##// END OF EJS Templates
i18n-da: translated 50%...
Martin Geisler -
r8971:a5a1009d default
parent child Browse files
Show More
@@ -1,9190 +1,9196 b''
1 # Danish translations for Mercurial
1 # Danish translations for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
2 # Danske oversættelser for Mercurial
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
3 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others
4 #
4 #
5 # Translation dictionary:
5 # Translation dictionary:
6 #
6 #
7 # changeset ændring
7 # changeset ændring
8 # commit deponere
8 # commit deponere
9 # merge sammenføje
9 # merge sammenføje
10 # patch rettelse
10 # patch rettelse
11 # repo(sitory) depot
11 # repo(sitory) depot
12 # revision revision
12 # revision revision
13 # tag mærkat
13 # tag mærkat
14 # working directory arbejdskatalog
14 # working directory arbejdskatalog
15 #
15 #
16 msgid ""
16 msgid ""
17 msgstr ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
18 "Project-Id-Version: Mercurial\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
20 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 17:38+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 12:20+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2009-06-27 13:35+0200\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
22 "Last-Translator: <mg@lazybytes.net>\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
23 "Language-Team: Danish\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
27 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
29
30 #, python-format
30 #, python-format
31 msgid " (default: %s)"
31 msgid " (default: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
32 msgstr " (standard: %s)"
33
33
34 msgid "OPTIONS"
34 msgid "OPTIONS"
35 msgstr ""
35 msgstr "TILVALG"
36
36
37 msgid "COMMANDS"
37 msgid "COMMANDS"
38 msgstr "KOMMANDOER"
38 msgstr "KOMMANDOER"
39
39
40 msgid " options:\n"
40 msgid " options:\n"
41 msgstr ""
41 msgstr " tilvalg:\n"
42
42
43 #, python-format
43 #, python-format
44 msgid ""
44 msgid ""
45 " aliases: %s\n"
45 " aliases: %s\n"
46 "\n"
46 "\n"
47 msgstr ""
47 msgstr ""
48 " aliaser %s:\n"
48 " aliaser %s:\n"
49 "\n"
49 "\n"
50
50
51 msgid ""
51 msgid ""
52 "control access to a repository using simple hooks\n"
52 "control access to a repository using simple hooks\n"
53 "\n"
53 "\n"
54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
54 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
55 "of a repository when receiving incoming changesets.\n"
56 "\n"
56 "\n"
57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
57 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
58 "system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
59 "changeset (since the latter is merely informative).\n"
60 "\n"
60 "\n"
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
61 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
62 "preventing authenticating users from doing anything other than\n"
63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
63 "pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
64 "interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
65 "Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
66 "is no way to distinguish them.\n"
66 "is no way to distinguish them.\n"
67 "\n"
67 "\n"
68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
68 "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this:\n"
69 "\n"
69 "\n"
70 " [extensions]\n"
70 " [extensions]\n"
71 " hgext.acl =\n"
71 " hgext.acl =\n"
72 "\n"
72 "\n"
73 " [hooks]\n"
73 " [hooks]\n"
74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
74 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n"
75 "\n"
75 "\n"
76 " [acl]\n"
76 " [acl]\n"
77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
77 " # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
78 " # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
79 " sources = serve\n"
79 " sources = serve\n"
80 "\n"
80 "\n"
81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
81 "The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a\n"
82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
82 "glob syntax by default), and a comma separated list of users as\n"
83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
83 "the corresponding value. The deny list is checked before the allow\n"
84 "list is.\n"
84 "list is.\n"
85 "\n"
85 "\n"
86 " [acl.allow]\n"
86 " [acl.allow]\n"
87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
87 " # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
88 " # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
89 " docs/** = doc_writer\n"
89 " docs/** = doc_writer\n"
90 " .hgtags = release_engineer\n"
90 " .hgtags = release_engineer\n"
91 "\n"
91 "\n"
92 " [acl.deny]\n"
92 " [acl.deny]\n"
93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
93 " # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
94 " # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
95 " glob pattern = user4, user5\n"
95 " glob pattern = user4, user5\n"
96 " ** = user6\n"
96 " ** = user6\n"
97 msgstr ""
97 msgstr ""
98
98
99 #, python-format
99 #, python-format
100 msgid "acl: %s not enabled\n"
100 msgid "acl: %s not enabled\n"
101 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
101 msgstr "acl: %s er ikke slået til\n"
102
102
103 #, python-format
103 #, python-format
104 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
104 msgid "acl: %s enabled, %d entries for user %s\n"
105 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
105 msgstr "acl: %s slået til, %d optegnelser for bruger %s\n"
106
106
107 #, python-format
107 #, python-format
108 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
108 msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
109 msgstr ""
109 msgstr ""
110 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
110 "konfigurationsfejl - hook type \"%s\" kan ikke stoppe indgående ændringer"
111
111
112 #, python-format
112 #, python-format
113 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
113 msgid "acl: changes have source \"%s\" - skipping\n"
114 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
114 msgstr "acl: ændringer har kilde \"%s\" - springer over\n"
115
115
116 #, python-format
116 #, python-format
117 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
117 msgid "acl: user %s denied on %s\n"
118 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
118 msgstr "acl: bruger %s nægtet adgang til %s\n"
119
119
120 #, python-format
120 #, python-format
121 msgid "acl: access denied for changeset %s"
121 msgid "acl: access denied for changeset %s"
122 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
122 msgstr "acl: adgang nægtet til ændring %s"
123
123
124 #, python-format
124 #, python-format
125 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
125 msgid "acl: user %s not allowed on %s\n"
126 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
126 msgstr "acl: bruger %s ikke tilladt på %s\n"
127
127
128 #, python-format
128 #, python-format
129 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
129 msgid "acl: allowing changeset %s\n"
130 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
130 msgstr "acl: tillader ændring %s\n"
131
131
132 msgid ""
132 msgid ""
133 "track a line of development with movable markers\n"
133 "track a line of development with movable markers\n"
134 "\n"
134 "\n"
135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
135 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
136 "points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
137 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it,\n"
138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
138 "the bookmark shifts to the new changeset.\n"
139 "\n"
139 "\n"
140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
140 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup\n"
141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
141 "(e.g. hg merge, hg update).\n"
142 "\n"
142 "\n"
143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
143 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
144 "will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
145 "git-like experience by adding the following configuration option to\n"
146 "your .hgrc:\n"
146 "your .hgrc:\n"
147 "\n"
147 "\n"
148 " [bookmarks]\n"
148 " [bookmarks]\n"
149 " track.current = True\n"
149 " track.current = True\n"
150 "\n"
150 "\n"
151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
151 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
152 "using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
153 "branching.\n"
153 "branching.\n"
154 msgstr ""
154 msgstr ""
155
155
156 msgid ""
156 msgid ""
157 "track a line of development with movable markers\n"
157 "track a line of development with movable markers\n"
158 "\n"
158 "\n"
159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
159 " Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
160 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
161 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
162 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n"
163 "\n"
163 "\n"
164 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
164 " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
165 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
165 " directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
166 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
166 " a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
167 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
167 " the bookmark is assigned to that revision.\n"
168 " "
168 " "
169 msgstr ""
169 msgstr ""
170
170
171 msgid "a bookmark of this name does not exist"
171 msgid "a bookmark of this name does not exist"
172 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
172 msgstr "et bogmærke med dette navn findes ikke"
173
173
174 msgid "a bookmark of the same name already exists"
174 msgid "a bookmark of the same name already exists"
175 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
175 msgstr "et bogmærke med samme navn findes allerede"
176
176
177 msgid "new bookmark name required"
177 msgid "new bookmark name required"
178 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
178 msgstr "nyt bogmærkenavn påkrævet"
179
179
180 msgid "bookmark name required"
180 msgid "bookmark name required"
181 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
181 msgstr "bogmærkenavn påkrævet"
182
182
183 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
183 msgid "bookmark name cannot contain newlines"
184 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
184 msgstr "bogmærkenavn kan ikke indeholde linieskift"
185
185
186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
186 msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
187 msgstr "et bogmærke kan ikke hedde det samme som en eksisterende gren"
188
188
189 msgid "force"
189 msgid "force"
190 msgstr ""
190 msgstr "gennemtving"
191
191
192 msgid "revision"
192 msgid "revision"
193 msgstr ""
193 msgstr "revision"
194
194
195 msgid "delete a given bookmark"
195 msgid "delete a given bookmark"
196 msgstr "slet et givent bogmærke"
196 msgstr "slet et givent bogmærke"
197
197
198 msgid "rename a given bookmark"
198 msgid "rename a given bookmark"
199 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
199 msgstr "omdøb et givet bogmærke"
200
200
201 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
201 msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
202 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]"
202 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAVN] [-r REV] [NAVN]"
203
203
204 msgid ""
204 msgid ""
205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
205 "integrate Mercurial with a Bugzilla bug tracker\n"
206 "\n"
206 "\n"
207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
207 "This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
208 "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
209 "bug status.\n"
209 "bug status.\n"
210 "\n"
210 "\n"
211 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
211 "The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
212 "installations using MySQL are supported.\n"
212 "installations using MySQL are supported.\n"
213 "\n"
213 "\n"
214 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
214 "The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
215 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
215 "emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
216 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
216 "'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
217 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
217 "subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
218 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
218 "be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
219 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
219 "ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n"
220 "\n"
220 "\n"
221 "Configuring the extension:\n"
221 "Configuring the extension:\n"
222 "\n"
222 "\n"
223 " [bugzilla]\n"
223 " [bugzilla]\n"
224 "\n"
224 "\n"
225 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
225 " host Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla\n"
226 " database.\n"
226 " database.\n"
227 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
227 " db Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n"
228 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
228 " user Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n"
229 " password Password to use to access MySQL server.\n"
229 " password Password to use to access MySQL server.\n"
230 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
230 " timeout Database connection timeout (seconds). Default 5.\n"
231 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
231 " version Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions\n"
232 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
232 " 3.0 and later, '2.18' for Bugzilla versions from 2.18\n"
233 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
233 " and '2.16' for versions prior to 2.18.\n"
234 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
234 " bzuser Fallback Bugzilla user name to record comments with, if\n"
235 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
235 " changeset committer cannot be found as a Bugzilla user.\n"
236 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
236 " bzdir Bugzilla install directory. Used by default notify.\n"
237 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
237 " Default '/var/www/html/bugzilla'.\n"
238 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
238 " notify The command to run to get Bugzilla to send bug change\n"
239 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
239 " notification emails. Substitutes from a map with 3\n"
240 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
240 " keys, 'bzdir', 'id' (bug id) and 'user' (committer\n"
241 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
241 " bugzilla email). Default depends on version; from 2.18\n"
242 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
242 " it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
243 " %(id)s %(user)s\".\n"
243 " %(id)s %(user)s\".\n"
244 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
244 " regexp Regular expression to match bug IDs in changeset commit\n"
245 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
245 " message. Must contain one \"()\" group. The default\n"
246 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
246 " expression matches 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug\n"
247 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
247 " number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug 1234 and 5678' and\n"
248 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
248 " variations thereof. Matching is case insensitive.\n"
249 " style The style file to use when formatting comments.\n"
249 " style The style file to use when formatting comments.\n"
250 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
250 " template Template to use when formatting comments. Overrides\n"
251 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
251 " style if specified. In addition to the usual Mercurial\n"
252 " keywords, the extension specifies:\n"
252 " keywords, the extension specifies:\n"
253 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
253 " {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
254 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
254 " {root} The full pathname of the Mercurial\n"
255 " repository.\n"
255 " repository.\n"
256 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
256 " {webroot} Stripped pathname of the Mercurial\n"
257 " repository.\n"
257 " repository.\n"
258 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
258 " {hgweb} Base URL for browsing Mercurial\n"
259 " repositories.\n"
259 " repositories.\n"
260 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
260 " Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
261 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
261 " 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n"
262 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
262 " strip The number of slashes to strip from the front of {root}\n"
263 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
263 " to produce {webroot}. Default 0.\n"
264 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
264 " usermap Path of file containing Mercurial committer ID to\n"
265 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
265 " Bugzilla user ID mappings. If specified, the file\n"
266 " should contain one mapping per line,\n"
266 " should contain one mapping per line,\n"
267 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
267 " \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap]\n"
268 " section.\n"
268 " section.\n"
269 "\n"
269 "\n"
270 " [usermap]\n"
270 " [usermap]\n"
271 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
271 " Any entries in this section specify mappings of Mercurial\n"
272 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
272 " committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
273 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
273 " \"committer\"=\"Bugzilla user\"\n"
274 "\n"
274 "\n"
275 " [web]\n"
275 " [web]\n"
276 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
276 " baseurl Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference\n"
277 " from templates as {hgweb}.\n"
277 " from templates as {hgweb}.\n"
278 "\n"
278 "\n"
279 "Activating the extension:\n"
279 "Activating the extension:\n"
280 "\n"
280 "\n"
281 " [extensions]\n"
281 " [extensions]\n"
282 " hgext.bugzilla =\n"
282 " hgext.bugzilla =\n"
283 "\n"
283 "\n"
284 " [hooks]\n"
284 " [hooks]\n"
285 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
285 " # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
286 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
286 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n"
287 "\n"
287 "\n"
288 "Example configuration:\n"
288 "Example configuration:\n"
289 "\n"
289 "\n"
290 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
290 "This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
291 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
291 "repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
292 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
292 "installation in /opt/bugzilla-3.2.\n"
293 "\n"
293 "\n"
294 " [bugzilla]\n"
294 " [bugzilla]\n"
295 " host=localhost\n"
295 " host=localhost\n"
296 " password=XYZZY\n"
296 " password=XYZZY\n"
297 " version=3.0\n"
297 " version=3.0\n"
298 " bzuser=unknown@domain.com\n"
298 " bzuser=unknown@domain.com\n"
299 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
299 " bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
300 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
300 " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\\n{hgweb}/{webroot}/"
301 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
301 "rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n"
302 " strip=5\n"
302 " strip=5\n"
303 "\n"
303 "\n"
304 " [web]\n"
304 " [web]\n"
305 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
305 " baseurl=http://dev.domain.com/hg\n"
306 "\n"
306 "\n"
307 " [usermap]\n"
307 " [usermap]\n"
308 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
308 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n"
309 "\n"
309 "\n"
310 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
310 "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form:\n"
311 "\n"
311 "\n"
312 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
312 " Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
313 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
313 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n"
314 "\n"
314 "\n"
315 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
315 " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
316 msgstr ""
316 msgstr ""
317
317
318 #, python-format
318 #, python-format
319 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
319 msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
320 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
320 msgstr "forbinder til %s:%s som %s, kodeord %s\n"
321
321
322 #, python-format
322 #, python-format
323 msgid "query: %s %s\n"
323 msgid "query: %s %s\n"
324 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
324 msgstr "forespørgsel: %s %s\n"
325
325
326 #, python-format
326 #, python-format
327 msgid "failed query: %s %s\n"
327 msgid "failed query: %s %s\n"
328 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
328 msgstr "fejlet forespørgsel: %s %s\n"
329
329
330 msgid "unknown database schema"
330 msgid "unknown database schema"
331 msgstr "ukendt databaseskema"
331 msgstr "ukendt databaseskema"
332
332
333 #, python-format
333 #, python-format
334 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
334 msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
335 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
335 msgstr "fejl %d kender allerede til ændring %s\n"
336
336
337 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
337 msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
338 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
338 msgstr "beder bugzilla om at sende mail:\n"
339
339
340 #, python-format
340 #, python-format
341 msgid " bug %s\n"
341 msgid " bug %s\n"
342 msgstr " fejl %s\n"
342 msgstr " fejl %s\n"
343
343
344 #, python-format
344 #, python-format
345 msgid "running notify command %s\n"
345 msgid "running notify command %s\n"
346 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
346 msgstr "kører notificeringskommando %s\n"
347
347
348 #, python-format
348 #, python-format
349 msgid "bugzilla notify command %s"
349 msgid "bugzilla notify command %s"
350 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
350 msgstr "bugzilla notificeringskommando %s"
351
351
352 msgid "done\n"
352 msgid "done\n"
353 msgstr "færdig\n"
353 msgstr "færdig\n"
354
354
355 #, python-format
355 #, python-format
356 msgid "looking up user %s\n"
356 msgid "looking up user %s\n"
357 msgstr "slår bruger %s op\n"
357 msgstr "slår bruger %s op\n"
358
358
359 #, python-format
359 #, python-format
360 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
360 msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
361 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
361 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s"
362
362
363 #, python-format
363 #, python-format
364 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
364 msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
365 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
365 msgstr "kan ikke finde bugzilla bruger-id for %s eller %s"
366
366
367 #, python-format
367 #, python-format
368 msgid "bugzilla version %s not supported"
368 msgid "bugzilla version %s not supported"
369 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
369 msgstr "bugzilla version %s ikke understøttet"
370
370
371 msgid ""
371 msgid ""
372 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
372 "changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
373 "details:\n"
373 "details:\n"
374 "\t{desc|tabindent}"
374 "\t{desc|tabindent}"
375 msgstr ""
375 msgstr ""
376
376
377 #, python-format
377 #, python-format
378 msgid "python mysql support not available: %s"
378 msgid "python mysql support not available: %s"
379 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
379 msgstr "python mysql-understøttelse ikke tilgængelig: %s"
380
380
381 #, python-format
381 #, python-format
382 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
382 msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
383 msgstr ""
383 msgstr ""
384
384
385 #, python-format
385 #, python-format
386 msgid "database error: %s"
386 msgid "database error: %s"
387 msgstr "databasefejl: %s"
387 msgstr "databasefejl: %s"
388
388
389 msgid "display children changesets"
389 msgid "display children changesets"
390 msgstr "vis børne-ændringer"
390 msgstr "vis børne-ændringer"
391
391
392 msgid ""
392 msgid ""
393 "show the children of the given or working directory revision\n"
393 "show the children of the given or working directory revision\n"
394 "\n"
394 "\n"
395 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
395 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
396 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
396 " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
397 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
397 " be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
398 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
398 " file was last changed (after the working directory revision or the\n"
399 " argument to --rev if given) is printed.\n"
399 " argument to --rev if given) is printed.\n"
400 " "
400 " "
401 msgstr ""
401 msgstr ""
402 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
402 "vis børnene til arbejdskataloget eller en given revision\n"
403 "\n"
403 "\n"
404 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
404 " Udskriv arbejdskatalogets børnerevisioner. Hvis en revision er\n"
405 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
405 " angivet med -r/--rev, udskrives børnene til denne revision.\n"
406 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
406 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
407 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
407 " blev ændret (efter arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
408 " --rev, hvis givet).\n"
408 " --rev, hvis givet).\n"
409 " "
409 " "
410
410
411 msgid "show children of the specified revision"
411 msgid "show children of the specified revision"
412 msgstr "vis børn af den givne revision"
412 msgstr "vis børn af den givne revision"
413
413
414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
414 msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
415 msgstr "hg children [-r REV] [FIL]"
415 msgstr "hg children [-r REV] [FIL]"
416
416
417 msgid "display statistics about repository history"
417 msgid "display statistics about repository history"
418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
418 msgstr "vis statistikker om revisionshistorikken"
419
419
420 #, python-format
420 #, python-format
421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
421 msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
422 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
422 msgstr "Revision %d er en sammenføjning; ignorerer...\n"
423
423
424 #, python-format
424 #, python-format
425 msgid "generating stats: %d%%"
425 msgid "generating stats: %d%%"
426 msgstr "genererer statistik: %d%%"
426 msgstr "genererer statistik: %d%%"
427
427
428 msgid ""
428 msgid ""
429 "histogram of changes to the repository\n"
429 "histogram of changes to the repository\n"
430 "\n"
430 "\n"
431 " This command will display a histogram representing the number\n"
431 " This command will display a histogram representing the number\n"
432 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
432 " of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
433 " template. The default template will group changes by author.\n"
433 " template. The default template will group changes by author.\n"
434 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
434 " The --dateformat option may be used to group the results by\n"
435 " date instead.\n"
435 " date instead.\n"
436 "\n"
436 "\n"
437 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
437 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
438 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
438 " alternatively the number of matching revisions if the\n"
439 " --changesets option is specified.\n"
439 " --changesets option is specified.\n"
440 "\n"
440 "\n"
441 " Examples:\n"
441 " Examples:\n"
442 "\n"
442 "\n"
443 " # display count of changed lines for every committer\n"
443 " # display count of changed lines for every committer\n"
444 " hg churn -t '{author|email}'\n"
444 " hg churn -t '{author|email}'\n"
445 "\n"
445 "\n"
446 " # display daily activity graph\n"
446 " # display daily activity graph\n"
447 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
447 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
448 "\n"
448 "\n"
449 " # display activity of developers by month\n"
449 " # display activity of developers by month\n"
450 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
450 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
451 "\n"
451 "\n"
452 " # display count of lines changed in every year\n"
452 " # display count of lines changed in every year\n"
453 " hg churn -f '%Y' -s\n"
453 " hg churn -f '%Y' -s\n"
454 "\n"
454 "\n"
455 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
455 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
456 " by providing a file using the following format:\n"
456 " by providing a file using the following format:\n"
457 "\n"
457 "\n"
458 " <alias email> <actual email>\n"
458 " <alias email> <actual email>\n"
459 "\n"
459 "\n"
460 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
460 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise a\n"
461 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
461 " .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
462 " "
462 " "
463 msgstr ""
463 msgstr ""
464 "histogram over ændringer i depotet\n"
464 "histogram over ændringer i depotet\n"
465 "\n"
465 "\n"
466 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
466 " Denne kommando vil vise et histogram som repræsenterer antallet af\n"
467 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
467 " ændrede linier eller revisioner, grupperet efter en given\n"
468 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
468 " skabelon. Standardskabelonen vil gruppere ændringer efter\n"
469 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
469 " forfatter. Med --dateformat tilvalget kan resultaterne i stedet\n"
470 " grupperes efter dato.\n"
470 " grupperes efter dato.\n"
471 "\n"
471 "\n"
472 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
472 " Statistikken er basseret på antallet af ændrede linier eller\n"
473 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
473 " alternativt på antallet af matchende revisioner, hvis --changesets\n"
474 " tilvalget er specificeret.\n"
474 " tilvalget er specificeret.\n"
475 "\n"
475 "\n"
476 " Eksempler:\n"
476 " Eksempler:\n"
477 "\n"
477 "\n"
478 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
478 " # viser antaller af ændrede linier for hver bruger\n"
479 " hg churn -t '{author|email}'\n"
479 " hg churn -t '{author|email}'\n"
480 "\n"
480 "\n"
481 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
481 " # viser graf over daglig aktivitet\n"
482 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
482 " hg churn -f '%H' -s -c\n"
483 "\n"
483 "\n"
484 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
484 " # viser månedlig aktivitet af udviklerne\n"
485 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
485 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n"
486 "\n"
486 "\n"
487 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
487 " # viser antallet af linier ændret hvert år\n"
488 " hg churn -f '%Y' -s\n"
488 " hg churn -f '%Y' -s\n"
489 "\n"
489 "\n"
490 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
490 " Det er muligt at afbilde alternative e-mail-adresser til\n"
491 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
491 " hoved-adresser ved at bruge en fil med følgende format:\n"
492 "\n"
492 "\n"
493 " <alias email> <faktisk email>\n"
493 " <alias email> <faktisk email>\n"
494 "\n"
494 "\n"
495 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
495 " En sådan fil kan angivet med --aliases tilvalget. Som standard\n"
496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
496 " bruges .hgchurn i arbejdskatalogets rod, hvis denne findes.\n"
497 " "
497 " "
498
498
499 #, python-format
499 #, python-format
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
500 msgid "assuming %i character terminal\n"
501 msgstr ""
501 msgstr "antager %i-tegn terminal\n"
502
502
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
503 msgid "count rate for the specified revision or range"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
504 msgstr "lav statistik for de specificerede revisioner"
505
505
506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
506 msgid "count rate for revisions matching date spec"
507 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
507 msgstr "lav statistik for revisioner som matcher dato specifikationen"
508
508
509 msgid "template to group changesets"
509 msgid "template to group changesets"
510 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
510 msgstr "skabelon for gruppering af ændringer"
511
511
512 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
512 msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
513 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
513 msgstr "strftime-kompatibelt format til gruppering efter dato"
514
514
515 msgid "count rate by number of changesets"
515 msgid "count rate by number of changesets"
516 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
516 msgstr "lav statistik efter antallet af ændringer"
517
517
518 msgid "sort by key (default: sort by count)"
518 msgid "sort by key (default: sort by count)"
519 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
519 msgstr "sorter efter nøgle (standard: sorter efter antal)"
520
520
521 msgid "file with email aliases"
521 msgid "file with email aliases"
522 msgstr "fil med email-aliaser"
522 msgstr "fil med email-aliaser"
523
523
524 msgid "show progress"
524 msgid "show progress"
525 msgstr "vis fremskridt"
525 msgstr "vis fremskridt"
526
526
527 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
527 msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REV] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
528 msgstr "hg churn [-d DATO] [-r REV] [--aliases FIL] [--progress] [FIL]"
529
529
530 msgid ""
530 msgid ""
531 "colorize output from some commands\n"
531 "colorize output from some commands\n"
532 "\n"
532 "\n"
533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
533 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
534 "to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
535 "patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
536 "commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
537 "whitespace.\n"
537 "whitespace.\n"
538 "\n"
538 "\n"
539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
539 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
540 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
540 "also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
541 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
541 "function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
542 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
542 "render_text function, which can be used to add effects to any text.\n"
543 "\n"
543 "\n"
544 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
544 "Default effects may be overridden from the .hgrc file:\n"
545 "\n"
545 "\n"
546 "[color]\n"
546 "[color]\n"
547 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
547 "status.modified = blue bold underline red_background\n"
548 "status.added = green bold\n"
548 "status.added = green bold\n"
549 "status.removed = red bold blue_background\n"
549 "status.removed = red bold blue_background\n"
550 "status.deleted = cyan bold underline\n"
550 "status.deleted = cyan bold underline\n"
551 "status.unknown = magenta bold underline\n"
551 "status.unknown = magenta bold underline\n"
552 "status.ignored = black bold\n"
552 "status.ignored = black bold\n"
553 "\n"
553 "\n"
554 "# 'none' turns off all effects\n"
554 "# 'none' turns off all effects\n"
555 "status.clean = none\n"
555 "status.clean = none\n"
556 "status.copied = none\n"
556 "status.copied = none\n"
557 "\n"
557 "\n"
558 "qseries.applied = blue bold underline\n"
558 "qseries.applied = blue bold underline\n"
559 "qseries.unapplied = black bold\n"
559 "qseries.unapplied = black bold\n"
560 "qseries.missing = red bold\n"
560 "qseries.missing = red bold\n"
561 "\n"
561 "\n"
562 "diff.diffline = bold\n"
562 "diff.diffline = bold\n"
563 "diff.extended = cyan bold\n"
563 "diff.extended = cyan bold\n"
564 "diff.file_a = red bold\n"
564 "diff.file_a = red bold\n"
565 "diff.file_b = green bold\n"
565 "diff.file_b = green bold\n"
566 "diff.hunk = magenta\n"
566 "diff.hunk = magenta\n"
567 "diff.deleted = red\n"
567 "diff.deleted = red\n"
568 "diff.inserted = green\n"
568 "diff.inserted = green\n"
569 "diff.changed = white\n"
569 "diff.changed = white\n"
570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
570 "diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
571 msgstr ""
571 msgstr ""
572
572
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
573 msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
574 msgstr ""
574 msgstr "hvornår der skal farvelægges (altid, automatisk eller aldrig)"
575
575
576 msgid "don't colorize output"
576 msgid "don't colorize output"
577 msgstr ""
577 msgstr "farvelæg ikke output"
578
578
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
579 msgid "import from foreign VCS repositories into Mercurial"
580 msgstr ""
580 msgstr "importer fra fremmede VCS depoter ind i Mercurial"
581
581
582 msgid ""
582 msgid ""
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
583 "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n"
584 "\n"
584 "\n"
585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
585 " Accepted source formats [identifiers]:\n"
586 " - Mercurial [hg]\n"
586 " - Mercurial [hg]\n"
587 " - CVS [cvs]\n"
587 " - CVS [cvs]\n"
588 " - Darcs [darcs]\n"
588 " - Darcs [darcs]\n"
589 " - git [git]\n"
589 " - git [git]\n"
590 " - Subversion [svn]\n"
590 " - Subversion [svn]\n"
591 " - Monotone [mtn]\n"
591 " - Monotone [mtn]\n"
592 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
592 " - GNU Arch [gnuarch]\n"
593 " - Bazaar [bzr]\n"
593 " - Bazaar [bzr]\n"
594 " - Perforce [p4]\n"
594 " - Perforce [p4]\n"
595 "\n"
595 "\n"
596 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
596 " Accepted destination formats [identifiers]:\n"
597 " - Mercurial [hg]\n"
597 " - Mercurial [hg]\n"
598 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
598 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n"
599 "\n"
599 "\n"
600 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
600 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
601 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
601 " Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
602 " (given in a format understood by the source).\n"
602 " (given in a format understood by the source).\n"
603 "\n"
603 "\n"
604 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
604 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
605 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
605 " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
606 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
606 " repository doesn't exist, it will be created.\n"
607 "\n"
607 "\n"
608 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
608 " By default, all sources except Mercurial will use\n"
609 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
609 " --branchsort. Mercurial uses --sourcesort to preserve original\n"
610 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
610 " revision numbers order. Sort modes have the following effects:\n"
611 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
611 " --branchsort: convert from parent to child revision when\n"
612 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
612 " possible, which means branches are usually converted one after\n"
613 " the other. It generates more compact repositories.\n"
613 " the other. It generates more compact repositories.\n"
614 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
614 " --datesort: sort revisions by date. Converted repositories have\n"
615 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
615 " good-looking changelogs but are often an order of magnitude\n"
616 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
616 " larger than the same ones generated by --branchsort.\n"
617 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
617 " --sourcesort: try to preserve source revisions order, only\n"
618 " supported by Mercurial sources.\n"
618 " supported by Mercurial sources.\n"
619 "\n"
619 "\n"
620 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
620 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
621 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
621 " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
622 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
622 " that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
623 " revision, like so:\n"
623 " revision, like so:\n"
624 " <source ID> <destination ID>\n"
624 " <source ID> <destination ID>\n"
625 "\n"
625 "\n"
626 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
626 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
627 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
627 " updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
628 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
628 " and can be run repeatedly to copy new commits.\n"
629 "\n"
629 "\n"
630 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
630 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
631 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
631 " source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
632 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
632 " for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
633 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
633 " CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
634 " srcauthor=whatever string you want\n"
634 " srcauthor=whatever string you want\n"
635 "\n"
635 "\n"
636 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
636 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
637 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
637 " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
638 " contain one of the following directives:\n"
638 " contain one of the following directives:\n"
639 "\n"
639 "\n"
640 " include path/to/file\n"
640 " include path/to/file\n"
641 "\n"
641 "\n"
642 " exclude path/to/file\n"
642 " exclude path/to/file\n"
643 "\n"
643 "\n"
644 " rename from/file to/file\n"
644 " rename from/file to/file\n"
645 "\n"
645 "\n"
646 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
646 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
647 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
647 " directory, to be included in the destination repository, and the\n"
648 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
648 " exclusion of all other files and directories not explicitly included.\n"
649 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
649 " The 'exclude' directive causes files or directories to be omitted.\n"
650 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
650 " The 'rename' directive renames a file or directory. To rename from\n"
651 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
651 " a subdirectory into the root of the repository, use '.' as the\n"
652 " path to rename to.\n"
652 " path to rename to.\n"
653 "\n"
653 "\n"
654 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
654 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
655 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
655 " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
656 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
656 " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
657 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
657 " graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
658 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
658 " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
659 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
659 " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
660 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
660 " revision control system whose parents should be modified (same\n"
661 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
661 " format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
662 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
662 " (in either the source or destination revision control system) that\n"
663 " should be used as the new parents for that node.\n"
663 " should be used as the new parents for that node.\n"
664 "\n"
664 "\n"
665 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
665 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
666 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
666 " being brought in from whatever external repository. When used in\n"
667 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
667 " conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
668 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
668 " to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
669 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
669 " into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
670 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
670 " lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
671 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
671 " \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
672 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
672 " repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
673 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
673 " destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
674 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
674 " in one repository from \"default\" to a named branch.\n"
675 "\n"
675 "\n"
676 " Mercurial Source\n"
676 " Mercurial Source\n"
677 " -----------------\n"
677 " -----------------\n"
678 "\n"
678 "\n"
679 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
679 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
680 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
680 " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
681 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
681 " repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
682 " Mercurial.\n"
682 " Mercurial.\n"
683 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
683 " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
684 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
684 " store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
685 " change)\n"
685 " change)\n"
686 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
686 " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
687 " convert start revision and its descendants\n"
687 " convert start revision and its descendants\n"
688 "\n"
688 "\n"
689 " CVS Source\n"
689 " CVS Source\n"
690 " ----------\n"
690 " ----------\n"
691 "\n"
691 "\n"
692 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
692 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
693 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
693 " to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
694 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
694 " access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
695 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
695 " repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
696 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
696 " in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
697 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
697 " commands to find files to convert. This means that unless a\n"
698 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
698 " filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
699 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
699 " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
700 " sandbox is ignored.\n"
700 " sandbox is ignored.\n"
701 "\n"
701 "\n"
702 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
702 " Because CVS does not have changesets, it is necessary to collect\n"
703 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
703 " individual commits to CVS and merge them into changesets. CVS\n"
704 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
704 " source uses its internal changeset merging code by default but can\n"
705 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
705 " be configured to call the external 'cvsps' program by setting:\n"
706 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
706 " --config convert.cvsps='cvsps -A -u --cvs-direct -q'\n"
707 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
707 " This option is deprecated and will be removed in Mercurial 1.4.\n"
708 "\n"
708 "\n"
709 " The options shown are the defaults.\n"
709 " The options shown are the defaults.\n"
710 "\n"
710 "\n"
711 " Internal cvsps is selected by setting\n"
711 " Internal cvsps is selected by setting\n"
712 " --config convert.cvsps=builtin\n"
712 " --config convert.cvsps=builtin\n"
713 " and has a few more configurable options:\n"
713 " and has a few more configurable options:\n"
714 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
714 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
715 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
715 " Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
716 " debugging purposes.\n"
716 " debugging purposes.\n"
717 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
717 " --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
718 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
718 " Specify the maximum time (in seconds) that is allowed\n"
719 " between commits with identical user and log message in a\n"
719 " between commits with identical user and log message in a\n"
720 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
720 " single changeset. When very large files were checked in as\n"
721 " part of a changeset then the default may not be long\n"
721 " part of a changeset then the default may not be long\n"
722 " enough.\n"
722 " enough.\n"
723 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
723 " --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
724 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
724 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
725 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
725 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
726 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
726 " process will insert a dummy revision merging the branch on\n"
727 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
727 " which this log message occurs to the branch indicated in\n"
728 " the regex.\n"
728 " the regex.\n"
729 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
729 " --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
730 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
730 " Specify a regular expression to which commit log messages\n"
731 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
731 " are matched. If a match occurs, then the conversion\n"
732 " process will add the most recent revision on the branch\n"
732 " process will add the most recent revision on the branch\n"
733 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
733 " indicated in the regex as the second parent of the\n"
734 " changeset.\n"
734 " changeset.\n"
735 "\n"
735 "\n"
736 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
736 " The hgext/convert/cvsps wrapper script allows the builtin\n"
737 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
737 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
738 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
738 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1.\n"
739 "\n"
739 "\n"
740 " Subversion Source\n"
740 " Subversion Source\n"
741 " -----------------\n"
741 " -----------------\n"
742 "\n"
742 "\n"
743 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
743 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
744 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
744 " By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
745 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
745 " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
746 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
746 " replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
747 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
747 " its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
748 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
748 " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
749 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
749 " converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
750 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
750 " can be overridden with following options. Set them to paths\n"
751 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
751 " relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
752 " detection.\n"
752 " detection.\n"
753 "\n"
753 "\n"
754 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
754 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
755 " specify the directory containing branches\n"
755 " specify the directory containing branches\n"
756 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
756 " --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
757 " specify the directory containing tags\n"
757 " specify the directory containing tags\n"
758 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
758 " --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
759 " specify the name of the trunk branch\n"
759 " specify the name of the trunk branch\n"
760 "\n"
760 "\n"
761 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
761 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
762 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
762 " instead of being integrally converted. Only single branch\n"
763 " conversions are supported.\n"
763 " conversions are supported.\n"
764 "\n"
764 "\n"
765 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
765 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
766 " specify start Subversion revision.\n"
766 " specify start Subversion revision.\n"
767 "\n"
767 "\n"
768 " Perforce Source\n"
768 " Perforce Source\n"
769 " ---------------\n"
769 " ---------------\n"
770 "\n"
770 "\n"
771 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
771 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
772 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
772 " client specification as source. It will convert all files in the\n"
773 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
773 " source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
774 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
774 " and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
775 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
775 " usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
776 " target may be named ...-hg.\n"
776 " target may be named ...-hg.\n"
777 "\n"
777 "\n"
778 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
778 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
779 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
779 " converted by specifying an initial Perforce revision.\n"
780 "\n"
780 "\n"
781 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
781 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
782 " specify initial Perforce revision.\n"
782 " specify initial Perforce revision.\n"
783 "\n"
783 "\n"
784 "\n"
784 "\n"
785 " Mercurial Destination\n"
785 " Mercurial Destination\n"
786 " ---------------------\n"
786 " ---------------------\n"
787 "\n"
787 "\n"
788 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
788 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
789 " dispatch source branches in separate clones.\n"
789 " dispatch source branches in separate clones.\n"
790 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
790 " --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
791 " tag revisions branch name\n"
791 " tag revisions branch name\n"
792 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
792 " --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
793 " preserve branch names\n"
793 " preserve branch names\n"
794 "\n"
794 "\n"
795 " "
795 " "
796 msgstr ""
796 msgstr ""
797
797
798 msgid ""
798 msgid ""
799 "create changeset information from CVS\n"
799 "create changeset information from CVS\n"
800 "\n"
800 "\n"
801 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
801 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
802 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
802 " Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
803 " cvsps.\n"
803 " cvsps.\n"
804 "\n"
804 "\n"
805 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
805 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
806 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
806 " named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
807 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
807 " series of changesets based on matching commit log entries and\n"
808 " dates."
808 " dates."
