1029
1028 #, python-format
1030 #, python-format
1029 msgid "cache has %d log entries\n"
1031 msgid "cache has %d log entries\n"
1030 msgstr ""
1032 msgstr "mellemlager har %d lagerindgange\n"
1031
1033
1032 #, python-format
1034 #, python-format
1033 msgid "error reading cache: %r\n"
1035 msgid "error reading cache: %r\n"
1034 msgstr ""
1036 msgstr "fejl ved læsning af mellemlager: %r\n"
1035
1037
1036 #, python-format
1038 #, python-format
1037 msgid "running %s\n"
1039 msgid "running %s\n"
@@ -1039,13 +1041,13 b' msgstr "k\xc3\xb8rer %s\\n"'
1039
1041
1040 #, python-format
1042 #, python-format
1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1043 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1042 msgstr ""
1044 msgstr "præfiks=%r katalog=%r rod=%r\n"
1043
1045
1044 msgid "RCS file must be followed by working file"
1046 msgid "RCS file must be followed by working file"
1045 msgstr ""
1047 msgstr "RCS-fil skal efterfølges af en arbejdsfil"
1046
1048
1047 msgid "must have at least some revisions"
1049 msgid "must have at least some revisions"
1048 msgstr ""
1050 msgstr "kan have mindst nogle revisioner"
1049
1051
1050 msgid "expected revision number"
1052 msgid "expected revision number"
1051 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1053 msgstr "forventede et revisionsnummer"
@@ -1055,15 +1057,15 b' msgstr "revision skal efterf\xc3\xb8lges af datolinje"'
1055
1057
1056 #, python-format
1058 #, python-format
1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1059 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1058 msgstr ""
1060 msgstr "fandt syntetisk revision i %s: %r\n"
1059
1061
1060 #, python-format
1062 #, python-format
1061 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1063 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1062 msgstr ""
1064 msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n"
1063
1065
1064 #, python-format
1066 #, python-format
1065 msgid "%d log entries\n"
1067 msgid "%d log entries\n"
1066 msgstr ""
1068 msgstr "%d lagerindgange\n"
1067
1069
1068 msgid "creating changesets\n"
1070 msgid "creating changesets\n"
1069 msgstr "opretter ændringer\n"
1071 msgstr "opretter ændringer\n"
@@ -1082,7 +1084,7 b' msgid "%d changeset entries\\n"'
1082 msgstr "%d ændringer\n"
1084 msgstr "%d ændringer\n"
1083
1085
1084 msgid "Python ElementTree module is not available"
1086 msgid "Python ElementTree module is not available"
1085 msgstr ""
1087 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
1086
1088
1087 #, python-format
1089 #, python-format
1088 msgid "cleaning up %s\n"
1090 msgid "cleaning up %s\n"
@@ -1096,25 +1098,25 b' msgstr "fejl i filafbildning"'
1096
1098
1097 #, python-format
1099 #, python-format
1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1100 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1099 msgstr ""
1101 msgstr "%s:%d: %r er allerede i %s listen\n"
1100
1102
1101 #, python-format
1103 #, python-format
1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1104 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1103 msgstr ""
1105 msgstr "%s:%d: ukendt direktiv %r\n"
1104
1106
1105 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1107 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1106 msgstr ""
1108 msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap"
1107
1109
1108 #, python-format
1110 #, python-format
1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1111 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1110 msgstr ""
1112 msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot"
1111
1113
1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1114 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1115 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1114
1116
1115 #, python-format
1117 #, python-format
1116 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1118 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1117 msgstr ""
1119 msgstr "analyserer træ version %s...\n"
1118
1120
1119 #, python-format
1121 #, python-format
1120 msgid ""
1122 msgid ""
@@ -1123,7 +1125,7 b' msgstr ""'
1123
1125
1124 #, python-format
1126 #, python-format
1125 msgid "applying revision %s...\n"
1127 msgid "applying revision %s...\n"
1126 msgstr ""
1128 msgstr "anvender revision %s...\n"
1127
1129
1128 #, python-format
1130 #, python-format
1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1131 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
@@ -1139,15 +1141,15 b' msgstr "analyserer revision %s...\\n"'
1139
1141
1140 #, python-format
1142 #, python-format
1141 msgid "could not parse cat-log of %s"
1143 msgid "could not parse cat-log of %s"
1142 msgstr ""
1144 msgstr "kan ikke parse cat-log af %s"
1143
1145
1144 #, python-format
1146 #, python-format
1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1147 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1146 msgstr ""
1148 msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot"
1147
1149
1148 #, python-format
1150 #, python-format
1149 msgid "initializing destination %s repository\n"
1151 msgid "initializing destination %s repository\n"
1150 msgstr ""
1152 msgstr "initialiserer mål %s depot\n"