809 msgstr ""
809 msgstr ""
810
810
811 msgid "username mapping filename"
811 msgid "username mapping filename"
812 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
812 msgstr "brugernavnsafbildningsfilnavn"
813
813
814 msgid "destination repository type"
814 msgid "destination repository type"
815 msgstr "type for destinations repository"
815 msgstr "type for destinations repository"
816
816
817 msgid "remap file names using contents of file"
817 msgid "remap file names using contents of file"
818 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
818 msgstr "konverter filnavne ved brug af filindhold"
819
819
820 msgid "import up to target revision REV"
820 msgid "import up to target revision REV"
821 msgstr "importer op til revision REV"
821 msgstr "importer op til revision REV"
822
822
823 msgid "source repository type"
823 msgid "source repository type"
824 msgstr "kildedepotstype"
824 msgstr "kildedepotstype"
825
825
826 msgid "splice synthesized history into place"
826 msgid "splice synthesized history into place"
827 msgstr ""
827 msgstr "ind-splejs syntetisk historie"
828
828
829 msgid "change branch names while converting"
829 msgid "change branch names while converting"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
830 msgstr "omdøb grene under konverteringen"
831
831
832 msgid "try to sort changesets by branches"
832 msgid "try to sort changesets by branches"
833 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
833 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter gren"
834
834
835 msgid "try to sort changesets by date"
835 msgid "try to sort changesets by date"
836 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
836 msgstr "forsøg at sortere ændringer efter dato"
837
837
838 msgid "preserve source changesets order"
838 msgid "preserve source changesets order"
839 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
839 msgstr "bevar kildeændringerne ordning"
840
840
841 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
841 msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
842 msgstr "hg convert [TILVALG]... KILDE [MÅL [REV-AFBILDNING]]"
842 msgstr "hg convert [TILVALG]... KILDE [MÅL [REV-AFBILDNING]]"
843
843
844 msgid "only return changes on specified branches"
844 msgid "only return changes on specified branches"
845 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
845 msgstr "returner kun ændringer på givne grene"
846
846
847 msgid "prefix to remove from file names"
847 msgid "prefix to remove from file names"
848 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
848 msgstr "præfix der skal fjernes fra filnavne"
849
849
850 msgid "only return changes after or between specified tags"
850 msgid "only return changes after or between specified tags"
851 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
851 msgstr "returner kun ændringer efter eller mellem givne mærkater"
852
852
853 msgid "update cvs log cache"
853 msgid "update cvs log cache"
854 msgstr "opdater cvs log cache"
854 msgstr "opdater cvs log cache"
855
855
856 msgid "create new cvs log cache"
856 msgid "create new cvs log cache"
857 msgstr "opret ny cvs log cache"
857 msgstr "opret ny cvs log cache"
858
858
859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
859 msgid "set commit time fuzz in seconds"
860 msgstr ""
860 msgstr ""
861
861
862 msgid "specify cvsroot"
862 msgid "specify cvsroot"
863 msgstr ""
863 msgstr "angiv cvsroot"
864
864
865 msgid "show parent changesets"
865 msgid "show parent changesets"
866 msgstr "vis forældre-ændringer"
866 msgstr "vis forældre-ændringer"
867
867
868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
868 msgid "show current changeset in ancestor branches"
869 msgstr ""
869 msgstr ""
870
870
871 msgid "ignored for compatibility"
871 msgid "ignored for compatibility"
872 msgstr ""
872 msgstr "ignoreret af kompatibilitetsgrunde"
873
873
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
874 msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
875 msgstr "hg debugcvsps [TILVALG]... [STI]..."
876
876
877 msgid ""
877 msgid ""
878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
878 "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a "
879 "regular branch instead.\n"
879 "regular branch instead.\n"
880 msgstr ""
880 msgstr ""
881
881
882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
882 msgid "bzr source type could not be determined\n"
883 msgstr ""
883 msgstr "bzr kildetype kunne ikke bestemmes\n"
884
884
885 #, python-format
885 #, python-format
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
886 msgid "%s is not a valid revision in current branch"
887 msgstr ""
887 msgstr "%s er ikke en gyldig revision i den nuværende gren"
888
888
889 #, python-format
889 #, python-format
890 msgid "%s is not available in %s anymore"
890 msgid "%s is not available in %s anymore"
891 msgstr ""
891 msgstr "%s er ikke længere tilgængelig i %s"
892
892
893 #, python-format
893 #, python-format
894 msgid "%s.%s symlink has no target"
894 msgid "%s.%s symlink has no target"
895 msgstr ""
895 msgstr "%s.%s symbolsk lænke er ikke noget mål"
896
896
897 #, python-format
897 #, python-format
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
898 msgid "cannot find required \"%s\" tool"
899 msgstr ""
899 msgstr "kan ikke finde påkrævet værktøj \"%s\""
900
900
901 #, python-format
901 #, python-format
902 msgid "running: %s\n"
902 msgid "running: %s\n"
903 msgstr "kører: %s\n"
903 msgstr "kører: %s\n"
904
904
905 #, python-format
905 #, python-format
906 msgid "%s error:\n"
906 msgid "%s error:\n"
907 msgstr ""
907 msgstr "%s fejl:\n"
908
908
909 #, python-format
909 #, python-format
910 msgid "%s %s"
910 msgid "%s %s"
911 msgstr ""
911 msgstr ""
912
912
913 #, python-format
913 #, python-format
914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
914 msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
915 msgstr ""
915 msgstr ""
916
916
917 #, python-format
917 #, python-format
918 msgid "could not open map file %r: %s"
918 msgid "could not open map file %r: %s"
919 msgstr ""
919 msgstr "kunne ikke åbne afbildningsfil %r: %s"
920
920
921 #, python-format
921 #, python-format
922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
922 msgid "%s: missing or unsupported repository"
923 msgstr ""
923 msgstr "%s: manglende eller usupporteret depot"
924
924
925 #, python-format
925 #, python-format
926 msgid "convert: %s\n"
926 msgid "convert: %s\n"
927 msgstr ""
927 msgstr "convert: %s\n"
928
928
929 #, python-format
929 #, python-format
930 msgid "%s: unknown repository type"
930 msgid "%s: unknown repository type"
931 msgstr "%s: ukendt depottype"
931 msgstr "%s: ukendt depottype"
932
932
933 #, python-format
933 #, python-format
934 msgid "unknown sort mode: %s"
934 msgid "unknown sort mode: %s"
935 msgstr "ukendt sortering: %s"
935 msgstr "ukendt sortering: %s"
936
936
937 #, python-format
937 #, python-format
938 msgid "cycle detected between %s and %s"
938 msgid "cycle detected between %s and %s"
939 msgstr ""
939 msgstr "cyklus opdaget mellem %s og %s"
940
940
941 msgid "not all revisions were sorted"
941 msgid "not all revisions were sorted"
942 msgstr ""
942 msgstr "ikke alle revisioner blev sorteret"
943
943
944 #, python-format
944 #, python-format
945 msgid "Writing author map file %s\n"
945 msgid "Writing author map file %s\n"
946 msgstr ""
946 msgstr "Skriver forfatter-afbildningsfil %s\n"
947
947
948 #, python-format
948 #, python-format
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
949 msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
950 msgstr ""
950 msgstr "Ignorerer dårlig linie i forfatter-afbildningsfil %s: %s\n"
951
951
952 #, python-format
952 #, python-format
953 msgid "mapping author %s to %s\n"
953 msgid "mapping author %s to %s\n"
954 msgstr ""
954 msgstr "afbilder forfatter %s til %s\n"
955
955
956 #, python-format
956 #, python-format
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
957 msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
958 msgstr ""
958 msgstr "tilsidesætter afbildning for forfatter %s, var %s, vil blive %s\n"
959
959
960 #, python-format
960 #, python-format
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
961 msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
962 msgstr ""
962 msgstr "splejsede %s ind som forældre til %s\n"
963
963
964 msgid "scanning source...\n"
964 msgid "scanning source...\n"
965 msgstr ""
965 msgstr "skanner kilde...\n"
966
966
967 msgid "sorting...\n"
967 msgid "sorting...\n"
968 msgstr ""
968 msgstr "sorterer...\n"
969
969
970 msgid "converting...\n"
970 msgid "converting...\n"
971 msgstr ""
971 msgstr "konverterer...\n"
972
972
973 #, python-format
973 #, python-format
974 msgid "source: %s\n"
974 msgid "source: %s\n"
975 msgstr ""
975 msgstr "kilde: %s\n"
976
976
977 #, python-format
977 #, python-format
978 msgid "assuming destination %s\n"
978 msgid "assuming destination %s\n"
979 msgstr ""
979 msgstr "antager mål %s\n"
980
980
981 msgid "more than one sort mode specified"
981 msgid "more than one sort mode specified"
982 msgstr ""
982 msgstr "mere end end sorteringsmetode angivet"
983
983
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
984 msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
985 msgstr ""
985 msgstr ""
986
986
987 msgid ""
987 msgid ""
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
988 "warning: support for external cvsps is deprecated and will be removed in "
989 "Mercurial 1.4\n"
989 "Mercurial 1.4\n"
990 msgstr ""
990 msgstr ""
991 "advarsel: support for ekstern cvsps er forældet og vil blive fjernet i "
992 "Mercurial 1.4\n"
991
993
992 #, python-format
994 #, python-format
993 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
995 msgid "revision %s is not a patchset number or date"
994 msgstr ""
996 msgstr ""
995
997
996 msgid "using builtin cvsps\n"
998 msgid "using builtin cvsps\n"
997 msgstr ""
999 msgstr "bruger indbygget cvsps\n"
998
1000
999 #, python-format
1001 #, python-format
1000 msgid "connecting to %s\n"
1002 msgid "connecting to %s\n"
1001 msgstr ""
1003 msgstr "forbinder til %s\n"
1002
1004
1003 msgid "CVS pserver authentication failed"
1005 msgid "CVS pserver authentication failed"
1004 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1006 msgstr "CVS pserver godkendelse fejlede"
1005
1007
1006 msgid "server sucks"
1008 msgid "server sucks"
1007 msgstr ""
1009 msgstr ""
1008
1010
1009 #, python-format
1011 #, python-format
1010 msgid "%d bytes missing from remote file"
1012 msgid "%d bytes missing from remote file"
1011 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1013 msgstr "%d byte mangler i fjernfilen"
1012
1014
1013 #, python-format
1015 #, python-format
1014 msgid "cvs server: %s\n"
1016 msgid "cvs server: %s\n"
1015 msgstr "cvs server: %s\n"
1017 msgstr "cvs server: %s\n"
1016
1018
1017 #, python-format
1019 #, python-format
1018 msgid "unknown CVS response: %s"
1020 msgid "unknown CVS response: %s"
1019 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1021 msgstr "ukendt CVS svar: %s"
1020
1022
1021 msgid "collecting CVS rlog\n"
1023 msgid "collecting CVS rlog\n"
1022 msgstr "samler CVS rlog\n"
1024 msgstr "samler CVS rlog\n"
1023
1025
1024 #, python-format
1026 #, python-format
1025 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1027 msgid "reading cvs log cache %s\n"
1026 msgstr ""
1028 msgstr "læser cvs log-mellemlager %s\n"
1027
1029
1028 #, python-format
1030 #, python-format
1029 msgid "cache has %d log entries\n"
1031 msgid "cache has %d log entries\n"
1030 msgstr ""
1032 msgstr "mellemlager har %d lagerindgange\n"
1031
1033
1032 #, python-format
1034 #, python-format
1033 msgid "error reading cache: %r\n"
1035 msgid "error reading cache: %r\n"
1034 msgstr ""
1036 msgstr "fejl ved læsning af mellemlager: %r\n"
1035
1037
1036 #, python-format
1038 #, python-format
1037 msgid "running %s\n"
1039 msgid "running %s\n"
1038 msgstr "kører %s\n"
1040 msgstr "kører %s\n"
1039
1041
1040 #, python-format
1042 #, python-format
1041 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1043 msgid "prefix=%r directory=%r root=%r\n"
1042 msgstr ""
1044 msgstr "præfiks=%r katalog=%r rod=%r\n"
1043
1045
1044 msgid "RCS file must be followed by working file"
1046 msgid "RCS file must be followed by working file"
1045 msgstr ""
1047 msgstr "RCS-fil skal efterfølges af en arbejdsfil"
1046
1048
1047 msgid "must have at least some revisions"
1049 msgid "must have at least some revisions"
1048 msgstr ""
1050 msgstr "kan have mindst nogle revisioner"
1049
1051
1050 msgid "expected revision number"
1052 msgid "expected revision number"
1051 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1053 msgstr "forventede et revisionsnummer"
1052
1054
1053 msgid "revision must be followed by date line"
1055 msgid "revision must be followed by date line"
1054 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1056 msgstr "revision skal efterfølges af datolinje"
1055
1057
1056 #, python-format
1058 #, python-format
1057 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1059 msgid "found synthetic revision in %s: %r\n"
1058 msgstr ""
1060 msgstr "fandt syntetisk revision i %s: %r\n"
1059
1061
1060 #, python-format
1062 #, python-format
1061 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1063 msgid "writing cvs log cache %s\n"
1062 msgstr ""
1064 msgstr "skriver cvs log-mellemlager %s\n"
1063
1065
1064 #, python-format
1066 #, python-format
1065 msgid "%d log entries\n"
1067 msgid "%d log entries\n"
1066 msgstr ""
1068 msgstr "%d lagerindgange\n"
1067
1069
1068 msgid "creating changesets\n"
1070 msgid "creating changesets\n"
1069 msgstr "opretter ændringer\n"
1071 msgstr "opretter ændringer\n"
1070
1072
1071 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1073 msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
1072 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1074 msgstr "syntetisk ændring kan ikke have flere forældre"
1073
1075
1074 #, python-format
1076 #, python-format
1075 msgid ""
1077 msgid ""
1076 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1078 "warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
1077 "%s\n"
1079 "%s\n"
1078 msgstr ""
1080 msgstr ""
1079
1081
1080 #, python-format
1082 #, python-format
1081 msgid "%d changeset entries\n"
1083 msgid "%d changeset entries\n"
1082 msgstr "%d ændringer\n"
1084 msgstr "%d ændringer\n"
1083
1085
1084 msgid "Python ElementTree module is not available"
1086 msgid "Python ElementTree module is not available"
1085 msgstr ""
1087 msgstr "Python ElementTree modulet er ikke tilstede"
1086
1088
1087 #, python-format
1089 #, python-format
1088 msgid "cleaning up %s\n"
1090 msgid "cleaning up %s\n"
1089 msgstr "rydder op %s\n"
1091 msgstr "rydder op %s\n"
1090
1092
1091 msgid "internal calling inconsistency"
1093 msgid "internal calling inconsistency"
1092 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1094 msgstr "intern kaldeinkonsistens"
1093
1095
1094 msgid "errors in filemap"
1096 msgid "errors in filemap"
1095 msgstr "fejl i filafbildning"
1097 msgstr "fejl i filafbildning"
1096
1098
1097 #, python-format
1099 #, python-format
1098 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1100 msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
1099 msgstr ""
1101 msgstr "%s:%d: %r er allerede i %s listen\n"
1100
1102
1101 #, python-format
1103 #, python-format
1102 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1104 msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
1103 msgstr ""
1105 msgstr "%s:%d: ukendt direktiv %r\n"
1104
1106
1105 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1107 msgid "source repository doesn't support --filemap"
1106 msgstr ""
1108 msgstr "kildedepot understøtter ikke --filemap"
1107
1109
1108 #, python-format
1110 #, python-format
1109 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1111 msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
1110 msgstr ""
1112 msgstr "%s ser ikke ud som et GNU Arch depot"
1111
1113
1112 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1114 msgid "cannot find a GNU Arch tool"
1113 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1115 msgstr "kan ikke finde GNU Arch"
1114
1116
1115 #, python-format
1117 #, python-format
1116 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1118 msgid "analyzing tree version %s...\n"
1117 msgstr ""
1119 msgstr "analyserer træ version %s...\n"
1118
1120
1119 #, python-format
1121 #, python-format
1120 msgid ""
1122 msgid ""
1121 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1123 "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
1122 msgstr ""
1124 msgstr ""
1123
1125
1124 #, python-format
1126 #, python-format
1125 msgid "applying revision %s...\n"
1127 msgid "applying revision %s...\n"
1126 msgstr ""
1128 msgstr "anvender revision %s...\n"
1127
1129
1128 #, python-format
1130 #, python-format
1129 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1131 msgid "computing changeset between %s and %s...\n"
1130 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1132 msgstr "beregner ændringer mellem %s og %s...\n"
1131
1133
1132 #, python-format
1134 #, python-format
1133 msgid "obtaining revision %s...\n"
1135 msgid "obtaining revision %s...\n"
1134 msgstr "henter revision %s...\n"
1136 msgstr "henter revision %s...\n"
1135
1137
1136 #, python-format
1138 #, python-format
1137 msgid "analyzing revision %s...\n"
1139 msgid "analyzing revision %s...\n"
1138 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1140 msgstr "analyserer revision %s...\n"
1139
1141
1140 #, python-format
1142 #, python-format
1141 msgid "could not parse cat-log of %s"
1143 msgid "could not parse cat-log of %s"
1142 msgstr ""
1144 msgstr "kan ikke parse cat-log af %s"
1143
1145
1144 #, python-format
1146 #, python-format
1145 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1147 msgid "%s is not a local Mercurial repo"
1146 msgstr ""
1148 msgstr "%s er ikke et lokalt Mercurial depot"
1147
1149
1148 #, python-format
1150 #, python-format
1149 msgid "initializing destination %s repository\n"
1151 msgid "initializing destination %s repository\n"
1150 msgstr ""
1152 msgstr "initialiserer mål %s depot\n"
1151
1153
1152 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1154 msgid "run hg sink pre-conversion action\n"
1153 msgstr ""
1155 msgstr ""
1154
1156
1155 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1157 msgid "run hg sink post-conversion action\n"
1156 msgstr ""
1158 msgstr ""
1157
1159
1158 #, python-format
1160 #, python-format
1159 msgid "pulling from %s into %s\n"
1161 msgid "pulling from %s into %s\n"
1160 msgstr ""
1162 msgstr "hiver fra %s ind i %s\n"
1161
1163
1162 msgid "filtering out empty revision\n"
1164 msgid "filtering out empty revision\n"
1163 msgstr ""
1165 msgstr "bortfiltrerer tom revision\n"
1164
1166
1165 msgid "updating tags\n"
1167 msgid "updating tags\n"
1166 msgstr ""
1168 msgstr "opdaterer mærkater\n"
1167
1169
1168 #, python-format
1170 #, python-format
1169 msgid "%s is not a valid start revision"
1171 msgid "%s is not a valid start revision"
1170 msgstr ""
1172 msgstr "%s er ikke en gyldig startrevision"
1171
1173
1172 #, python-format
1174 #, python-format
1173 msgid "ignoring: %s\n"
1175 msgid "ignoring: %s\n"
1174 msgstr "ignorerer: %s\n"
1176 msgstr "ignorerer: %s\n"
1175
1177
1176 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1178 msgid "run hg source pre-conversion action\n"
1177 msgstr ""
1179 msgstr ""
1178
1180
1179 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1181 msgid "run hg source post-conversion action\n"
1180 msgstr ""
1182 msgstr ""
1181
1183
1182 #, python-format
1184 #, python-format
1183 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1185 msgid "%s does not look like a monotone repo"
1184 msgstr ""
1186 msgstr "%s ser ikke ud som et monotone depot"
1185
1187
1186 #, python-format
1188 #, python-format
1187 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1189 msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
1188 msgstr ""
1190 msgstr "kopierer fil i omdøbt katalog fra '%s' til '%s'"
1189
1191
1190 msgid "reading p4 views\n"
1192 msgid "reading p4 views\n"
1191 msgstr ""
1193 msgstr "læser p4 views\n"
1192
1194
1193 msgid "collecting p4 changelists\n"
1195 msgid "collecting p4 changelists\n"
1194 msgstr ""
1196 msgstr "samler p4 changelists\n"
1195
1197
1196 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1198 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
1197 msgstr ""
1199 msgstr "Subversion python bindingerne kunne ikke indlæses"
1198
1200
1199 #, python-format
1201 #, python-format
1200 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1202 msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
1201 msgstr ""
1203 msgstr "fandt Subversion python bindinger %d.%d, 1.4 eller senere er påkrævet"
1202
1204
1203 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1205 msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
1204 msgstr ""
1206 msgstr "Subversion python bindinger er for gamle, 1.4 eller senere er påkrævet"
1205
1207
1206 #, python-format
1208 #, python-format
1207 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1209 msgid "svn: revision %s is not an integer"
1208 msgstr ""
1210 msgstr "svn: revision %s er ikke et heltal"
1209
1211
1210 #, python-format
1212 #, python-format
1211 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1213 msgid "svn: start revision %s is not an integer"
1212 msgstr ""
1214 msgstr "svn: startrevision %s er ikke et heltal"
1213
1215
1214 #, python-format
1216 #, python-format
1215 msgid "no revision found in module %s"
1217 msgid "no revision found in module %s"
1216 msgstr ""
1218 msgstr "ingen revision fundet i modul %s"
1217
1219
1218 #, python-format
1220 #, python-format
1219 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1221 msgid "expected %s to be at %r, but not found"
1220 msgstr ""
1222 msgstr "forventede at %s ville være ved %r, men fandt det ikke"
1221
1223
1222 #, python-format
1224 #, python-format
1223 msgid "found %s at %r\n"
1225 msgid "found %s at %r\n"
1224 msgstr ""
1226 msgstr "fandt %s ved %r\n"
1225
1227
1226 #, python-format
1228 #, python-format
1227 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1229 msgid "ignoring empty branch %s\n"
1228 msgstr ""
1230 msgstr "ignorerer tom gren %s\n"
1229
1231
1230 #, python-format
1232 #, python-format
1231 msgid "found branch %s at %d\n"
1233 msgid "found branch %s at %d\n"
1232 msgstr ""
1234 msgstr "fandt gren %s ved %d\n"
1233
1235
1234 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1236 msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
1235 msgstr ""
1237 msgstr "svn: startrevision er ikke understøttet ved mere end en gren"
1236
1238
1237 #, python-format
1239 #, python-format
1238 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1240 msgid "svn: no revision found after start revision %d"
1239 msgstr ""
1241 msgstr "svn: fandt ingen revisioner efter startrevision %d"
1240
1242
1241 #, python-format
1243 #, python-format
1242 msgid "no tags found at revision %d\n"
1244 msgid "no tags found at revision %d\n"
1243 msgstr ""
1245 msgstr "ingen mærkater fundet ved revision %d\n"
1244
1246
1245 #, python-format
1247 #, python-format
1246 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1248 msgid "ignoring foreign branch %r\n"
1247 msgstr ""
1249 msgstr "ignorerer fremmed gren %r\n"
1248
1250
1249 #, python-format
1251 #, python-format
1250 msgid "%s not found up to revision %d"
1252 msgid "%s not found up to revision %d"
1251 msgstr ""
1253 msgstr "%s blev ikke fundet op til revision %d"
1252
1254
1253 #, python-format
1255 #, python-format
1254 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1256 msgid "branch renamed from %s to %s at %d\n"
1255 msgstr ""
1257 msgstr "gren omdøbt fra %s til %s ved %d\n"
1256
1258
1257 #, python-format
1259 #, python-format
1258 msgid "reparent to %s\n"
1260 msgid "reparent to %s\n"
1259 msgstr ""
1261 msgstr ""
1260
1262
1261 #, python-format
1263 #, python-format
1262 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1264 msgid "copied to %s from %s@%s\n"
1263 msgstr ""
1265 msgstr "kopieret til %s fra %s@%s\n"
1264
1266
1265 #, python-format
1267 #, python-format
1266 msgid "gone from %s\n"
1268 msgid "gone from %s\n"
1267 msgstr ""
1269 msgstr "væk fra %s\n"
1268
1270
1269 #, python-format
1271 #, python-format
1270 msgid "entry %s\n"
1272 msgid "entry %s\n"
1271 msgstr ""
1273 msgstr ""
1272
1274
1273 #, python-format
1275 #, python-format
1274 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1276 msgid "unknown path in revision %d: %s\n"
1275 msgstr ""
1277 msgstr "ukendt sti i revision %d: %s\n"
1276
1278
1277 #, python-format
1279 #, python-format
1278 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1280 msgid "mark %s came from %s:%d\n"
1279 msgstr ""
1281 msgstr ""
1280
1282
1281 #, python-format
1283 #, python-format
1282 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1284 msgid "parsing revision %d (%d changes)\n"
1283 msgstr ""
1285 msgstr "parser revision %d (%d ændringer)\n"
1284
1286
1285 #, python-format
1287 #, python-format
1286 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1288 msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
1287 msgstr ""
1289 msgstr "fandt forælder til gren %s ved %d: %s\n"
1288
1290
1289 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1291 msgid "no copyfrom path, don't know what to do.\n"
1290 msgstr ""
1292 msgstr ""
1291
1293
1292 #, python-format
1294 #, python-format
1293 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1295 msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
1294 msgstr ""
1296 msgstr "henter revisionslog for \"%s\" fra %d til %d\n"
1295
1297
1296 #, python-format
1298 #, python-format
1297 msgid "revision %d has no entries\n"
1299 msgid "revision %d has no entries\n"
1298 msgstr ""
1300 msgstr "revision %d har ikke nogen indgange\n"
1299
1301
1300 #, python-format
1302 #, python-format
1301 msgid "svn: branch has no revision %s"
1303 msgid "svn: branch has no revision %s"
1302 msgstr ""
1304 msgstr "svn: gren har ikke nogen revision %s"
1303
1305
1304 #, python-format
1306 #, python-format
1305 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1307 msgid "%r is not under %r, ignoring\n"
1306 msgstr ""
1308 msgstr "%r ikke under %r, ignorerer\n"
1307
1309
1308 #, python-format
1310 #, python-format
1309 msgid "initializing svn repo %r\n"
1311 msgid "initializing svn repo %r\n"
1310 msgstr ""
1312 msgstr "initialiserer svn depot %r\n"
1311
1313
1312 #, python-format
1314 #, python-format
1313 msgid "initializing svn wc %r\n"
1315 msgid "initializing svn wc %r\n"
1314 msgstr ""
1316 msgstr "initialiserer svn arbejdskatalog %r\n"
1315
1317
1316 msgid "unexpected svn output:\n"
1318 msgid "unexpected svn output:\n"
1317 msgstr ""
1319 msgstr "uventet svn output:\n"
1318
1320
1319 msgid "unable to cope with svn output"
1321 msgid "unable to cope with svn output"
1320 msgstr ""
1322 msgstr "kan ikke håndtere svn output"
1321
1323
1322 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1324 msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
1323 msgstr ""
1325 msgstr ""
1324
1326
1325 msgid ""
1327 msgid ""
1326 "allow external programs to compare revisions\n"
1328 "allow external programs to compare revisions\n"
1327 "\n"
1329 "\n"
1328 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1330 "The `extdiff' Mercurial extension allows you to use external programs\n"
1329 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1331 "to compare revisions, or revision with working directory. The external diff\n"
1330 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1332 "programs are called with a configurable set of options and two\n"
1331 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1333 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
1332 "files to compare.\n"
1334 "files to compare.\n"
1333 "\n"
1335 "\n"
1334 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1336 "The `extdiff' extension also allows to configure new diff commands, so\n"
1335 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1337 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always.\n"
1336 "\n"
1338 "\n"
1337 " [extdiff]\n"
1339 " [extdiff]\n"
1338 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1340 " # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
1339 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1341 " cdiff = gdiff -Nprc5\n"
1340 " ## or the old way:\n"
1342 " ## or the old way:\n"
1341 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1343 " #cmd.cdiff = gdiff\n"
1342 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1344 " #opts.cdiff = -Nprc5\n"
1343 "\n"
1345 "\n"
1344 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1346 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
1345 " vdiff = kdiff3\n"
1347 " vdiff = kdiff3\n"
1346 "\n"
1348 "\n"
1347 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1349 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
1348 " meld =\n"
1350 " meld =\n"
1349 "\n"
1351 "\n"
1350 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1352 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
1351 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1353 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102)\n"
1352 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1354 " # Non English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" "
1353 "in\n"
1355 "in\n"
1354 " # your .vimrc\n"
1356 " # your .vimrc\n"
1355 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1357 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n"
1356 "\n"
1358 "\n"
1357 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1359 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
1358 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1360 "diff\" command. The `extdiff' extension makes snapshots of only needed\n"
1359 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1361 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
1360 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1362 "fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
1361 msgstr ""
1363 msgstr ""
1362
1364
1363 #, python-format
1365 #, python-format
1364 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1366 msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
1365 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1367 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra rev %s\n"
1366
1368
1367 #, python-format
1369 #, python-format
1368 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1370 msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
1369 msgstr ""
1371 msgstr "laver øjebliksbillede af %d filer fra arbejdskataloget\n"
1370
1372
1371 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1373 msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
1372 msgstr ""
1374 msgstr "kan ikke angive --rev og --change på samme tid"
1373
1375
1374 #, python-format
1376 #, python-format
1375 msgid "running %r in %s\n"
1377 msgid "running %r in %s\n"
1376 msgstr ""
1378 msgstr "kører %r i %s\n"
1377
1379
1378 #, python-format
1380 #, python-format
1379 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1381 msgid "file changed while diffing. Overwriting: %s (src: %s)\n"
1380 msgstr ""
1382 msgstr ""
1381
1383
1382 msgid "cleaning up temp directory\n"
1384 msgid "cleaning up temp directory\n"
1383 msgstr ""
1385 msgstr "rydder midlertidigt katalog op\n"
1384
1386
1385 msgid ""
1387 msgid ""
1386 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1388 "use external program to diff repository (or selected files)\n"
1387 "\n"
1389 "\n"
1388 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1390 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
1389 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1391 " an external program. The default program used is diff, with\n"
1390 " default options \"-Npru\".\n"
1392 " default options \"-Npru\".\n"
1391 "\n"
1393 "\n"
1392 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1394 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
1393 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1395 " program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
1394 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1396 " pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
1395 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1397 " will be passed before the names of the directories to compare.\n"
1396 "\n"
1398 "\n"
1397 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1399 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
1398 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1400 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
1399 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1401 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
1400 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1402 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
1401 " to its parent."
1403 " to its parent."
1402 msgstr ""
1404 msgstr ""
1403
1405
1404 msgid "comparison program to run"
1406 msgid "comparison program to run"
1405 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1407 msgstr "sammenligningsprogram der skal køres"
1406
1408
1407 msgid "pass option to comparison program"
1409 msgid "pass option to comparison program"
1408 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1410 msgstr "videregiv argument til sammenligningsprogram"
1409
1411
1410 msgid "change made by revision"
1412 msgid "change made by revision"
1411 msgstr ""
1413 msgstr "ændring lavet i revision"
1412
1414
1413 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1415 msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
1414 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
1416 msgstr "hg extdiff [TILVALG]... [FIL]..."
1415
1417
1416 #, python-format
1418 #, python-format
1417 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1419 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
1418 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1420 msgstr "hg %s [TILVALG]... [FIL]..."
1419
1421
1420 msgid "pull, update and merge in one command"
1422 msgid "pull, update and merge in one command"
1421 msgstr ""
1423 msgstr "træk, opdater og sammenføj i en kommando"
1422
1424
1423 msgid ""
1425 msgid ""
1424 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1426 "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n"
1425 "\n"
1427 "\n"
1426 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1428 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
1427 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1429 " or URL and adds them to the local repository.\n"
1428 "\n"
1430 "\n"
1429 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1431 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
1430 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1432 " automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
1431 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1433 " Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
1432 " changes.\n"
1434 " changes.\n"
1433 "\n"
1435 "\n"
1434 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1436 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
1435 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1437 " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
1436 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1438 " parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
1437 " order, use --switch-parent.\n"
1439 " order, use --switch-parent.\n"
1438 "\n"
1440 "\n"
1439 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1441 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1440 " "
1442 " "
1441 msgstr ""
1443 msgstr ""
1442
1444
1443 msgid ""
1445 msgid ""
1444 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1446 "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
1445 msgstr ""
1447 msgstr ""
1446
1448
1447 msgid "outstanding uncommitted merge"
1449 msgid "outstanding uncommitted merge"
1448 msgstr ""
1450 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
1449
1451
1450 msgid "outstanding uncommitted changes"
1452 msgid "outstanding uncommitted changes"
1451 msgstr ""
1453 msgstr "udestående udeponeret ændringer"
1452
1454
1453 msgid "working directory is missing some files"
1455 msgid "working directory is missing some files"
1454 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1456 msgstr "arbejdskataloget mangler nogle filer"
1455
1457
1456 msgid ""
1458 msgid ""
1457 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1459 "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
1458 msgstr ""
1460 msgstr ""
1461 "flere hoveder i denne gren (brug \"hg heads .\" og \"hg merge\" for at "
1462 "sammenføje)"
1459
1463
1460 #, python-format
1464 #, python-format
1461 msgid "pulling from %s\n"
1465 msgid "pulling from %s\n"
1462 msgstr "hiver fra %s\n"
1466 msgstr "hiver fra %s\n"
1463
1467
1464 msgid ""
1468 msgid ""
1465 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1469 "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be "
1466 "specified."
1470 "specified."
1467 msgstr ""
1471 msgstr ""
1468
1472
1469 #, python-format
1473 #, python-format
1470 msgid ""
1474 msgid ""
1471 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1475 "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge"
1472 "\" to merge them)\n"
1476 "\" to merge them)\n"
1473 msgstr ""
1477 msgstr ""
1474
1478
1475 #, python-format
1479 #, python-format
1476 msgid "updating to %d:%s\n"
1480 msgid "updating to %d:%s\n"
1477 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1481 msgstr "opdaterer til %d:%s\n"
1478
1482
1479 #, python-format
1483 #, python-format
1480 msgid "merging with %d:%s\n"
1484 msgid "merging with %d:%s\n"
1481 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1485 msgstr "sammenføjer med %d:%s\n"
1482
1486
1483 #, python-format
1487 #, python-format
1484 msgid "Automated merge with %s"
1488 msgid "Automated merge with %s"
1485 msgstr ""
1489 msgstr "Automatisk sammenføjning med %s"
1486
1490
1487 #, python-format
1491 #, python-format
1488 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1492 msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
1489 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1493 msgstr "ny ændring %d:%s fletter fjernændringer sammen med lokale\n"
1490
1494
1491 msgid "a specific revision you would like to pull"
1495 msgid "a specific revision you would like to pull"
1492 msgstr ""
1496 msgstr ""
1493
1497
1494 msgid "edit commit message"
1498 msgid "edit commit message"
1495 msgstr ""
1499 msgstr "rediger deponeringsbesked"
1496
1500
1497 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1501 msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
1498 msgstr ""
1502 msgstr ""
1499
1503
1500 msgid "switch parents when merging"
1504 msgid "switch parents when merging"
1501 msgstr ""
1505 msgstr "ombyt forældre ved sammenføjning"
1502
1506
1503 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1507 msgid "hg fetch [SOURCE]"
1504 msgstr "hg fetch [KILDE]"
1508 msgstr "hg fetch [KILDE]"
1505
1509
1506 msgid "sign and verify changesets"
1510 msgid "sign and verify changesets"
1507 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1511 msgstr "underskriv og verificer ændringer"
1508
1512
1509 msgid "error while verifying signature"
1513 msgid "error while verifying signature"
1510 msgstr ""
1514 msgstr "fejl ved verifikation af underskrift"
1511
1515
1512 #, python-format
1516 #, python-format
1513 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1517 msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
1514 msgstr ""
1518 msgstr "%s Dårlig underskrift fra \"%s\"\n"
1515
1519
1516 #, python-format
1520 #, python-format
1517 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1521 msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
1518 msgstr ""
1522 msgstr "%s Bemærk: underskriften er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
1519
1523
1520 #, python-format
1524 #, python-format
1521 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1525 msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
1522 msgstr ""
1526 msgstr "%s Bemærk: denne nøgle er udløbet (underskrevet af \"%s\")\n"
1523
1527
1524 msgid "list signed changesets"
1528 msgid "list signed changesets"
1525 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1529 msgstr "vis underskrevne ændringer"
1526
1530
1527 #, python-format
1531 #, python-format
1528 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1532 msgid "%s:%d node does not exist\n"
1529 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1533 msgstr "%s:%d knude findes ikke\n"
1530
1534
1531 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1535 msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
1532 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1536 msgstr "verificer alle underskrifter der måtte være for en given revision"
1533
1537
1534 #, python-format
1538 #, python-format
1535 msgid "No valid signature for %s\n"
1539 msgid "No valid signature for %s\n"
1536 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1540 msgstr "Ingen gyldig signatur for %s\n"
1537
1541
1538 msgid ""
1542 msgid ""
1539 "add a signature for the current or given revision\n"
1543 "add a signature for the current or given revision\n"
1540 "\n"
1544 "\n"
1541 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1545 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
1542 " or tip if no revision is checked out.\n"
1546 " or tip if no revision is checked out.\n"
1543 "\n"
1547 "\n"
1544 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1548 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
1545 " "
1549 " "
1546 msgstr ""
1550 msgstr ""
1547
1551
1548 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1552 msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
1549 msgstr ""
1553 msgstr "udeponeret sammenføjning - angiv venligst en specifik revision"
1550
1554
1551 msgid "Error while signing"
1555 msgid "Error while signing"
1552 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1556 msgstr "Fejl ved underskrivning"
1553
1557
1554 msgid ""
1558 msgid ""
1555 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1559 "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --"
1556 "force)"
1560 "force)"
1557 msgstr ""
1561 msgstr ""
1558
1562
1559 #, python-format
1563 #, python-format
1560 msgid "Added signature for changeset %s"
1564 msgid "Added signature for changeset %s"
1561 msgstr ""
1565 msgstr "Tilføjede underskrift af ændring %s"
1562
1566
1563 msgid "unknown signature version"
1567 msgid "unknown signature version"
1564 msgstr ""
1568 msgstr "ukendt underskrift-version"
1565
1569
1566 msgid "make the signature local"
1570 msgid "make the signature local"
1567 msgstr ""
1571 msgstr "lav underskriften lokal"
1568
1572
1569 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1573 msgid "sign even if the sigfile is modified"
1570 msgstr ""
1574 msgstr ""
1571
1575
1572 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1576 msgid "do not commit the sigfile after signing"
1573 msgstr ""
1577 msgstr ""
1574
1578
1575 msgid "the key id to sign with"
1579 msgid "the key id to sign with"
1576 msgstr ""
1580 msgstr "nøgle ID der skal underskrives med"
1577
1581
1578 msgid "commit message"
1582 msgid "commit message"
1579 msgstr ""
1583 msgstr "deponeringsbesked"
1580
1584
1581 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1585 msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
1582 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
1586 msgstr "hg sign [TILVALG]... [REVISION]..."
1583
1587
1584 msgid "hg sigcheck REVISION"
1588 msgid "hg sigcheck REVISION"
1585 msgstr "hg sigcheck REVISION"
1589 msgstr "hg sigcheck REVISION"
1586
1590
1587 msgid "hg sigs"
1591 msgid "hg sigs"
1588 msgstr "hg sigs"
1592 msgstr "hg sigs"
1589
1593
1590 msgid ""
1594 msgid ""
1591 "show revision graphs in terminals\n"
1595 "show revision graphs in terminals\n"
1592 "\n"
1596 "\n"
1593 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1597 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
1594 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1598 "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
1595 "revision graph is also shown.\n"
1599 "revision graph is also shown.\n"
1596 msgstr ""
1600 msgstr ""
1597
1601
1598 #, python-format
1602 #, python-format
1599 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1603 msgid "--graph option is incompatible with --%s"
1600 msgstr ""
1604 msgstr "--graph tilvalget er ikke kompatibelt med --%s"
1601
1605
1602 msgid ""
1606 msgid ""
1603 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1607 "show revision history alongside an ASCII revision graph\n"
1604 "\n"
1608 "\n"
1605 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1609 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
1606 " ASCII characters.\n"
1610 " ASCII characters.\n"
1607 "\n"
1611 "\n"
1608 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1612 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
1609 " directory.\n"
1613 " directory.\n"
1610 " "
1614 " "
1611 msgstr ""
1615 msgstr ""
1612
1616
1613 #, python-format
1617 #, python-format
1614 msgid "comparing with %s\n"
1618 msgid "comparing with %s\n"
1615 msgstr "sammenligner med %s\n"
1619 msgstr "sammenligner med %s\n"
1616
1620
1617 msgid "no changes found\n"
1621 msgid "no changes found\n"
1618 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1622 msgstr "fandt ingen ændringer\n"
1619
1623
1620 msgid "show the revision DAG"
1624 msgid "show the revision DAG"
1621 msgstr ""
1625 msgstr ""
1622
1626
1623 msgid "limit number of changes displayed"
1627 msgid "limit number of changes displayed"
1624 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1628 msgstr "begræns antaln viste ændringer"
1625
1629
1626 msgid "show patch"
1630 msgid "show patch"
1627 msgstr ""
1631 msgstr "vis lap"
1628
1632
1629 msgid "show the specified revision or range"
1633 msgid "show the specified revision or range"
1630 msgstr ""
1634 msgstr "vis den angivne revision eller interval"
1631
1635
1632 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1636 msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
1633 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
1637 msgstr "hg glog [TILVALG]... [FIL]"
1634
1638
1635 msgid ""
1639 msgid ""
1636 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1640 "integrate Mercurial with a CIA notification service\n"
1637 "\n"
1641 "\n"
1638 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1642 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook.\n"
1639 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1643 "To configure it, set the following options in your hgrc:\n"
1640 "\n"
1644 "\n"
1641 "[cia]\n"
1645 "[cia]\n"
1642 "# your registered CIA user name\n"
1646 "# your registered CIA user name\n"
1643 "user = foo\n"
1647 "user = foo\n"
1644 "# the name of the project in CIA\n"
1648 "# the name of the project in CIA\n"
1645 "project = foo\n"
1649 "project = foo\n"
1646 "# the module (subproject) (optional)\n"
1650 "# the module (subproject) (optional)\n"
1647 "#module = foo\n"
1651 "#module = foo\n"
1648 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1652 "# Append a diffstat to the log message (optional)\n"
1649 "#diffstat = False\n"
1653 "#diffstat = False\n"
1650 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1654 "# Template to use for log messages (optional)\n"
1651 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1655 "#template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
1652 "# Style to use (optional)\n"
1656 "# Style to use (optional)\n"
1653 "#style = foo\n"
1657 "#style = foo\n"
1654 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1658 "# The URL of the CIA notification service (optional)\n"
1655 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1659 "# You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
1656 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1660 "# mailto:cia@cia.vc\n"
1657 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1661 "# Make sure to set email.from if you do this.\n"
1658 "#url = http://cia.vc/\n"
1662 "#url = http://cia.vc/\n"
1659 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1663 "# print message instead of sending it (optional)\n"
1660 "#test = False\n"
1664 "#test = False\n"
1661 "\n"
1665 "\n"
1662 "[hooks]\n"
1666 "[hooks]\n"
1663 "# one of these:\n"
1667 "# one of these:\n"
1664 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1668 "changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
1665 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1669 "#incoming.cia = python:hgcia.hook\n"
1666 "\n"
1670 "\n"
1667 "[web]\n"
1671 "[web]\n"
1668 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1672 "# If you want hyperlinks (optional)\n"
1669 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1673 "baseurl = http://server/path/to/repo\n"
1670 msgstr ""
1674 msgstr ""
1671
1675
1672 #, python-format
1676 #, python-format
1673 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1677 msgid "hgcia: sending update to %s\n"
1674 msgstr ""
1678 msgstr "hgcia: sender opdatering til %s\n"
1675
1679
1676 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1680 msgid "email.from must be defined when sending by email"
1677 msgstr ""
1681 msgstr "email.from skal være defineret ved afsendelse af email"
1678
1682
1679 msgid "cia: no user specified"
1683 msgid "cia: no user specified"
1680 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1684 msgstr "cia: ingen bruger angivet"
1681
1685
1682 msgid "cia: no project specified"
1686 msgid "cia: no project specified"
1683 msgstr "cia: intet project angivet"
1687 msgstr "cia: intet project angivet"
1684
1688
1685 msgid ""
1689 msgid ""
1686 "browse the repository in a graphical way\n"
1690 "browse the repository in a graphical way\n"
1687 "\n"
1691 "\n"
1688 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1692 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
1689 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1693 "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
1690 "distributed with Mercurial.)\n"
1694 "distributed with Mercurial.)\n"
1691 "\n"
1695 "\n"
1692 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1696 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
1693 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1697 "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
1694 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1698 "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
1695 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1699 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
1696 "repository, and needs to be enabled.\n"
1700 "repository, and needs to be enabled.\n"
1697 "\n"
1701 "\n"
1698 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1702 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
1699 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1703 "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
1700 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1704 "the path to hgk in your .hgrc file:\n"
1701 "\n"
1705 "\n"
1702 " [hgk]\n"
1706 " [hgk]\n"
1703 " path=/location/of/hgk\n"
1707 " path=/location/of/hgk\n"
1704 "\n"
1708 "\n"
1705 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1709 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
1706 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1710 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add:\n"
1707 "\n"
1711 "\n"
1708 " [hgk]\n"
1712 " [hgk]\n"
1709 " vdiff=vdiff\n"
1713 " vdiff=vdiff\n"
1710 "\n"
1714 "\n"
1711 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1715 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
1712 "vdiff on hovered and selected revisions."
1716 "vdiff on hovered and selected revisions."
1713 msgstr ""
1717 msgstr ""
1714
1718
1715 msgid "diff trees from two commits"
1719 msgid "diff trees from two commits"
1716 msgstr ""
1720 msgstr ""
1717
1721
1718 msgid "output common ancestor information"
1722 msgid "output common ancestor information"
1719 msgstr ""
1723 msgstr ""
1720
1724
1721 msgid "cat a specific revision"
1725 msgid "cat a specific revision"
1722 msgstr ""
1726 msgstr ""
1723
1727
1724 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1728 msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
1725 msgstr ""
1729 msgstr ""
1726
1730
1727 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1731 msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
1728 msgstr ""
1732 msgstr ""
1729
1733
1730 msgid "parse given revisions"
1734 msgid "parse given revisions"
1731 msgstr ""
1735 msgstr ""
1732
1736
1733 msgid "print revisions"
1737 msgid "print revisions"
1734 msgstr ""
1738 msgstr ""
1735
1739
1736 msgid "print extension options"
1740 msgid "print extension options"
1737 msgstr ""
1741 msgstr ""
1738
1742
1739 msgid "start interactive history viewer"
1743 msgid "start interactive history viewer"
1740 msgstr ""
1744 msgstr ""
1741
1745
1742 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1746 msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
1743 msgstr "hg view [-l GRÆNSE] [REV-INTERVAL]"
1747 msgstr "hg view [-l GRÆNSE] [REV-INTERVAL]"
1744
1748
1745 msgid "generate patch"
1749 msgid "generate patch"
1746 msgstr ""
1750 msgstr ""
1747
1751
1748 msgid "recursive"
1752 msgid "recursive"
1749 msgstr ""
1753 msgstr ""
1750
1754
1751 msgid "pretty"
1755 msgid "pretty"
1752 msgstr ""
1756 msgstr ""
1753
1757
1754 msgid "stdin"
1758 msgid "stdin"
1755 msgstr ""
1759 msgstr ""
1756
1760
1757 msgid "detect copies"
1761 msgid "detect copies"
1758 msgstr ""
1762 msgstr ""
1759
1763
1760 msgid "search"
1764 msgid "search"
1761 msgstr "søg"
1765 msgstr "søg"
1762
1766
1763 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1767 msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
1764 msgstr "hg git-diff-tree [TILVALG]... KNUDE1 KNUDE2 [FIL]..."
1768 msgstr "hg git-diff-tree [TILVALG]... KNUDE1 KNUDE2 [FIL]..."
1765
1769
1766 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1770 msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
1767 msgstr "hg debug-cat-file [TILVALG ]... TYPE FIL"
1771 msgstr "hg debug-cat-file [TILVALG ]... TYPE FIL"
1768
1772
1769 msgid "hg debug-config"
1773 msgid "hg debug-config"
1770 msgstr "hg debug-config"
1774 msgstr "hg debug-config"
1771
1775
1772 msgid "hg debug-merge-base node node"
1776 msgid "hg debug-merge-base node node"
1773 msgstr "hg debug-merge-base knude knude"
1777 msgstr "hg debug-merge-base knude knude"
1774
1778
1775 msgid "ignored"
1779 msgid "ignored"
1776 msgstr "Ignoreret"
1780 msgstr "Ignoreret"
1777
1781
1778 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1782 msgid "hg debug-rev-parse REV"
1779 msgstr "hg debug-rev-parse REV"
1783 msgstr "hg debug-rev-parse REV"
1780
1784
1781 msgid "header"
1785 msgid "header"
1782 msgstr ""
1786 msgstr ""
1783
1787
1784 msgid "topo-order"
1788 msgid "topo-order"
1785 msgstr ""
1789 msgstr ""
1786
1790
1787 msgid "parents"
1791 msgid "parents"
1788 msgstr ""
1792 msgstr ""
1789
1793
1790 msgid "max-count"
1794 msgid "max-count"
1791 msgstr ""
1795 msgstr ""
1792
1796
1793 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1797 msgid "hg debug-rev-list [options] revs"
1794 msgstr "hg debug-rev-list [tilvalg] revisioner"
1798 msgstr "hg debug-rev-list [tilvalg] revisioner"
1795
1799
1796 msgid ""
1800 msgid ""
1797 "syntax highlighting for hgweb\n"
1801 "syntax highlighting for hgweb\n"
1798 "\n"
1802 "\n"
1799 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1803 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
1800 "http://pygments.org/\n"
1804 "http://pygments.org/\n"
1801 "\n"
1805 "\n"
1802 "There is a single configuration option:\n"
1806 "There is a single configuration option:\n"
1803 "\n"
1807 "\n"
1804 "[web]\n"
1808 "[web]\n"
1805 "pygments_style = <style>\n"
1809 "pygments_style = <style>\n"
1806 "\n"
1810 "\n"
1807 "The default is 'colorful'.\n"
1811 "The default is 'colorful'.\n"
1808 "\n"
1812 "\n"
1809 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1813 "-- Adam Hupp <adam@hupp.org>\n"
1810 msgstr ""
1814 msgstr ""
1811
1815
1812 msgid "accelerate status report using system level services"
1816 msgid "accelerate status report using system level services"
1813 msgstr ""
1817 msgstr "accelerer statusreporter ved hjælp af systemservices"
1814
1818
1815 msgid "start an inotify server for this repository"
1819 msgid "start an inotify server for this repository"
1816 msgstr ""
1820 msgstr "start en inotify server for dette depot"
1817
1821
1818 msgid ""
1822 msgid ""
1819 "debugging information for inotify extension\n"
1823 "debugging information for inotify extension\n"
1820 "\n"
1824 "\n"
1821 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1825 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
1822 " "
1826 " "
1823 msgstr ""
1827 msgstr ""
1824
1828
1825 msgid "directories being watched:\n"
1829 msgid "directories being watched:\n"
1826 msgstr ""
1830 msgstr "kataloger som bliver overvåget:\n"
1827
1831
1828 msgid "run server in background"
1832 msgid "run server in background"
1829 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1833 msgstr "kører serveren i baggrunden"
1830
1834
1831 msgid "used internally by daemon mode"
1835 msgid "used internally by daemon mode"
1832 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1836 msgstr "brugt internt i daemon mode"
1833
1837
1834 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1838 msgid "minutes to sit idle before exiting"
1835 msgstr ""
1839 msgstr ""
1836
1840
1837 msgid "name of file to write process ID to"
1841 msgid "name of file to write process ID to"
1838 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1842 msgstr "navn på fil at skrive process ID til"
1839
1843
1840 msgid "hg inserve [OPT]..."
1844 msgid "hg inserve [OPT]..."
1841 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
1845 msgstr "hg inserve [TILVALG]..."
1842
1846
1843 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1847 msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n"
1844 msgstr ""
1848 msgstr "(fandt død inotify server sokkel; fjerner den)\n"
1845
1849
1846 msgid "(starting inotify server)\n"
1850 msgid "(starting inotify server)\n"
1847 msgstr ""
1851 msgstr "(starter inotify server)\n"
1848
1852
1849 #, python-format
1853 #, python-format
1850 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1854 msgid "could not start inotify server: %s\n"
1851 msgstr ""
1855 msgstr "kunne ikke starte inotify server: %s\n"
1852
1856
1853 #, python-format
1857 #, python-format
1854 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1858 msgid "could not talk to new inotify server: %s\n"
1855 msgstr ""
1859 msgstr "kunne ikke snakke med ny inotify server: %s\n"
1856
1860
1857 msgid "(inotify server not running)\n"
1861 msgid "(inotify server not running)\n"
1858 msgstr ""
1862 msgstr "(inotify server kører ikke)\n"
1859
1863
1860 #, python-format
1864 #, python-format
1861 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1865 msgid "failed to contact inotify server: %s\n"
1862 msgstr ""
1866 msgstr "kontakt med inotify server miskykkedes: %s\n"
1863
1867
1864 msgid "received empty answer from inotify server"
1868 msgid "received empty answer from inotify server"
1865 msgstr ""
1869 msgstr "modtog tomt svar fra inotify server"
1866
1870
1867 #, python-format
1871 #, python-format
1868 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1872 msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
1869 msgstr ""
1873 msgstr "(inotify: modtog svar fra inkompatibel server version %d)\n"
1870
1874
1871 #, python-format
1875 #, python-format
1872 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1876 msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
1873 msgstr ""
1877 msgstr "(inotify: modtog '%s' svar når '%s' blev forventet)\n"
1874
1878
1875 msgid "this system does not seem to support inotify"
1879 msgid "this system does not seem to support inotify"
1876 msgstr ""
1880 msgstr "dette system ser ikke ud til at understøtte inotify"
1877
1881
1878 #, python-format
1882 #, python-format
1879 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1883 msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
1880 msgstr ""
1884 msgstr ""
1881
1885
1882 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1886 msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
1883 msgstr ""
1887 msgstr ""
1884
1888
1885 msgid "*** counting directories: "
1889 msgid "*** counting directories: "
1886 msgstr ""
1890 msgstr "*** tæller kataloger: "
1887
1891
1888 #, python-format
1892 #, python-format
1889 msgid "found %d\n"
1893 msgid "found %d\n"
1890 msgstr ""
1894 msgstr "fandt %d\n"
1891
1895
1892 #, python-format
1896 #, python-format
1893 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1897 msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
1894 msgstr ""
1898 msgstr ""
1895
1899
1896 #, python-format
1900 #, python-format
1897 msgid "*** echo %d > %s\n"
1901 msgid "*** echo %d > %s\n"
1898 msgstr ""
1902 msgstr ""
1899
1903
1900 #, python-format
1904 #, python-format
1901 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1905 msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
1902 msgstr ""
1906 msgstr ""
1903
1907
1904 #, python-format
1908 #, python-format
1905 msgid "inotify service not available: %s"
1909 msgid "inotify service not available: %s"
1906 msgstr ""
1910 msgstr ""
1907
1911
1908 #, python-format
1912 #, python-format
1909 msgid "watching %r\n"
1913 msgid "watching %r\n"
1910 msgstr ""
1914 msgstr "overvåget %r\n"
1911
1915
1912 #, python-format
1916 #, python-format
1913 msgid "watching directories under %r\n"
1917 msgid "watching directories under %r\n"
1914 msgstr ""
1918 msgstr "overvåger kataloger under %r\n"
1915
1919
1916 #, python-format
1920 #, python-format
1917 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1921 msgid "status: %r dir(%d) -> %s\n"
1918 msgstr ""
1922 msgstr ""
1919
1923
1920 #, python-format
1924 #, python-format
1921 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1925 msgid "status: %r %s -> %s\n"
1922 msgstr ""
1926 msgstr ""
1923
1927
1924 #, python-format
1928 #, python-format
1925 msgid "%s dirstate reload\n"
1929 msgid "%s dirstate reload\n"
1926 msgstr ""
1930 msgstr ""
1927
1931
1928 #, python-format
1932 #, python-format
1929 msgid "%s end dirstate reload\n"
1933 msgid "%s end dirstate reload\n"
1930 msgstr ""
1934 msgstr ""
1931
1935
1932 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1936 msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
1933 msgstr ""
1937 msgstr "genskanner på grund af .hgignore ændring\n"
1934
1938
1935 #, python-format
1939 #, python-format
1936 msgid "%s event: created %s\n"
1940 msgid "%s event: created %s\n"
1937 msgstr ""
1941 msgstr "%s hændelse: oprettede %s\n"
1938
1942
1939 #, python-format
1943 #, python-format
1940 msgid "%s event: deleted %s\n"
1944 msgid "%s event: deleted %s\n"
1941 msgstr ""
1945 msgstr "%s hændelse: slettede %s\n"
1942
1946
1943 #, python-format
1947 #, python-format
1944 msgid "%s event: modified %s\n"
1948 msgid "%s event: modified %s\n"
1945 msgstr ""
1949 msgstr "%s hændelse: ændrede %s\n"
1946
1950
1947 #, python-format
1951 #, python-format
1948 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1952 msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
1949 msgstr ""
1953 msgstr "filsystem indeholdende %s blev afmonteret\n"
1950
1954
1951 #, python-format
1955 #, python-format
1952 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1956 msgid "%s readable: %d bytes\n"
1953 msgstr ""
1957 msgstr ""
1954
1958
1955 #, python-format
1959 #, python-format
1956 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1960 msgid "%s below threshold - unhooking\n"
1957 msgstr ""
1961 msgstr ""
1958
1962
1959 #, python-format
1963 #, python-format
1960 msgid "%s reading %d events\n"
1964 msgid "%s reading %d events\n"
1961 msgstr ""
1965 msgstr ""
1962
1966
1963 #, python-format
1967 #, python-format
1964 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1968 msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
1965 msgstr ""
1969 msgstr ""
1966
1970
1967 #, python-format
1971 #, python-format
1968 msgid "could not start server: %s"
1972 msgid "could not start server: %s"
1969 msgstr ""
1973 msgstr "kunne ikke starte server: %s"
1970
1974
1971 #, python-format
1975 #, python-format
1972 msgid "answering query for %r\n"
1976 msgid "answering query for %r\n"
1973 msgstr ""
1977 msgstr "svarer forespørgsel for %r\n"
1974
1978
1975 #, python-format
1979 #, python-format
1976 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1980 msgid "received query from incompatible client version %d\n"
1977 msgstr ""
1981 msgstr "modtog forespørgsel fra inkompatibel klient version %d\n"
1978
1982
1979 #, python-format
1983 #, python-format
1980 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1984 msgid "unrecognized query type: %s\n"
1981 msgstr ""
1985 msgstr "genkendte ikke forespørgselstype: %s\n"
1982
1986
1983 msgid "finished setup\n"
1987 msgid "finished setup\n"
1984 msgstr ""
1988 msgstr "afsluttede opsætning\n"
1985
1989
1986 msgid ""
1990 msgid ""
1987 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1991 "expand expressions into changelog and summaries\n"
1988 "\n"
1992 "\n"
1989 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1993 "This extension allows the use of a special syntax in summaries,\n"
1990 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1994 "which will be automatically expanded into links or any other\n"
1991 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1995 "arbitrary expression, much like InterWiki does.\n"
1992 "\n"
1996 "\n"
1993 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1997 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may\n"
1994 "be used in your hgrc:\n"
1998 "be used in your hgrc:\n"
1995 "\n"
1999 "\n"
1996 " [interhg]\n"
2000 " [interhg]\n"
1997 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
2001 " issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
1998 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
2002 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!"
1999 "i\n"
2003 "i\n"
2000 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2004 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
2001 msgstr ""
2005 msgstr ""
2002
2006
2003 #, python-format
2007 #, python-format
2004 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2008 msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
2005 msgstr ""
2009 msgstr ""
2006
2010
2007 #, python-format
2011 #, python-format
2008 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2012 msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
2009 msgstr ""
2013 msgstr ""
2010
2014
2011 msgid ""
2015 msgid ""
2012 "expand keywords in tracked files\n"
2016 "expand keywords in tracked files\n"
2013 "\n"
2017 "\n"
2014 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2018 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
2015 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2019 "tracked text files selected by your configuration.\n"
2016 "\n"
2020 "\n"
2017 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2021 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
2018 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2022 "change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
2019 "current user or for archive distribution.\n"
2023 "current user or for archive distribution.\n"
2020 "\n"
2024 "\n"
2021 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2025 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
2022 "hgrc files.\n"
2026 "hgrc files.\n"
2023 "\n"
2027 "\n"
2024 "Example:\n"
2028 "Example:\n"
2025 "\n"
2029 "\n"
2026 " [keyword]\n"
2030 " [keyword]\n"
2027 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2031 " # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
2028 " **.py =\n"
2032 " **.py =\n"
2029 " x* = ignore\n"
2033 " x* = ignore\n"
2030 "\n"
2034 "\n"
2031 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2035 "Note: the more specific you are in your filename patterns\n"
2032 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2036 " the less you lose speed in huge repositories.\n"
2033 "\n"
2037 "\n"
2034 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2038 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
2035 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2039 "control run \"hg kwdemo\".\n"
2036 "\n"
2040 "\n"
2037 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2041 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided.\n"
2038 "\n"
2042 "\n"
2039 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2043 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
2040 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2044 "replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
2041 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2045 "kwdemo\" to control the results of your config changes.\n"
2042 "\n"
2046 "\n"
2043 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2047 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
2044 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2048 "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
2045 "history.\n"
2049 "history.\n"
2046 "\n"
2050 "\n"
2047 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2051 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
2048 "\"hg kwexpand\".\n"
2052 "\"hg kwexpand\".\n"
2049 "\n"
2053 "\n"
2050 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2054 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
2051 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2055 "be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
2052 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2056 "the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
2053 "have been checked in.\n"
2057 "have been checked in.\n"
2054 "\n"
2058 "\n"
2055 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2059 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
2056 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2060 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map\n"
2057 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2061 "\"Log = {desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
2058 msgstr ""
2062 msgstr ""
2059
2063
2060 #, python-format
2064 #, python-format
2061 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2065 msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
2062 msgstr ""
2066 msgstr ""
2063
2067
2064 #, python-format
2068 #, python-format
2065 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2069 msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
2066 msgstr ""
2070 msgstr ""
2067
2071
2068 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2072 msgid "[keyword] patterns cannot match"
2069 msgstr ""
2073 msgstr ""
2070
2074
2071 msgid "no [keyword] patterns configured"
2075 msgid "no [keyword] patterns configured"
2072 msgstr ""
2076 msgstr ""
2073
2077
2074 msgid ""
2078 msgid ""
2075 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2079 "print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n"
2076 "\n"
2080 "\n"
2077 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2081 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
2078 " expansions.\n"
2082 " expansions.\n"
2079 "\n"
2083 "\n"
2080 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2084 " Extend current configuration by specifying maps as arguments and\n"
2081 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2085 " optionally by reading from an additional hgrc file.\n"
2082 "\n"
2086 "\n"
2083 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2087 " Override current keyword template maps with \"default\" option.\n"
2084 " "
2088 " "
2085 msgstr ""
2089 msgstr ""
2086
2090
2087 #, python-format
2091 #, python-format
2088 msgid ""
2092 msgid ""
2089 "\n"
2093 "\n"
2090 "\t%s\n"
2094 "\t%s\n"
2091 msgstr ""
2095 msgstr ""
2092
2096
2093 #, python-format
2097 #, python-format
2094 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2098 msgid "creating temporary repository at %s\n"
2095 msgstr ""
2099 msgstr "opretter midlertidigt depot ved %s\n"
2096
2100
2097 #, python-format
2101 #, python-format
2098 msgid ""
2102 msgid ""
2099 "\n"
2103 "\n"
2100 "%s keywords written to %s:\n"
2104 "%s keywords written to %s:\n"
2101 msgstr ""
2105 msgstr ""
2102
2106
2103 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2107 msgid "unhooked all commit hooks\n"
2104 msgstr ""
2108 msgstr ""
2105
2109
2106 #, python-format
2110 #, python-format
2107 msgid ""
2111 msgid ""
2108 "\n"
2112 "\n"
2109 "removing temporary repository %s\n"
2113 "removing temporary repository %s\n"
2110 msgstr ""
2114 msgstr ""
2115 "\n"
2116 "fjerner midlertidigt depot %s\n"
2111
2117
2112 msgid ""
2118 msgid ""
2113 "expand keywords in the working directory\n"
2119 "expand keywords in the working directory\n"
2114 "\n"
2120 "\n"
2115 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2121 " Run after (re)enabling keyword expansion.\n"
2116 "\n"
2122 "\n"
2117 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2123 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
2118 " "
2124 " "
2119 msgstr ""
2125 msgstr ""
2120
2126
2121 msgid ""
2127 msgid ""
2122 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2128 "print files currently configured for keyword expansion\n"
2123 "\n"
2129 "\n"
2124 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2130 " Crosscheck which files in working directory are potential targets\n"
2125 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2131 " for keyword expansion. That is, files matched by [keyword] config\n"
2126 " patterns but not symlinks.\n"
2132 " patterns but not symlinks.\n"
2127 " "
2133 " "
2128 msgstr ""
2134 msgstr ""
2129
2135
2130 msgid ""
2136 msgid ""
2131 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2137 "revert expanded keywords in the working directory\n"
2132 "\n"
2138 "\n"
2133 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2139 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
2134 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2140 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n"
2135 "\n"
2141 "\n"
2136 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2142 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
2137 " "
2143 " "
2138 msgstr ""
2144 msgstr ""
2139
2145
2140 msgid "show default keyword template maps"
2146 msgid "show default keyword template maps"
2141 msgstr ""
2147 msgstr ""
2142
2148
2143 msgid "read maps from rcfile"
2149 msgid "read maps from rcfile"
2144 msgstr ""
2150 msgstr ""
2145
2151
2146 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2152 msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
2147 msgstr ""
2153 msgstr ""
2148
2154
2149 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2155 msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
2150 msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..."
2156 msgstr "hg kwexpand [TILVALG]... [FIL]..."
2151
2157
2152 msgid "show keyword status flags of all files"
2158 msgid "show keyword status flags of all files"
2153 msgstr ""
2159 msgstr ""
2154
2160
2155 msgid "show files excluded from expansion"
2161 msgid "show files excluded from expansion"
2156 msgstr ""
2162 msgstr ""
2157
2163
2158 msgid "additionally show untracked files"
2164 msgid "additionally show untracked files"
2159 msgstr ""
2165 msgstr ""
2160
2166
2161 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2167 msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
2162 msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..."
2168 msgstr "hg kwfiles [TILVALG]... [FIL]..."
2163
2169
2164 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2170 msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
2165 msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..."
2171 msgstr "hg kwshrink [TILVALG]... [FIL]..."
2166
2172
2167 msgid ""
2173 msgid ""
2168 "work with a stack of patches\n"
2174 "work with a stack of patches\n"
2169 "\n"
2175 "\n"
2170 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2176 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
2171 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2177 "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
2172 "applied patches (subset of known patches).\n"
2178 "applied patches (subset of known patches).\n"
2173 "\n"
2179 "\n"
2174 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2180 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
2175 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2181 "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n"
2176 "\n"
2182 "\n"
2177 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2183 "Common tasks (use \"hg help command\" for more details):\n"
2178 "\n"
2184 "\n"
2179 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2185 "prepare repository to work with patches qinit\n"
2180 "create new patch qnew\n"
2186 "create new patch qnew\n"
2181 "import existing patch qimport\n"
2187 "import existing patch qimport\n"
2182 "\n"
2188 "\n"
2183 "print patch series qseries\n"
2189 "print patch series qseries\n"
2184 "print applied patches qapplied\n"
2190 "print applied patches qapplied\n"
2185 "print name of top applied patch qtop\n"
2191 "print name of top applied patch qtop\n"
2186 "\n"
2192 "\n"
2187 "add known patch to applied stack qpush\n"
2193 "add known patch to applied stack qpush\n"
2188 "remove patch from applied stack qpop\n"
2194 "remove patch from applied stack qpop\n"
2189 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2195 "refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
2190 msgstr ""
2196 msgstr ""
2191 "arbejd med en stak af lapper\n"
2197 "arbejd med en stak af lapper\n"
2192 "\n"
2198 "\n"
2193 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2199 "Denne udvidelse lader dig arbejde med en stak af lapper (patches) i et\n"
2194 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2200 "Mercurial repository. Den håndterer to stakke af patches - alle kendte\n"
2195 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2201 "patches og alle anvendte patches (en delmængde af de kendte patches).\n"
2196 "\n"
2202 "\n"
2197 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2203 "Kendte patches er repræsenteret som patch-filer i .hg/patches\n"
2198 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2204 "biblioteket. Anvendte patches er både patch-filer og Mercurial\n"
2199 "ændringer.\n"
2205 "ændringer.\n"
2200 "\n"
2206 "\n"
2201 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2207 "Almindelige opgaver (brug \"hg help kommado\" for flere detaljer):\n"
2202 "\n"
2208 "\n"
2203 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2209 "forbered repository til at arbejde med patches qinit\n"
2204 "opret ny patch qnew\n"
2210 "opret ny patch qnew\n"
2205 "importer eksisterende patch qimport\n"
2211 "importer eksisterende patch qimport\n"
2206 "\n"
2212 "\n"
2207 "list patch-serien qseries\n"
2213 "list patch-serien qseries\n"
2208 "list anvendte patches qapplied\n"
2214 "list anvendte patches qapplied\n"
2209 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2215 "list navnet på den øverste patch qtop\n"
2210 "\n"
2216 "\n"
2211 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2217 "anvend og put patch på stakken qpush\n"
2212 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2218 "fjern patch fra stakken qpop\n"
2213 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2219 "genopfrisk indholdet af den øverste patch qrefresh\n"
2214
2220
2215 #, python-format
2221 #, python-format
2216 msgid "%s appears more than once in %s"
2222 msgid "%s appears more than once in %s"
2217 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2223 msgstr "%s findes mere end én gang i %s"
2218
2224
2219 msgid "guard cannot be an empty string"
2225 msgid "guard cannot be an empty string"
2220 msgstr ""
2226 msgstr ""
2221
2227
2222 #, python-format
2228 #, python-format
2223 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2229 msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
2224 msgstr ""
2230 msgstr ""
2225
2231
2226 #, python-format
2232 #, python-format
2227 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2233 msgid "invalid character in guard %r: %r"
2228 msgstr ""
2234 msgstr ""
2229
2235
2230 #, python-format
2236 #, python-format
2231 msgid "active guards: %s\n"
2237 msgid "active guards: %s\n"
2232 msgstr ""
2238 msgstr ""
2233
2239
2234 #, python-format
2240 #, python-format
2235 msgid "guard %r too short"
2241 msgid "guard %r too short"
2236 msgstr ""
2242 msgstr ""
2237
2243
2238 #, python-format
2244 #, python-format
2239 msgid "guard %r starts with invalid char"
2245 msgid "guard %r starts with invalid char"
2240 msgstr ""
2246 msgstr ""
2241
2247
2242 #, python-format
2248 #, python-format
2243 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2249 msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
2244 msgstr ""
2250 msgstr ""
2245
2251
2246 #, python-format
2252 #, python-format
2247 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2253 msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
2248 msgstr ""
2254 msgstr ""
2249
2255
2250 #, python-format
2256 #, python-format
2251 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2257 msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
2252 msgstr ""
2258 msgstr ""
2253
2259
2254 #, python-format
2260 #, python-format
2255 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2261 msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
2256 msgstr ""
2262 msgstr ""
2257
2263
2258 #, python-format
2264 #, python-format
2259 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2265 msgid "skipping %s - no matching guards\n"
2260 msgstr ""
2266 msgstr ""
2261
2267
2262 #, python-format
2268 #, python-format
2263 msgid "error removing undo: %s\n"
2269 msgid "error removing undo: %s\n"
2264 msgstr ""
2270 msgstr ""
2265
2271
2266 #, python-format
2272 #, python-format
2267 msgid "apply failed for patch %s"
2273 msgid "apply failed for patch %s"
2268 msgstr ""
2274 msgstr ""
2269
2275
2270 #, python-format
2276 #, python-format
2271 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2277 msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
2272 msgstr ""
2278 msgstr ""
2273
2279
2274 #, python-format
2280 #, python-format
2275 msgid "update returned %d"
2281 msgid "update returned %d"
2276 msgstr ""
2282 msgstr ""
2277
2283
2278 msgid "repo commit failed"
2284 msgid "repo commit failed"
2279 msgstr ""
2285 msgstr ""
2280
2286
2281 #, python-format
2287 #, python-format
2282 msgid "unable to read %s"
2288 msgid "unable to read %s"
2283 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2289 msgstr "ikke i stand til at læse %s"
2284
2290
2285 #, python-format
2291 #, python-format
2286 msgid "patch %s does not exist\n"
2292 msgid "patch %s does not exist\n"
2287 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2293 msgstr "rettelsen %s findes ikke\n"
2288
2294
2289 #, python-format
2295 #, python-format
2290 msgid "patch %s is not applied\n"
2296 msgid "patch %s is not applied\n"
2291 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2297 msgstr "rettelsen %s er ikke anvendt\n"
2292
2298
2293 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2299 msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
2294 msgstr ""
2300 msgstr ""
2295
2301
2296 #, python-format
2302 #, python-format
2297 msgid "applying %s\n"
2303 msgid "applying %s\n"
2298 msgstr "anvender %s\n"
2304 msgstr "anvender %s\n"
2299
2305
2300 #, python-format
2306 #, python-format
2301 msgid "unable to read %s\n"
2307 msgid "unable to read %s\n"
2302 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2308 msgstr "kan ikke læse %s\n"
2303
2309
2304 #, python-format
2310 #, python-format
2305 msgid "imported patch %s\n"
2311 msgid "imported patch %s\n"
2306 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2312 msgstr "importeret rettelse %s\n"
2307
2313
2308 #, python-format
2314 #, python-format
2309 msgid ""
2315 msgid ""
2310 "\n"
2316 "\n"
2311 "imported patch %s"
2317 "imported patch %s"
2312 msgstr ""
2318 msgstr ""
2313 "\n"
2319 "\n"
2314 "importeret rettelse %s"
2320 "importeret rettelse %s"
2315
2321
2316 #, python-format
2322 #, python-format
2317 msgid "patch %s is empty\n"
2323 msgid "patch %s is empty\n"
2318 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2324 msgstr "rettelse %s er tom\n"
2319
2325
2320 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2326 msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
2321 msgstr ""
2327 msgstr ""
2322
2328
2323 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2329 msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
2324 msgstr ""
2330 msgstr ""
2325
2331
2326 #, python-format
2332 #, python-format
2327 msgid "revision %d is not managed"
2333 msgid "revision %d is not managed"
2328 msgstr ""
2334 msgstr ""
2329
2335
2330 #, python-format
2336 #, python-format
2331 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2337 msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
2332 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2338 msgstr "kan ikke slette revision %d ovenover anvendte rettelser"
2333
2339
2334 #, python-format
2340 #, python-format
2335 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2341 msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
2336 msgstr ""
2342 msgstr ""
2337
2343
2338 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2344 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
2339 msgstr ""
2345 msgstr ""
2340
2346
2341 #, python-format
2347 #, python-format
2342 msgid "cannot delete applied patch %s"
2348 msgid "cannot delete applied patch %s"
2343 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2349 msgstr "kan ikke slette den anvendte rettelse %s"
2344
2350
2345 #, python-format
2351 #, python-format
2346 msgid "patch %s not in series file"
2352 msgid "patch %s not in series file"
2347 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2353 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2348
2354
2349 msgid "no patches applied"
2355 msgid "no patches applied"
2350 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2356 msgstr "ingen rettelser anvendt"
2351
2357
2352 msgid "working directory revision is not qtip"
2358 msgid "working directory revision is not qtip"
2353 msgstr ""
2359 msgstr ""
2354
2360
2355 msgid "local changes found, refresh first"
2361 msgid "local changes found, refresh first"
2356 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2362 msgstr "lokale ændringer fundet, genopfrisk først"
2357
2363
2358 msgid "local changes found"
2364 msgid "local changes found"
2359 msgstr "lokale ændringer fundet"
2365 msgstr "lokale ændringer fundet"
2360
2366
2361 #, python-format
2367 #, python-format
2362 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2368 msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
2363 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2369 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som navnet på en rettelse"
2364
2370
2365 #, python-format
2371 #, python-format
2366 msgid "patch \"%s\" already exists"
2372 msgid "patch \"%s\" already exists"
2367 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2373 msgstr "rettelsen \"%s\" findes allerede"
2368
2374
2369 #, python-format
2375 #, python-format
2370 msgid "error unlinking %s\n"
2376 msgid "error unlinking %s\n"
2371 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2377 msgstr "fejl ved sletning af %s\n"
2372
2378
2373 #, python-format
2379 #, python-format
2374 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2380 msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
2375 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2381 msgstr "rettelsen \"%s\" er tvetydigt:\n"
2376
2382
2377 #, python-format
2383 #, python-format
2378 msgid "patch %s not in series"
2384 msgid "patch %s not in series"
2379 msgstr ""
2385 msgstr ""
2380
2386
2381 msgid "(working directory not at a head)\n"
2387 msgid "(working directory not at a head)\n"
2382 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2388 msgstr "(arbejdskatalog er ikke ved et hoved)\n"
2383
2389
2384 msgid "no patches in series\n"
2390 msgid "no patches in series\n"
2385 msgstr "ingen patches i serien\n"
2391 msgstr "ingen patches i serien\n"
2386
2392
2387 #, python-format
2393 #, python-format
2388 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2394 msgid "cannot push to a previous patch: %s"
2389 msgstr ""
2395 msgstr ""
2390
2396
2391 #, python-format
2397 #, python-format
2392 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2398 msgid "qpush: %s is already at the top\n"
2393 msgstr ""
2399 msgstr ""
2394
2400
2395 #, python-format
2401 #, python-format
2396 msgid "guarded by %r"
2402 msgid "guarded by %r"
2397 msgstr ""
2403 msgstr ""
2398
2404
2399 msgid "no matching guards"
2405 msgid "no matching guards"
2400 msgstr ""
2406 msgstr ""
2401
2407
2402 #, python-format
2408 #, python-format
2403 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2409 msgid "cannot push '%s' - %s\n"
2404 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2410 msgstr "kan ikke skubbe '%s' - %s\n"
2405
2411
2406 msgid "all patches are currently applied\n"
2412 msgid "all patches are currently applied\n"
2407 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2413 msgstr "alle rettelser er i øjeblikket anvendt\n"
2408
2414
2409 msgid "patch series already fully applied\n"
2415 msgid "patch series already fully applied\n"
2410 msgstr ""
2416 msgstr ""
2411
2417
2412 msgid "cleaning up working directory..."
2418 msgid "cleaning up working directory..."
2413 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2419 msgstr "rydder op i arbejdskataloget..."