1151
1153
1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1154 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1153 msgstr ""
1155 msgstr ""
@@ -1157,17 +1159,17 b' msgstr ""'
1157
1159
1158 #, python-format
1160 #, python-format
1159 msgid "pulling from %s into %s\n"
1161 msgid "pulling from %s into %s\n"
1160 msgstr ""
1162 msgstr "hiver fra %s ind i %s\n"
1161
1163
1162 msgid "filtering out empty revision\n"
1164 msgid "filtering out empty revision\n"
1163 msgstr ""
1165 msgstr "bortfiltrerer tom revision\n"
1164
1166
1165 msgid "updating tags\n"
1167 msgid "updating tags\n"
1166 msgstr ""
1168 msgstr "opdaterer mærkater\n"
1167
1169
1168 #, python-format
1170 #, python-format
1169 msgid "%s is not a valid start revision"
1171 msgid "%s is not a valid start revision"
1170 msgstr ""
1172 msgstr "%s er ikke en gyldig startrevision"
1171
1173
1172 #, python-format
1174 #, python-format
1173 msgid "ignoring: %s\n"
1175 msgid "ignoring: %s\n"
@@ -1181,78 +1183,78 b' msgstr ""'
1181
1183
1182 #, python-format
1184 #, python-format
1183 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1185 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1184 msgstr ""
1186 msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot"
1185
1187
1186 #, python-format
1188 #, python-format
1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1189 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1188 msgstr ""
1190 msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'"
1189
1191
1190 msgid "reading p4 views\n"
1192 msgid "reading p4 views\n"
1191 msgstr ""
1193 msgstr "læser p4 views\n"
1192
1194
1193 msgid "collecting p4 changelists\n"
1195 msgid "collecting p4 changelists\n"
1194 msgstr ""
1196 msgstr "samler p4 changelists\n"
1195
1197
1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1198 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1197 msgstr ""
1199 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses"
1198
1200
1199 #, python-format
1201 #, python-format
1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1202 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1201 msgstr ""
1203 msgstr "fandt Subversion python bindinger %d.%d, 1.4 eller senere er påkrævet"
1202
1204
1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1205 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1204 msgstr ""
1206 msgstr "Subversion python bindinger er for gamle, 1.4 eller senere er påkrævet"
1205
1207
1206 #, python-format
1208 #, python-format
1207 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1209 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1208 msgstr ""
1210 msgstr "svn: revision %s er ikke et heltal"
1209
1211
1210 #, python-format
1212 #, python-format
1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1213 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1212 msgstr ""
1214 msgstr "svn: startrevision %s er ikke et heltal"
1213
1215
1214 #, python-format
1216 #, python-format
1215 msgid "no revision found in module %s"
1217 msgid "no revision found in module %s"
1216 msgstr ""
1218 msgstr "ingen revision fundet i modul %s"
1217
1219
1218 #, python-format
1220 #, python-format
1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1221 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1220 msgstr ""
1222 msgstr "forventede at %s ville være ved %r, men fandt det ikke"
1221
1223
1222 #, python-format
1224 #, python-format
1223 msgid "found %s at %r\n"
1225 msgid "found %s at %r\n"
1224 msgstr ""
1226 msgstr "fandt %s ved %r\n"
1225
1227
1226 #, python-format
1228 #, python-format
1227 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1229 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1228 msgstr ""
1230 msgstr "ignorerer tom gren %s\n"
1229
1231
1230 #, python-format
1232 #, python-format
1231 msgid "found branch %s at %d\n"
1233 msgid "found branch %s at %d\n"
1232 msgstr ""
1234 msgstr "fandt gren %s ved %d\n"
1233
1235
1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1236 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1235 msgstr ""
1237 msgstr "svn: startrevision er ikke understøttet ved mere end en gren"
1236
1238
1237 #, python-format
1239 #, python-format
1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1239 msgstr ""
1241 msgstr "svn: fandt ingen revisioner efter startrevision %d"
1240
1242
1241 #, python-format
1243 #, python-format
1242 msgid "no tags found at revision %d\n"
1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
1243 msgstr ""
1245 msgstr "ingen mærkater fundet ved revision %d\n"
1244
1246
1245 #, python-format
1247 #, python-format
1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1247 msgstr ""
1249 msgstr "ignorerer fremmed gren %r\n"
1248
1250
1249 #, python-format
1251 #, python-format
1250 msgid "%s not found up to revision %d"
1252 msgid "%s not found up to revision %d"
1251 msgstr ""
1253 msgstr "%s blev ikke fundet op til revision %d"
1252
1254
1253 #, python-format
1255 #, python-format
1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1255 msgstr ""
1257 msgstr "gren omdøbt fra %s til %s ved %d\n"
1256
1258
1257 #, python-format
1259 #, python-format