2414
2420
2415 #, python-format
2421 #, python-format
2416 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2422 msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
2417 msgstr ""
2423 msgstr ""
2418
2424
2419 #, python-format
2425 #, python-format
2420 msgid "now at: %s\n"
2426 msgid "now at: %s\n"
2421 msgstr "nu ved: %s\n"
2427 msgstr "nu ved: %s\n"
2422
2428
2423 #, python-format
2429 #, python-format
2424 msgid "patch %s is not applied"
2430 msgid "patch %s is not applied"
2425 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2431 msgstr "rettelse %s er ikke anvendt"
2426
2432
2427 msgid "no patches applied\n"
2433 msgid "no patches applied\n"
2428 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2434 msgstr "ingen rettelser anvendt\n"
2429
2435
2430 #, python-format
2436 #, python-format
2431 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2437 msgid "qpop: %s is already at the top\n"
2432 msgstr ""
2438 msgstr "qpop: %s er allerede ved toppen\n"
2433
2439
2434 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2440 msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
2435 msgstr ""
2441 msgstr ""
2436
2442
2437 #, python-format
2443 #, python-format
2438 msgid "trying to pop unknown node %s"
2444 msgid "trying to pop unknown node %s"
2439 msgstr ""
2445 msgstr ""
2440
2446
2441 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2447 msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
2442 msgstr ""
2448 msgstr ""
2443
2449
2444 msgid "deletions found between repo revs"
2450 msgid "deletions found between repo revs"
2445 msgstr ""
2451 msgstr ""
2446
2452
2447 msgid "patch queue now empty\n"
2453 msgid "patch queue now empty\n"
2448 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2454 msgstr "rettelseskøen er nu tom\n"
2449
2455
2450 msgid "cannot refresh a revision with children"
2456 msgid "cannot refresh a revision with children"
2451 msgstr ""
2457 msgstr ""
2452
2458
2453 msgid ""
2459 msgid ""
2454 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2460 "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to "
2455 "recover)\n"
2461 "recover)\n"
2456 msgstr ""
2462 msgstr ""
2457
2463
2458 msgid "patch queue directory already exists"
2464 msgid "patch queue directory already exists"
2459 msgstr ""
2465 msgstr ""
2460
2466
2461 #, python-format
2467 #, python-format
2462 msgid "patch %s is not in series file"
2468 msgid "patch %s is not in series file"
2463 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2469 msgstr "rettelse %s er ikke i series filen"
2464
2470
2465 msgid "No saved patch data found\n"
2471 msgid "No saved patch data found\n"
2466 msgstr ""
2472 msgstr ""
2467
2473
2468 #, python-format
2474 #, python-format
2469 msgid "restoring status: %s\n"
2475 msgid "restoring status: %s\n"
2470 msgstr "genopretter status: %s\n"
2476 msgstr "genopretter status: %s\n"
2471
2477
2472 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2478 msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
2473 msgstr ""
2479 msgstr ""
2474
2480
2475 #, python-format
2481 #, python-format
2476 msgid "removing save entry %s\n"
2482 msgid "removing save entry %s\n"
2477 msgstr ""
2483 msgstr ""
2478
2484
2479 #, python-format
2485 #, python-format
2480 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2486 msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
2481 msgstr ""
2487 msgstr ""
2482
2488
2483 msgid "queue directory updating\n"
2489 msgid "queue directory updating\n"
2484 msgstr ""
2490 msgstr ""
2485
2491
2486 msgid "Unable to load queue repository\n"
2492 msgid "Unable to load queue repository\n"
2487 msgstr ""
2493 msgstr ""
2488
2494
2489 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2495 msgid "save: no patches applied, exiting\n"
2490 msgstr ""
2496 msgstr ""
2491
2497
2492 msgid "status is already saved\n"
2498 msgid "status is already saved\n"
2493 msgstr ""
2499 msgstr ""
2494
2500
2495 msgid "hg patches saved state"
2501 msgid "hg patches saved state"
2496 msgstr ""
2502 msgstr ""
2497
2503
2498 msgid "repo commit failed\n"
2504 msgid "repo commit failed\n"
2499 msgstr ""
2505 msgstr ""
2500
2506
2501 #, python-format
2507 #, python-format
2502 msgid "patch %s is already in the series file"
2508 msgid "patch %s is already in the series file"
2503 msgstr ""
2509 msgstr "lap %s er allerede i series-filen"
2504
2510
2505 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2511 msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
2506 msgstr ""
2512 msgstr "tilvalg \"-r\" er ikke gyldigt når filer bliver importeret"
2507
2513
2508 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2514 msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
2509 msgstr ""
2515 msgstr "tilvalg \"-n\" er ikke gyldigt når flere lapper bliver importeret"
2510
2516
2511 #, python-format
2517 #, python-format
2512 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2518 msgid "revision %d is the root of more than one branch"
2513 msgstr ""
2519 msgstr "revision %d er roden for mere end en gren"
2514
2520
2515 #, python-format
2521 #, python-format
2516 msgid "revision %d is already managed"
2522 msgid "revision %d is already managed"
2517 msgstr ""
2523 msgstr "revision %d er allerede håndteret"
2518
2524
2519 #, python-format
2525 #, python-format
2520 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2526 msgid "revision %d is not the parent of the queue"
2521 msgstr ""
2527 msgstr ""
2522
2528
2523 #, python-format
2529 #, python-format
2524 msgid "revision %d has unmanaged children"
2530 msgid "revision %d has unmanaged children"
2525 msgstr ""
2531 msgstr ""
2526
2532
2527 #, python-format
2533 #, python-format
2528 msgid "cannot import merge revision %d"
2534 msgid "cannot import merge revision %d"
2529 msgstr ""
2535 msgstr "kan ikke importere sammenføjningsrevision %d"
2530
2536
2531 #, python-format
2537 #, python-format
2532 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2538 msgid "revision %d is not the parent of %d"
2533 msgstr ""
2539 msgstr ""
2534
2540
2535 msgid "-e is incompatible with import from -"
2541 msgid "-e is incompatible with import from -"
2536 msgstr ""
2542 msgstr "-e er ikke kompatibelt med importering fra -"
2537
2543
2538 #, python-format
2544 #, python-format
2539 msgid "patch %s does not exist"
2545 msgid "patch %s does not exist"
2540 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2546 msgstr "rettelse %s eksisterer ikke"
2541
2547
2542 msgid "need --name to import a patch from -"
2548 msgid "need --name to import a patch from -"
2543 msgstr ""
2549 msgstr "har brug for --name for at importere lap fra -"
2544
2550
2545 #, python-format
2551 #, python-format
2546 msgid "adding %s to series file\n"
2552 msgid "adding %s to series file\n"
2547 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2553 msgstr "tilføjer %s til series filen\n"
2548
2554
2549 msgid ""
2555 msgid ""
2550 "remove patches from queue\n"
2556 "remove patches from queue\n"
2551 "\n"
2557 "\n"
2552 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2558 " The patches must not be applied, and at least one patch is\n"
2553 " required.\n"
2559 " required.\n"
2554 "\n"
2560 "\n"
2555 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2561 " With -k/--keep, the patch files are preserved in the patch\n"
2556 " directory.\n"
2562 " directory.\n"
2557 "\n"
2563 "\n"
2558 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2564 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
2559 " use the qfinish command."
2565 " use the qfinish command."
2560 msgstr ""
2566 msgstr ""
2561
2567
2562 msgid "print the patches already applied"
2568 msgid "print the patches already applied"
2563 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2569 msgstr "udskriver rettelserne som allerede er anvendt"
2564
2570
2565 msgid "print the patches not yet applied"
2571 msgid "print the patches not yet applied"
2566 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2572 msgstr "udskriver rettelserne som ikke er anvendt endnu"
2567
2573
2568 msgid ""
2574 msgid ""
2569 "import a patch\n"
2575 "import a patch\n"
2570 "\n"
2576 "\n"
2571 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2577 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
2572 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2578 " patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
2573 " to the series.\n"
2579 " to the series.\n"
2574 "\n"
2580 "\n"
2575 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2581 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
2576 " give it a new one with -n/--name.\n"
2582 " give it a new one with -n/--name.\n"
2577 "\n"
2583 "\n"
2578 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2584 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
2579 " the -e/--existing flag.\n"
2585 " the -e/--existing flag.\n"
2580 "\n"
2586 "\n"
2581 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2587 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
2582 " overwritten.\n"
2588 " overwritten.\n"
2583 "\n"
2589 "\n"
2584 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2590 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
2585 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2591 " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
2586 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2592 " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
2587 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2593 " format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
2588 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2594 " important for preserving rename/copy information and permission\n"
2589 " changes.\n"
2595 " changes.\n"
2590 "\n"
2596 "\n"
2591 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2597 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
2592 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2598 " When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
2593 " using the --name flag.\n"
2599 " using the --name flag.\n"
2594 " "
2600 " "
2595 msgstr ""
2601 msgstr ""
2596 "importer en patch\n"
2602 "importer en patch\n"
2597 "\n"
2603 "\n"
2598 " Patchen sættes ind i serien efter den sidste anvendte patch. Hvis\n"
2604 " Patchen sættes ind i serien efter den sidste anvendte patch. Hvis\n"
2599 " der ikker er anvendt nogen patches, indsætter qimport patches\n"
2605 " der ikker er anvendt nogen patches, indsætter qimport patches\n"
2600 " først i serien.\n"
2606 " først i serien.\n"
2601 "\n"
2607 "\n"
2602 " Patchen vil have samme navn som dens kildefil, med mindre du\n"
2608 " Patchen vil have samme navn som dens kildefil, med mindre du\n"
2603 " angiver et nyt med -n/--name.\n"
2609 " angiver et nyt med -n/--name.\n"
2604 "\n"
2610 "\n"
2605 " Du kan registrere en eksisterende patch inden i patch kataloget\n"
2611 " Du kan registrere en eksisterende patch inden i patch kataloget\n"
2606 " med -e/--existing tilvalget.\n"
2612 " med -e/--existing tilvalget.\n"
2607 "\n"
2613 "\n"
2608 " Med -f/--force vil en allerede eksisterende patch med samme navn\n"
2614 " Med -f/--force vil en allerede eksisterende patch med samme navn\n"
2609 " blive overskrevet.\n"
2615 " blive overskrevet.\n"
2610 "\n"
2616 "\n"
2611 " En eksisterende ændrin kan blive sat under mq kontrol med -r/--rev\n"
2617 " En eksisterende ændrin kan blive sat under mq kontrol med -r/--rev\n"
2612 " (e.g. qimport --rev tip -n patch vil sætte tip under mq kontrol).\n"
2618 " (e.g. qimport --rev tip -n patch vil sætte tip under mq kontrol).\n"
2613 " Med -g/--git vil patches importeret med --rev bruge git diff\n"
2619 " Med -g/--git vil patches importeret med --rev bruge git diff\n"
2614 " formatet. Se 'hg help diffs' for mere information om hvorfor dette\n"
2620 " formatet. Se 'hg help diffs' for mere information om hvorfor dette\n"
2615 " er vigtigt for at bevare omdøbnings/kopierings-information og\n"
2621 " er vigtigt for at bevare omdøbnings/kopierings-information og\n"
2616 " ændriner i rettigheder.\n"
2622 " ændriner i rettigheder.\n"
2617 "\n"
2623 "\n"
2618 " Brug - som patch filnavn for at importere en patch fra standard\n"
2624 " Brug - som patch filnavn for at importere en patch fra standard\n"
2619 " indput. Når der importeres fra standard indput skal der angivet et\n"
2625 " indput. Når der importeres fra standard indput skal der angivet et\n"
2620 " patchnavn med --name tilvalget.\n"
2626 " patchnavn med --name tilvalget.\n"
2621 " "
2627 " "
2622
2628
2623 msgid ""
2629 msgid ""
2624 "init a new queue repository\n"
2630 "init a new queue repository\n"
2625 "\n"
2631 "\n"
2626 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2632 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
2627 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2633 " -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
2628 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2634 " repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
2629 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2635 " an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
2630 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2636 " qcommit to commit changes to this queue repository."
2631 msgstr ""
2637 msgstr ""
2632 "opret et nyt kø-depot\n"
2638 "opret et nyt kø-depot\n"
2633 "\n"
2639 "\n"
2634 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n"
2640 " Kø-depotet er uversioneret som standard. Hvis -c/--create-repo\n"
2635 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n"
2641 " bruges, så vil qinit oprettet et separat indlejret depot til\n"
2636 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n"
2642 " patches (qinit -c kan også bruges senere for at konvertere et\n"
2637 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n"
2643 " uversioneret patch depot til et versioneret et). Du kan bruge\n"
2638 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot."
2644 " qcommit for at deponere ændringer i dette kø-depot."
2639
2645
2640 msgid ""
2646 msgid ""
2641 "clone main and patch repository at same time\n"
2647 "clone main and patch repository at same time\n"
2642 "\n"
2648 "\n"
2643 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2649 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
2644 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2650 " source is remote, this command can not check if patches are\n"
2645 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2651 " applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
2646 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2652 " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
2647 " before that it has no patches applied.\n"
2653 " before that it has no patches applied.\n"
2648 "\n"
2654 "\n"
2649 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2655 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
2650 " default. Use -p <url> to change.\n"
2656 " default. Use -p <url> to change.\n"
2651 "\n"
2657 "\n"
2652 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2658 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
2653 " would be created by qinit -c.\n"
2659 " would be created by qinit -c.\n"
2654 " "
2660 " "
2655 msgstr ""
2661 msgstr ""
2656
2662
2657 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2663 msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
2658 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2664 msgstr "versionsstyret depot til rettelser blev ikke fundet (se qinit -c)"
2659
2665
2660 msgid "cloning main repository\n"
2666 msgid "cloning main repository\n"
2661 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2667 msgstr "kloner hoveddepot\n"
2662
2668
2663 msgid "cloning patch repository\n"
2669 msgid "cloning patch repository\n"
2664 msgstr "kloner rettelsesdepot\n"
2670 msgstr "kloner rettelsesdepot\n"
2665
2671
2666 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2672 msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
2667 msgstr ""
2673 msgstr ""
2668
2674
2669 msgid "updating destination repository\n"
2675 msgid "updating destination repository\n"
2670 msgstr ""
2676 msgstr ""
2671
2677
2672 msgid "commit changes in the queue repository"
2678 msgid "commit changes in the queue repository"
2673 msgstr ""
2679 msgstr ""
2674
2680
2675 msgid "print the entire series file"
2681 msgid "print the entire series file"
2676 msgstr "udskriver hele series filen"
2682 msgstr "udskriver hele series filen"
2677
2683
2678 msgid "print the name of the current patch"
2684 msgid "print the name of the current patch"
2679 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2685 msgstr "udskriver navnet på den nuværende rettelse"
2680
2686
2681 msgid "print the name of the next patch"
2687 msgid "print the name of the next patch"
2682 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2688 msgstr "udskriver navnet på den næste rettelse"
2683
2689
2684 msgid "all patches applied\n"
2690 msgid "all patches applied\n"
2685 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2691 msgstr "alle rettelser er anvendt\n"
2686
2692
2687 msgid "print the name of the previous patch"
2693 msgid "print the name of the previous patch"
2688 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2694 msgstr "udskriver navnet på den forgående rettelse"
2689
2695
2690 msgid "only one patch applied\n"
2696 msgid "only one patch applied\n"
2691 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2697 msgstr "kun én rettelse er anvendt\n"
2692
2698
2693 msgid ""
2699 msgid ""
2694 "create a new patch\n"
2700 "create a new patch\n"
2695 "\n"
2701 "\n"
2696 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2702 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
2697 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2703 " any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
2698 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2704 " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
2699 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2705 " initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
2700 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2706 " -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
2701 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2707 " only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
2702 " as uncommitted modifications.\n"
2708 " as uncommitted modifications.\n"
2703 "\n"
2709 "\n"
2704 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2710 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
2705 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2711 " date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
2706 " to current user and date to current date.\n"
2712 " to current user and date to current date.\n"
2707 "\n"
2713 "\n"
2708 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2714 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
2709 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2715 " well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
2710 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2716 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n"
2711 "\n"
2717 "\n"
2712 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2718 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
2713 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2719 " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
2714 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2720 " is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
2715 " information.\n"
2721 " information.\n"
2716 " "
2722 " "
2717 msgstr ""
2723 msgstr ""
2718
2724
2719 msgid ""
2725 msgid ""
2720 "update the current patch\n"
2726 "update the current patch\n"
2721 "\n"
2727 "\n"
2722 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2728 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
2723 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2729 " contain only the modifications that match those patterns; the\n"
2724 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2730 " remaining modifications will remain in the working directory.\n"
2725 "\n"
2731 "\n"
2726 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2732 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
2727 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2733 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n"
2728 "\n"
2734 "\n"
2729 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2735 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
2730 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2736 " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
2731 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2737 " and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
2732 " git diff format.\n"
2738 " git diff format.\n"
2733 " "
2739 " "
2734 msgstr ""
2740 msgstr ""
2735 "opdater den aktuelle patch\n"
2741 "opdater den aktuelle patch\n"
2736 "\n"
2742 "\n"
2737 " Hvis der angives filer, så vil den opdaterede patch kun indeholde\n"
2743 " Hvis der angives filer, så vil den opdaterede patch kun indeholde\n"
2738 " modifikationer som matcher disse filer; de andre ændringer vil\n"
2744 " modifikationer som matcher disse filer; de andre ændringer vil\n"
2739 " forblive i arbejdskataloget.\n"
2745 " forblive i arbejdskataloget.\n"
2740 "\n"
2746 "\n"
2741 " Hvis -s/--short angivet, så vil filer som allerede er i patches\n"
2747 " Hvis -s/--short angivet, så vil filer som allerede er i patches\n"
2742 " blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen.\n"
2748 " blive opdateret ligesom matchede filer og forblive i patchen.\n"
2743 "\n"
2749 "\n"
2744 " hg add/remove/copy/rename virker som sædvanlig, dog vil du måske\n"
2750 " hg add/remove/copy/rename virker som sædvanlig, dog vil du måske\n"
2745 " bruge git-patches (-g/--git eller [diff] git=1) for at følge\n"
2751 " bruge git-patches (-g/--git eller [diff] git=1) for at følge\n"
2746 " kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
2752 " kopier og omdøbninger. Se 'hg help diffs' for mere information om\n"
2747 " git diff formatet.\n"
2753 " git diff formatet.\n"
2748 " "
2754 " "
2749
2755
2750 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2756 msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
2751 msgstr ""
2757 msgstr "tilvalg \"-e\" er inkompatibelt med \"-m\" eller \"-l\""
2752
2758
2753 msgid ""
2759 msgid ""
2754 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2760 "diff of the current patch and subsequent modifications\n"
2755 "\n"
2761 "\n"
2756 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2762 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
2757 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2763 " changes which have been made in the working directory since the\n"
2758 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2764 " last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
2759 " after a qrefresh).\n"
2765 " after a qrefresh).\n"
2760 "\n"
2766 "\n"
2761 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2767 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
2762 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2768 " last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
2763 " by the current patch without including changes made since the\n"
2769 " by the current patch without including changes made since the\n"
2764 " qrefresh.\n"
2770 " qrefresh.\n"
2765 " "
2771 " "
2766 msgstr ""
2772 msgstr ""
2767 "forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer\n"
2773 "forskelle mellem den nuværende patch og efterfølgende modifikationer\n"
2768 "\n"
2774 "\n"
2769 " Viser forskelle fra den nuværende patch og eventuelle\n"
2775 " Viser forskelle fra den nuværende patch og eventuelle\n"
2770 " efterfølgende ændringer i arbejdskataloget siden sidste refresh\n"
2776 " efterfølgende ændringer i arbejdskataloget siden sidste refresh\n"
2771 " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n"
2777 " (dermed ser man hvad den nuværende patch vil blive efter en\n"
2772 " qrefresh)\n"
2778 " qrefresh)\n"
2773 "\n"
2779 "\n"
2774 " Brug 'hg diff' hvis du kun vil se ændringer lavet siden den sidste\n"
2780 " Brug 'hg diff' hvis du kun vil se ændringer lavet siden den sidste\n"
2775 " qrefresh, eller 'hg export qtip' hvis du vil se ændringer lavet af\n"
2781 " qrefresh, eller 'hg export qtip' hvis du vil se ændringer lavet af\n"
2776 " den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet siden\n"
2782 " den nuværende patch uden at inkludere ændringer lavet siden\n"
2777 " qrefresh.\n"
2783 " qrefresh.\n"
2778 " "
2784 " "
2779
2785
2780 msgid ""
2786 msgid ""
2781 "fold the named patches into the current patch\n"
2787 "fold the named patches into the current patch\n"
2782 "\n"
2788 "\n"
2783 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2789 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
2784 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2790 " applied to the current patch in the order given. If all the\n"
2785 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2791 " patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
2786 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2792 " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
2787 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2793 " deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
2788 " removed afterwards.\n"
2794 " removed afterwards.\n"
2789 "\n"
2795 "\n"
2790 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2796 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
2791 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2797 " current patch header, separated by a line of '* * *'."
2792 msgstr ""
2798 msgstr ""
2793
2799
2794 msgid "qfold requires at least one patch name"
2800 msgid "qfold requires at least one patch name"
2795 msgstr ""
2801 msgstr ""
2796
2802
2797 msgid "No patches applied"
2803 msgid "No patches applied"
2798 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2804 msgstr "Ingen rettelser anvendt"
2799
2805
2800 #, python-format
2806 #, python-format
2801 msgid "Skipping already folded patch %s"
2807 msgid "Skipping already folded patch %s"
2802 msgstr ""
2808 msgstr ""
2803
2809
2804 #, python-format
2810 #, python-format
2805 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2811 msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
2806 msgstr ""
2812 msgstr ""
2807
2813
2808 #, python-format
2814 #, python-format
2809 msgid "Error folding patch %s"
2815 msgid "Error folding patch %s"
2810 msgstr ""
2816 msgstr ""
2811
2817
2812 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2818 msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
2813 msgstr ""
2819 msgstr ""
2814
2820
2815 msgid ""
2821 msgid ""
2816 "set or print guards for a patch\n"
2822 "set or print guards for a patch\n"
2817 "\n"
2823 "\n"
2818 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2824 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
2819 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2825 " guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
2820 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2826 " pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
2821 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2827 " a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
2822 " has activated it.\n"
2828 " has activated it.\n"
2823 "\n"
2829 "\n"
2824 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2830 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
2825 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2831 " With arguments, set guards for the named patch.\n"
2826 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2832 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n"
2827 "\n"
2833 "\n"
2828 " To set guards on another patch:\n"
2834 " To set guards on another patch:\n"
2829 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2835 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
2830 " "
2836 " "
2831 msgstr ""
2837 msgstr ""
2832
2838
2833 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2839 msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
2834 msgstr ""
2840 msgstr ""
2835
2841
2836 msgid "no patch to work with"
2842 msgid "no patch to work with"
2837 msgstr ""
2843 msgstr ""
2838
2844
2839 #, python-format
2845 #, python-format
2840 msgid "no patch named %s"
2846 msgid "no patch named %s"
2841 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2847 msgstr "ingen patch ved navn %s"
2842
2848
2843 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2849 msgid "print the header of the topmost or specified patch"
2844 msgstr ""
2850 msgstr ""
2845
2851
2846 msgid ""
2852 msgid ""
2847 "push the next patch onto the stack\n"
2853 "push the next patch onto the stack\n"
2848 "\n"
2854 "\n"
2849 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2855 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
2850 " will be lost.\n"
2856 " will be lost.\n"
2851 " "
2857 " "
2852 msgstr ""
2858 msgstr ""
2853 "skub den næste patch på stakken\n"
2859 "skub den næste patch på stakken\n"
2854 "\n"
2860 "\n"
2855 " Når -f/--force er angivet, så vil alle lokale ændringer i de\n"
2861 " Når -f/--force er angivet, så vil alle lokale ændringer i de\n"
2856 " patchede filer gå tabt.\n"
2862 " patchede filer gå tabt.\n"
2857 " "
2863 " "
2858
2864
2859 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2865 msgid "no saved queues found, please use -n\n"
2860 msgstr ""
2866 msgstr ""
2861
2867
2862 #, python-format
2868 #, python-format
2863 msgid "merging with queue at: %s\n"
2869 msgid "merging with queue at: %s\n"
2864 msgstr ""
2870 msgstr ""
2865
2871
2866 msgid ""
2872 msgid ""
2867 "pop the current patch off the stack\n"
2873 "pop the current patch off the stack\n"
2868 "\n"
2874 "\n"
2869 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2875 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
2870 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2876 " name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
2871 " top of the stack.\n"
2877 " top of the stack.\n"
2872 " "
2878 " "
2873 msgstr ""
2879 msgstr ""
2874 "fjern den aktuelle patch fra stakken\n"
2880 "fjern den aktuelle patch fra stakken\n"
2875 "\n"
2881 "\n"
2876 " Som standard fjernes toppen af stakken. Hvis der angives en patch,\n"
2882 " Som standard fjernes toppen af stakken. Hvis der angives en patch,\n"
2877 " så vil der blive fjernet patches indtil den angivne patch er på\n"
2883 " så vil der blive fjernet patches indtil den angivne patch er på\n"
2878 " toppen af stakken.\n"
2884 " toppen af stakken.\n"
2879 " "
2885 " "
2880
2886
2881 #, python-format
2887 #, python-format
2882 msgid "using patch queue: %s\n"
2888 msgid "using patch queue: %s\n"
2883 msgstr ""
2889 msgstr ""
2884
2890
2885 msgid ""
2891 msgid ""
2886 "rename a patch\n"
2892 "rename a patch\n"
2887 "\n"
2893 "\n"
2888 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2894 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
2889 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2895 " With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
2890 msgstr ""
2896 msgstr ""
2891
2897
2892 #, python-format
2898 #, python-format
2893 msgid "%s already exists"
2899 msgid "%s already exists"
2894 msgstr "%s eksisterer allerede"
2900 msgstr "%s eksisterer allerede"
2895
2901
2896 #, python-format
2902 #, python-format
2897 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2903 msgid "A patch named %s already exists in the series file"
2898 msgstr ""
2904 msgstr ""
2899
2905
2900 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2906 msgid "restore the queue state saved by a revision"
2901 msgstr ""
2907 msgstr ""
2902
2908
2903 msgid "save current queue state"
2909 msgid "save current queue state"
2904 msgstr ""
2910 msgstr ""
2905
2911
2906 #, python-format
2912 #, python-format
2907 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2913 msgid "destination %s exists and is not a directory"
2908 msgstr ""
2914 msgstr ""
2909
2915
2910 #, python-format
2916 #, python-format
2911 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2917 msgid "destination %s exists, use -f to force"
2912 msgstr ""
2918 msgstr ""
2913
2919
2914 #, python-format
2920 #, python-format
2915 msgid "copy %s to %s\n"
2921 msgid "copy %s to %s\n"
2916 msgstr ""
2922 msgstr ""
2917
2923
2918 msgid ""
2924 msgid ""
2919 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2925 "strip a revision and all its descendants from the repository\n"
2920 "\n"
2926 "\n"
2921 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2927 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
2922 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2928 " working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
2923 " revision.\n"
2929 " revision.\n"
2924 " "
2930 " "
2925 msgstr ""
2931 msgstr ""
2926 "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n"
2932 "strip en revision og alle dens efterkommere fra depotet\n"
2927 "\n"
2933 "\n"
2928 " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n"
2934 " Hvis en af arbejdskatalogets forælder-revisioner bliver strippet,\n"
2929 " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n"
2935 " så vil arbejdskataloget blive opdateret til forældren af den\n"
2930 " strippede revision.\n"
2936 " strippede revision.\n"
2931 " "
2937 " "
2932
2938
2933 msgid ""
2939 msgid ""
2934 "set or print guarded patches to push\n"
2940 "set or print guarded patches to push\n"
2935 "\n"
2941 "\n"
2936 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2942 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
2937 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2943 " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
2938 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2944 " it has no guards or any positive guards match the currently\n"
2939 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2945 " selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
2940 " match the current guard. For example:\n"
2946 " match the current guard. For example:\n"
2941 "\n"
2947 "\n"
2942 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2948 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
2943 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2949 " qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
2944 " qselect stable\n"
2950 " qselect stable\n"
2945 "\n"
2951 "\n"
2946 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2952 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
2947 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2953 " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
2948 " positive match).\n"
2954 " positive match).\n"
2949 "\n"
2955 "\n"
2950 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2956 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
2951 " With one argument, sets the active guard.\n"
2957 " With one argument, sets the active guard.\n"
2952 "\n"
2958 "\n"
2953 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2959 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
2954 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2960 " When no guards are active, patches with positive guards are\n"
2955 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2961 " skipped and patches with negative guards are pushed.\n"
2956 "\n"
2962 "\n"
2957 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2963 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
2958 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2964 " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
2959 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2965 " applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
2960 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2966 " --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
2961 " guarded patches.\n"
2967 " guarded patches.\n"
2962 "\n"
2968 "\n"
2963 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2969 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
2964 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2970 " (no other arguments needed). Use -v for more information."
2965 msgstr ""
2971 msgstr ""
2966
2972
2967 msgid "guards deactivated\n"
2973 msgid "guards deactivated\n"
2968 msgstr ""
2974 msgstr ""
2969
2975
2970 #, python-format
2976 #, python-format
2971 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2977 msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
2972 msgstr ""
2978 msgstr ""
2973
2979
2974 #, python-format
2980 #, python-format
2975 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2981 msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
2976 msgstr ""
2982 msgstr ""
2977
2983
2978 msgid "guards in series file:\n"
2984 msgid "guards in series file:\n"
2979 msgstr ""
2985 msgstr ""
2980
2986
2981 msgid "no guards in series file\n"
2987 msgid "no guards in series file\n"
2982 msgstr ""
2988 msgstr ""
2983
2989
2984 msgid "active guards:\n"
2990 msgid "active guards:\n"
2985 msgstr ""
2991 msgstr ""
2986
2992
2987 msgid "no active guards\n"
2993 msgid "no active guards\n"
2988 msgstr ""
2994 msgstr ""
2989
2995
2990 msgid "popping guarded patches\n"
2996 msgid "popping guarded patches\n"
2991 msgstr ""
2997 msgstr ""
2992
2998
2993 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2999 msgid "reapplying unguarded patches\n"
2994 msgstr ""
3000 msgstr ""
2995
3001
2996 msgid ""
3002 msgid ""
2997 "move applied patches into repository history\n"
3003 "move applied patches into repository history\n"
2998 "\n"
3004 "\n"
2999 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3005 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
3000 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3006 " patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
3001 " history.\n"
3007 " history.\n"
3002 "\n"
3008 "\n"
3003 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3009 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
3004 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3010 " is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
3005 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3011 " control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
3006 " stack of applied patches.\n"
3012 " stack of applied patches.\n"
3007 "\n"
3013 "\n"
3008 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3014 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
3009 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3015 " an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
3010 " to upstream.\n"
3016 " to upstream.\n"
3011 " "
3017 " "
3012 msgstr ""
3018 msgstr ""
3013
3019
3014 msgid "no revisions specified"
3020 msgid "no revisions specified"
3015 msgstr ""
3021 msgstr ""
3016
3022
3017 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3023 msgid "cannot commit over an applied mq patch"
3018 msgstr ""
3024 msgstr ""
3019
3025
3020 msgid "source has mq patches applied"
3026 msgid "source has mq patches applied"
3021 msgstr ""
3027 msgstr ""
3022
3028
3023 #, python-format
3029 #, python-format
3024 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3030 msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
3025 msgstr ""
3031 msgstr ""
3026
3032
3027 #, python-format
3033 #, python-format
3028 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3034 msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
3029 msgstr ""
3035 msgstr ""
3030
3036
3031 msgid "cannot import over an applied patch"
3037 msgid "cannot import over an applied patch"
3032 msgstr ""
3038 msgstr ""
3033
3039
3034 msgid "print first line of patch header"
3040 msgid "print first line of patch header"
3035 msgstr ""
3041 msgstr ""
3036
3042
3037 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3043 msgid "hg qapplied [-s] [PATCH]"
3038 msgstr "hg qapplied [-s] [LAP]"
3044 msgstr "hg qapplied [-s] [LAP]"
3039
3045
3040 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3046 msgid "use pull protocol to copy metadata"
3041 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
3047 msgstr "brug træk-protokol til at kopiere metadata"
3042
3048
3043 msgid "do not update the new working directories"
3049 msgid "do not update the new working directories"
3044 msgstr ""
3050 msgstr ""
3045
3051
3046 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3052 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
3047 msgstr ""
3053 msgstr ""
3048
3054
3049 msgid "location of source patch repository"
3055 msgid "location of source patch repository"
3050 msgstr ""
3056 msgstr ""
3051
3057
3052 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3058 msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
3053 msgstr "hg qclone [TILVALG]... KILDE [MÅL]"
3059 msgstr "hg qclone [TILVALG]... KILDE [MÅL]"
3054
3060
3055 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3061 msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
3056 msgstr "hg qcommit [TILVALG]... [FIL]..."
3062 msgstr "hg qcommit [TILVALG]... [FIL]..."
3057
3063
3058 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3064 msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
3059 msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..."
3065 msgstr "hg qdiff [TILVALG]... [FIL]..."
3060
3066
3061 msgid "keep patch file"
3067 msgid "keep patch file"
3062 msgstr ""
3068 msgstr ""
3063
3069
3064 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3070 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
3065 msgstr ""
3071 msgstr ""
3066
3072
3067 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3073 msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
3068 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [LAP]..."
3074 msgstr "hg qdelete [-k] [-r REV]... [LAP]..."
3069
3075
3070 msgid "edit patch header"
3076 msgid "edit patch header"
3071 msgstr ""
3077 msgstr ""
3072
3078
3073 msgid "keep folded patch files"
3079 msgid "keep folded patch files"
3074 msgstr ""
3080 msgstr ""
3075
3081
3076 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3082 msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
3077 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] LAP..."
3083 msgstr "hg qfold [-e] [-k] [-m TEKST] [-l FIL] LAP..."
3078
3084
3079 msgid "overwrite any local changes"
3085 msgid "overwrite any local changes"
3080 msgstr ""
3086 msgstr ""
3081
3087
3082 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3088 msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
3083 msgstr "hg qgoto [TILVALG]... LAP"
3089 msgstr "hg qgoto [TILVALG]... LAP"
3084
3090
3085 msgid "list all patches and guards"
3091 msgid "list all patches and guards"
3086 msgstr ""
3092 msgstr ""
3087
3093
3088 msgid "drop all guards"
3094 msgid "drop all guards"
3089 msgstr ""
3095 msgstr ""
3090
3096
3091 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3097 msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
3092 msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [LAP] [+VAGT]... [-VAGT]..."
3098 msgstr "hg qguard [-l] [-n] -- [LAP] [+VAGT]... [-VAGT]..."
3093
3099
3094 msgid "hg qheader [PATCH]"
3100 msgid "hg qheader [PATCH]"
3095 msgstr "hg qheader [LAP]"
3101 msgstr "hg qheader [LAP]"
3096
3102
3097 msgid "import file in patch directory"
3103 msgid "import file in patch directory"
3098 msgstr ""
3104 msgstr ""
3099
3105
3100 msgid "name of patch file"
3106 msgid "name of patch file"
3101 msgstr "navn på rettelsesfil"
3107 msgstr "navn på rettelsesfil"
3102
3108
3103 msgid "overwrite existing files"
3109 msgid "overwrite existing files"
3104 msgstr ""
3110 msgstr ""
3105
3111
3106 msgid "place existing revisions under mq control"
3112 msgid "place existing revisions under mq control"
3107 msgstr ""
3113 msgstr ""
3108
3114
3109 msgid "use git extended diff format"
3115 msgid "use git extended diff format"
3110 msgstr ""
3116 msgstr ""
3111
3117
3112 msgid "qpush after importing"
3118 msgid "qpush after importing"
3113 msgstr ""
3119 msgstr ""
3114
3120
3115 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3121 msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
3116 msgstr "hg qimport [-e] [-n NAVN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..."
3122 msgstr "hg qimport [-e] [-n NAVN] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FIL..."
3117
3123
3118 msgid "create queue repository"
3124 msgid "create queue repository"
3119 msgstr "opret kø-repository"
3125 msgstr "opret kø-repository"
3120
3126
3121 msgid "hg qinit [-c]"
3127 msgid "hg qinit [-c]"
3122 msgstr "hg qinit [-c]"
3128 msgstr "hg qinit [-c]"
3123
3129
3124 msgid "import uncommitted changes into patch"
3130 msgid "import uncommitted changes into patch"
3125 msgstr ""
3131 msgstr ""
3126
3132
3127 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3133 msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
3128 msgstr ""
3134 msgstr ""
3129
3135
3130 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3136 msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
3131 msgstr ""
3137 msgstr ""
3132
3138
3133 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3139 msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
3134 msgstr ""
3140 msgstr ""
3135
3141
3136 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3142 msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
3137 msgstr ""
3143 msgstr ""
3138
3144
3139 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3145 msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
3140 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] LAP [FIL]..."
3146 msgstr "hg qnew [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-f] LAP [FIL]..."
3141
3147
3142 msgid "hg qnext [-s]"
3148 msgid "hg qnext [-s]"
3143 msgstr "hg qnext [-s]"
3149 msgstr "hg qnext [-s]"
3144
3150
3145 msgid "hg qprev [-s]"
3151 msgid "hg qprev [-s]"
3146 msgstr "hg qprev [-s]"
3152 msgstr "hg qprev [-s]"
3147
3153
3148 msgid "pop all patches"
3154 msgid "pop all patches"
3149 msgstr ""
3155 msgstr ""
3150
3156
3151 msgid "queue name to pop"
3157 msgid "queue name to pop"
3152 msgstr ""
3158 msgstr ""
3153
3159
3154 msgid "forget any local changes"
3160 msgid "forget any local changes"
3155 msgstr ""
3161 msgstr ""
3156
3162
3157 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3163 msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
3158 msgstr "hg qpop [-a] [-n NAVN] [-f] [LAP | INDEKS]"
3164 msgstr "hg qpop [-a] [-n NAVN] [-f] [LAP | INDEKS]"
3159
3165
3160 msgid "apply if the patch has rejects"
3166 msgid "apply if the patch has rejects"
3161 msgstr ""
3167 msgstr ""
3162
3168
3163 msgid "list patch name in commit text"
3169 msgid "list patch name in commit text"
3164 msgstr ""
3170 msgstr ""
3165
3171
3166 msgid "apply all patches"
3172 msgid "apply all patches"
3167 msgstr ""
3173 msgstr ""
3168
3174
3169 msgid "merge from another queue"
3175 msgid "merge from another queue"
3170 msgstr ""
3176 msgstr ""
3171
3177
3172 msgid "merge queue name"
3178 msgid "merge queue name"
3173 msgstr ""
3179 msgstr ""
3174
3180
3175 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3181 msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
3176 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [LAP | INDEKS]"
3182 msgstr "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAVN] [LAP | INDEKS]"
3177
3183
3178 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3184 msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
3179 msgstr ""
3185 msgstr ""
3180
3186
3181 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3187 msgid "add/update \"From: <current user>\" in patch"
3182 msgstr ""
3188 msgstr ""
3183
3189
3184 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3190 msgid "add/update \"From: <given user>\" in patch"
3185 msgstr ""
3191 msgstr ""
3186
3192
3187 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3193 msgid "update \"Date: <current date>\" in patch (if present)"
3188 msgstr ""
3194 msgstr ""
3189
3195
3190 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3196 msgid "update \"Date: <given date>\" in patch (if present)"
3191 msgstr ""
3197 msgstr ""
3192
3198
3193 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3199 msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
3194 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
3200 msgstr "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEKST] [-l FIL] [-s] [FIL]..."
3195
3201
3196 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3202 msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
3197 msgstr "hg qrename LAP1 [LAP2]"
3203 msgstr "hg qrename LAP1 [LAP2]"
3198
3204
3199 msgid "delete save entry"
3205 msgid "delete save entry"
3200 msgstr ""
3206 msgstr ""
3201
3207
3202 msgid "update queue working directory"
3208 msgid "update queue working directory"
3203 msgstr ""
3209 msgstr ""
3204
3210
3205 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3211 msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3206 msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3212 msgstr "hg qrestore [-d] [-u] REV"
3207
3213
3208 msgid "copy patch directory"
3214 msgid "copy patch directory"
3209 msgstr ""
3215 msgstr ""
3210
3216
3211 msgid "copy directory name"
3217 msgid "copy directory name"
3212 msgstr ""
3218 msgstr ""
3213
3219
3214 msgid "clear queue status file"
3220 msgid "clear queue status file"
3215 msgstr ""
3221 msgstr ""
3216
3222
3217 msgid "force copy"
3223 msgid "force copy"
3218 msgstr ""
3224 msgstr ""
3219
3225
3220 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3226 msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
3221 msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]"
3227 msgstr "hg qsave [-m TEKST] [-l FIL] [-c] [-n NAVN] [-e] [-f]"
3222
3228
3223 msgid "disable all guards"
3229 msgid "disable all guards"
3224 msgstr ""
3230 msgstr ""
3225
3231
3226 msgid "list all guards in series file"
3232 msgid "list all guards in series file"
3227 msgstr ""
3233 msgstr ""
3228
3234
3229 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3235 msgid "pop to before first guarded applied patch"
3230 msgstr ""
3236 msgstr ""
3231
3237
3232 msgid "pop, then reapply patches"
3238 msgid "pop, then reapply patches"
3233 msgstr ""
3239 msgstr ""
3234
3240
3235 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3241 msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
3236 msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..."
3242 msgstr "hg qselect [TILVALG]... [VAGT]..."
3237
3243
3238 msgid "print patches not in series"
3244 msgid "print patches not in series"
3239 msgstr ""
3245 msgstr ""
3240
3246
3241 msgid "hg qseries [-ms]"
3247 msgid "hg qseries [-ms]"
3242 msgstr "hg qseries [-ms]"
3248 msgstr "hg qseries [-ms]"
3243
3249
3244 msgid "force removal with local changes"
3250 msgid "force removal with local changes"
3245 msgstr ""
3251 msgstr ""
3246
3252
3247 msgid "bundle unrelated changesets"
3253 msgid "bundle unrelated changesets"
3248 msgstr ""
3254 msgstr ""
3249
3255
3250 msgid "no backups"
3256 msgid "no backups"
3251 msgstr ""
3257 msgstr ""
3252
3258
3253 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3259 msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3254 msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3260 msgstr "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
3255
3261
3256 msgid "hg qtop [-s]"
3262 msgid "hg qtop [-s]"
3257 msgstr "hg qtop [-s]"
3263 msgstr "hg qtop [-s]"
3258
3264
3259 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3265 msgid "hg qunapplied [-s] [PATCH]"
3260 msgstr "hg qunapplied [-s] [LAP]"
3266 msgstr "hg qunapplied [-s] [LAP]"
3261
3267
3262 msgid "finish all applied changesets"
3268 msgid "finish all applied changesets"
3263 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3269 msgstr "afslut alle anvendte ændringer"
3264
3270
3265 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3271 msgid "hg qfinish [-a] [REV...]"
3266 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3272 msgstr "hg qfinish [-a] [REV...]"
3267
3273
3268 msgid ""
3274 msgid ""
3269 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3275 "send e-mail notifications for commits/pushes\n"
3270 "\n"
3276 "\n"
3271 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3277 "Subscriptions can be managed through hgrc. Default mode is to print\n"
3272 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3278 "messages to stdout, for testing and configuring.\n"
3273 "\n"
3279 "\n"
3274 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3280 "To use, configure notify extension and enable in hgrc like this:\n"
3275 "\n"
3281 "\n"
3276 " [extensions]\n"
3282 " [extensions]\n"
3277 " hgext.notify =\n"
3283 " hgext.notify =\n"
3278 "\n"
3284 "\n"
3279 " [hooks]\n"
3285 " [hooks]\n"
3280 " # one email for each incoming changeset\n"
3286 " # one email for each incoming changeset\n"
3281 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3287 " incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3282 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3288 " # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
3283 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3289 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n"
3284 "\n"
3290 "\n"
3285 " [notify]\n"
3291 " [notify]\n"
3286 " # config items go in here\n"
3292 " # config items go in here\n"
3287 "\n"
3293 "\n"
3288 " config items:\n"
3294 " config items:\n"
3289 "\n"
3295 "\n"
3290 " REQUIRED:\n"
3296 " REQUIRED:\n"
3291 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3297 " config = /path/to/file # file containing subscriptions\n"
3292 "\n"
3298 "\n"
3293 " OPTIONAL:\n"
3299 " OPTIONAL:\n"
3294 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3300 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
3295 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3301 " strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
3296 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3302 " domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
3297 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3303 " style = ... # style file to use when formatting email\n"
3298 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3304 " template = ... # template to use when formatting email\n"
3299 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3305 " incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
3300 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3306 " changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
3301 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3307 " maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
3302 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3308 " maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
3303 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3309 " diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
3304 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3310 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this "
3305 "list\n"
3311 "list\n"
3306 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3312 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
3307 " [email]\n"
3313 " [email]\n"
3308 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3314 " from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
3309 " [web]\n"
3315 " [web]\n"
3310 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3316 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n"
3311 "\n"
3317 "\n"
3312 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3318 " notify config file has same format as regular hgrc. it has two\n"
3313 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3319 " sections so you can express subscriptions in whatever way is handier\n"
3314 " for you.\n"
3320 " for you.\n"
3315 "\n"
3321 "\n"
3316 " [usersubs]\n"
3322 " [usersubs]\n"
3317 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3323 " # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob "
3318 "patterns\n"
3324 "patterns\n"
3319 " user@host = pattern\n"
3325 " user@host = pattern\n"
3320 "\n"
3326 "\n"
3321 " [reposubs]\n"
3327 " [reposubs]\n"
3322 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3328 " # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber "
3323 "emails\n"
3329 "emails\n"
3324 " pattern = user@host\n"
3330 " pattern = user@host\n"
3325 "\n"
3331 "\n"
3326 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3332 " glob patterns are matched against path to repository root.\n"
3327 "\n"
3333 "\n"
3328 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3334 " if you like, you can put notify config file in repository that users\n"
3329 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3335 " can push changes to, they can manage their own subscriptions."
3330 msgstr ""
3336 msgstr ""
3331
3337
3332 #, python-format
3338 #, python-format
3333 msgid "%s: %d new changesets"
3339 msgid "%s: %d new changesets"
3334 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3340 msgstr "%s: %d nye ændringer"
3335
3341
3336 #, python-format
3342 #, python-format
3337 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3343 msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
3338 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3344 msgstr "notify: sender %d abonnenter %d ændringer\n"
3339
3345
3340 #, python-format
3346 #, python-format
3341 msgid ""
3347 msgid ""
3342 "\n"
3348 "\n"
3343 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3349 "diffs (truncated from %d to %d lines):\n"
3344 "\n"
3350 "\n"
3345 msgstr ""
3351 msgstr ""
3346
3352
3347 #, python-format
3353 #, python-format
3348 msgid ""
3354 msgid ""
3349 "\n"
3355 "\n"
3350 "diffs (%d lines):\n"
3356 "diffs (%d lines):\n"
3351 "\n"
3357 "\n"
3352 msgstr ""
3358 msgstr ""
3353
3359
3354 #, python-format
3360 #, python-format
3355 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3361 msgid "notify: no subscribers to repository %s\n"
3356 msgstr ""
3362 msgstr ""
3357
3363
3358 #, python-format
3364 #, python-format
3359 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3365 msgid "notify: changes have source \"%s\" - skipping\n"
3360 msgstr ""
3366 msgstr ""
3361
3367
3362 msgid ""
3368 msgid ""
3363 "browse command output with an external pager\n"
3369 "browse command output with an external pager\n"
3364 "\n"
3370 "\n"
3365 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3371 "To set the pager that should be used, set the application variable:\n"
3366 "\n"
3372 "\n"
3367 " [pager]\n"
3373 " [pager]\n"
3368 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3374 " pager = LESS='FSRX' less\n"
3369 "\n"
3375 "\n"
3370 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3376 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
3371 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3377 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n"
3372 "\n"
3378 "\n"
3373 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3379 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
3374 "setting:\n"
3380 "setting:\n"
3375 "\n"
3381 "\n"
3376 " [pager]\n"
3382 " [pager]\n"
3377 " quiet = True\n"
3383 " quiet = True\n"
3378 "\n"
3384 "\n"
3379 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3385 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
3380 "pager.ignore list:\n"
3386 "pager.ignore list:\n"
3381 "\n"
3387 "\n"
3382 " [pager]\n"
3388 " [pager]\n"
3383 " ignore = version, help, update\n"
3389 " ignore = version, help, update\n"
3384 "\n"
3390 "\n"
3385 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3391 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
3386 "pager.attend:\n"
3392 "pager.attend:\n"
3387 "\n"
3393 "\n"
3388 " [pager]\n"
3394 " [pager]\n"
3389 " attend = log\n"
3395 " attend = log\n"
3390 "\n"
3396 "\n"
3391 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3397 "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n"
3392 "\n"
3398 "\n"
3393 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3399 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
3394 "specify them in the global .hgrc\n"
3400 "specify them in the global .hgrc\n"
3395 msgstr ""
3401 msgstr ""
3396
3402
3397 msgid ""
3403 msgid ""
3398 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3404 "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n"
3399 "\n"
3405 "\n"
3400 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3406 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
3401 "ancestors of a specific revision.\n"
3407 "ancestors of a specific revision.\n"
3402 "\n"
3408 "\n"
3403 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3409 "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then:\n"
3404 "\n"
3410 "\n"
3405 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3411 "- foo^N = Nth parent of foo\n"
3406 " foo^0 = foo\n"
3412 " foo^0 = foo\n"
3407 " foo^1 = first parent of foo\n"
3413 " foo^1 = first parent of foo\n"
3408 " foo^2 = second parent of foo\n"
3414 " foo^2 = second parent of foo\n"
3409 " foo^ = foo^1\n"
3415 " foo^ = foo^1\n"
3410 "\n"
3416 "\n"
3411 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3417 "- foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
3412 " foo~0 = foo\n"
3418 " foo~0 = foo\n"
3413 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3419 " foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
3414 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3420 " foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
3415 msgstr ""
3421 msgstr ""
3416
3422
3417 msgid ""
3423 msgid ""
3418 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3424 "send Mercurial changesets as a series of patch e-mails\n"
3419 "\n"
3425 "\n"
3420 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3426 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
3421 "describes the series as a whole.\n"
3427 "describes the series as a whole.\n"
3422 "\n"
3428 "\n"
3423 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3429 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
3424 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3430 "first line of the changeset description as the subject text. The\n"
3425 "message contains two or three body parts:\n"
3431 "message contains two or three body parts:\n"
3426 "\n"
3432 "\n"
3427 " The changeset description.\n"
3433 " The changeset description.\n"
3428 "\n"
3434 "\n"
3429 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3435 " [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
3430 "\n"
3436 "\n"
3431 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3437 " The patch itself, as generated by \"hg export\".\n"
3432 "\n"
3438 "\n"
3433 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3439 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
3434 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3440 "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
3435 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3441 "mail and news readers, and in mail archives.\n"
3436 "\n"
3442 "\n"
3437 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3443 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
3438 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3444 "with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
3439 "you are sending the right changes.\n"
3445 "you are sending the right changes.\n"
3440 "\n"
3446 "\n"
3441 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3447 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
3442 "file:\n"
3448 "file:\n"
3443 "\n"
3449 "\n"
3444 " [email]\n"
3450 " [email]\n"
3445 " from = My Name <my@email>\n"
3451 " from = My Name <my@email>\n"
3446 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3452 " to = recipient1, recipient2, ...\n"
3447 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3453 " cc = cc1, cc2, ...\n"
3448 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3454 " bcc = bcc1, bcc2, ...\n"
3449 "\n"
3455 "\n"
3450 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3456 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
3451 "as a patchbomb.\n"
3457 "as a patchbomb.\n"
3452 "\n"
3458 "\n"
3453 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3459 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
3454 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3460 "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
3455 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3461 "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
3456 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3462 "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
3457 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3463 "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
3458 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3464 "variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
3459 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3465 "message, so you can verify everything is alright.\n"
3460 "\n"
3466 "\n"
3461 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3467 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
3462 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3468 "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
3463 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3469 "create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
3464 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3470 "can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
3465 "files, e.g. with mutt:\n"
3471 "files, e.g. with mutt:\n"
3466 "\n"
3472 "\n"
3467 " % mutt -R -f mbox\n"
3473 " % mutt -R -f mbox\n"
3468 "\n"
3474 "\n"
3469 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3475 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use `formail'\n"
3470 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3476 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
3471 "package), to send each message out:\n"
3477 "package), to send each message out:\n"
3472 "\n"
3478 "\n"
3473 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3479 " % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n"
3474 "\n"
3480 "\n"
3475 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3481 "That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n"
3476 "\n"
3482 "\n"
3477 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3483 "You can also either configure the method option in the email section\n"
3478 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3484 "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
3479 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3485 "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
3480 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3486 "directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
3481 "hgrc(5) for details."
3487 "hgrc(5) for details."
3482 msgstr ""
3488 msgstr ""
3483
3489
3484 msgid "Please enter a valid value.\n"
3490 msgid "Please enter a valid value.\n"
3485 msgstr ""
3491 msgstr "Angiv venligst en gyldig værdi.\n"
3486
3492
3487 msgid "does the diffstat above look okay? "
3493 msgid "does the diffstat above look okay? "
3488 msgstr ""
3494 msgstr ""
3489
3495
3490 msgid "diffstat rejected"
3496 msgid "diffstat rejected"
3491 msgstr "diffstat afvist"
3497 msgstr "diffstat afvist"
3492
3498
3493 msgid ""
3499 msgid ""
3494 "send changesets by email\n"
3500 "send changesets by email\n"
3495 "\n"
3501 "\n"
3496 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3502 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
3497 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3503 " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
3498 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3504 " introduction, which describes the series as a whole.\n"
3499 "\n"
3505 "\n"
3500 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3506 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
3501 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3507 " the first line of the changeset description as the subject text.\n"
3502 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3508 " The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
3503 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3509 " description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
3504 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3510 " installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
3505 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3511 " diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
3506 " \"hg export\".\n"
3512 " \"hg export\".\n"
3507 "\n"
3513 "\n"
3508 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3514 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
3509 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3515 " easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
3510 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3516 " an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
3511 " will be created.\n"
3517 " will be created.\n"
3512 "\n"
3518 "\n"
3513 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3519 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
3514 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3520 " in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
3515 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3521 " of the specified revisions if any are provided)\n"
3516 "\n"
3522 "\n"
3517 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3523 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
3518 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3524 " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
3519 " will be sent.\n"
3525 " will be sent.\n"
3520 "\n"
3526 "\n"
3521 " Examples:\n"
3527 " Examples:\n"
3522 "\n"
3528 "\n"
3523 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3529 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
3524 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3530 " hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
3525 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3531 " hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
3526 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3532 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n"
3527 "\n"
3533 "\n"
3528 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3534 " hg email -o # send all patches not in default\n"
3529 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3535 " hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
3530 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3536 " hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
3531 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3537 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3532 "\n"
3538 "\n"
3533 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3539 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
3534 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3540 " hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
3535 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3541 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in "
3536 "default\n"
3542 "default\n"
3537 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3543 " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST\n"
3538 "\n"
3544 "\n"
3539 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3545 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
3540 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3546 " hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
3541 " "
3547 " "
3542 msgstr ""
3548 msgstr ""
3543
3549
3544 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3550 msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
3545 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3551 msgstr "angiv mindst en ændring med -r eller -o"
3546
3552
3547 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3553 msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
3548 msgstr ""
3554 msgstr ""
3549
3555
3550 msgid "too many destinations"
3556 msgid "too many destinations"
3551 msgstr "for mange destinationer"
3557 msgstr "for mange destinationer"
3552
3558
3553 msgid "use only one form to specify the revision"
3559 msgid "use only one form to specify the revision"
3554 msgstr ""
3560 msgstr ""
3555
3561
3556 msgid ""
3562 msgid ""
3557 "\n"
3563 "\n"
3558 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3564 "Write the introductory message for the patch series.\n"
3559 "\n"
3565 "\n"
3560 msgstr ""
3566 msgstr ""
3561
3567
3562 #, python-format
3568 #, python-format
3563 msgid ""
3569 msgid ""
3564 "This patch series consists of %d patches.\n"
3570 "This patch series consists of %d patches.\n"
3565 "\n"
3571 "\n"
3566 msgstr ""
3572 msgstr ""
3567
3573
3568 msgid "Final summary:\n"
3574 msgid "Final summary:\n"
3569 msgstr ""
3575 msgstr ""
3570
3576
3571 msgid "Displaying "
3577 msgid "Displaying "
3572 msgstr ""
3578 msgstr "Viser "
3573
3579
3574 msgid "Writing "
3580 msgid "Writing "
3575 msgstr ""
3581 msgstr "Skriver "
3576
3582
3577 msgid "Sending "
3583 msgid "Sending "
3578 msgstr ""
3584 msgstr "Sender "
3579
3585
3580 msgid "send patches as attachments"
3586 msgid "send patches as attachments"
3581 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3587 msgstr "send lapper som vedhæftede filer"
3582
3588
3583 msgid "send patches as inline attachments"
3589 msgid "send patches as inline attachments"
3584 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3590 msgstr "send lapper som integreret tekst"
3585
3591
3586 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3592 msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
3587 msgstr ""
3593 msgstr ""
3588
3594
3589 msgid "email addresses of copy recipients"
3595 msgid "email addresses of copy recipients"
3590 msgstr ""
3596 msgstr ""
3591
3597
3592 msgid "add diffstat output to messages"
3598 msgid "add diffstat output to messages"
3593 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3599 msgstr "tilføj diffstat resultat til beskeder"
3594
3600
3595 msgid "use the given date as the sending date"
3601 msgid "use the given date as the sending date"
3596 msgstr ""
3602 msgstr ""
3597
3603
3598 msgid "use the given file as the series description"
3604 msgid "use the given file as the series description"
3599 msgstr ""
3605 msgstr ""
3600
3606
3601 msgid "email address of sender"
3607 msgid "email address of sender"
3602 msgstr ""
3608 msgstr ""
3603
3609
3604 msgid "print messages that would be sent"
3610 msgid "print messages that would be sent"
3605 msgstr ""
3611 msgstr ""
3606
3612
3607 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3613 msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
3608 msgstr ""
3614 msgstr ""
3609
3615
3610 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3616 msgid "subject of first message (intro or single patch)"
3611 msgstr ""
3617 msgstr ""
3612
3618
3613 msgid "message identifier to reply to"
3619 msgid "message identifier to reply to"
3614 msgstr ""
3620 msgstr ""
3615
3621
3616 msgid "email addresses of recipients"
3622 msgid "email addresses of recipients"
3617 msgstr ""
3623 msgstr ""
3618
3624
3619 msgid "omit hg patch header"
3625 msgid "omit hg patch header"
3620 msgstr ""
3626 msgstr ""
3621
3627
3622 msgid "send changes not found in the target repository"
3628 msgid "send changes not found in the target repository"
3623 msgstr ""
3629 msgstr ""
3624
3630
3625 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3631 msgid "send changes not in target as a binary bundle"
3626 msgstr ""
3632 msgstr ""
3627
3633
3628 msgid "name of the bundle attachment file"
3634 msgid "name of the bundle attachment file"
3629 msgstr ""
3635 msgstr ""
3630
3636
3631 msgid "a revision to send"
3637 msgid "a revision to send"
3632 msgstr ""
3638 msgstr ""
3633
3639
3634 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3640 msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
3635 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
3641 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret (med -b/--bundle)"
3636
3642
3637 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3643 msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
3638 msgstr ""
3644 msgstr ""
3639
3645
3640 msgid "send an introduction email for a single patch"
3646 msgid "send an introduction email for a single patch"
3641 msgstr ""
3647 msgstr ""
3642
3648
3643 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3649 msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
3644 msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..."
3650 msgstr "hg email [TILVALG]... [MÅL]..."
3645
3651
3646 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3652 msgid "delete files not tracked from the working directory"
3647 msgstr ""
3653 msgstr ""
3648
3654
3649 msgid ""
3655 msgid ""
3650 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3656 "removes files not tracked by Mercurial\n"
3651 "\n"
3657 "\n"
3652 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3658 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
3653 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3659 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n"
3654 "\n"
3660 "\n"
3655 " This means that purge will delete:\n"
3661 " This means that purge will delete:\n"
3656 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3662 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
3657 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3663 " - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
3658 " they contain files under source control management\n"
3664 " they contain files under source control management\n"
3659 " But it will leave untouched:\n"
3665 " But it will leave untouched:\n"
3660 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3666 " - Modified and unmodified tracked files\n"
3661 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3667 " - Ignored files (unless --all is specified)\n"
3662 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3668 " - New files added to the repository (with \"hg add\")\n"
3663 "\n"
3669 "\n"
3664 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3670 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
3665 " directories are considered.\n"
3671 " directories are considered.\n"
3666 "\n"
3672 "\n"
3667 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3673 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
3668 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3674 " you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
3669 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3675 " list of files that this program would delete, use the --print\n"
3670 " option.\n"
3676 " option.\n"
3671 " "
3677 " "
3672 msgstr ""
3678 msgstr ""
3673
3679
3674 #, python-format
3680 #, python-format
3675 msgid "%s cannot be removed"
3681 msgid "%s cannot be removed"
3676 msgstr ""
3682 msgstr ""
3677
3683
3678 #, python-format
3684 #, python-format
3679 msgid "warning: %s\n"
3685 msgid "warning: %s\n"
3680 msgstr ""
3686 msgstr "advarsel: %s\n"
3681
3687
3682 #, python-format
3688 #, python-format
3683 msgid "Removing file %s\n"
3689 msgid "Removing file %s\n"
3684 msgstr ""
3690 msgstr "Fjerner fil %s\n"
3685
3691
3686 #, python-format
3692 #, python-format
3687 msgid "Removing directory %s\n"
3693 msgid "Removing directory %s\n"
3688 msgstr ""
3694 msgstr "Fjerner katalog %s\n"
3689
3695
3690 msgid "abort if an error occurs"
3696 msgid "abort if an error occurs"
3691 msgstr ""
3697 msgstr ""
3692
3698
3693 msgid "purge ignored files too"
3699 msgid "purge ignored files too"
3694 msgstr ""
3700 msgstr ""
3695
3701
3696 msgid "print filenames instead of deleting them"
3702 msgid "print filenames instead of deleting them"
3697 msgstr ""
3703 msgstr ""
3698
3704
3699 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3705 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
3700 msgstr ""
3706 msgstr ""
3701
3707
3702 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3708 msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
3703 msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..."
3709 msgstr "hg purge [TILVALG]... [KATALOG]..."
3704
3710
3705 msgid ""
3711 msgid ""
3706 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3712 "move sets of revisions to a different ancestor\n"
3707 "\n"
3713 "\n"
3708 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3714 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
3709 "repository.\n"
3715 "repository.\n"
3710 "\n"
3716 "\n"
3711 "For more information:\n"
3717 "For more information:\n"
3712 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3718 "http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/RebaseProject\n"
3713 msgstr ""
3719 msgstr ""
3714
3720
3715 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3721 msgid "first revision, do not change ancestor\n"
3716 msgstr ""
3722 msgstr ""
3717
3723
3718 msgid ""
3724 msgid ""
3719 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3725 "move changeset (and descendants) to a different branch\n"
3720 "\n"
3726 "\n"
3721 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3727 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
3722 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3728 " history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
3723 " changes relative to a master development tree.\n"
3729 " changes relative to a master development tree.\n"
3724 "\n"
3730 "\n"
3725 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3731 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
3726 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3732 " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
3727 " "
3733 " "
3728 msgstr ""
3734 msgstr ""
3729
3735
3730 msgid "cannot use both abort and continue"
3736 msgid "cannot use both abort and continue"
3731 msgstr ""
3737 msgstr ""
3732
3738
3733 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3739 msgid "cannot use collapse with continue or abort"
3734 msgstr ""
3740 msgstr ""
3735
3741
3736 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3742 msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
3737 msgstr ""
3743 msgstr ""
3738
3744
3739 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3745 msgid "cannot specify both a revision and a base"
3740 msgstr ""
3746 msgstr ""
3741
3747
3742 msgid "nothing to rebase\n"
3748 msgid "nothing to rebase\n"
3743 msgstr ""
3749 msgstr ""
3744
3750
3745 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3751 msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
3746 msgstr ""
3752 msgstr ""
3747
3753
3748 msgid "rebase merging completed\n"
3754 msgid "rebase merging completed\n"
3749 msgstr ""
3755 msgstr ""
3750
3756
3751 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3757 msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
3752 msgstr ""
3758 msgstr ""
3753
3759
3754 msgid "rebase completed\n"
3760 msgid "rebase completed\n"
3755 msgstr ""
3761 msgstr ""
3756
3762
3757 #, python-format
3763 #, python-format
3758 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3764 msgid "%d revisions have been skipped\n"
3759 msgstr ""
3765 msgstr ""
3760
3766
3761 msgid " set parents\n"
3767 msgid " set parents\n"
3762 msgstr ""
3768 msgstr ""
3763
3769
3764 #, python-format
3770 #, python-format
3765 msgid "rebasing %d:%s\n"
3771 msgid "rebasing %d:%s\n"
3766 msgstr ""
3772 msgstr ""
3767
3773
3768 #, python-format
3774 #, python-format
3769 msgid " future parents are %d and %d\n"
3775 msgid " future parents are %d and %d\n"
3770 msgstr ""
3776 msgstr ""
3771
3777
3772 #, python-format
3778 #, python-format
3773 msgid " update to %d:%s\n"
3779 msgid " update to %d:%s\n"
3774 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3780 msgstr " opdater til %d:%s\n"
3775
3781
3776 msgid " already in target\n"
3782 msgid " already in target\n"
3777 msgstr ""
3783 msgstr ""
3778
3784
3779 #, python-format
3785 #, python-format
3780 msgid " merge against %d:%s\n"
3786 msgid " merge against %d:%s\n"
3781 msgstr ""
3787 msgstr ""
3782
3788
3783 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3789 msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
3784 msgstr ""
3790 msgstr ""
3785
3791
3786 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3792 msgid "resuming interrupted rebase\n"
3787 msgstr ""
3793 msgstr ""
3788
3794
3789 #, python-format
3795 #, python-format
3790 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3796 msgid "no changes, revision %d skipped\n"
3791 msgstr ""
3797 msgstr ""
3792
3798
3793 #, python-format
3799 #, python-format
3794 msgid "next revision set to %s\n"
3800 msgid "next revision set to %s\n"
3795 msgstr ""
3801 msgstr ""
3796
3802
3797 #, python-format
3803 #, python-format
3798 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3804 msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
3799 msgstr ""
3805 msgstr ""
3800
3806
3801 #, python-format
3807 #, python-format
3802 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3808 msgid "revision %d is an mq patch (%s), finalize it.\n"
3803 msgstr ""
3809 msgstr ""
3804
3810
3805 #, python-format
3811 #, python-format
3806 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3812 msgid "import mq patch %d (%s)\n"
3807 msgstr ""
3813 msgstr ""
3808
3814
3809 msgid "rebase status stored\n"
3815 msgid "rebase status stored\n"
3810 msgstr ""
3816 msgstr ""
3811
3817
3812 msgid "rebase status resumed\n"
3818 msgid "rebase status resumed\n"
3813 msgstr ""
3819 msgstr ""
3814
3820
3815 msgid "no rebase in progress"
3821 msgid "no rebase in progress"
3816 msgstr ""
3822 msgstr ""
3817
3823
3818 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3824 msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
3819 msgstr ""
3825 msgstr ""
3820
3826
3821 msgid "rebase aborted\n"
3827 msgid "rebase aborted\n"
3822 msgstr ""
3828 msgstr ""
3823
3829
3824 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3830 msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
3825 msgstr ""
3831 msgstr ""
3826
3832
3827 msgid "cannot rebase an ancestor"
3833 msgid "cannot rebase an ancestor"
3828 msgstr ""
3834 msgstr ""
3829
3835
3830 msgid "cannot rebase a descendant"
3836 msgid "cannot rebase a descendant"
3831 msgstr ""
3837 msgstr ""
3832
3838
3833 msgid "already working on current\n"
3839 msgid "already working on current\n"
3834 msgstr ""
3840 msgstr ""
3835
3841
3836 msgid "already working on the current branch\n"
3842 msgid "already working on the current branch\n"
3837 msgstr ""
3843 msgstr ""
3838
3844
3839 #, python-format
3845 #, python-format
3840 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3846 msgid "rebase onto %d starting from %d\n"
3841 msgstr ""
3847 msgstr ""
3842
3848
3843 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3849 msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
3844 msgstr ""
3850 msgstr ""
3845
3851
3846 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3852 msgid "--update and --rebase are not compatible, ignoring the update flag\n"
3847 msgstr ""
3853 msgstr ""
3848
3854
3849 msgid "rebase working directory to branch head"
3855 msgid "rebase working directory to branch head"
3850 msgstr ""
3856 msgstr ""
3851
3857
3852 msgid "rebase from a given revision"
3858 msgid "rebase from a given revision"
3853 msgstr ""
3859 msgstr ""
3854
3860
3855 msgid "rebase from the base of a given revision"
3861 msgid "rebase from the base of a given revision"
3856 msgstr ""
3862 msgstr ""
3857
3863
3858 msgid "rebase onto a given revision"
3864 msgid "rebase onto a given revision"
3859 msgstr ""
3865 msgstr ""
3860
3866
3861 msgid "collapse the rebased revisions"
3867 msgid "collapse the rebased revisions"
3862 msgstr ""
3868 msgstr ""
3863
3869
3864 msgid "keep original revisions"
3870 msgid "keep original revisions"
3865 msgstr ""
3871 msgstr ""
3866
3872
3867 msgid "keep original branches"
3873 msgid "keep original branches"
3868 msgstr ""
3874 msgstr ""
3869
3875
3870 msgid "continue an interrupted rebase"
3876 msgid "continue an interrupted rebase"
3871 msgstr ""
3877 msgstr ""
3872
3878
3873 msgid "abort an interrupted rebase"
3879 msgid "abort an interrupted rebase"
3874 msgstr ""
3880 msgstr ""
3875
3881
3876 msgid ""
3882 msgid ""
3877 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3883 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3878 "| [-c] | [-a]"
3884 "| [-c] | [-a]"
3879 msgstr ""
3885 msgstr ""
3880 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3886 "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] "
3881 "| [-c] | [-a]"
3887 "| [-c] | [-a]"
3882
3888
3883 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3889 msgid "interactively select which sets of changes to commit/qrefresh"
3884 msgstr ""
3890 msgstr ""
3885
3891
3886 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3892 msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
3887 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3893 msgstr "dette ændrer en binær fil (alt eller intet)\n"
3888
3894
3889 msgid "this is a binary file\n"
3895 msgid "this is a binary file\n"
3890 msgstr "dette er en binær fil\n"
3896 msgstr "dette er en binær fil\n"
3891
3897
3892 #, python-format
3898 #, python-format
3893 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3899 msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
3894 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3900 msgstr "%d stumper, %d linjer ændret\n"
3895
3901
3896 msgid "[Ynsfdaq?]"
3902 msgid "[Ynsfdaq?]"
3897 msgstr ""
3903 msgstr ""
3898
3904
3899 msgid "&Yes, record this change"
3905 msgid "&Yes, record this change"
3900 msgstr ""
3906 msgstr ""
3901
3907
3902 msgid "&No, skip this change"
3908 msgid "&No, skip this change"
3903 msgstr ""
3909 msgstr ""
3904
3910
3905 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3911 msgid "&Skip remaining changes to this file"
3906 msgstr ""
3912 msgstr ""
3907
3913
3908 msgid "Record remaining changes to this &file"
3914 msgid "Record remaining changes to this &file"
3909 msgstr ""
3915 msgstr ""
3910
3916
3911 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3917 msgid "&Done, skip remaining changes and files"
3912 msgstr ""
3918 msgstr ""
3913
3919
3914 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3920 msgid "Record &all changes to all remaining files"
3915 msgstr ""
3921 msgstr ""
3916
3922
3917 msgid "&Quit, recording no changes"
3923 msgid "&Quit, recording no changes"
3918 msgstr ""
3924 msgstr ""
3919
3925
3920 msgid "&?"
3926 msgid "&?"
3921 msgstr ""
3927 msgstr ""
3922
3928
3923 msgid "y"
3929 msgid "y"
3924 msgstr ""
3930 msgstr ""
3925
3931
3926 msgid "?"
3932 msgid "?"
3927 msgstr ""
3933 msgstr ""
3928
3934
3929 msgid "y - record this change"
3935 msgid "y - record this change"
3930 msgstr ""
3936 msgstr ""
3931
3937
3932 msgid "s"
3938 msgid "s"
3933 msgstr ""
3939 msgstr ""
3934
3940
3935 msgid "f"
3941 msgid "f"
3936 msgstr ""
3942 msgstr ""
3937
3943
3938 msgid "d"
3944 msgid "d"
3939 msgstr ""
3945 msgstr ""
3940
3946
3941 msgid "a"
3947 msgid "a"
3942 msgstr ""
3948 msgstr ""
3943
3949
3944 msgid "q"
3950 msgid "q"
3945 msgstr ""
3951 msgstr ""
3946
3952
3947 msgid "user quit"
3953 msgid "user quit"
3948 msgstr "user quit"
3954 msgstr "user quit"
3949
3955
3950 #, python-format
3956 #, python-format
3951 msgid "examine changes to %s?"
3957 msgid "examine changes to %s?"
3952 msgstr ""
3958 msgstr ""
3953
3959
3954 msgid " and "
3960 msgid " and "
3955 msgstr " og "
3961 msgstr " og "
3956
3962
3957 #, python-format
3963 #, python-format
3958 msgid "record this change to %r?"
3964 msgid "record this change to %r?"
3959 msgstr ""
3965 msgstr ""
3960
3966
3961 #, python-format
3967 #, python-format
3962 msgid "record change %d/%d to %r?"
3968 msgid "record change %d/%d to %r?"
3963 msgstr ""
3969 msgstr ""
3964
3970
3965 msgid ""
3971 msgid ""
3966 "interactively select changes to commit\n"
3972 "interactively select changes to commit\n"
3967 "\n"
3973 "\n"
3968 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3974 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
3969 " will be candidates for recording.\n"
3975 " will be candidates for recording.\n"
3970 "\n"
3976 "\n"
3971 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3977 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
3972 "\n"
3978 "\n"
3973 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3979 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
3974 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3980 " modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
3975 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3981 " change to use. For each query, the following responses are\n"
3976 " possible:\n"
3982 " possible:\n"
3977 "\n"
3983 "\n"
3978 " y - record this change\n"
3984 " y - record this change\n"
3979 " n - skip this change\n"
3985 " n - skip this change\n"
3980 "\n"
3986 "\n"
3981 " s - skip remaining changes to this file\n"
3987 " s - skip remaining changes to this file\n"
3982 " f - record remaining changes to this file\n"
3988 " f - record remaining changes to this file\n"
3983 "\n"
3989 "\n"
3984 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3990 " d - done, skip remaining changes and files\n"
3985 " a - record all changes to all remaining files\n"
3991 " a - record all changes to all remaining files\n"
3986 " q - quit, recording no changes\n"
3992 " q - quit, recording no changes\n"
3987 "\n"
3993 "\n"
3988 " ? - display help"
3994 " ? - display help"
3989 msgstr ""
3995 msgstr ""
3990
3996
3991 msgid "'mq' extension not loaded"
3997 msgid "'mq' extension not loaded"
3992 msgstr ""
3998 msgstr ""
3993
3999
3994 msgid "running non-interactively, use commit instead"
4000 msgid "running non-interactively, use commit instead"
3995 msgstr ""
4001 msgstr ""
3996
4002
3997 msgid "no changes to record\n"
4003 msgid "no changes to record\n"
3998 msgstr ""
4004 msgstr ""
3999
4005
4000 #, python-format
4006 #, python-format
4001 msgid "backup %r as %r\n"
4007 msgid "backup %r as %r\n"
4002 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
4008 msgstr "sikkerhedskopier %r som %r\n"
4003
4009
4004 msgid "applying patch\n"
4010 msgid "applying patch\n"
4005 msgstr "tilføjer lap\n"
4011 msgstr "tilføjer lap\n"
4006
4012
4007 msgid "patch failed to apply"
4013 msgid "patch failed to apply"
4008 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
4014 msgstr "lap kunne ikke tilføjes"
4009
4015
4010 #, python-format
4016 #, python-format
4011 msgid "restoring %r to %r\n"
4017 msgid "restoring %r to %r\n"
4012 msgstr "gendanner %r som %r\n"
4018 msgstr "gendanner %r som %r\n"
4013
4019
4014 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4020 msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
4015 msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..."
4021 msgstr "hg record [TILVALG]... [FIL]..."
4016
4022
4017 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4023 msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
4018 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... LAP [FIL]..."
4024 msgstr "hg qrecord [TILVALG]... LAP [FIL]..."