1258 msgid "reparent to %s\n"
1260 msgid "reparent to %s\n"
@@ -1260,11 +1262,11 b' msgstr ""'
1260
1262
1261 #, python-format
1263 #, python-format
1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1263 msgstr ""
1265 msgstr "kopieret til %s fra %s@%s\n"
1264
1266
1265 #, python-format
1267 #, python-format
1266 msgid "gone from %s\n"
1268 msgid "gone from %s\n"
1267 msgstr ""
1269 msgstr "væk fra %s\n"
1268
1270
1269 #, python-format
1271 #, python-format
1270 msgid "entry %s\n"
1272 msgid "entry %s\n"
@@ -1272,7 +1274,7 b' msgstr ""'
1272
1274
1273 #, python-format
1275 #, python-format
1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1276 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1275 msgstr ""
1277 msgstr "ukendt sti i revision %d: %s\n"
1276
1278
1277 #, python-format
1279 #, python-format
1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1280 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
@@ -1280,44 +1282,44 b' msgstr ""'
1280
1282
1281 #, python-format
1283 #, python-format
1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1284 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1283 msgstr ""
1285 msgstr "parser revision %d (%d ændringer)\n"
1284
1286
1285 #, python-format
1287 #, python-format
1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1288 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1287 msgstr ""
1289 msgstr "fandt forælder til gren %s ved %d: %s\n"
1288
1290
1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1291 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1290 msgstr ""
1292 msgstr ""
1291
1293
1292 #, python-format
1294 #, python-format
1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1295 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1294 msgstr ""
1296 msgstr "henter revisionslog for \"%s\" fra %d til %d\n"
1295
1297
1296 #, python-format
1298 #, python-format
1297 msgid "revision %d has no entries\n"
1299 msgid "revision %d has no entries\n"
1298 msgstr ""
1300 msgstr "revision %d har ikke nogen indgange\n"
1299
1301
1300 #, python-format
1302 #, python-format
1301 msgid "svn: branch has no revision %s"
1303 msgid "svn: branch has no revision %s"
1302 msgstr ""
1304 msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s"
1303
1305
1304 #, python-format
1306 #, python-format
1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1307 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1306 msgstr ""
1308 msgstr "%r ikke under %r, ignorerer\n"
1307
1309
1308 #, python-format
1310 #, python-format
1309 msgid "initializing svn repo %r\n"
1311 msgid "initializing svn repo %r\n"
1310 msgstr ""
1312 msgstr "initialiserer svn depot %r\n"
1311
1313
1312 #, python-format
1314 #, python-format
1313 msgid "initializing svn wc %r\n"
1315 msgid "initializing svn wc %r\n"
1314 msgstr ""
1316 msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n"
1315
1317
1316 msgid "unexpected svn output:\n"
1318 msgid "unexpected svn output:\n"
1317 msgstr ""
1319 msgstr "uventet svn output:\n"
1318
1320
1319 msgid "unable to cope with svn output"
1321 msgid "unable to cope with svn output"
1320 msgstr ""
1322 msgstr "kan ikke håndtere svn output"
1321
1323
1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1324 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1323 msgstr ""
1325 msgstr ""
@@ -1366,21 +1368,21 b' msgstr "laver \xc3\xb8jebliksbillede af %d filer fra rev %s\\n"'
1366
1368
1367 #, python-format
1369 #, python-format
1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1370 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1369 msgstr ""
1371 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra arbejdskataloget\n"
1370
1372
1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1373 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1372 msgstr ""
1374 msgstr "kan ikke angive --rev og --change på samme tid"
1373
1375
1374 #, python-format
1376 #, python-format
1375 msgid "running %r in %s\n"
1377 msgid "running %r in %s\n"
1376 msgstr ""
1378 msgstr "kører %r i %s\n"
1377
1379
1378 #, python-format
1380 #, python-format
1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1381 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1380 msgstr ""
1382 msgstr ""
1381
1383
1382 msgid "cleaning up temp directory\n"
1384 msgid "cleaning up temp directory\n"
1383 msgstr ""
1385 msgstr "rydder midlertidigt katalog op\n"
1384
1386
1385 msgid ""
1387 msgid ""
1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1388 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
@@ -1408,7 +1410,7 b' msgid "pass option to comparison program'
1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1410 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1409
1411
1410 msgid "change made by revision"
1412 msgid "change made by revision"
1411 msgstr ""
1413 msgstr "ændring lavet i revision"
1412
1414
1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1415 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1414 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
1416 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
@@ -1418,7 +1420,7 b' msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."'