4019
4025
4020 msgid "share a common history between several working directories"
4026 msgid "share a common history between several working directories"
4021 msgstr ""
4027 msgstr ""
4022
4028
4023 msgid ""
4029 msgid ""
4024 "create a new shared repository (experimental)\n"
4030 "create a new shared repository (experimental)\n"
4025 "\n"
4031 "\n"
4026 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4032 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
4027 " history with another repository.\n"
4033 " history with another repository.\n"
4028 "\n"
4034 "\n"
4029 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4035 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
4030 " source may confuse sharers.\n"
4036 " source may confuse sharers.\n"
4031 " "
4037 " "
4032 msgstr ""
4038 msgstr ""
4033
4039
4034 msgid "do not create a working copy"
4040 msgid "do not create a working copy"
4035 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
4041 msgstr "opret ikke en arbejdskopi"
4036
4042
4037 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4043 msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
4038 msgstr ""
4044 msgstr ""
4039
4045
4040 msgid ""
4046 msgid ""
4041 "transplant changesets from another branch\n"
4047 "transplant changesets from another branch\n"
4042 "\n"
4048 "\n"
4043 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4049 "This extension allows you to transplant patches from another branch.\n"
4044 "\n"
4050 "\n"
4045 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4051 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
4046 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4052 "map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
4047 msgstr ""
4053 msgstr ""
4048
4054
4049 #, python-format
4055 #, python-format
4050 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4056 msgid "skipping already applied revision %s\n"
4051 msgstr ""
4057 msgstr ""
4052
4058
4053 #, python-format
4059 #, python-format
4054 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4060 msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
4055 msgstr ""
4061 msgstr ""
4056
4062
4057 #, python-format
4063 #, python-format
4058 msgid "%s merged at %s\n"
4064 msgid "%s merged at %s\n"
4059 msgstr ""
4065 msgstr ""
4060
4066
4061 #, python-format
4067 #, python-format
4062 msgid "%s transplanted to %s\n"
4068 msgid "%s transplanted to %s\n"
4063 msgstr ""
4069 msgstr ""
4064
4070
4065 #, python-format
4071 #, python-format
4066 msgid "filtering %s\n"
4072 msgid "filtering %s\n"
4067 msgstr ""
4073 msgstr "filtrerer %s\n"
4068
4074
4069 msgid "filter failed"
4075 msgid "filter failed"
4070 msgstr ""
4076 msgstr "filter fejlede"
4071
4077
4072 msgid "can only omit patchfile if merging"
4078 msgid "can only omit patchfile if merging"
4073 msgstr ""
4079 msgstr ""
4074
4080
4075 #, python-format
4081 #, python-format
4076 msgid "%s: empty changeset"
4082 msgid "%s: empty changeset"
4077 msgstr "%s: tom ændring"
4083 msgstr "%s: tom ændring"
4078
4084
4079 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4085 msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
4080 msgstr ""
4086 msgstr ""
4081
4087
4082 #, python-format
4088 #, python-format
4083 msgid "%s transplanted as %s\n"
4089 msgid "%s transplanted as %s\n"
4084 msgstr ""
4090 msgstr "%s transplanteret som %s\n"
4085
4091
4086 msgid "transplant log file is corrupt"
4092 msgid "transplant log file is corrupt"
4087 msgstr ""
4093 msgstr ""
4088
4094
4089 #, python-format
4095 #, python-format
4090 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4096 msgid "working dir not at transplant parent %s"
4091 msgstr ""
4097 msgstr ""
4092
4098
4093 msgid "commit failed"
4099 msgid "commit failed"
4094 msgstr ""
4100 msgstr "deponering fejlede"
4095
4101
4096 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4102 msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
4097 msgstr ""
4103 msgstr ""
4098
4104
4099 msgid ""
4105 msgid ""
4100 "transplant changesets from another branch\n"
4106 "transplant changesets from another branch\n"
4101 "\n"
4107 "\n"
4102 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4108 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
4103 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4109 " directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
4104 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4110 " specified, log messages will have a comment appended of the form:\n"
4105 "\n"
4111 "\n"
4106 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4112 " (transplanted from CHANGESETHASH)\n"
4107 "\n"
4113 "\n"
4108 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4114 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
4109 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4115 " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
4110 " $1 and the patch as $2.\n"
4116 " $1 and the patch as $2.\n"
4111 "\n"
4117 "\n"
4112 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4118 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
4113 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4119 " repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
4114 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4120 " the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
4115 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4121 " --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
4116 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4122 " transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
4117 " changesets you want.\n"
4123 " changesets you want.\n"
4118 "\n"
4124 "\n"
4119 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4125 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
4120 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4126 " branch (up to the named revision) onto your current working\n"
4121 " directory.\n"
4127 " directory.\n"
4122 "\n"
4128 "\n"
4123 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4129 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
4124 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4130 " changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
4125 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4131 " of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
4126 " normally instead of transplanting them.\n"
4132 " normally instead of transplanting them.\n"
4127 "\n"
4133 "\n"
4128 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4134 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
4129 " an interactive changeset browser.\n"
4135 " an interactive changeset browser.\n"
4130 "\n"
4136 "\n"
4131 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4137 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
4132 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4138 " and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
4133 " --continue/-c.\n"
4139 " --continue/-c.\n"
4134 " "
4140 " "
4135 msgstr ""
4141 msgstr ""
4136
4142
4137 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4143 msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
4138 msgstr ""
4144 msgstr "--continue er inkompatibelt med branch, all eller merge"
4139
4145
4140 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4146 msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
4141 msgstr ""
4147 msgstr ""
4142
4148
4143 msgid "--all requires a branch revision"
4149 msgid "--all requires a branch revision"
4144 msgstr ""
4150 msgstr ""
4145
4151
4146 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4152 msgid "--all is incompatible with a revision list"
4147 msgstr ""
4153 msgstr "--all er inkompatibelt med en revisionsliste"
4148
4154
4149 msgid "no revision checked out"
4155 msgid "no revision checked out"
4150 msgstr ""
4156 msgstr ""
4151
4157
4152 msgid "outstanding uncommitted merges"
4158 msgid "outstanding uncommitted merges"
4153 msgstr ""
4159 msgstr "udestående udeponeret sammenføjning"
4154
4160
4155 msgid "outstanding local changes"
4161 msgid "outstanding local changes"
4156 msgstr ""
4162 msgstr "udestående lokale ændringer"
4157
4163
4158 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4164 msgid "pull patches from REPOSITORY"
4159 msgstr ""
4165 msgstr "hiv lapper fra DEPOT"
4160
4166
4161 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4167 msgid "pull patches from branch BRANCH"
4162 msgstr ""
4168 msgstr "hiv lapper fra gren GREN"
4163
4169
4164 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4170 msgid "pull all changesets up to BRANCH"
4165 msgstr ""
4171 msgstr "his alle ændringer indtil GREN"
4166
4172
4167 msgid "skip over REV"
4173 msgid "skip over REV"
4168 msgstr "spring over REV"
4174 msgstr "spring over REV"
4169
4175
4170 msgid "merge at REV"
4176 msgid "merge at REV"
4171 msgstr ""
4177 msgstr "sammenføj ved REV"
4172
4178
4173 msgid "append transplant info to log message"
4179 msgid "append transplant info to log message"
4174 msgstr ""
4180 msgstr ""
4175
4181
4176 msgid "continue last transplant session after repair"
4182 msgid "continue last transplant session after repair"
4177 msgstr ""
4183 msgstr ""
4178
4184
4179 msgid "filter changesets through FILTER"
4185 msgid "filter changesets through FILTER"
4180 msgstr ""
4186 msgstr "filtrer ændringer igennem FILTER"
4181
4187
4182 msgid ""
4188 msgid ""
4183 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4189 "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4184 msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4190 msgstr "hg transplant [-s DEPOT] [-b GREN [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
4185
4191
4186 msgid ""
4192 msgid ""
4187 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4193 "allow the use of MBCS paths with problematic encoding\n"
4188 "\n"
4194 "\n"
4189 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4195 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
4190 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4196 "splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
4191 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4197 "such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
4192 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4198 "This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
4193 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4199 "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
4194 "operation.\n"
4200 "operation.\n"
4195 "\n"
4201 "\n"
4196 "This extension is useful for:\n"
4202 "This extension is useful for:\n"
4197 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4203 " * Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
4198 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4204 " * Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
4199 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4205 " * All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
4200 " case-insensitive file system.\n"
4206 " case-insensitive file system.\n"
4201 "\n"
4207 "\n"
4202 "This extension is not needed for:\n"
4208 "This extension is not needed for:\n"
4203 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4209 " * Any user who use only ASCII chars in path.\n"
4204 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4210 " * Any user who do not use any of problematic encodings.\n"
4205 "\n"
4211 "\n"
4206 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4212 "Note that there are some limitations on using this extension:\n"
4207 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4213 " * You should use single encoding in one repository.\n"
4208 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4214 " * You should set same encoding for the repository by locale or\n"
4209 " HGENCODING.\n"
4215 " HGENCODING.\n"
4210 "\n"
4216 "\n"
4211 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4217 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
4212 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4218 "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
4213 "setting or HGENCODING.\n"
4219 "setting or HGENCODING.\n"
4214 msgstr ""
4220 msgstr ""
4215
4221
4216 #, python-format
4222 #, python-format
4217 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4223 msgid "[win32mbcs] filename conversion fail with %s encoding\n"
4218 msgstr ""
4224 msgstr ""
4219
4225
4220 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4226 msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
4221 msgstr ""
4227 msgstr ""
4222
4228
4223 #, python-format
4229 #, python-format
4224 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4230 msgid "[win32mbcs] activated with encoding: %s\n"
4225 msgstr ""
4231 msgstr ""
4226
4232
4227 msgid ""
4233 msgid ""
4228 "perform automatic newline conversion\n"
4234 "perform automatic newline conversion\n"
4229 "\n"
4235 "\n"
4230 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4236 "To perform automatic newline conversion, use:\n"
4231 "\n"
4237 "\n"
4232 "[extensions]\n"
4238 "[extensions]\n"
4233 "hgext.win32text =\n"
4239 "hgext.win32text =\n"
4234 "[encode]\n"
4240 "[encode]\n"
4235 "** = cleverencode:\n"
4241 "** = cleverencode:\n"
4236 "# or ** = macencode:\n"
4242 "# or ** = macencode:\n"
4237 "\n"
4243 "\n"
4238 "[decode]\n"
4244 "[decode]\n"
4239 "** = cleverdecode:\n"
4245 "** = cleverdecode:\n"
4240 "# or ** = macdecode:\n"
4246 "# or ** = macdecode:\n"
4241 "\n"
4247 "\n"
4242 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4248 "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by "
4243 "accident:\n"
4249 "accident:\n"
4244 "\n"
4250 "\n"
4245 "[hooks]\n"
4251 "[hooks]\n"
4246 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4252 "pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4247 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4253 "# or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4248 "\n"
4254 "\n"
4249 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4255 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
4250 "pushed or pulled:\n"
4256 "pushed or pulled:\n"
4251 "\n"
4257 "\n"
4252 "[hooks]\n"
4258 "[hooks]\n"
4253 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4259 "pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
4254 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4260 "# or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
4255 msgstr ""
4261 msgstr ""
4256
4262
4257 #, python-format
4263 #, python-format
4258 msgid ""
4264 msgid ""
4259 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4265 "WARNING: %s already has %s line endings\n"
4260 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4266 "and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
4261 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4267 "Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
4262 "Mercurial.ini or %s.\n"
4268 "Mercurial.ini or %s.\n"
4263 msgstr ""
4269 msgstr ""
4264
4270
4265 #, python-format
4271 #, python-format
4266 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4272 msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
4267 msgstr ""
4273 msgstr ""
4268
4274
4269 #, python-format
4275 #, python-format
4270 msgid "in %s: %s\n"
4276 msgid "in %s: %s\n"
4271 msgstr ""
4277 msgstr ""
4272
4278
4273 #, python-format
4279 #, python-format
4274 msgid ""
4280 msgid ""
4275 "\n"
4281 "\n"
4276 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4282 "To prevent this mistake in your local repository,\n"
4277 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4283 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n"
4278 "\n"
4284 "\n"
4279 "[hooks]\n"
4285 "[hooks]\n"
4280 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4286 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n"
4281 "\n"
4287 "\n"
4282 "and also consider adding:\n"
4288 "and also consider adding:\n"
4283 "\n"
4289 "\n"
4284 "[extensions]\n"
4290 "[extensions]\n"
4285 "hgext.win32text =\n"
4291 "hgext.win32text =\n"
4286 "[encode]\n"
4292 "[encode]\n"
4287 "** = %sencode:\n"
4293 "** = %sencode:\n"
4288 "[decode]\n"
4294 "[decode]\n"
4289 "** = %sdecode:\n"
4295 "** = %sdecode:\n"
4290 msgstr ""
4296 msgstr ""
4291
4297
4292 msgid ""
4298 msgid ""
4293 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4299 "discover and advertise repositories on the local network\n"
4294 "\n"
4300 "\n"
4295 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4301 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
4296 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4302 "the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
4297 "without knowing their actual IP address.\n"
4303 "without knowing their actual IP address.\n"
4298 "\n"
4304 "\n"
4299 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4305 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
4300 "in your repository.\n"
4306 "in your repository.\n"
4301 "\n"
4307 "\n"
4302 " $ cd test\n"
4308 " $ cd test\n"
4303 " $ hg serve\n"
4309 " $ hg serve\n"
4304 "\n"
4310 "\n"
4305 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4311 "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\".\n"
4306 "\n"
4312 "\n"
4307 " $ hg paths\n"
4313 " $ hg paths\n"
4308 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4314 " zc-test = http://example.com:8000/test\n"
4309 msgstr ""
4315 msgstr ""
4310
4316
4311 msgid "archive prefix contains illegal components"
4317 msgid "archive prefix contains illegal components"
4312 msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4318 msgstr "depotpræfix indeholder ugyldige komponenter"
4313
4319
4314 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4320 msgid "cannot give prefix when archiving to files"
4315 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4321 msgstr "kan ikke give præfix ved arkivering til filer"
4316
4322
4317 #, python-format
4323 #, python-format
4318 msgid "unknown archive type '%s'"
4324 msgid "unknown archive type '%s'"
4319 msgstr "ukendt depottype '%s'"
4325 msgstr "ukendt depottype '%s'"
4320
4326
4321 msgid "invalid changegroup"
4327 msgid "invalid changegroup"
4322 msgstr ""
4328 msgstr ""
4323
4329
4324 msgid "unknown parent"
4330 msgid "unknown parent"
4325 msgstr "ukendt forælder"
4331 msgstr "ukendt forælder"
4326
4332
4327 #, python-format
4333 #, python-format
4328 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4334 msgid "integrity check failed on %s:%d"
4329 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4335 msgstr "integritetstjek fejlede på %s:%d"
4330
4336
4331 #, python-format
4337 #, python-format
4332 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4338 msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
4333 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4339 msgstr "%s er ikke en Mercurial bundle fil"
4334
4340
4335 #, python-format
4341 #, python-format
4336 msgid "%s: unknown bundle version"
4342 msgid "%s: unknown bundle version"
4337 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4343 msgstr "%s: ukendt bundle version"
4338
4344
4339 #, python-format
4345 #, python-format
4340 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4346 msgid "%s: unknown bundle compression type"
4341 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4347 msgstr "%s: ukendt bundle kompressionstype"
4342
4348
4343 msgid "cannot create new bundle repository"
4349 msgid "cannot create new bundle repository"
4344 msgstr ""
4350 msgstr ""
4345
4351
4346 #, python-format
4352 #, python-format
4347 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4353 msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
4348 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4354 msgstr "for tidlig EOF ved læsning af chunk (fik %d bytes, forventede %d)"
4349
4355
4350 msgid "empty username"
4356 msgid "empty username"
4351 msgstr "tomt brugernavn"
4357 msgstr "tomt brugernavn"
4352
4358
4353 #, python-format
4359 #, python-format
4354 msgid "username %s contains a newline"
4360 msgid "username %s contains a newline"
4355 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4361 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift"
4356
4362
4357 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4363 msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
4358 msgstr ""
4364 msgstr ""
4359
4365
4360 #, python-format
4366 #, python-format
4361 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4367 msgid "can't read commit message '%s': %s"
4362 msgstr "kan ikke læse deponeringsbesked '%s': %s"
4368 msgstr "kan ikke læse deponeringsbesked '%s': %s"
4363
4369
4364 msgid "limit must be a positive integer"
4370 msgid "limit must be a positive integer"
4365 msgstr ""
4371 msgstr ""
4366
4372
4367 msgid "limit must be positive"
4373 msgid "limit must be positive"
4368 msgstr ""
4374 msgstr ""
4369
4375
4370 msgid "too many revisions specified"
4376 msgid "too many revisions specified"
4371 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4377 msgstr "der er specificeret for mange revisioner"
4372
4378
4373 #, python-format
4379 #, python-format
4374 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4380 msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
4375 msgstr ""
4381 msgstr ""
4376
4382
4377 #, python-format
4383 #, python-format
4378 msgid "adding %s\n"
4384 msgid "adding %s\n"
4379 msgstr "tilføjer %s\n"
4385 msgstr "tilføjer %s\n"
4380
4386
4381 #, python-format
4387 #, python-format
4382 msgid "removing %s\n"
4388 msgid "removing %s\n"
4383 msgstr "fjerner %s\n"
4389 msgstr "fjerner %s\n"
4384
4390
4385 #, python-format
4391 #, python-format
4386 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4392 msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
4387 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4393 msgstr "noterer fjernelse af %s som en omdøbning til %s (%d%% lighed)\n"
4388
4394
4389 #, python-format
4395 #, python-format
4390 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4396 msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
4391 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4397 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er ikke versionsstyret\n"
4392
4398
4393 #, python-format
4399 #, python-format
4394 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4400 msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
4395 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4401 msgstr "%s: kopierer ikke - filen er markeret til sletning\n"
4396
4402
4397 #, python-format
4403 #, python-format
4398 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4404 msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
4399 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4405 msgstr "%s: overskriver ikke - %s kolliderer med %s\n"
4400
4406
4401 #, python-format
4407 #, python-format
4402 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4408 msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
4403 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4409 msgstr "%s: overskriver ikke - filen eksisterer\n"
4404
4410
4405 #, python-format
4411 #, python-format
4406 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4412 msgid "%s: deleted in working copy\n"
4407 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4413 msgstr "%s: slettet i arbejdskopien\n"
4408
4414
4409 #, python-format
4415 #, python-format
4410 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4416 msgid "%s: cannot copy - %s\n"
4411 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4417 msgstr "%s: kan ikke kopiere - %s\n"
4412
4418
4413 #, python-format
4419 #, python-format
4414 msgid "moving %s to %s\n"
4420 msgid "moving %s to %s\n"
4415 msgstr ""
4421 msgstr ""
4416
4422
4417 #, python-format
4423 #, python-format
4418 msgid "copying %s to %s\n"
4424 msgid "copying %s to %s\n"
4419 msgstr ""
4425 msgstr ""
4420
4426
4421 #, python-format
4427 #, python-format
4422 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4428 msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
4423 msgstr ""
4429 msgstr ""
4424 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4430 "%s er endnu ikke comitted, så der vil ikke blive gemt kopieringsdata for %"
4425 "s.\n"
4431 "s.\n"
4426
4432
4427 msgid "no source or destination specified"
4433 msgid "no source or destination specified"
4428 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4434 msgstr "ingen kilde eller destination angivet"
4429
4435
4430 msgid "no destination specified"
4436 msgid "no destination specified"
4431 msgstr "ingen destination angivet"
4437 msgstr "ingen destination angivet"
4432
4438
4433 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4439 msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
4434 msgstr ""
4440 msgstr ""
4435 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4441 "destinationen skal være en eksisterende mappe når der angivet flere kilder"
4436
4442
4437 #, python-format
4443 #, python-format
4438 msgid "destination %s is not a directory"
4444 msgid "destination %s is not a directory"
4439 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4445 msgstr "destinationen %s er ikke en mappe"
4440
4446
4441 msgid "no files to copy"
4447 msgid "no files to copy"
4442 msgstr "ingen filer at kopiere"
4448 msgstr "ingen filer at kopiere"
4443
4449
4444 msgid "(consider using --after)\n"
4450 msgid "(consider using --after)\n"
4445 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4451 msgstr "(overvej at bruge --after)\n"
4446
4452
4447 #, python-format
4453 #, python-format
4448 msgid "changeset: %d:%s\n"
4454 msgid "changeset: %d:%s\n"
4449 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4455 msgstr "ændring: %d:%s\n"
4450
4456
4451 #, python-format
4457 #, python-format
4452 msgid "branch: %s\n"
4458 msgid "branch: %s\n"
4453 msgstr "gren: %s\n"
4459 msgstr "gren: %s\n"
4454
4460
4455 #, python-format
4461 #, python-format
4456 msgid "tag: %s\n"
4462 msgid "tag: %s\n"
4457 msgstr "mærkat: %s\n"
4463 msgstr "mærkat: %s\n"
4458
4464
4459 #, python-format
4465 #, python-format
4460 msgid "parent: %d:%s\n"
4466 msgid "parent: %d:%s\n"
4461 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4467 msgstr "forælder: %d:%s\n"
4462
4468
4463 #, python-format
4469 #, python-format
4464 msgid "manifest: %d:%s\n"
4470 msgid "manifest: %d:%s\n"
4465 msgstr ""
4471 msgstr ""
4466
4472
4467 #, python-format
4473 #, python-format
4468 msgid "user: %s\n"
4474 msgid "user: %s\n"
4469 msgstr "bruger: %s\n"
4475 msgstr "bruger: %s\n"
4470
4476
4471 #, python-format
4477 #, python-format
4472 msgid "date: %s\n"
4478 msgid "date: %s\n"
4473 msgstr "dato: %s\n"
4479 msgstr "dato: %s\n"
4474
4480
4475 msgid "files+:"
4481 msgid "files+:"
4476 msgstr "filer+:"
4482 msgstr "filer+:"
4477
4483
4478 msgid "files-:"
4484 msgid "files-:"
4479 msgstr "filer-:"
4485 msgstr "filer-:"
4480
4486
4481 msgid "files:"
4487 msgid "files:"
4482 msgstr ""
4488 msgstr ""
4483
4489
4484 #, python-format
4490 #, python-format
4485 msgid "files: %s\n"
4491 msgid "files: %s\n"
4486 msgstr "filer: %s\n"
4492 msgstr "filer: %s\n"
4487
4493
4488 #, python-format
4494 #, python-format
4489 msgid "copies: %s\n"
4495 msgid "copies: %s\n"
4490 msgstr "kopier: %s\n"
4496 msgstr "kopier: %s\n"
4491
4497
4492 #, python-format
4498 #, python-format
4493 msgid "extra: %s=%s\n"
4499 msgid "extra: %s=%s\n"
4494 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4500 msgstr "ekstra: %s=%s\n"
4495
4501
4496 msgid "description:\n"
4502 msgid "description:\n"
4497 msgstr "beskrivelse:\n"
4503 msgstr "beskrivelse:\n"
4498
4504
4499 #, python-format
4505 #, python-format
4500 msgid "summary: %s\n"
4506 msgid "summary: %s\n"
4501 msgstr "uddrag: %s\n"
4507 msgstr "uddrag: %s\n"
4502
4508
4503 #, python-format
4509 #, python-format
4504 msgid "%s: no key named '%s'"
4510 msgid "%s: no key named '%s'"
4505 msgstr ""
4511 msgstr ""
4506
4512
4507 #, python-format
4513 #, python-format
4508 msgid "%s: %s"
4514 msgid "%s: %s"
4509 msgstr ""
4515 msgstr ""
4510
4516
4511 #, python-format
4517 #, python-format
4512 msgid "Found revision %s from %s\n"
4518 msgid "Found revision %s from %s\n"
4513 msgstr ""
4519 msgstr ""
4514
4520
4515 msgid "revision matching date not found"
4521 msgid "revision matching date not found"
4516 msgstr ""
4522 msgstr ""
4517
4523
4518 #, python-format
4524 #, python-format
4519 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4525 msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
4520 msgstr ""
4526 msgstr ""
4521
4527
4522 #, python-format
4528 #, python-format
4523 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4529 msgid "%s:%s copy source revision cannot be found!\n"
4524 msgstr ""
4530 msgstr ""
4525
4531
4526 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4532 msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
4527 msgstr ""
4533 msgstr ""
4528
4534
4529 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4535 msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
4530 msgstr ""
4536 msgstr ""
4531 "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4537 "HG: Skriv deponeringsbesked. Linier som starter med 'HG:' bliver fjernet."
4532
4538
4533 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4539 msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
4534 msgstr ""
4540 msgstr ""
4535
4541
4536 #, python-format
4542 #, python-format
4537 msgid "HG: user: %s"
4543 msgid "HG: user: %s"
4538 msgstr "HG: bruger: %s"
4544 msgstr "HG: bruger: %s"
4539
4545
4540 msgid "HG: branch merge"
4546 msgid "HG: branch merge"
4541 msgstr ""
4547 msgstr ""
4542
4548
4543 #, python-format
4549 #, python-format
4544 msgid "HG: branch '%s'"
4550 msgid "HG: branch '%s'"
4545 msgstr "HG: gren '%s'"
4551 msgstr "HG: gren '%s'"
4546
4552
4547 #, python-format
4553 #, python-format
4548 msgid "HG: added %s"
4554 msgid "HG: added %s"
4549 msgstr "HG: tilføjet %s"
4555 msgstr "HG: tilføjet %s"
4550
4556
4551 #, python-format
4557 #, python-format
4552 msgid "HG: changed %s"
4558 msgid "HG: changed %s"
4553 msgstr "HG: ændret %s"
4559 msgstr "HG: ændret %s"
4554
4560
4555 #, python-format
4561 #, python-format
4556 msgid "HG: removed %s"
4562 msgid "HG: removed %s"
4557 msgstr "HG: fjernet %s"
4563 msgstr "HG: fjernet %s"
4558
4564
4559 msgid "HG: no files changed"
4565 msgid "HG: no files changed"
4560 msgstr "HG: ingen filændringer"
4566 msgstr "HG: ingen filændringer"
4561
4567
4562 msgid "empty commit message"
4568 msgid "empty commit message"
4563 msgstr "tom deponeringsbesked"
4569 msgstr "tom deponeringsbesked"
4564
4570
4565 msgid ""
4571 msgid ""
4566 "add the specified files on the next commit\n"
4572 "add the specified files on the next commit\n"
4567 "\n"
4573 "\n"
4568 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4574 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
4569 " repository.\n"
4575 " repository.\n"
4570 "\n"
4576 "\n"
4571 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4577 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
4572 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4578 " undo an add before that, see hg forget.\n"
4573 "\n"
4579 "\n"
4574 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4580 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
4575 " "
4581 " "
4576 msgstr ""
4582 msgstr ""
4577 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n"
4583 "tilføj de angivne filer ved næste deponering\n"
4578 "\n"
4584 "\n"
4579 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n"
4585 " Opskriv filer til at blive versionsstyret og tilføjet til depotet.\n"
4580 "\n"
4586 "\n"
4581 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
4587 " Filerne vil bliver tilføjet til depotet ved næste deponering. For\n"
4582 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
4588 " at omgøre en tilføjelse før det, se hg forget.\n"
4583 "\n"
4589 "\n"
4584 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4590 " Hvis der ikke er angivet nogen navne tilføjes alle filer til\n"
4585 " depotet.\n"
4591 " depotet.\n"
4586 " "
4592 " "
4587
4593
4588 msgid ""
4594 msgid ""
4589 "add all new files, delete all missing files\n"
4595 "add all new files, delete all missing files\n"
4590 "\n"
4596 "\n"
4591 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4597 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
4592 " repository.\n"
4598 " repository.\n"
4593 "\n"
4599 "\n"
4594 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4600 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
4595 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4601 " .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
4596 " commit.\n"
4602 " commit.\n"
4597 "\n"
4603 "\n"
4598 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4604 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
4599 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4605 " parameter > 0, this compares every removed file with every added\n"
4600 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4606 " file and records those similar enough as renames. This option\n"
4601 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4607 " takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must be\n"
4602 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4608 " identical) as its parameter. Detecting renamed files this way can\n"
4603 " be expensive.\n"
4609 " be expensive.\n"
4604 " "
4610 " "
4605 msgstr ""
4611 msgstr ""
4606
4612
4607 msgid "similarity must be a number"
4613 msgid "similarity must be a number"
4608 msgstr ""
4614 msgstr ""
4609
4615
4610 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4616 msgid "similarity must be between 0 and 100"
4611 msgstr ""
4617 msgstr ""
4612
4618
4613 msgid ""
4619 msgid ""
4614 "show changeset information by line for each file\n"
4620 "show changeset information by line for each file\n"
4615 "\n"
4621 "\n"
4616 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4622 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
4617 " each line\n"
4623 " each line\n"
4618 "\n"
4624 "\n"
4619 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4625 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
4620 " by whom.\n"
4626 " by whom.\n"
4621 "\n"
4627 "\n"
4622 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4628 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
4623 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4629 " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
4624 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4630 " anyway, although the results will probably be neither useful\n"
4625 " nor desirable.\n"
4631 " nor desirable.\n"
4626 " "
4632 " "
4627 msgstr ""
4633 msgstr ""
4628 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4634 "vis information om ændringer pr linie for hver fil\n"
4629 "\n"
4635 "\n"
4630 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4636 " Vis ændringer i filer ved at vise revisions ID'et som er\n"
4631 " ansvarligt for hver linie\n"
4637 " ansvarligt for hver linie\n"
4632 "\n"
4638 "\n"
4633 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4639 " Denne kommando er nyttig til at opdage hvornår en ændring blev\n"
4634 " foretaget og af hvem.\n"
4640 " foretaget og af hvem.\n"
4635 "\n"
4641 "\n"
4636 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4642 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
4637 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4643 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
4638 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4644 " annotering alligevel, selvom resultatet sandsynligvis vil være\n"
4639 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4645 " hverken brugbart eller ønskværdigt.\n"
4640 " "
4646 " "
4641
4647
4642 msgid "at least one filename or pattern is required"
4648 msgid "at least one filename or pattern is required"
4643 msgstr ""
4649 msgstr ""
4644
4650
4645 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4651 msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
4646 msgstr ""
4652 msgstr ""
4647
4653
4648 #, python-format
4654 #, python-format
4649 msgid "%s: binary file\n"
4655 msgid "%s: binary file\n"
4650 msgstr ""
4656 msgstr ""
4651
4657
4652 msgid ""
4658 msgid ""
4653 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4659 "create an unversioned archive of a repository revision\n"
4654 "\n"
4660 "\n"
4655 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4661 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
4656 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4662 " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n"
4657 "\n"
4663 "\n"
4658 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4664 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
4659 " types are:\n"
4665 " types are:\n"
4660 "\n"
4666 "\n"
4661 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4667 " \"files\" (default): a directory full of files\n"
4662 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4668 " \"tar\": tar archive, uncompressed\n"
4663 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4669 " \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n"
4664 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4670 " \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n"
4665 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4671 " \"uzip\": zip archive, uncompressed\n"
4666 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4672 " \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n"
4667 "\n"
4673 "\n"
4668 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4674 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
4669 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4675 " using a format string; see 'hg help export' for details.\n"
4670 "\n"
4676 "\n"
4671 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4677 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
4672 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4678 " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
4673 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4679 " prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
4674 " removed.\n"
4680 " removed.\n"
4675 " "
4681 " "
4676 msgstr ""
4682 msgstr ""
4677
4683
4678 msgid "no working directory: please specify a revision"
4684 msgid "no working directory: please specify a revision"
4679 msgstr ""
4685 msgstr ""
4680
4686
4681 msgid "repository root cannot be destination"
4687 msgid "repository root cannot be destination"
4682 msgstr ""
4688 msgstr ""
4683
4689
4684 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4690 msgid "cannot archive plain files to stdout"
4685 msgstr ""
4691 msgstr ""
4686
4692
4687 msgid ""
4693 msgid ""
4688 "reverse effect of earlier changeset\n"
4694 "reverse effect of earlier changeset\n"
4689 "\n"
4695 "\n"
4690 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4696 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
4691 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4697 " changeset is a child of the backed out changeset.\n"
4692 "\n"
4698 "\n"
4693 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4699 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
4694 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4700 " created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
4695 " backout changeset with another head.\n"
4701 " backout changeset with another head.\n"
4696 "\n"
4702 "\n"
4697 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4703 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
4698 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4704 " before starting the backout, then merges the new head with that\n"
4699 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4705 " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
4700 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4706 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n"
4701 "\n"
4707 "\n"
4702 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4708 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
4703 " "
4709 " "
4704 msgstr ""
4710 msgstr ""
4705 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4711 "omgør effekten af tidligere ændringer\n"
4706 "\n"
4712 "\n"
4707 " Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4713 " Deponerer de omgjorte ændringer som en ny ændring. Den nye ændring\n"
4708 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4714 " er et barn af den omgjorte ændring.\n"
4709 "\n"
4715 "\n"
4710 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4716 " Hvis du omgør en ændring som ikke er spidsen, så vil et der blive\n"
4711 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4717 " lavet et nyt hoved. Dette hoved vil være den nye spids og du bør\n"
4712 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4718 " sammenføje denne omgjorte ændring med et andet hoved (det\n"
4713 " nuværende hoved som standard).\n"
4719 " nuværende hoved som standard).\n"
4714 "\n"
4720 "\n"
4715 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4721 " Med --merge tilvalget vil forælderen til arbejdskataloget blive\n"
4716 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4722 " husket og det nye hoved vil blive sammenføjet med denne ændring\n"
4717 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4723 " bagefter. Dette sparer dig for at lave sammenføjningen selv.\n"
4718 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n"
4724 " Resultatet af denne sammenføjning er ikke lagt i depot, som ved en\n"
4719 " normal sammenføjning.\n"
4725 " normal sammenføjning.\n"
4720 "\n"
4726 "\n"
4721 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4727 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
4722 " "
4728 " "
4723
4729
4724 msgid "please specify just one revision"
4730 msgid "please specify just one revision"
4725 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4731 msgstr "angiv venligst kun en revision"
4726
4732
4727 msgid "please specify a revision to backout"
4733 msgid "please specify a revision to backout"
4728 msgstr ""
4734 msgstr ""
4729
4735
4730 msgid "cannot backout change on a different branch"
4736 msgid "cannot backout change on a different branch"
4731 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4737 msgstr "kan ikke omgøre en ændring på en anden gren"
4732
4738
4733 msgid "cannot backout a change with no parents"
4739 msgid "cannot backout a change with no parents"
4734 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4740 msgstr "kan ikke omgøre en ændring uden forældre"
4735
4741
4736 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4742 msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
4737 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4743 msgstr "kan ikke omgøre en sammenføjning uden --parent"
4738
4744
4739 #, python-format
4745 #, python-format
4740 msgid "%s is not a parent of %s"
4746 msgid "%s is not a parent of %s"
4741 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4747 msgstr "%s er ikke forælder til %s"
4742
4748
4743 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4749 msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
4744 msgstr ""
4750 msgstr ""
4745
4751
4746 #, python-format
4752 #, python-format
4747 msgid "Backed out changeset %s"
4753 msgid "Backed out changeset %s"
4748 msgstr ""
4754 msgstr ""
4749
4755
4750 #, python-format
4756 #, python-format
4751 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4757 msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
4752 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4758 msgstr "ændring %s bakker ændring %s ud\n"
4753
4759
4754 #, python-format
4760 #, python-format
4755 msgid "merging with changeset %s\n"
4761 msgid "merging with changeset %s\n"
4756 msgstr ""
4762 msgstr ""
4757
4763
4758 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4764 msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
4759 msgstr ""
4765 msgstr ""
4760
4766
4761 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4767 msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
4762 msgstr ""
4768 msgstr ""
4763
4769
4764 msgid ""
4770 msgid ""
4765 "subdivision search of changesets\n"
4771 "subdivision search of changesets\n"
4766 "\n"
4772 "\n"
4767 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4773 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
4768 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4774 " use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
4769 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4775 " bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
4770 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4776 " as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
4771 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4777 " for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
4772 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4778 " you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
4773 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4779 " bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
4774 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4780 " or announce that it has found the bad revision.\n"
4775 "\n"
4781 "\n"
4776 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4782 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
4777 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4783 " revision as good or bad without checking it out first.\n"
4778 "\n"
4784 "\n"
4779 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4785 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
4780 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4786 " Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
4781 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4787 " status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
4782 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4788 " (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
4783 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4789 " non-zero exit status means the revision is bad.\n"
4784 " "
4790 " "
4785 msgstr ""
4791 msgstr ""
4786
4792
4787 msgid "The first good revision is:\n"
4793 msgid "The first good revision is:\n"
4788 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4794 msgstr "Den første gode revision er:\n"
4789
4795
4790 msgid "The first bad revision is:\n"
4796 msgid "The first bad revision is:\n"
4791 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4797 msgstr "Den første dårlige revision er:\n"
4792
4798
4793 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4799 msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
4794 msgstr ""
4800 msgstr ""
4795
4801
4796 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4802 msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
4797 msgstr ""
4803 msgstr ""
4798
4804
4799 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4805 msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
4800 msgstr ""
4806 msgstr ""
4801
4807
4802 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4808 msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
4803 msgstr ""
4809 msgstr ""
4804
4810
4805 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4811 msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
4806 msgstr ""
4812 msgstr ""
4807
4813
4808 msgid "incompatible arguments"
4814 msgid "incompatible arguments"
4809 msgstr ""
4815 msgstr ""
4810
4816
4811 #, python-format
4817 #, python-format
4812 msgid "cannot find executable: %s"
4818 msgid "cannot find executable: %s"
4813 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4819 msgstr "kan ikke finde program: %s"
4814
4820
4815 #, python-format
4821 #, python-format
4816 msgid "failed to execute %s"
4822 msgid "failed to execute %s"
4817 msgstr ""
4823 msgstr ""
4818
4824
4819 #, python-format
4825 #, python-format
4820 msgid "%s killed"
4826 msgid "%s killed"
4821 msgstr "%s dræbt"
4827 msgstr "%s dræbt"
4822
4828
4823 #, python-format
4829 #, python-format
4824 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4830 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
4825 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4831 msgstr "Ændring %d:%s: %s\n"
4826
4832
4827 #, python-format
4833 #, python-format
4828 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4834 msgid "Testing changeset %s:%s (%s changesets remaining, ~%s tests)\n"
4829 msgstr ""
4835 msgstr ""
4830
4836
4831 msgid ""
4837 msgid ""
4832 "set or show the current branch name\n"
4838 "set or show the current branch name\n"
4833 "\n"
4839 "\n"
4834 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4840 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
4835 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4841 " set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
4836 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4842 " in the repository until the next commit). Standard practice\n"
4837 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4843 " recommends that primary development take place on the 'default'\n"
4838 " branch.\n"
4844 " branch.\n"
4839 "\n"
4845 "\n"
4840 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4846 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
4841 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4847 " branch name that already exists, even if it's inactive.\n"
4842 "\n"
4848 "\n"
4843 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4849 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
4844 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4850 " the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
4845 " change.\n"
4851 " change.\n"
4846 "\n"
4852 "\n"
4847 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4853 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4848 " "
4854 " "
4849 msgstr ""
4855 msgstr ""
4850
4856
4851 #, python-format
4857 #, python-format
4852 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4858 msgid "reset working directory to branch %s\n"
4853 msgstr ""
4859 msgstr ""
4854
4860
4855 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4861 msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
4856 msgstr ""
4862 msgstr ""
4857
4863
4858 #, python-format
4864 #, python-format
4859 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4865 msgid "marked working directory as branch %s\n"
4860 msgstr ""
4866 msgstr ""
4861
4867
4862 msgid ""
4868 msgid ""
4863 "list repository named branches\n"
4869 "list repository named branches\n"
4864 "\n"
4870 "\n"
4865 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4871 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
4866 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4872 " inactive. If active is specified, only show active branches.\n"
4867 "\n"
4873 "\n"
4868 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4874 " A branch is considered active if it contains repository heads.\n"
4869 "\n"
4875 "\n"
4870 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4876 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
4871 " "
4877 " "
4872 msgstr ""
4878 msgstr ""
4873 "vis navngivne grene i depotet\n"
4879 "vis navngivne grene i depotet\n"
4874 "\n"
4880 "\n"
4875 " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n"
4881 " Viser depotets navngivne grene og indikerer hvilke der er\n"
4876 " inaktive. Hvis active angivet, da vises kun aktive grene\n"
4882 " inaktive. Hvis active angivet, da vises kun aktive grene\n"
4877 "\n"
4883 "\n"
4878 " En gren er anses for at være aktiv hvis den indeholder\n"
4884 " En gren er anses for at være aktiv hvis den indeholder\n"
4879 " depothoveder.\n"
4885 " depothoveder.\n"
4880 "\n"
4886 "\n"
4881 " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n"
4887 " Brug kommandoen 'hg update' for at skifte til en eksisterende\n"
4882 " gren.\n"
4888 " gren.\n"
4883 " "
4889 " "
4884
4890
4885 msgid ""
4891 msgid ""
4886 "create a changegroup file\n"
4892 "create a changegroup file\n"
4887 "\n"
4893 "\n"
4888 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4894 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
4889 " known to be in another repository.\n"
4895 " known to be in another repository.\n"
4890 "\n"
4896 "\n"
4891 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4897 " If no destination repository is specified the destination is\n"
4892 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4898 " assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
4893 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4899 " parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
4894 " -a/--all (or --base null).\n"
4900 " -a/--all (or --base null).\n"
4895 "\n"
4901 "\n"
4896 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4902 " To change the compression method applied, use the -t/--type\n"
4897 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4903 " option. The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
4898 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4904 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n"
4899 "\n"
4905 "\n"
4900 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4906 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
4901 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4907 " and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
4902 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4908 " command. This is useful when direct push and pull are not\n"
4903 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4909 " available or when exporting an entire repository is undesirable.\n"
4904 "\n"
4910 "\n"
4905 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4911 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
4906 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4912 " permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
4907 " "
4913 " "
4908 msgstr ""
4914 msgstr ""
4909
4915
4910 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4916 msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
4911 msgstr ""
4917 msgstr ""
4912
4918
4913 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4919 msgid "unknown bundle type specified with --type"
4914 msgstr ""
4920 msgstr ""
4915
4921
4916 msgid ""
4922 msgid ""
4917 "output the current or given revision of files\n"
4923 "output the current or given revision of files\n"
4918 "\n"
4924 "\n"
4919 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4925 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
4920 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4926 " no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
4921 " or tip if no revision is checked out.\n"
4927 " or tip if no revision is checked out.\n"
4922 "\n"
4928 "\n"
4923 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4929 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
4924 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4930 " given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
4925 " for the export command, with the following additions:\n"
4931 " for the export command, with the following additions:\n"
4926 "\n"
4932 "\n"
4927 " %s basename of file being printed\n"
4933 " %s basename of file being printed\n"
4928 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4934 " %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
4929 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4935 " %p root-relative path name of file being printed\n"
4930 " "
4936 " "
4931 msgstr ""
4937 msgstr ""
4932
4938
4933 msgid ""
4939 msgid ""
4934 "make a copy of an existing repository\n"
4940 "make a copy of an existing repository\n"
4935 "\n"
4941 "\n"
4936 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4942 " Create a copy of an existing repository in a new directory.\n"
4937 "\n"
4943 "\n"
4938 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4944 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
4939 " basename of the source.\n"
4945 " basename of the source.\n"
4940 "\n"
4946 "\n"
4941 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4947 " The location of the source is added to the new repository's\n"
4942 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4948 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n"
4943 "\n"
4949 "\n"
4944 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4950 " If you use the -r/--rev option to clone up to a specific revision,\n"
4945 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4951 " no subsequent revisions (including subsequent tags) will be\n"
4946 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4952 " present in the cloned repository. This option implies --pull, even\n"
4947 " on local repositories.\n"
4953 " on local repositories.\n"
4948 "\n"
4954 "\n"
4949 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4955 " By default, clone will check out the head of the 'default' branch.\n"
4950 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4956 " If the -U/--noupdate option is used, the new clone will contain\n"
4951 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4957 " only a repository (.hg) and no working copy (the working copy\n"
4952 " parent is the null revision).\n"
4958 " parent is the null revision).\n"
4953 "\n"
4959 "\n"
4954 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4960 " See 'hg help urls' for valid source format details.\n"
4955 "\n"
4961 "\n"
4956 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4962 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
4957 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4963 " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
4958 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4964 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs.\n"
4959 "\n"
4965 "\n"
4960 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4966 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
4961 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4967 " and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
4962 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4968 " to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
4963 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4969 " filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
4964 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4970 " do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
4965 " avoid hardlinking.\n"
4971 " avoid hardlinking.\n"
4966 "\n"
4972 "\n"
4967 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4973 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
4968 " using full hardlinks with\n"
4974 " using full hardlinks with\n"
4969 "\n"
4975 "\n"
4970 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4976 " $ cp -al REPO REPOCLONE\n"
4971 "\n"
4977 "\n"
4972 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4978 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
4973 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4979 " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
4974 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4980 " the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
4975 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4981 " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
4976 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4982 " this is not compatible with certain extensions that place their\n"
4977 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4983 " metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
4978 "\n"
4984 "\n"
4979 " "
4985 " "
4980 msgstr ""
4986 msgstr ""
4981 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
4987 "lav en kopi af et eksisterende depot\n"
4982 "\n"
4988 "\n"
4983 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
4989 " Lav en kopi af et eksisterende depot i en ny mappe.\n"
4984 "\n"
4990 "\n"
4985 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4991 " Hvis der ikke angivet et navn til destinationen, så bruges\n"
4986 " grundnavnet for kilden.\n"
4992 " grundnavnet for kilden.\n"
4987 "\n"
4993 "\n"
4988 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
4994 " Placeringen af kilden tilføjes til det nye depots .hg/hgrc fil som\n"
4989 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4995 " den nye standard for fremtidige kald til 'hg pull'.\n"
4990 "\n"
4996 "\n"
4991 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4997 " Hvis du bruger -r/--rev tilvalget for at klone op til en specifik\n"
4992 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4998 " revision, så vil ingen efterfølgende revisioner (inklusiv\n"
4993 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede depot. Denne\n"
4999 " efterfølgende mærkater) findes i det klonede depot. Denne\n"
4994 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale depoter.\n"
5000 " valgmulighed medfører --pull, selv ved lokale depoter.\n"
4995 "\n"
5001 "\n"
4996 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
5002 " Som udgangspunkt vil clone hente hovedet af 'default' grenen. Hvis\n"
4997 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
5003 " -U/--noupdate tilvalget bruges vil den nye klon kun indeholde et\n"
4998 " depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
5004 " depot (.hg) og intet arbejdskatalog (arbejdskatalogets forælder er\n"
4999 " sat til nul revisionen).\n"
5005 " sat til nul revisionen).\n"
5000 "\n"
5006 "\n"
5001 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
5007 " Se 'hg help urls' for detaljer om gyldige formatter for kilden.\n"
5002 "\n"
5008 "\n"
5003 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
5009 " Det er muligt at specificere en ssh:// URL som destination, men\n"
5004 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5010 " der vil ikke bliver oprettet nogen .hg/hgrc fil eller noget\n"
5005 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
5011 " arbejdskatalog på den anden side. Se venligst 'hg help urls' for\n"
5006 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
5012 " vigtige detaljer om ssh:// URLer.\n"
5007 "\n"
5013 "\n"
5008 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5014 " Af effektivitetsgrunde bruges hårde lænker ved kloning når kilden\n"
5009 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5015 " og destinationen er på det samme filsystem (bemærk at dette kun\n"
5010 " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
5016 " gælder for depotdata og ikke for de udhentede filer). Nogle\n"
5011 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5017 " filsystemer, såsom AFS, implementerer ikke hårde lænker korrekt,\n"
5012 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5018 " men rapporterer ingen fejl. I disse tilfælde skal --pull bruges\n"
5013 " for at undgå hårde lænker.\n"
5019 " for at undgå hårde lænker.\n"
5014 "\n"
5020 "\n"
5015 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
5021 " I nogle tilfælde kan man klone depoter og udhentede filer med\n"
5016 "\n"
5022 "\n"
5017 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
5023 " $ cp -al DEPOT DEPOTKLON\n"
5018 "\n"
5024 "\n"
5019 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5025 " Dette er den hurtigste måde at klone på, men det er ikke altid\n"
5020 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5026 " sikkert. Operationen er ikke atomisk (det er op til dig at sikre\n"
5021 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5027 " at DEPOT ikke bliver modificeret undervejs) og du skal selv sørge\n"
5022 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5028 " for at din tekstbehandler bryder hårde lænker (Emacs og de fleste\n"
5023 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5029 " Linux Kernel værktøjer gør det). Dette er desuden ikke kompatibelt\n"
5024 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5030 " med visse udvidelser som placerer deres metadata under .hg mappen,\n"
5025 " såsom mq.\n"
5031 " såsom mq.\n"
5026 "\n"
5032 "\n"
5027 " "
5033 " "
5028
5034
5029 msgid ""
5035 msgid ""
5030 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5036 "commit the specified files or all outstanding changes\n"
5031 "\n"
5037 "\n"
5032 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5038 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
5033 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5039 " centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
5034 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5040 " for a way to actively distribute your changes.\n"
5035 "\n"
5041 "\n"
5036 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5042 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
5037 " will be committed.\n"
5043 " will be committed.\n"
5038 "\n"
5044 "\n"
5039 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5045 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
5040 " filenames or -I/-X filters.\n"
5046 " filenames or -I/-X filters.\n"
5041 "\n"
5047 "\n"
5042 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5048 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
5043 " started to prompt you for a message.\n"
5049 " started to prompt you for a message.\n"
5044 "\n"
5050 "\n"
5045 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5051 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5046 " "
5052 " "
5047 msgstr ""
5053 msgstr ""
5048 "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n"
5054 "lægger de specificerede filer eller alle udestående ændringer i depot\n"
5049 "\n"
5055 "\n"
5050 " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n"
5056 " Deponerer ændringer i de angivne filer ind i depotet. Dette er en\n"
5051 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
5057 " lokal operation, i modsætning til et centraliseret RCS. Se hg push\n"
5052 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
5058 " for en måde til aktivt distribuere dine ændringer.\n"
5053 "\n"
5059 "\n"
5054 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
5060 " Hvis en liste af filer udelades vil alle ændringer rapporteret af\n"
5055 " \"hg status\" blive deponeret.\n"
5061 " \"hg status\" blive deponeret.\n"
5056 "\n"
5062 "\n"
5057 " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
5063 " Hvis du deponerer resultatet af en sammenføjning, undlad da at\n"
5058 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
5064 " angive filnavne eller -I/-X filtre.\n"
5059 "\n"
5065 "\n"
5060 " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n"
5066 " Hvis der ikke angives en deponeringsbesked, så starten den\n"
5061 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
5067 " konfigurerede editor for at bede dig om en besked.\n"
5062 "\n"
5068 "\n"
5063 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5069 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5064 " "
5070 " "
5065
5071
5066 msgid "created new head\n"
5072 msgid "created new head\n"
5067 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
5073 msgstr "lavede et nyt hoved\n"
5068
5074
5069 #, python-format
5075 #, python-format
5070 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5076 msgid "committed changeset %d:%s\n"
5071 msgstr ""
5077 msgstr ""
5072
5078
5073 msgid ""
5079 msgid ""
5074 "mark files as copied for the next commit\n"
5080 "mark files as copied for the next commit\n"
5075 "\n"
5081 "\n"
5076 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5082 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
5077 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5083 " directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
5078 " the source must be a single file.\n"
5084 " the source must be a single file.\n"
5079 "\n"
5085 "\n"
5080 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5086 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
5081 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5087 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
5082 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5088 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
5083 "\n"
5089 "\n"
5084 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5090 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
5085 " before that, see hg revert.\n"
5091 " before that, see hg revert.\n"
5086 " "
5092 " "
5087 msgstr ""
5093 msgstr ""
5088
5094
5089 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5095 msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
5090 msgstr ""
5096 msgstr ""
5091
5097
5092 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5098 msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
5093 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5099 msgstr "Der er intet Mercurial depot her (.hg ikke fundet)"
5094
5100
5095 msgid "either two or three arguments required"
5101 msgid "either two or three arguments required"
5096 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5102 msgstr "kræver enten to eller tre argumenter"
5097
5103
5098 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5104 msgid "returns the completion list associated with the given command"
5099 msgstr ""
5105 msgstr ""
5100
5106
5101 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5107 msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
5102 msgstr ""
5108 msgstr ""
5103
5109
5104 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5110 msgid "validate the correctness of the current dirstate"
5105 msgstr ""
5111 msgstr ""
5106
5112
5107 #, python-format
5113 #, python-format
5108 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5114 msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
5109 msgstr ""
5115 msgstr ""
5110
5116
5111 #, python-format
5117 #, python-format
5112 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5118 msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
5113 msgstr ""
5119 msgstr ""
5114
5120
5115 #, python-format
5121 #, python-format
5116 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5122 msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
5117 msgstr ""
5123 msgstr ""
5118
5124
5119 #, python-format
5125 #, python-format
5120 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5126 msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
5121 msgstr ""
5127 msgstr ""
5122
5128
5123 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5129 msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
5124 msgstr ""
5130 msgstr ""
5125
5131
5126 msgid ""
5132 msgid ""
5127 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5133 "show combined config settings from all hgrc files\n"
5128 "\n"
5134 "\n"
5129 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5135 " With no arguments, print names and values of all config items.\n"
5130 "\n"
5136 "\n"
5131 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5137 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
5132 " of that config item.\n"
5138 " of that config item.\n"
5133 "\n"
5139 "\n"
5134 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5140 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
5135 " items with matching section names.\n"
5141 " items with matching section names.\n"
5136 "\n"
5142 "\n"
5137 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5143 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
5138 " for each config item.\n"
5144 " for each config item.\n"
5139 " "
5145 " "
5140 msgstr ""
5146 msgstr ""
5141
5147
5142 msgid "only one config item permitted"
5148 msgid "only one config item permitted"
5143 msgstr ""
5149 msgstr ""
5144
5150
5145 msgid ""
5151 msgid ""
5146 "manually set the parents of the current working directory\n"
5152 "manually set the parents of the current working directory\n"
5147 "\n"
5153 "\n"
5148 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5154 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
5149 " be used with care.\n"
5155 " be used with care.\n"
5150 " "
5156 " "
5151 msgstr ""
5157 msgstr ""
5152
5158
5153 msgid "show the contents of the current dirstate"
5159 msgid "show the contents of the current dirstate"
5154 msgstr ""
5160 msgstr ""
5155
5161
5156 #, python-format
5162 #, python-format
5157 msgid "copy: %s -> %s\n"
5163 msgid "copy: %s -> %s\n"
5158 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5164 msgstr "kopi: %s -> %s\n"
5159
5165
5160 msgid "dump the contents of a data file revision"
5166 msgid "dump the contents of a data file revision"
5161 msgstr ""
5167 msgstr ""
5162
5168
5163 #, python-format
5169 #, python-format
5164 msgid "invalid revision identifier %s"
5170 msgid "invalid revision identifier %s"
5165 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5171 msgstr "ugyldig revisionsidentification %s"
5166
5172
5167 msgid "parse and display a date"
5173 msgid "parse and display a date"
5168 msgstr ""
5174 msgstr ""
5169
5175
5170 msgid "dump the contents of an index file"
5176 msgid "dump the contents of an index file"
5171 msgstr ""
5177 msgstr ""
5172
5178
5173 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5179 msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
5174 msgstr ""
5180 msgstr ""
5175
5181
5176 msgid "test Mercurial installation"
5182 msgid "test Mercurial installation"
5177 msgstr ""
5183 msgstr ""
5178
5184
5179 #, python-format
5185 #, python-format
5180 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5186 msgid "Checking encoding (%s)...\n"
5181 msgstr ""
5187 msgstr ""
5182
5188
5183 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5189 msgid " (check that your locale is properly set)\n"
5184 msgstr ""
5190 msgstr ""
5185
5191
5186 msgid "Checking extensions...\n"
5192 msgid "Checking extensions...\n"
5187 msgstr ""
5193 msgstr ""
5188
5194
5189 msgid " One or more extensions could not be found"
5195 msgid " One or more extensions could not be found"
5190 msgstr ""
5196 msgstr ""
5191
5197
5192 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5198 msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
5193 msgstr ""
5199 msgstr ""
5194
5200
5195 msgid "Checking templates...\n"
5201 msgid "Checking templates...\n"
5196 msgstr ""
5202 msgstr ""
5197
5203
5198 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5204 msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
5199 msgstr ""
5205 msgstr ""
5200
5206
5201 msgid "Checking patch...\n"
5207 msgid "Checking patch...\n"
5202 msgstr ""
5208 msgstr ""
5203
5209
5204 msgid " patch call failed:\n"
5210 msgid " patch call failed:\n"
5205 msgstr ""
5211 msgstr ""
5206
5212
5207 msgid " unexpected patch output!\n"
5213 msgid " unexpected patch output!\n"
5208 msgstr ""
5214 msgstr ""
5209
5215
5210 msgid " patch test failed!\n"
5216 msgid " patch test failed!\n"
5211 msgstr ""
5217 msgstr ""
5212
5218
5213 msgid ""
5219 msgid ""
5214 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5220 " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. "
5215 "Please check your .hgrc file)\n"
5221 "Please check your .hgrc file)\n"
5216 msgstr ""
5222 msgstr ""
5217
5223
5218 msgid ""
5224 msgid ""
5219 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5225 " Internal patcher failure, please report this error to http://www.selenic."
5220 "com/mercurial/bts\n"
5226 "com/mercurial/bts\n"
5221 msgstr ""
5227 msgstr ""
5222
5228
5223 msgid "Checking commit editor...\n"
5229 msgid "Checking commit editor...\n"
5224 msgstr ""
5230 msgstr ""
5225
5231
5226 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5232 msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
5227 msgstr ""
5233 msgstr ""
5228
5234
5229 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5235 msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
5230 msgstr ""
5236 msgstr ""
5231
5237
5232 #, python-format
5238 #, python-format
5233 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5239 msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
5234 msgstr ""
5240 msgstr ""
5235
5241
5236 msgid "Checking username...\n"
5242 msgid "Checking username...\n"
5237 msgstr ""
5243 msgstr ""
5238
5244
5239 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5245 msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
5240 msgstr ""
5246 msgstr ""
5241
5247
5242 msgid "No problems detected\n"
5248 msgid "No problems detected\n"
5243 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5249 msgstr "Fandt ingen problemer\n"
5244
5250
5245 #, python-format
5251 #, python-format
5246 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5252 msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
5247 msgstr ""
5253 msgstr ""
5248
5254
5249 msgid "dump rename information"
5255 msgid "dump rename information"
5250 msgstr ""
5256 msgstr ""
5251
5257
5252 #, python-format
5258 #, python-format
5253 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5259 msgid "%s renamed from %s:%s\n"
5254 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5260 msgstr "%s omdøbt fra %s:%s\n"
5255
5261
5256 #, python-format
5262 #, python-format
5257 msgid "%s not renamed\n"
5263 msgid "%s not renamed\n"
5258 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5264 msgstr "%s ikke omdøbt\n"
5259
5265
5260 msgid "show how files match on given patterns"
5266 msgid "show how files match on given patterns"
5261 msgstr ""
5267 msgstr ""
5262
5268
5263 msgid ""
5269 msgid ""
5264 "diff repository (or selected files)\n"
5270 "diff repository (or selected files)\n"
5265 "\n"
5271 "\n"
5266 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5272 " Show differences between revisions for the specified files.\n"
5267 "\n"
5273 "\n"
5268 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5274 " Differences between files are shown using the unified diff format.\n"
5269 "\n"
5275 "\n"
5270 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5276 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
5271 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5277 " default to comparing against the working directory's first parent\n"
5272 " changeset if no revisions are specified.\n"
5278 " changeset if no revisions are specified.\n"
5273 "\n"
5279 "\n"
5274 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5280 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
5275 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5281 " between those revisions. If only one revision is specified then\n"
5276 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5282 " that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
5277 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5283 " revisions are specified, the working directory files are compared\n"
5278 " to its parent.\n"
5284 " to its parent.\n"
5279 "\n"
5285 "\n"
5280 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5286 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
5281 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5287 " files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
5282 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5288 " anyway, probably with undesirable results.\n"
5283 "\n"
5289 "\n"
5284 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5290 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5285 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5291 " format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
5286 " "
5292 " "
5287 msgstr ""
5293 msgstr ""
5288 "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n"
5294 "find ændringer i hele depotet (eller udvalgte filer)\n"
5289 "\n"
5295 "\n"
5290 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5296 " Vis ændringer mellem revisioner for de udvalgte filer.\n"
5291 "\n"
5297 "\n"
5292 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5298 " Ændringerne mellem filerne vises i unified diff-formatet.\n"
5293 "\n"
5299 "\n"
5294 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5300 " BEMÆRK: diff kan generere overraskende resultater for\n"
5295 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5301 " sammenføjninger, idet den som udgangspunkt vil sammenligne med\n"
5296 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5302 " arbejdskatalogets første forælder, hvis der ikke angivet en\n"
5297 " revision.\n"
5303 " revision.\n"
5298 "\n"
5304 "\n"
5299 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5305 " Når der gives to revisioner som argumenter, så vises ændringer\n"
5300 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5306 " mellem disse. Hvis der kun angives en revision, så sammenlignes\n"
5301 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5307 " denne revision med arbejdskataloget, og når der ikke angives nogen\n"
5302 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5308 " revisioner, så sammenlignes arbejdskataloget med dennes forælder.\n"
5303 "\n"
5309 "\n"
5304 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5310 " Uden -a/--text tilvalget vil diff undgå at generere ændringer for\n"
5305 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5311 " filer som den detekterer som binære. Med -a vil diff generere\n"
5306 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5312 " ændringer alligevel, sandsynligvis med uønskede resultater.\n"
5307 "\n"
5313 "\n"
5308 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5314 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5309 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5315 " git diff-format. For mere information, læs hg help diffs.\n"
5310 " "
5316 " "
5311
5317
5312 msgid ""
5318 msgid ""
5313 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5319 "dump the header and diffs for one or more changesets\n"
5314 "\n"
5320 "\n"
5315 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5321 " Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n"
5316 "\n"
5322 "\n"
5317 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5323 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
5318 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5324 " changeset hash, parent(s) and commit comment.\n"
5319 "\n"
5325 "\n"
5320 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5326 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
5321 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5327 " changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
5322 " first parent only.\n"
5328 " first parent only.\n"
5323 "\n"
5329 "\n"
5324 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5330 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
5325 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5331 " given using a format string. The formatting rules are as follows:\n"
5326 "\n"
5332 "\n"
5327 " %% literal \"%\" character\n"
5333 " %% literal \"%\" character\n"
5328 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5334 " %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
5329 " %N number of patches being generated\n"
5335 " %N number of patches being generated\n"
5330 " %R changeset revision number\n"
5336 " %R changeset revision number\n"
5331 " %b basename of the exporting repository\n"
5337 " %b basename of the exporting repository\n"
5332 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5338 " %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
5333 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5339 " %n zero-padded sequence number, starting at 1\n"
5334 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5340 " %r zero-padded changeset revision number\n"
5335 "\n"
5341 "\n"
5336 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5342 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
5337 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5343 " of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
5338 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5344 " diff anyway, probably with undesirable results.\n"
5339 "\n"
5345 "\n"
5340 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5346 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
5341 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5347 " format. See 'hg help diffs' for more information.\n"
5342 "\n"
5348 "\n"
5343 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5349 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
5344 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5350 " second parent. It can be useful to review a merge.\n"
5345 " "
5351 " "
5346 msgstr ""
5352 msgstr ""
5347 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5353 "dump hovedet og ændringerne for en eller flere ændringer\n"
5348 "\n"
5354 "\n"
5349 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5355 " Udskriv ændrings-hovedet og ændringerne for en eller flere\n"
5350 " revisioner.\n"
5356 " revisioner.\n"
5351 "\n"
5357 "\n"
5352 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5358 " Informationen som vises i ændrings-hovedet er: forfatter,\n"
5353 " ændringshash, forældrene og deponeringsbeskeden.\n"
5359 " ændringshash, forældrene og deponeringsbeskeden.\n"
5354 "\n"
5360 "\n"
5355 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5361 " BEMÆRK: export kan generere uventet diff uddata for\n"
5356 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5362 " sammenføjningsændringer idet den kun vil sammenligne\n"
5357 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5363 " sammenføjningsændringen med dennes første forælder.\n"
5358 "\n"
5364 "\n"
5359 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5365 " Uddata kan gemmes i en fil, og filnavnet er givet ved en\n"
5360 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5366 " format-streng. Formatteringsreglerne er som følger:\n"
5361 "\n"
5367 "\n"
5362 " %% litteral % tegn\n"
5368 " %% litteral % tegn\n"
5363 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5369 " %H ændringshash (40 byte heksadecimal)\n"
5364 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5370 " %N antallet af rettelser som bliver genereret\n"
5365 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5371 " %R revisionnummer for ændringen\n"
5366 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5372 " %b grundnavn for det eksporterede depot\n"
5367 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5373 " %h kortform ændringshash (12 byte heksadecimal)\n"
5368 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5374 " %n nul-fyldt sekvensnummer, startende ved 1\n"
5369 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5375 " %r nul-fyldt revisionsnummer for ændringen\n"
5370 "\n"
5376 "\n"
5371 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5377 " Uden -a/--text tilvalget vil annotate undgå at behandle filer som\n"
5372 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5378 " den detekterer som binære. Med -a vil annotate generere en\n"
5373 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5379 " annotering alligevel, sandsynligvis med et uønsket resultat.\n"
5374 "\n"
5380 "\n"
5375 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5381 " Brug -g/--git tilvalget for at generere ændringer i det udvidede\n"
5376 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5382 " git diff-format. Se 'hg help diffs' for mere information.\n"
5377 "\n"
5383 "\n"
5378 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5384 " Med --switch-parent tilvalget vil ændringerne blive beregnet i\n"
5379 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5385 " forhold til den anden forælder. Dette kan være nyttigt til at\n"
5380 " gennemse en sammenføjning.\n"
5386 " gennemse en sammenføjning.\n"
5381 " "
5387 " "
5382
5388
5383 msgid "export requires at least one changeset"
5389 msgid "export requires at least one changeset"
5384 msgstr ""
5390 msgstr ""
5385
5391
5386 msgid "exporting patches:\n"
5392 msgid "exporting patches:\n"
5387 msgstr ""
5393 msgstr ""
5388
5394
5389 msgid "exporting patch:\n"
5395 msgid "exporting patch:\n"
5390 msgstr ""
5396 msgstr ""
5391
5397
5392 msgid ""
5398 msgid ""
5393 "forget the specified files on the next commit\n"
5399 "forget the specified files on the next commit\n"
5394 "\n"
5400 "\n"
5395 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5401 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
5396 " after the next commit.\n"
5402 " after the next commit.\n"
5397 "\n"
5403 "\n"
5398 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5404 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5399 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5405 " entire project history, and it does not delete them from the\n"
5400 " working directory.\n"
5406 " working directory.\n"
5401 "\n"
5407 "\n"
5402 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5408 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
5403 " "
5409 " "
5404 msgstr ""
5410 msgstr ""
5405 "glem de angivne filer ved næste deponering\n"
5411 "glem de angivne filer ved næste deponering\n"
5406 "\n"
5412 "\n"
5407 " Marker de angivne filer sådan at de ikke længere vil fulgt ved\n"
5413 " Marker de angivne filer sådan at de ikke længere vil fulgt ved\n"
5408 " næste deponering.\n"
5414 " næste deponering.\n"
5409 "\n"
5415 "\n"
5410 " Dette fjerner kun filerne fra den aktuelle gren, ikke fra hele\n"
5416 " Dette fjerner kun filerne fra den aktuelle gren, ikke fra hele\n"
5411 " projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n"
5417 " projektets historie, og det sletter dem heller ikke fra\n"
5412 " arbejdskataloget.\n"
5418 " arbejdskataloget.\n"
5413 "\n"
5419 "\n"
5414 " For at omgøre forget før næste deponering, se hg add.\n"
5420 " For at omgøre forget før næste deponering, se hg add.\n"
5415 " "
5421 " "
5416
5422
5417 msgid "no files specified"
5423 msgid "no files specified"
5418 msgstr ""
5424 msgstr ""
5419
5425
5420 #, python-format
5426 #, python-format
5421 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5427 msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
5422 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5428 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
5423
5429
5424 msgid ""
5430 msgid ""
5425 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5431 "search for a pattern in specified files and revisions\n"
5426 "\n"
5432 "\n"
5427 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5433 " Search revisions of files for a regular expression.\n"
5428 "\n"
5434 "\n"
5429 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5435 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
5430 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5436 " Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
5431 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5437 " working directory. It always prints the revision number in which a\n"
5432 " match appears.\n"
5438 " match appears.\n"
5433 "\n"
5439 "\n"
5434 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5440 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
5435 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5441 " file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
5436 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5442 " that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
5437 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5443 " becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
5438 " use the --all flag.\n"
5444 " use the --all flag.\n"
5439 " "
5445 " "
5440 msgstr ""
5446 msgstr ""
5441
5447
5442 #, python-format
5448 #, python-format
5443 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5449 msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
5444 msgstr ""
5450 msgstr ""
5445
5451
5446 msgid ""
5452 msgid ""
5447 "show current repository heads or show branch heads\n"
5453 "show current repository heads or show branch heads\n"
5448 "\n"
5454 "\n"
5449 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5455 " With no arguments, show all repository head changesets.\n"
5450 "\n"
5456 "\n"
5451 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5457 " Repository \"heads\" are changesets that don't have child\n"
5452 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5458 " changesets. They are where development generally takes place and\n"
5453 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5459 " are the usual targets for update and merge operations.\n"
5454 "\n"
5460 "\n"
5455 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5461 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
5456 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5462 " the named branch associated with that revision. The name of the\n"
5457 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5463 " branch is called the revision's branch tag.\n"
5458 "\n"
5464 "\n"
5459 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5465 " Branch heads are revisions on a given named branch that do not have\n"
5460 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5466 " any children on the same branch. A branch head could be a true head\n"
5461 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5467 " or it could be the last changeset on a branch before a new branch\n"
5462 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5468 " was created. If none of the branch heads are true heads, the branch\n"
5463 " is considered inactive.\n"
5469 " is considered inactive.\n"
5464 "\n"
5470 "\n"
5465 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5471 " If STARTREV is specified only those heads (or branch heads) that\n"
5466 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5472 " are descendants of STARTREV will be displayed.\n"
5467 " "
5473 " "
5468 msgstr ""
5474 msgstr ""
5469
5475
5470 #, python-format
5476 #, python-format
5471 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5477 msgid "no open branch heads on branch %s\n"
5472 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5478 msgstr "ingen åbne gren-hoveder på gren %s\n"
5473
5479
5474 #, python-format
5480 #, python-format
5475 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5481 msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
5476 msgstr ""
5482 msgstr ""
5477
5483
5478 #, python-format
5484 #, python-format
5479 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5485 msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
5480 msgstr ""
5486 msgstr ""
5481
5487
5482 msgid ""
5488 msgid ""
5483 "show help for a given topic or a help overview\n"
5489 "show help for a given topic or a help overview\n"
5484 "\n"
5490 "\n"
5485 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5491 " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n"
5486 "\n"
5492 "\n"
5487 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5493 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
5488 " topic."
5494 " topic."