1418 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1420 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1419
1421
1420 msgid "pull, update and merge in one command"
1422 msgid "pull, update and merge in one command"
1421 msgstr ""
1423 msgstr "træk, opdater og sammenføj i en kommando"
1422
1424
1423 msgid ""
1425 msgid ""
1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1426 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
@@ -1445,10 +1447,10 b' msgid ""'
1445 msgstr ""
1447 msgstr ""
1446
1448
1447 msgid "outstanding uncommitted merge"
1449 msgid "outstanding uncommitted merge"
1448 msgstr ""
1450 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
1449
1451
1450 msgid "outstanding uncommitted changes"
1452 msgid "outstanding uncommitted changes"
1451 msgstr ""
1453 msgstr "udestående udeponeret ændringer"
1452
1454
1453 msgid "working directory is missing some files"
1455 msgid "working directory is missing some files"
1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1456 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
@@ -1456,6 +1458,8 b' msgstr "arbejdskataloget mangler nogle f'
1456 msgid ""
1458 msgid ""
1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1459 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1458 msgstr ""
1460 msgstr ""
1461 "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at "
1462 "sammenføje)"
1459
1463
1460 #, python-format
1464 #, python-format
1461 msgid "pulling from %s\n"
1465 msgid "pulling from %s\n"
@@ -1482,7 +1486,7 b' msgstr "sammenf\xc3\xb8jer med %d:%s\\n"'
1482
1486
1483 #, python-format
1487 #, python-format
1484 msgid "Automated merge with %s"
1488 msgid "Automated merge with %s"
1485 msgstr ""
1489 msgstr "Automatisk sammenføjning med %s"
1486
1490
1487 #, python-format
1491 #, python-format
1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1492 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
@@ -1492,13 +1496,13 b' msgid "a specific revision you would lik'
1492 msgstr ""
1496 msgstr ""
1493
1497
1494 msgid "edit commit message"
1498 msgid "edit commit message"
1495 msgstr ""
1499 msgstr "rediger deponeringsbesked"
1496
1500
1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1501 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1498 msgstr ""
1502 msgstr ""
1499
1503
1500 msgid "switch parents when merging"
1504 msgid "switch parents when merging"
1501 msgstr ""
1505 msgstr "ombyt forældre ved sammenføjning"
1502
1506
1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1507 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1504 msgstr "hg fetch [KILDE]"
1508 msgstr "hg fetch [KILDE]"
@@ -1507,19 +1511,19 b' msgid "sign and verify changesets"'
1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1511 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1508
1512
1509 msgid "error while verifying signature"
1513 msgid "error while verifying signature"
1510 msgstr ""
1514 msgstr "fejl ved verifikation af underskrift"
1511
1515
1512 #, python-format
1516 #, python-format
1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1517 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1514 msgstr ""
1518 msgstr "%s Dårlig underskrift fra \"%s\"\n"
1515
1519
1516 #, python-format
1520 #, python-format
1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1521 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1518 msgstr ""
1522 msgstr "%s Bemærk: underskriften er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
1519
1523
1520 #, python-format
1524 #, python-format
1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1525 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1522 msgstr ""
1526 msgstr "%s Bemærk: denne nøgle er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
1523
1527
1524 msgid "list signed changesets"
1528 msgid "list signed changesets"
1525 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1529 msgstr "vis underskrevne ændringer"
@@ -1546,7 +1550,7 b' msgid ""'
1546 msgstr ""
1550 msgstr ""
1547
1551
1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1552 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1549 msgstr ""
1553 msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision"
1550
1554
1551 msgid "Error while signing"
1555 msgid "Error while signing"
1552 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1556 msgstr "Fejl ved underskrivning"
@@ -1558,13 +1562,13 b' msgstr ""'
1558
1562
1559 #, python-format
1563 #, python-format
1560 msgid "Added signature for changeset %s"
1564 msgid "Added signature for changeset %s"
1561 msgstr ""
1565 msgstr "Tilføjede underskrift af ændring %s"
1562
1566
1563 msgid "unknown signature version"
1567 msgid "unknown signature version"
1564 msgstr ""
1568 msgstr "ukendt underskrift-version"
1565
1569
1566 msgid "make the signature local"
1570 msgid "make the signature local"
1567 msgstr ""
1571 msgstr "lav underskriften lokal"
1568
1572
1569 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1573 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1570 msgstr ""
1574 msgstr ""
@@ -1573,10 +1577,10 b' msgid "do not commit the sigfile after s'
1573 msgstr ""
1577 msgstr ""
1574
1578
1575 msgid "the key id to sign with"
1579 msgid "the key id to sign with"
1576 msgstr ""
1580 msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
1577
1581
1578 msgid "commit message"
1582 msgid "commit message"
1579 msgstr ""
1583 msgstr "deponeringsbesked"
1580
1584
1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1585 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1582 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
1586 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
@@ -1597,7 +1601,7 b' msgstr ""'
1597
1601
1598 #, python-format
1602 #, python-format
1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1603 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1600 msgstr ""
1604 msgstr "--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s"
1601
1605
1602 msgid ""
1606 msgid ""
1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1607 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
@@ -1624,10 +1628,10 b' msgid "limit number of changes displayed'
1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1628 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1625
1629
1626 msgid "show patch"
1630 msgid "show patch"
1627 msgstr ""
1631 msgstr "vis lap"
1628
1632
1629 msgid "show the specified revision or range"
1633 msgid "show the specified revision or range"
1630 msgstr ""
1634 msgstr "vis den angivne revision eller interval"
1631
1635
1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1636 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1633 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
1637 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
@@ -1671,10 +1675,10 b' msgstr ""'
1671
1675
1672 #, python-format
1676 #, python-format
1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1677 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1674 msgstr ""
1678 msgstr "hgcia: sender opdatering til %s\n"
1675
1679
1676 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1680 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1677 msgstr ""
1681 msgstr "email.from skal være defineret ved afsendelse af email"
1678
1682
1679 msgid "cia: no user specified"
1683 msgid "cia: no user specified"
1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1684 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
@@ -1810,10 +1814,10 b' msgid ""'
1810 msgstr ""
1814 msgstr ""
1811
1815
1812 msgid "accelerate status report using system level services"
1816 msgid "accelerate status report using system level services"
1813 msgstr ""
1817 msgstr "accelerer statusreporter ved hjælp af systemservices"
1814
1818
1815 msgid "start an inotify server for this repository"
1819 msgid "start an inotify server for this repository"
1816 msgstr ""
1820 msgstr "start en inotify server for dette depot"
1817
1821
1818 msgid ""
1822 msgid ""
1819 "debugging information for inotify extension\n"
1823 "debugging information for inotify extension\n"
@@ -1823,7 +1827,7 b' msgid ""'
1823 msgstr ""
1827 msgstr ""
1824
1828
1825 msgid "directories being watched:\n"
1829 msgid "directories being watched:\n"
1826 msgstr ""
1830 msgstr "kataloger som bliver overvåget:\n"
1827
1831
1828 msgid "run server in background"
1832 msgid "run server in background"
1829 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1833 msgstr "kører serveren i baggrunden"
@@ -1841,39 +1845,39 b' msgid "hg inserve [OPT]..."'
1841 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
1845 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
1842
1846
1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1847 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1844 msgstr ""
1848 msgstr "(fandt død inotify server sokkel; fjerner den)\n"
1845
1849
1846 msgid "(starting inotify server)\n"
1850 msgid "(starting inotify server)\n"
1847 msgstr ""
1851 msgstr "(starter inotify server)\n"
1848
1852
1849 #, python-format
1853 #, python-format
1850 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1854 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1851 msgstr ""
1855 msgstr "kunne ikke starte inotify server: %s\n"
1852
1856
1853 #, python-format
1857 #, python-format
1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1858 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1855 msgstr ""
1859 msgstr "kunne ikke snakke med ny inotify server: %s\n"
1856
1860
1857 msgid "(inotify server not running)\n"
1861 msgid "(inotify server not running)\n"
1858 msgstr ""
1862 msgstr "(inotify server kører ikke)\n"
1859
1863
1860 #, python-format
1864 #, python-format
1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1865 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1862 msgstr ""
1866 msgstr "kontakt med inotify server miskykkedes: %s\n"
1863
1867
1864 msgid "received empty answer from inotify server"
1868 msgid "received empty answer from inotify server"
1865 msgstr ""
1869 msgstr "modtog tomt svar fra inotify server"
1866
1870
1867 #, python-format
1871 #, python-format
1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1872 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1869 msgstr ""
1873 msgstr "(inotify: modtog svar fra inkompatibel server version %d)\n"
1870
1874
1871 #, python-format
1875 #, python-format
1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1876 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1873 msgstr ""
1877 msgstr "(inotify: modtog '%s' svar når '%s' blev forventet)\n"
1874
1878
1875 msgid "this system does not seem to support inotify"
1879 msgid "this system does not seem to support inotify"
1876 msgstr ""
1880 msgstr "dette system ser ikke ud til at understøtte inotify"
1877
1881
1878 #, python-format
1882 #, python-format
1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1883 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
@@ -1883,11 +1887,11 b' msgid "*** this limit is too low to watc'
1883 msgstr ""
1887 msgstr ""
1884
1888
1885 msgid "*** counting directories: "
1889 msgid "*** counting directories: "
1886 msgstr ""
1890 msgstr "*** tæller kataloger: "
1887
1891
1888 #, python-format
1892 #, python-format
1889 msgid "found %d\n"
1893 msgid "found %d\n"
1890 msgstr ""
1894 msgstr "fandt %d\n"
1891
1895
1892 #, python-format
1896 #, python-format
1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1897 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
@@ -1907,11 +1911,11 b' msgstr ""'
1907
1911
1908 #, python-format
1912 #, python-format
1909 msgid "watching %r\n"
1913 msgid "watching %r\n"
1910 msgstr ""
1914 msgstr "overvåget %r\n"
1911
1915
1912 #, python-format
1916 #, python-format
1913 msgid "watching directories under %r\n"
1917 msgid "watching directories under %r\n"
1914 msgstr ""
1918 msgstr "overvåger kataloger under %r\n"
1915
1919
1916 #, python-format
1920 #, python-format
1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1921 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
@@ -1930,23 +1934,23 b' msgid "%s end dirstate reload\\n"'
1930 msgstr ""
1934 msgstr ""
1931
1935
1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1936 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1933 msgstr ""
1937 msgstr "genskanner på grund af .hgignore ændring\n"
1934
1938
1935 #, python-format
1939 #, python-format
1936 msgid "%s event: created %s\n"
1940 msgid "%s event: created %s\n"
1937 msgstr ""
1941 msgstr "%s hændelse: oprettede %s\n"
1938
1942
1939 #, python-format
1943 #, python-format
1940 msgid "%s event: deleted %s\n"
1944 msgid "%s event: deleted %s\n"
1941 msgstr ""
1945 msgstr "%s hændelse: slettede %s\n"
1942
1946
1943 #, python-format
1947 #, python-format
1944 msgid "%s event: modified %s\n"
1948 msgid "%s event: modified %s\n"
1945 msgstr ""
1949 msgstr "%s hændelse: ændrede %s\n"
1946
1950
1947 #, python-format
1951 #, python-format
1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1952 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1949 msgstr ""
1953 msgstr "filsystem indeholdende %s blev afmonteret\n"
1950
1954
1951 #, python-format
1955 #, python-format
1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1956 msgid "%s readable: %d bytes\n"
@@ -1966,22 +1970,22 b' msgstr ""'
1966
1970
1967 #, python-format
1971 #, python-format
1968 msgid "could not start server: %s"
1972 msgid "could not start server: %s"
1969 msgstr ""
1973 msgstr "kunne ikke starte server: %s"
1970
1974
1971 #, python-format
1975 #, python-format
1972 msgid "answering query for %r\n"
1976 msgid "answering query for %r\n"
1973 msgstr ""
1977 msgstr "svarer forespørgsel for %r\n"
1974
1978
1975 #, python-format
1979 #, python-format
1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1980 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1977 msgstr ""
1981 msgstr "modtog forespørgsel fra inkompatibel klient version %d\n"
1978
1982
1979 #, python-format
1983 #, python-format
1980 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1984 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1981 msgstr ""
1985 msgstr "genkendte ikke forespørgselstype: %s\n"
1982
1986
1983 msgid "finished setup\n"
1987 msgid "finished setup\n"
1984 msgstr ""
1988 msgstr "afsluttede opsætning\n"
1985
1989
1986 msgid ""
1990 msgid ""
1987 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1991 "expand expressions into changelog and summaries\n"
@@ -2092,7 +2096,7 b' msgstr ""'
2092
2096
2093 #, python-format
2097 #, python-format
2094 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2098 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2095 msgstr ""
2099 msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n"
2096
2100
2097 #, python-format
2101 #, python-format
2098 msgid ""
2102 msgid ""
@@ -2108,6 +2112,8 b' msgid ""'
2108 "\n"
2112 "\n"
2109 "removing temporary repository %s\n"
2113 "removing temporary repository %s\n"
2110 msgstr ""
2114 msgstr ""
2115 "\n"
2116 "fjerner midlertidigt depot %s\n"
2111
2117
2112 msgid ""
2118 msgid ""
2113 "expand keywords in the working directory\n"
2119 "expand keywords in the working directory\n"
@@ -2429,7 +2435,7 b' msgstr "ingen rettelser anvendt\\n"'
2429
2435
2430 #, python-format
2436 #, python-format
2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2437 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2432 msgstr ""
2438 msgstr "qpop: %s er allerede ved toppen\n"
2433
2439
2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2440 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2435 msgstr ""
2441 msgstr ""
@@ -2500,21 +2506,21 b' msgstr ""'
2500
2506
2501 #, python-format
2507 #, python-format
2502 msgid "patch %s is already in the series file"
2508 msgid "patch %s is already in the series file"
2503 msgstr ""
2509 msgstr "lap %s er allerede i series-filen"
2504
2510
2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2511 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2506 msgstr ""
2512 msgstr "tilvalg \"-r\" er ikke gyldigt når filer bliver importeret"
2507
2513
2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2514 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2509 msgstr ""
2515 msgstr "tilvalg \"-n\" er ikke gyldigt når flere lapper bliver importeret"
2510
2516
2511 #, python-format
2517 #, python-format
2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2518 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2513 msgstr ""
2519 msgstr "revision %d er roden for mere end en gren"
2514
2520
2515 #, python-format
2521 #, python-format
2516 msgid "revision %d is already managed"
2522 msgid "revision %d is already managed"
2517 msgstr ""
2523 msgstr "revision %d er allerede håndteret"
2518
2524
2519 #, python-format
2525 #, python-format
2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2526 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
@@ -2526,21 +2532,21 b' msgstr ""'
2526
2532
2527 #, python-format
2533 #, python-format
2528 msgid "cannot import merge revision %d"
2534 msgid "cannot import merge revision %d"
2529 msgstr ""
2535 msgstr "kan ikke importere sammenføjningsrevision %d"
2530
2536
2531 #, python-format
2537 #, python-format
2532 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2538 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2533 msgstr ""
2539 msgstr ""
2534
2540
2535 msgid "-e is incompatible with import from -"
2541 msgid "-e is incompatible with import from -"
2536 msgstr ""
2542 msgstr "-e er ikke kompatibelt med importering fra -"
2537
2543
2538 #, python-format
2544 #, python-format
2539 msgid "patch %s does not exist"
2545 msgid "patch %s does not exist"
2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2546 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2541
2547
2542 msgid "need --name to import a patch from -"
2548 msgid "need --name to import a patch from -"
2543 msgstr ""
2549 msgstr "har brug for --name for at importere lap fra -"
2544
2550
2545 #, python-format
2551 #, python-format
2546 msgid "adding %s to series file\n"
2552 msgid "adding %s to series file\n"
@@ -2748,7 +2754,7 b' msgstr ""'
2748 " "
2754 " "
2749
2755
2750 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2756 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2751 msgstr ""
2757 msgstr "tilvalg \"-e\" er inkompatibelt med \"-m\" eller \"-l\""
2752
2758
2753 msgid ""
2759 msgid ""
2754 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2760 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
@@ -3482,7 +3488,7 b' msgid ""'
3482 msgstr ""
3488 msgstr ""
3483
3489
3484 msgid "Please enter a valid value.\n"
3490 msgid "Please enter a valid value.\n"
3485 msgstr ""
3491 msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n"
3486
3492
3487 msgid "does the diffstat above look okay? "
3493 msgid "does the diffstat above look okay? "
3488 msgstr ""
3494 msgstr ""
@@ -3569,13 +3575,13 b' msgid "Final summary:\\n"'
3569 msgstr ""
3575 msgstr ""
3570
3576
3571 msgid "Displaying "
3577 msgid "Displaying "
3572 msgstr ""
3578 msgstr "Viser "
3573
3579
3574 msgid "Writing "
3580 msgid "Writing "
3575 msgstr ""
3581 msgstr "Skriver "
3576
3582
3577 msgid "Sending "
3583 msgid "Sending "
3578 msgstr ""
3584 msgstr "Sender "
3579
3585
3580 msgid "send patches as attachments"
3586 msgid "send patches as attachments"
3581 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3587 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
@@ -3677,15 +3683,15 b' msgstr ""'
3677
3683
3678 #, python-format
3684 #, python-format
3679 msgid "warning: %s\n"
3685 msgid "warning: %s\n"
3680 msgstr ""
3686 msgstr "advarsel: %s\n"
3681
3687
3682 #, python-format
3688 #, python-format
3683 msgid "Removing file %s\n"
3689 msgid "Removing file %s\n"
3684 msgstr ""
3690 msgstr "Fjerner fil %s\n"
3685
3691
3686 #, python-format
3692 #, python-format
3687 msgid "Removing directory %s\n"
3693 msgid "Removing directory %s\n"
3688 msgstr ""
3694 msgstr "Fjerner katalog %s\n"
3689
3695
3690 msgid "abort if an error occurs"
3696 msgid "abort if an error occurs"
3691 msgstr ""
3697 msgstr ""
@@ -4064,10 +4070,10 b' msgstr ""'
4064
4070
4065 #, python-format
4071 #, python-format
4066 msgid "filtering %s\n"
4072 msgid "filtering %s\n"
4067 msgstr ""
4073 msgstr "filtrerer %s\n"
4068
4074
4069 msgid "filter failed"
4075 msgid "filter failed"
4070 msgstr ""
4076 msgstr "filter fejlede"
4071
4077
4072 msgid "can only omit patchfile if merging"
4078 msgid "can only omit patchfile if merging"
4073 msgstr ""
4079 msgstr ""
@@ -4081,7 +4087,7 b' msgstr ""'
4081
4087
4082 #, python-format
4088 #, python-format
4083 msgid "%s transplanted as %s\n"
4089 msgid "%s transplanted as %s\n"
4084 msgstr ""
4090 msgstr "%s transplanteret som %s\n"
4085
4091
4086 msgid "transplant log file is corrupt"
4092 msgid "transplant log file is corrupt"
4087 msgstr ""
4093 msgstr ""
@@ -4091,7 +4097,7 b' msgid "working dir not at transplant par'
4091 msgstr ""
4097 msgstr ""
4092
4098
4093 msgid "commit failed"
4099 msgid "commit failed"
4094 msgstr ""
4100 msgstr "deponering fejlede"
4095
4101
4096 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4102 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4097 msgstr ""
4103 msgstr ""
@@ -4135,7 +4141,7 b' msgid ""'
4135 msgstr ""
4141 msgstr ""
4136
4142
4137 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4143 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4138 msgstr ""
4144 msgstr "--continue er inkompatibelt med branch, all eller merge"
4139
4145
4140 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4146 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4141 msgstr ""
4147 msgstr ""
@@ -4144,31 +4150,31 b' msgid "--all requires a branch revision"'
4144 msgstr ""
4150 msgstr ""
4145
4151
4146 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4152 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4147 msgstr ""
4153 msgstr "--all er inkompatibelt med en revisionsliste"
4148
4154
4149 msgid "no revision checked out"
4155 msgid "no revision checked out"
4150 msgstr ""
4156 msgstr ""
4151
4157
4152 msgid "outstanding uncommitted merges"
4158 msgid "outstanding uncommitted merges"
4153 msgstr ""
4159 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
4154
4160
4155 msgid "outstanding local changes"
4161 msgid "outstanding local changes"
4156 msgstr ""
4162 msgstr "udestående lokale ændringer"
4157
4163
4158 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4164 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4159 msgstr ""
4165 msgstr "hiv lapper fra DEPOT"
4160
4166
4161 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4167 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4162 msgstr ""
4168 msgstr "hiv lapper fra gren GREN"
4163
4169
4164 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4170 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4165 msgstr ""
4171 msgstr "his alle ændringer indtil GREN"
4166
4172
4167 msgid "skip over REV"
4173 msgid "skip over REV"
4168 msgstr "spring over REV"
4174 msgstr "spring over REV"
4169
4175
4170 msgid "merge at REV"
4176 msgid "merge at REV"
4171 msgstr ""
4177 msgstr "sammenføj ved REV"
4172
4178
4173 msgid "append transplant info to log message"
4179 msgid "append transplant info to log message"
4174 msgstr ""
4180 msgstr ""
@@ -4177,7 +4183,7 b' msgid "continue last transplant session '
4177 msgstr ""
4183 msgstr ""
4178
4184
4179 msgid "filter changesets through FILTER"
4185 msgid "filter changesets through FILTER"
4180 msgstr ""
4186 msgstr "filtrer ændringer igennem FILTER"
4181
4187
4182 msgid ""
4188 msgid ""
4183 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4189 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now