5489 msgstr ""
5495 msgstr ""
5490
5496
5491 msgid "global options:"
5497 msgid "global options:"
5492 msgstr "globale indstillinger:"
5498 msgstr "globale indstillinger:"
5493
5499
5494 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5500 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
5495 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5501 msgstr "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer"
5496
5502
5497 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5503 msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
5498 msgstr ""
5504 msgstr ""
5499 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5505 "brug \"hg help\" for den fulde liste af kommandoer eller \"hg -v\" for "
5500 "detaljer"
5506 "detaljer"
5501
5507
5502 #, python-format
5508 #, python-format
5503 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5509 msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
5504 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5510 msgstr "brug \"hg -v help%s\" for at vise aliaser og globale valgmuligheder"
5505
5511
5506 #, python-format
5512 #, python-format
5507 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5513 msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
5508 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5514 msgstr "brug \"hg -v help %s\" for at vise globale valgmuligheder"
5509
5515
5510 msgid ""
5516 msgid ""
5511 "list of commands:\n"
5517 "list of commands:\n"
5512 "\n"
5518 "\n"
5513 msgstr ""
5519 msgstr ""
5514 "liste af kommandoer:\n"
5520 "liste af kommandoer:\n"
5515 "\n"
5521 "\n"
5516
5522
5517 #, python-format
5523 #, python-format
5518 msgid ""
5524 msgid ""
5519 "\n"
5525 "\n"
5520 "aliases: %s\n"
5526 "aliases: %s\n"
5521 msgstr ""
5527 msgstr ""
5522 "\n"
5528 "\n"
5523 "aliasser: %s\n"
5529 "aliasser: %s\n"
5524
5530
5525 msgid "(no help text available)"
5531 msgid "(no help text available)"
5526 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5532 msgstr "(ingen hjælpetekst tilgængelig)"
5527
5533
5528 msgid "options:\n"
5534 msgid "options:\n"
5529 msgstr "valgmuligheder:\n"
5535 msgstr "valgmuligheder:\n"
5530
5536
5531 msgid "no commands defined\n"
5537 msgid "no commands defined\n"
5532 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5538 msgstr "ingen kommandoer defineret\n"
5533
5539
5534 msgid "enabled extensions:"
5540 msgid "enabled extensions:"
5535 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5541 msgstr "aktiverede udvidelser:"
5536
5542
5537 msgid "no help text available"
5543 msgid "no help text available"
5538 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5544 msgstr "ingen hjælpetekst tilgængelig"
5539
5545
5540 #, python-format
5546 #, python-format
5541 msgid "%s extension - %s\n"
5547 msgid "%s extension - %s\n"
5542 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5548 msgstr "%s udvidelse - %s\n"
5543
5549
5544 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5550 msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
5545 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5551 msgstr "Mercurial Distribueret SCM\n"
5546
5552
5547 msgid ""
5553 msgid ""
5548 "basic commands:\n"
5554 "basic commands:\n"
5549 "\n"
5555 "\n"
5550 msgstr ""
5556 msgstr ""
5551 "basale kommandoer:\n"
5557 "basale kommandoer:\n"
5552 "\n"
5558 "\n"
5553
5559
5554 msgid ""
5560 msgid ""
5555 "\n"
5561 "\n"
5556 "additional help topics:\n"
5562 "additional help topics:\n"
5557 "\n"
5563 "\n"
5558 msgstr ""
5564 msgstr ""
5559 "\n"
5565 "\n"
5560 "yderligere hjælpeemner:\n"
5566 "yderligere hjælpeemner:\n"
5561 "\n"
5567 "\n"
5562
5568
5563 msgid ""
5569 msgid ""
5564 "identify the working copy or specified revision\n"
5570 "identify the working copy or specified revision\n"
5565 "\n"
5571 "\n"
5566 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5572 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
5567 " repository.\n"
5573 " repository.\n"
5568 "\n"
5574 "\n"
5569 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5575 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
5570 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5576 " cause lookup to operate on that repository/bundle.\n"
5571 "\n"
5577 "\n"
5572 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5578 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
5573 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5579 " parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
5574 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5580 " uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
5575 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5581 " this revision and a branch name for non-default branches.\n"
5576 " "
5582 " "
5577 msgstr ""
5583 msgstr ""
5578
5584
5579 msgid ""
5585 msgid ""
5580 "import an ordered set of patches\n"
5586 "import an ordered set of patches\n"
5581 "\n"
5587 "\n"
5582 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5588 " Import a list of patches and commit them individually.\n"
5583 "\n"
5589 "\n"
5584 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5590 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
5585 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5591 " will abort unless given the -f/--force flag.\n"
5586 "\n"
5592 "\n"
5587 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5593 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
5588 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5594 " as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
5589 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5595 " text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
5590 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5596 " message are used as default committer and commit message. All\n"
5591 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5597 " text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
5592 " message.\n"
5598 " message.\n"
5593 "\n"
5599 "\n"
5594 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5600 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
5595 " description from patch override values from message headers and\n"
5601 " description from patch override values from message headers and\n"
5596 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5602 " body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
5597 " override these.\n"
5603 " override these.\n"
5598 "\n"
5604 "\n"
5599 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5605 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
5600 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5606 " the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
5601 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5607 " resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
5602 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5608 " the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
5603 " deficiencies in the text patch format.\n"
5609 " deficiencies in the text patch format.\n"
5604 "\n"
5610 "\n"
5605 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5611 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
5606 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5612 " copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n"
5607 "\n"
5613 "\n"
5608 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5614 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name.\n"
5609 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5615 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5610 " "
5616 " "
5611 msgstr ""
5617 msgstr ""
5612
5618
5613 msgid "applying patch from stdin\n"
5619 msgid "applying patch from stdin\n"
5614 msgstr ""
5620 msgstr ""
5615
5621
5616 msgid "no diffs found"
5622 msgid "no diffs found"
5617 msgstr ""
5623 msgstr ""
5618
5624
5619 #, python-format
5625 #, python-format
5620 msgid ""
5626 msgid ""
5621 "message:\n"
5627 "message:\n"
5622 "%s\n"
5628 "%s\n"
5623 msgstr ""
5629 msgstr ""
5624 "meddelse:\n"
5630 "meddelse:\n"
5625 "%s\n"
5631 "%s\n"
5626
5632
5627 msgid "not a Mercurial patch"
5633 msgid "not a Mercurial patch"
5628 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5634 msgstr "ikke en Mercurial patch"
5629
5635
5630 msgid "patch is damaged or loses information"
5636 msgid "patch is damaged or loses information"
5631 msgstr ""
5637 msgstr ""
5632
5638
5633 msgid ""
5639 msgid ""
5634 "show new changesets found in source\n"
5640 "show new changesets found in source\n"
5635 "\n"
5641 "\n"
5636 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5642 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
5637 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5643 " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
5638 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5644 " if a pull at the time you issued this command.\n"
5639 "\n"
5645 "\n"
5640 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5646 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
5641 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5647 " changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n"
5642 "\n"
5648 "\n"
5643 " See pull for valid source format details.\n"
5649 " See pull for valid source format details.\n"
5644 " "
5650 " "
5645 msgstr ""
5651 msgstr ""
5646
5652
5647 msgid ""
5653 msgid ""
5648 "create a new repository in the given directory\n"
5654 "create a new repository in the given directory\n"
5649 "\n"
5655 "\n"
5650 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5656 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
5651 " directory does not exist, it will be created.\n"
5657 " directory does not exist, it will be created.\n"
5652 "\n"
5658 "\n"
5653 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5659 " If no directory is given, the current directory is used.\n"
5654 "\n"
5660 "\n"
5655 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5661 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
5656 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5662 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5657 " "
5663 " "
5658 msgstr ""
5664 msgstr ""
5659 "opret et nyt depot i det givne katalog\n"
5665 "opret et nyt depot i det givne katalog\n"
5660 "\n"
5666 "\n"
5661 " Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5667 " Initialiser et nyt depot i det givne katalog. Hvis det givne\n"
5662 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5668 " katalog ikke findes vil det blive oprettet.\n"
5663 "\n"
5669 "\n"
5664 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5670 " Hvis intet katalog er angivet vil det nuværende katalog bliver\n"
5665 " anvendt.\n"
5671 " anvendt.\n"
5666 "\n"
5672 "\n"
5667 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5673 " Det er muligt at angive en ssh:// URL som destination.\n"
5668 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5674 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5669 " "
5675 " "
5670
5676
5671 msgid ""
5677 msgid ""
5672 "locate files matching specific patterns\n"
5678 "locate files matching specific patterns\n"
5673 "\n"
5679 "\n"
5674 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5680 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
5675 " names match the given patterns.\n"
5681 " names match the given patterns.\n"
5676 "\n"
5682 "\n"
5677 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5683 " By default, this command searches all directories in the working\n"
5678 " directory. To search just the current directory and its\n"
5684 " directory. To search just the current directory and its\n"
5679 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5685 " subdirectories, use \"--include .\".\n"
5680 "\n"
5686 "\n"
5681 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5687 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
5682 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5688 " of all files under Mercurial control in the working directory.\n"
5683 "\n"
5689 "\n"
5684 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5690 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
5685 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5691 " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
5686 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5692 " will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
5687 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5693 " contain whitespace as multiple filenames.\n"
5688 " "
5694 " "
5689 msgstr ""
5695 msgstr ""
5690
5696
5691 msgid ""
5697 msgid ""
5692 "show revision history of entire repository or files\n"
5698 "show revision history of entire repository or files\n"
5693 "\n"
5699 "\n"
5694 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5700 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
5695 " project.\n"
5701 " project.\n"
5696 "\n"
5702 "\n"
5697 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5703 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
5698 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5704 " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
5699 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5705 " renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
5700 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5706 " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
5701 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5707 " only follows the first parent of merge revisions.\n"
5702 "\n"
5708 "\n"
5703 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5709 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
5704 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5710 " --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
5705 " used as the starting revision.\n"
5711 " used as the starting revision.\n"
5706 "\n"
5712 "\n"
5707 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5713 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
5708 "\n"
5714 "\n"
5709 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5715 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
5710 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5716 " tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
5711 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5717 " each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
5712 " changed files and full commit message are shown.\n"
5718 " changed files and full commit message are shown.\n"
5713 "\n"
5719 "\n"
5714 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5720 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
5715 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5721 " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
5716 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5722 " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
5717 " will appear in files:.\n"
5723 " will appear in files:.\n"
5718 " "
5724 " "
5719 msgstr ""
5725 msgstr ""
5720 "vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer\n"
5726 "vis revisionhistorik for hele depotet eller udvalgte filer\n"
5721 "\n"
5727 "\n"
5722 " Viser revisionshistorikken for de angivne filer eller hele\n"
5728 " Viser revisionshistorikken for de angivne filer eller hele\n"
5723 " projektet.\n"
5729 " projektet.\n"
5724 "\n"
5730 "\n"
5725 " Filhistorik vises uden at følge omdøbninger eller kopieringer.\n"
5731 " Filhistorik vises uden at følge omdøbninger eller kopieringer.\n"
5726 " Brug -f/--follow med et filnavn for at følge historien hen over\n"
5732 " Brug -f/--follow med et filnavn for at følge historien hen over\n"
5727 " omdøbninger og kopieringer. --follow uden et filnavn vil kun vise\n"
5733 " omdøbninger og kopieringer. --follow uden et filnavn vil kun vise\n"
5728 " forfædre eller efterkommere af startrevisionen. --follow-first\n"
5734 " forfædre eller efterkommere af startrevisionen. --follow-first\n"
5729 " følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner.\n"
5735 " følger kun den første forældre for sammenføjningsrevisioner.\n"
5730 "\n"
5736 "\n"
5731 " Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n"
5737 " Hvis der ikke angives et revisionsinterval, da bruges tip:0 som\n"
5732 " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
5738 " standard, med mindre --follow er brugt, i hvilket tilfælde\n"
5733 " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n"
5739 " arbejdskatalogets forælder bruges som startrevision.\n"
5734 "\n"
5740 "\n"
5735 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5741 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
5736 "\n"
5742 "\n"
5737 " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n"
5743 " Som standard udskriver denne kommando revisionsnummer og ændrings\n"
5738 " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n"
5744 " ID, mærkater, ikke-trivielle forældre, bruger, dato og tid, og et\n"
5739 " uddrag for hver ændring. Når -v/--verbose tilvalget bruges vises\n"
5745 " uddrag for hver ændring. Når -v/--verbose tilvalget bruges vises\n"
5740 " listen af ændrede filer og den fulde deponeringsbesked.\n"
5746 " listen af ændrede filer og den fulde deponeringsbesked.\n"
5741 "\n"
5747 "\n"
5742 " BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n"
5748 " BEMÆRK: log -p/--patch kan generere uventet diff output for\n"
5743 " sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n"
5749 " sammenføjningsændringer idet den kun sammenligner ændringen med\n"
5744 " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n"
5750 " dennes første forælder. Ydermere vises kun filer som er\n"
5745 " forskellige fra BEGGE forældre i files:.\n"
5751 " forskellige fra BEGGE forældre i files:.\n"
5746 " "
5752 " "
5747
5753
5748 msgid ""
5754 msgid ""
5749 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5755 "output the current or given revision of the project manifest\n"
5750 "\n"
5756 "\n"
5751 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5757 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
5752 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5758 " If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
5753 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5759 " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n"
5754 "\n"
5760 "\n"
5755 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5761 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
5756 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5762 " With --debug, print file revision hashes.\n"
5757 " "
5763 " "
5758 msgstr ""
5764 msgstr ""
5759
5765
5760 msgid ""
5766 msgid ""
5761 "merge working directory with another revision\n"
5767 "merge working directory with another revision\n"
5762 "\n"
5768 "\n"
5763 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5769 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
5764 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5770 " the requested revision since the last common predecessor revision.\n"
5765 "\n"
5771 "\n"
5766 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5772 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
5767 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5773 " the next commit and a commit must be performed before any further\n"
5768 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5774 " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
5769 " two parents.\n"
5775 " two parents.\n"
5770 "\n"
5776 "\n"
5771 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5777 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
5772 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5778 " head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
5773 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5779 " head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
5774 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5780 " explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
5775 " "
5781 " "
5776 msgstr ""
5782 msgstr ""
5777 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5783 "sammenføj arbejdskataloget med en anden revision\n"
5778 "\n"
5784 "\n"
5779 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5785 " Det nuværende arbejdskatalog opdateres med alle ændringer lavet i\n"
5780 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5786 " den ønskede revision siden den sidste fælles foregående revision.\n"
5781 "\n"
5787 "\n"
5782 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5788 " Filer som ændrede sig i forhold til en af forældrene bliver\n"
5783 " markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
5789 " markeret som ændret med hensyn til næste deponering, og en\n"
5784 " deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5790 " deponering skal laves før yderligere opdateringer er tilladt. Den\n"
5785 " næste deponerede ændring får to forældre.\n"
5791 " næste deponerede ændring får to forældre.\n"
5786 "\n"
5792 "\n"
5787 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5793 " Hvis ingen revision angives og arbejdskatalogets forælder er en\n"
5788 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5794 " hovedrevision og den nuværende gren indeholder præcis et andet\n"
5789 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5795 " hoved, så sammenføjes der med dette hoved som standard. Ellers\n"
5790 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5796 " skal en eksplicit revision angives.\n"
5791 " "
5797 " "
5792
5798
5793 #, python-format
5799 #, python-format
5794 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5800 msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
5795 msgstr ""
5801 msgstr ""
5796
5802
5797 #, python-format
5803 #, python-format
5798 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5804 msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
5799 msgstr ""
5805 msgstr ""
5800
5806
5801 msgid "there is nothing to merge"
5807 msgid "there is nothing to merge"
5802 msgstr ""
5808 msgstr ""
5803
5809
5804 #, python-format
5810 #, python-format
5805 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5811 msgid "%s - use \"hg update\" instead"
5806 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5812 msgstr "%s - brug \"hg update\" istedet"
5807
5813
5808 msgid ""
5814 msgid ""
5809 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5815 "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit "
5810 "rev"
5816 "rev"
5811 msgstr ""
5817 msgstr ""
5812
5818
5813 msgid ""
5819 msgid ""
5814 "show changesets not found in destination\n"
5820 "show changesets not found in destination\n"
5815 "\n"
5821 "\n"
5816 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5822 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
5817 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5823 " or the default push location. These are the changesets that would\n"
5818 " be pushed if a push was requested.\n"
5824 " be pushed if a push was requested.\n"
5819 "\n"
5825 "\n"
5820 " See pull for valid destination format details.\n"
5826 " See pull for valid destination format details.\n"
5821 " "
5827 " "
5822 msgstr ""
5828 msgstr ""
5823
5829
5824 msgid ""
5830 msgid ""
5825 "show the parents of the working directory or revision\n"
5831 "show the parents of the working directory or revision\n"
5826 "\n"
5832 "\n"
5827 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5833 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
5828 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5834 " given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
5829 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5835 " If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
5830 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5836 " last changed (before the working directory revision or the\n"
5831 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5837 " argument to --rev if given) is printed.\n"
5832 " "
5838 " "
5833 msgstr ""
5839 msgstr ""
5834 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5840 "vis forældrene til arbejdskataloget eller en revision\n"
5835 "\n"
5841 "\n"
5836 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5842 " Udskriv arbejdskatalogets forældrerevisioner. Hvis en revision\n"
5837 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5843 " angivet med -r/--rev, så udskrives forældren til denne revision.\n"
5838 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5844 " Hvis en fil er angivet, udskrives revisionen i hvilken filen sidst\n"
5839 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5845 " blev ændret (før arbejdskatalogets revision eller argumentet til\n"
5840 " --rev, hvis givet).\n"
5846 " --rev, hvis givet).\n"
5841 " "
5847 " "
5842
5848
5843 msgid "can only specify an explicit filename"
5849 msgid "can only specify an explicit filename"
5844 msgstr ""
5850 msgstr ""
5845
5851
5846 #, python-format
5852 #, python-format
5847 msgid "'%s' not found in manifest!"
5853 msgid "'%s' not found in manifest!"
5848 msgstr ""
5854 msgstr ""
5849
5855
5850 msgid ""
5856 msgid ""
5851 "show aliases for remote repositories\n"
5857 "show aliases for remote repositories\n"
5852 "\n"
5858 "\n"
5853 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5859 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
5854 " show definition of all available names.\n"
5860 " show definition of all available names.\n"
5855 "\n"
5861 "\n"
5856 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5862 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
5857 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5863 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n"
5858 "\n"
5864 "\n"
5859 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5865 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5860 " "
5866 " "
5861 msgstr ""
5867 msgstr ""
5862
5868
5863 msgid "not found!\n"
5869 msgid "not found!\n"
5864 msgstr "ikke fundet!\n"
5870 msgstr "ikke fundet!\n"
5865
5871
5866 msgid "not updating, since new heads added\n"
5872 msgid "not updating, since new heads added\n"
5867 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5873 msgstr "opdaterer ikke idet nye hoveder er tilføjet\n"
5868
5874
5869 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5875 msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
5870 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5876 msgstr "(kør 'hg heads' for at se hoveder, 'hg merge' for at sammenføje)\n"
5871
5877
5872 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5878 msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
5873 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5879 msgstr "(kør 'hg update' for at få en arbejdskopi)\n"
5874
5880
5875 msgid ""
5881 msgid ""
5876 "pull changes from the specified source\n"
5882 "pull changes from the specified source\n"
5877 "\n"
5883 "\n"
5878 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5884 " Pull changes from a remote repository to a local one.\n"
5879 "\n"
5885 "\n"
5880 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5886 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
5881 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5887 " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
5882 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5888 " -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
5883 " project in the working directory.\n"
5889 " project in the working directory.\n"
5884 "\n"
5890 "\n"
5885 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5891 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
5886 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5892 " pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
5887 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5893 " added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
5888 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5894 " where X is the last changeset listed by hg incoming.\n"
5889 "\n"
5895 "\n"
5890 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5896 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
5891 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5897 " See 'hg help urls' for more information.\n"
5892 " "
5898 " "
5893 msgstr ""
5899 msgstr ""
5894 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5900 "hent ændringer fra den angivne kilde\n"
5895 "\n"
5901 "\n"
5896 " Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt.\n"
5902 " Hiver ændringer fra et fjert depot til et lokalt.\n"
5897 "\n"
5903 "\n"
5898 " Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
5904 " Dette finder alle ændringer fra depotet på den specificerede sti\n"
5899 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
5905 " eller URL og tilføjer dem til et lokalt depot (det nuværende depot\n"
5900 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5906 " med mindre -R er angivet). Som standard opdateres arbejdskataloget\n"
5901 " ikke.\n"
5907 " ikke.\n"
5902 "\n"
5908 "\n"
5903 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5909 " Brug hg incoming for at se hvad der ville være blevet tilføjet på\n"
5904 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5910 " det tidspunkt du udførte kommandoen. Hvis du derefter beslutter at\n"
5905 " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n"
5911 " tilføje disse ændringer til depotet, så bør du bruge pull -r X\n"
5906 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5912 " hvor X er den sidste ændring nævnt af hg incoming.\n"
5907 "\n"
5913 "\n"
5908 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5914 " Hvis KILDE udelades, så bruges 'default' stien.\n"
5909 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5915 " Se 'hg help urls' for mere information.\n"
5910 " "
5916 " "
5911
5917
5912 msgid ""
5918 msgid ""
5913 "push changes to the specified destination\n"
5919 "push changes to the specified destination\n"
5914 "\n"
5920 "\n"
5915 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5921 " Push changes from the local repository to the given destination.\n"
5916 "\n"
5922 "\n"
5917 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5923 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
5918 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5924 " the current repository to a different one. If the destination is\n"
5919 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5925 " local this is identical to a pull in that directory from the\n"
5920 " current one.\n"
5926 " current one.\n"
5921 "\n"
5927 "\n"
5922 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5928 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
5923 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5929 " increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
5924 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5930 " user forgot to pull and merge before pushing.\n"
5925 "\n"
5931 "\n"
5926 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5932 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
5927 " be pushed to the remote repository.\n"
5933 " be pushed to the remote repository.\n"
5928 "\n"
5934 "\n"
5929 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5935 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
5930 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5936 " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
5931 " "
5937 " "
5932 msgstr ""
5938 msgstr ""
5933 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5939 "skub ændringer til den angivne destination\n"
5934 "\n"
5940 "\n"
5935 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den givne destination.\n"
5941 " Skubber ændringer fra det lokale depot til den givne destination.\n"
5936 "\n"
5942 "\n"
5937 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5943 " Dette er den symmetriske operation for pull. Den flytter ændringer\n"
5938 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5944 " fra det nuværende depot til et andet. Hvis destinationen er lokal,\n"
5939 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5945 " så er dette identisk til et pull i destinationen af det nuværende\n"
5940 " depot.\n"
5946 " depot.\n"
5941 "\n"
5947 "\n"
5942 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5948 " Som standard vil push nægte af køre hvis den detekterer at den vil\n"
5943 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5949 " øge antallet af hoveder i destinationen. Dette indikerer normalt\n"
5944 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5950 " at brugeren har glemt at hente og sammenføje ændringerne før\n"
5945 " skubningen.\n"
5951 " skubningen.\n"
5946 "\n"
5952 "\n"
5947 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5953 " Hvis -r/--rev bruges, så vil den navngivne revision og alle dets\n"
5948 " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n"
5954 " forfædre bliver skubbet til det andet depot.\n"
5949 "\n"
5955 "\n"
5950 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5956 " Se venligst 'hg help urls' for vigtige detaljer om ssh:// URL'er.\n"
5951 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5957 " Hvis DESTINATION udelades vil en standard sti blive brugt.\n"
5952 " "
5958 " "
5953
5959
5954 #, python-format
5960 #, python-format
5955 msgid "pushing to %s\n"
5961 msgid "pushing to %s\n"
5956 msgstr "skubber til %s\n"
5962 msgstr "skubber til %s\n"
5957
5963
5958 msgid ""
5964 msgid ""
5959 "roll back an interrupted transaction\n"
5965 "roll back an interrupted transaction\n"
5960 "\n"
5966 "\n"
5961 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5967 " Recover from an interrupted commit or pull.\n"
5962 "\n"
5968 "\n"
5963 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5969 " This command tries to fix the repository status after an\n"
5964 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5970 " interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
5965 " suggests it.\n"
5971 " suggests it.\n"
5966 " "
5972 " "
5967 msgstr ""
5973 msgstr ""
5968
5974
5969 msgid ""
5975 msgid ""
5970 "remove the specified files on the next commit\n"
5976 "remove the specified files on the next commit\n"
5971 "\n"
5977 "\n"
5972 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5978 " Schedule the indicated files for removal from the repository.\n"
5973 "\n"
5979 "\n"
5974 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5980 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
5975 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5981 " entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
5976 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5982 " files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
5977 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5983 " force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
5978 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5984 " revision without deleting them from the working directory.\n"
5979 "\n"
5985 "\n"
5980 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5986 " The following table details the behavior of remove for different\n"
5981 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5987 " file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
5982 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5988 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!]\n"
5983 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5989 " (as reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from\n"
5984 " branch) and Delete (from disk).\n"
5990 " branch) and Delete (from disk).\n"
5985 "\n"
5991 "\n"
5986 " A C M !\n"
5992 " A C M !\n"
5987 " none W RD W R\n"
5993 " none W RD W R\n"
5988 " -f R RD RD R\n"
5994 " -f R RD RD R\n"
5989 " -A W W W R\n"
5995 " -A W W W R\n"
5990 " -Af R R R R\n"
5996 " -Af R R R R\n"
5991 "\n"
5997 "\n"
5992 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5998 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
5993 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5999 " To undo a remove before that, see hg revert.\n"
5994 " "
6000 " "
5995 msgstr ""
6001 msgstr ""
5996 "fjern de angivne filer ved næste deponering\n"
6002 "fjern de angivne filer ved næste deponering\n"
5997 "\n"
6003 "\n"
5998 " Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet.\n"
6004 " Planlæg de angivne filer til sletning fra depotet.\n"
5999 "\n"
6005 "\n"
6000 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
6006 " Dette fjerner kun filerne fra den nuværende gren, ikke fra hele\n"
6001 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
6007 " projektets historie. -A/--after kan bruges til kun at fjerne filer\n"
6002 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
6008 " som allerede er slettet, -f/--force kan bruges for at gennemtvinge\n"
6003 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
6009 " en sletning, og -Af kan bruges til at fjerne filer fra næste\n"
6004 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
6010 " revision uden at slette dem fra arbejdskataloget.\n"
6005 "\n"
6011 "\n"
6006 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
6012 " Den følgende tabel viser opførslen af remove for forskellige\n"
6007 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
6013 " filtilstande (søjler) og kombinationer af tilvalg (rækker). Mulige\n"
6008 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
6014 " filtilstande er tilføjet [A], ren [C], ændret [M] og manglende [!]\n"
6009 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
6015 " (som rapporteret af hg status). Handlingerne er Warn, Remove (fra\n"
6010 " gren) og Delete (fra disk).\n"
6016 " gren) og Delete (fra disk).\n"
6011 "\n"
6017 "\n"
6012 " A C M !\n"
6018 " A C M !\n"
6013 " none W RD W R\n"
6019 " none W RD W R\n"
6014 " -f R RD RD R\n"
6020 " -f R RD RD R\n"
6015 " -A W W W R\n"
6021 " -A W W W R\n"
6016 " -Af R R R R\n"
6022 " -Af R R R R\n"
6017 "\n"
6023 "\n"
6018 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6024 " Denne kommando planlægger filerne til at blive fjernet ved næste\n"
6019 " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
6025 " deponering. For at omgøre en fjernelse før det, se hg revert.\n"
6020 " "
6026 " "
6021
6027
6022 #, python-format
6028 #, python-format
6023 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6029 msgid "not removing %s: file is untracked\n"
6024 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
6030 msgstr "fjerner ikke %s: filen følges ikke\n"
6025
6031
6026 #, python-format
6032 #, python-format
6027 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6033 msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
6028 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
6034 msgstr "fjerner ikke %s: filen %s (brug -f for at forcere fjernelsen)\n"
6029
6035
6030 msgid "still exists"
6036 msgid "still exists"
6031 msgstr "eksisterer stadig"
6037 msgstr "eksisterer stadig"
6032
6038
6033 msgid "is modified"
6039 msgid "is modified"
6034 msgstr "er modificeret"
6040 msgstr "er modificeret"
6035
6041
6036 msgid "has been marked for add"
6042 msgid "has been marked for add"
6037 msgstr "er markeret som tilføjet"
6043 msgstr "er markeret som tilføjet"
6038
6044
6039 msgid ""
6045 msgid ""
6040 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6046 "rename files; equivalent of copy + remove\n"
6041 "\n"
6047 "\n"
6042 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6048 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
6043 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6049 " is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
6044 " file, there can only be one source.\n"
6050 " file, there can only be one source.\n"
6045 "\n"
6051 "\n"
6046 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6052 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
6047 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6053 " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
6048 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6054 " operation is recorded, but no copying is performed.\n"
6049 "\n"
6055 "\n"
6050 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6056 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
6051 " before that, see hg revert.\n"
6057 " before that, see hg revert.\n"
6052 " "
6058 " "
6053 msgstr ""
6059 msgstr ""
6054
6060
6055 msgid ""
6061 msgid ""
6056 "retry file merges from a merge or update\n"
6062 "retry file merges from a merge or update\n"
6057 "\n"
6063 "\n"
6058 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6064 " This command will cleanly retry unresolved file merges using file\n"
6059 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6065 " revisions preserved from the last update or merge. To attempt to\n"
6060 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
6066 " resolve all unresolved files, use the -a/--all switch.\n"
6061 "\n"
6067 "\n"
6062 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6068 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
6063 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6069 " will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
6064 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6070 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n"
6065 "\n"
6071 "\n"
6066 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6072 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
6067 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6073 " indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
6068 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6074 " marked as resolved before a commit is permitted.\n"
6069 "\n"
6075 "\n"
6070 " The codes used to show the status of files are:\n"
6076 " The codes used to show the status of files are:\n"
6071 " U = unresolved\n"
6077 " U = unresolved\n"
6072 " R = resolved\n"
6078 " R = resolved\n"
6073 " "
6079 " "
6074 msgstr ""
6080 msgstr ""
6075
6081
6076 msgid "too many options specified"
6082 msgid "too many options specified"
6077 msgstr ""
6083 msgstr ""
6078
6084
6079 msgid "can't specify --all and patterns"
6085 msgid "can't specify --all and patterns"
6080 msgstr ""
6086 msgstr ""
6081
6087
6082 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6088 msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
6083 msgstr ""
6089 msgstr ""
6084 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
6090 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at gen-sammenføje alle "
6085 "filerne"
6091 "filerne"
6086
6092
6087 msgid ""
6093 msgid ""
6088 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6094 "restore individual files or directories to an earlier state\n"
6089 "\n"
6095 "\n"
6090 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6096 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
6091 " change the working directory parents.)\n"
6097 " change the working directory parents.)\n"
6092 "\n"
6098 "\n"
6093 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6099 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
6094 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6100 " to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
6095 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6101 " This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
6096 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6102 " state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
6097 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6103 " working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
6098 " revision to revert to.\n"
6104 " revision to revert to.\n"
6099 "\n"
6105 "\n"
6100 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6106 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
6101 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6107 " to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
6102 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6108 " to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
6103 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6109 " dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6104 "\n"
6110 "\n"
6105 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6111 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
6106 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6112 " changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
6107 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6113 " revert to a revision other than the parent of the working\n"
6108 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6114 " directory, the reverted files will thus appear modified\n"
6109 " afterwards.\n"
6115 " afterwards.\n"
6110 "\n"
6116 "\n"
6111 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6117 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
6112 " of a file was changed, it is reset.\n"
6118 " of a file was changed, it is reset.\n"
6113 "\n"
6119 "\n"
6114 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6120 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
6115 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6121 " If no arguments are given, no files are reverted.\n"
6116 "\n"
6122 "\n"
6117 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6123 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
6118 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6124 " To disable these backups, use --no-backup.\n"
6119 " "
6125 " "
6120 msgstr ""
6126 msgstr ""
6121
6127
6122 msgid "you can't specify a revision and a date"
6128 msgid "you can't specify a revision and a date"
6123 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
6129 msgstr "du kan ikke specificeret en revision og en dato"
6124
6130
6125 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6131 msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
6126 msgstr ""
6132 msgstr ""
6127 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6133 "ingen filer eller mapper specificeret; brug --all for at føre hele repo'et "
6128 "tilbage"
6134 "tilbage"
6129
6135
6130 #, python-format
6136 #, python-format
6131 msgid "forgetting %s\n"
6137 msgid "forgetting %s\n"
6132 msgstr "glemmer %s\n"
6138 msgstr "glemmer %s\n"
6133
6139
6134 #, python-format
6140 #, python-format
6135 msgid "reverting %s\n"
6141 msgid "reverting %s\n"
6136 msgstr "fører %s tilbage\n"
6142 msgstr "fører %s tilbage\n"
6137
6143
6138 #, python-format
6144 #, python-format
6139 msgid "undeleting %s\n"
6145 msgid "undeleting %s\n"
6140 msgstr ""
6146 msgstr ""
6141
6147
6142 #, python-format
6148 #, python-format
6143 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6149 msgid "saving current version of %s as %s\n"
6144 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6150 msgstr "gemmer nuværende version af %s som %s\n"
6145
6151
6146 #, python-format
6152 #, python-format
6147 msgid "file not managed: %s\n"
6153 msgid "file not managed: %s\n"
6148 msgstr ""
6154 msgstr ""
6149
6155
6150 #, python-format
6156 #, python-format
6151 msgid "no changes needed to %s\n"
6157 msgid "no changes needed to %s\n"
6152 msgstr ""
6158 msgstr ""
6153
6159
6154 msgid ""
6160 msgid ""
6155 "roll back the last transaction\n"
6161 "roll back the last transaction\n"
6156 "\n"
6162 "\n"
6157 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6163 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
6158 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6164 " rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
6159 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6165 " restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
6160 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6166 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
6161 " the working directory.\n"
6167 " the working directory.\n"
6162 "\n"
6168 "\n"
6163 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6169 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
6164 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6170 " that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
6165 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6171 " repository. For example, the following commands are transactional,\n"
6166 " and their effects can be rolled back:\n"
6172 " and their effects can be rolled back:\n"
6167 "\n"
6173 "\n"
6168 " commit\n"
6174 " commit\n"
6169 " import\n"
6175 " import\n"
6170 " pull\n"
6176 " pull\n"
6171 " push (with this repository as destination)\n"
6177 " push (with this repository as destination)\n"
6172 " unbundle\n"
6178 " unbundle\n"
6173 "\n"
6179 "\n"
6174 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6180 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
6175 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6181 " changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
6176 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6182 " back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
6177 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6183 " the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
6178 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6184 " repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
6179 " may fail if a rollback is performed.\n"
6185 " may fail if a rollback is performed.\n"
6180 " "
6186 " "
6181 msgstr ""
6187 msgstr ""
6182
6188
6183 msgid ""
6189 msgid ""
6184 "print the root (top) of the current working directory\n"
6190 "print the root (top) of the current working directory\n"
6185 "\n"
6191 "\n"
6186 " Print the root directory of the current repository.\n"
6192 " Print the root directory of the current repository.\n"
6187 " "
6193 " "
6188 msgstr ""
6194 msgstr ""
6189
6195
6190 msgid ""
6196 msgid ""
6191 "export the repository via HTTP\n"
6197 "export the repository via HTTP\n"
6192 "\n"
6198 "\n"
6193 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6199 " Start a local HTTP repository browser and pull server.\n"
6194 "\n"
6200 "\n"
6195 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6201 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
6196 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6202 " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
6197 " files.\n"
6203 " files.\n"
6198 " "
6204 " "
6199 msgstr ""
6205 msgstr ""
6200 "eksporter depotet via HTTP\n"
6206 "eksporter depotet via HTTP\n"
6201 "\n"
6207 "\n"
6202 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6208 " Start en lokal HTTP depotbrowser og pull-server.\n"
6203 "\n"
6209 "\n"
6204 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6210 " Som standard logger serveren forespørgsler til stdout og fejl til\n"
6205 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6211 " stderr. Brug -A/--accesslog og -E/--errorlog tilvalgene for at\n"
6206 " logge til filer.\n"
6212 " logge til filer.\n"
6207 " "
6213 " "
6208
6214
6209 #, python-format
6215 #, python-format
6210 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6216 msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
6211 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6217 msgstr "lytter på http://%s%s/%s (bundet til %s:%d)\n"
6212
6218
6213 msgid ""
6219 msgid ""
6214 "show changed files in the working directory\n"
6220 "show changed files in the working directory\n"
6215 "\n"
6221 "\n"
6216 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6222 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
6217 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6223 " files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
6218 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6224 " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
6219 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6225 " -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
6220 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6226 " Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
6221 " options -mardu are used.\n"
6227 " options -mardu are used.\n"
6222 "\n"
6228 "\n"
6223 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6229 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
6224 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6230 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n"
6225 "\n"
6231 "\n"
6226 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6232 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
6227 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6233 " changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
6228 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6234 " report permission changes and diff only reports changes relative\n"
6229 " to one merge parent.\n"
6235 " to one merge parent.\n"
6230 "\n"
6236 "\n"
6231 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6237 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
6232 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6238 " If two revisions are given, the differences between them are\n"
6233 " shown.\n"
6239 " shown.\n"
6234 "\n"
6240 "\n"
6235 " The codes used to show the status of files are:\n"
6241 " The codes used to show the status of files are:\n"
6236 " M = modified\n"
6242 " M = modified\n"
6237 " A = added\n"
6243 " A = added\n"
6238 " R = removed\n"
6244 " R = removed\n"
6239 " C = clean\n"
6245 " C = clean\n"
6240 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6246 " ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
6241 " ? = not tracked\n"
6247 " ? = not tracked\n"
6242 " I = ignored\n"
6248 " I = ignored\n"
6243 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6249 " = origin of the previous file listed as A (added)\n"
6244 " "
6250 " "
6245 msgstr ""
6251 msgstr ""
6246 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6252 "vis ændrede filer i arbejdskataloget\n"
6247 "\n"
6253 "\n"
6248 " Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6254 " Vis status for filer i depotet. Hvis der angivet navne, så vil kun\n"
6249 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6255 " disse filer blive vist. Filer som er rene eller ignorerede eller\n"
6250 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6256 " kilden i en kopierings/flytnings operation vises ikke med mindre\n"
6251 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6257 " -c/--clear, -i/--ignored, -C/--copies eller -A/--all er angivet.\n"
6252 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6258 " Med mindre tilvalgene beskrevet med \"vis kun ...\" bruges, så\n"
6253 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6259 " bruges -mardu tilvalgene.\n"
6254 "\n"
6260 "\n"
6255 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6261 " Tilvalget -q/--quiet skjuler filer som ikke bliver fulgt (ukendte\n"
6256 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6262 " eller ignorerede filer) med mindre disse eksplicit vælges med\n"
6257 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6263 " -u/--unknown eller -i/--ignored.\n"
6258 "\n"
6264 "\n"
6259 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6265 " BEMÆRK: status kan tilsyneladende være forskellig fra diff hvis\n"
6260 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6266 " rettigheder er blevet ændret eller hvis en sammenføjning har\n"
6261 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6267 " fundet sted. Det normale diff-format rapporterer ikke ændringer i\n"
6262 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6268 " rettigheder og diff rapporterer kun ænringer relativt til en\n"
6263 " sammenføjningsforældre.\n"
6269 " sammenføjningsforældre.\n"
6264 "\n"
6270 "\n"
6265 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6271 " Hvis der angivet en revision bruges denne som en basisrevision.\n"
6266 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6272 " Hvis der angives to revisioner, da vises forskellene mellem dem.\n"
6267 "\n"
6273 "\n"
6268 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6274 " Koderne som bruges til at vise status for filerne er:\n"
6269 " M = ændret\n"
6275 " M = ændret\n"
6270 " A = tilføjet\n"
6276 " A = tilføjet\n"
6271 " R = fjernet\n"
6277 " R = fjernet\n"
6272 " C = ren\n"
6278 " C = ren\n"
6273 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6279 " ! = mangler (slettet af en ikke-hg kommando, men følges stadig)\n"
6274 " ? = følges ikke\n"
6280 " ? = følges ikke\n"
6275 " I = ignoreret\n"
6281 " I = ignoreret\n"
6276 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6282 " = den foregående fil markeret som A (tilføjet) stammer herfra\n"
6277 " "
6283 " "
6278
6284
6279 msgid ""
6285 msgid ""
6280 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6286 "add one or more tags for the current or given revision\n"
6281 "\n"
6287 "\n"
6282 " Name a particular revision using <name>.\n"
6288 " Name a particular revision using <name>.\n"
6283 "\n"
6289 "\n"
6284 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6290 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
6285 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6291 " very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
6286 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6292 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n"
6287 "\n"
6293 "\n"
6288 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6294 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
6289 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6295 " used, or tip if no revision is checked out.\n"
6290 "\n"
6296 "\n"
6291 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6297 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
6292 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6298 " they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
6293 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6299 " similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
6294 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6300 " necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
6295 " shared among repositories).\n"
6301 " shared among repositories).\n"
6296 "\n"
6302 "\n"
6297 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6303 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6298 " "
6304 " "
6299 msgstr ""
6305 msgstr ""
6300
6306
6301 msgid "tag names must be unique"
6307 msgid "tag names must be unique"
6302 msgstr ""
6308 msgstr ""
6303
6309
6304 #, python-format
6310 #, python-format
6305 msgid "the name '%s' is reserved"
6311 msgid "the name '%s' is reserved"
6306 msgstr ""
6312 msgstr ""
6307
6313
6308 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6314 msgid "--rev and --remove are incompatible"
6309 msgstr ""
6315 msgstr ""
6310
6316
6311 #, python-format
6317 #, python-format
6312 msgid "tag '%s' does not exist"
6318 msgid "tag '%s' does not exist"
6313 msgstr ""
6319 msgstr ""
6314
6320
6315 #, python-format
6321 #, python-format
6316 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6322 msgid "tag '%s' is not a global tag"
6317 msgstr ""
6323 msgstr ""
6318
6324
6319 #, python-format
6325 #, python-format
6320 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6326 msgid "tag '%s' is not a local tag"
6321 msgstr ""
6327 msgstr ""
6322
6328
6323 #, python-format
6329 #, python-format
6324 msgid "Removed tag %s"
6330 msgid "Removed tag %s"
6325 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6331 msgstr "Mærke %s er fjernet"
6326
6332
6327 #, python-format
6333 #, python-format
6328 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6334 msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
6329 msgstr ""
6335 msgstr ""
6330
6336
6331 #, python-format
6337 #, python-format
6332 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6338 msgid "Added tag %s for changeset %s"
6333 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6339 msgstr "Tilføjede mærkat %s til ændring %s"
6334
6340
6335 msgid ""
6341 msgid ""
6336 "list repository tags\n"
6342 "list repository tags\n"
6337 "\n"
6343 "\n"
6338 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6344 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
6339 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6345 " switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
6340 " "
6346 " "
6341 msgstr ""
6347 msgstr ""
6342 "vis depotmærkater\n"
6348 "vis depotmærkater\n"
6343 "\n"
6349 "\n"
6344 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6350 " Viser både normale og lokale mærkater. Når -v/--verbose flaget\n"
6345 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6351 " bruges, udskrives en tredje kolonne \"local\" for lokale mærkater.\n"
6346 " "
6352 " "
6347
6353
6348 msgid ""
6354 msgid ""
6349 "show the tip revision\n"
6355 "show the tip revision\n"
6350 "\n"
6356 "\n"
6351 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6357 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
6352 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6358 " most recently added to the repository (and therefore the most\n"
6353 " recently changed head).\n"
6359 " recently changed head).\n"
6354 "\n"
6360 "\n"
6355 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6361 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
6356 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6362 " you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
6357 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6363 " that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
6358 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6364 " and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
6359 " "
6365 " "
6360 msgstr ""
6366 msgstr ""
6361
6367
6362 msgid ""
6368 msgid ""
6363 "apply one or more changegroup files\n"
6369 "apply one or more changegroup files\n"
6364 "\n"
6370 "\n"
6365 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6371 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
6366 " bundle command.\n"
6372 " bundle command.\n"
6367 " "
6373 " "
6368 msgstr ""
6374 msgstr ""
6369
6375
6370 msgid ""
6376 msgid ""
6371 "update working directory\n"
6377 "update working directory\n"
6372 "\n"
6378 "\n"
6373 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6379 " Update the repository's working directory to the specified\n"
6374 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6380 " revision, or the tip of the current branch if none is specified.\n"
6375 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6381 " Use null as the revision to remove the working copy (like 'hg\n"
6376 " clone -U').\n"
6382 " clone -U').\n"
6377 "\n"
6383 "\n"
6378 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6384 " When the working directory contains no uncommitted changes, it\n"
6379 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6385 " will be replaced by the state of the requested revision from the\n"
6380 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6386 " repository. When the requested revision is on a different branch,\n"
6381 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6387 " the working directory will additionally be switched to that\n"
6382 " branch.\n"
6388 " branch.\n"
6383 "\n"
6389 "\n"
6384 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6390 " When there are uncommitted changes, use option -C/--clean to\n"
6385 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6391 " discard them, forcibly replacing the state of the working\n"
6386 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6392 " directory with the requested revision. Alternately, use -c/--check\n"
6387 " to abort.\n"
6393 " to abort.\n"
6388 "\n"
6394 "\n"
6389 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6395 " When there are uncommitted changes and option -C/--clean is not\n"
6390 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6396 " used, and the parent revision and requested revision are on the\n"
6391 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6397 " same branch, and one of them is an ancestor of the other, then the\n"
6392 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6398 " new working directory will contain the requested revision merged\n"
6393 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6399 " with the uncommitted changes. Otherwise, the update will fail with\n"
6394 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6400 " a suggestion to use 'merge' or 'update -C' instead.\n"
6395 "\n"
6401 "\n"
6396 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6402 " If you want to update just one file to an older revision, use\n"
6397 " revert.\n"
6403 " revert.\n"
6398 "\n"
6404 "\n"
6399 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6405 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
6400 " "
6406 " "
6401 msgstr ""
6407 msgstr ""
6402 "opdater arbejdskataloget\n"
6408 "opdater arbejdskataloget\n"
6403 "\n"
6409 "\n"
6404 " Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6410 " Opdater depotets arbejdskatalog til den angivne revision, eller\n"
6405 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6411 " spidsen af den nuværende gren hvis ingen revision er angivet. Brug\n"
6406 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6412 " null som revision for at fjerne arbejdskataloget (ligesom 'hg\n"
6407 " clone -U').\n"
6413 " clone -U').\n"
6408 "\n"
6414 "\n"
6409 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen ikke-deponerede\n"
6415 " Hvis arbejdskataloget ikke indeholder nogen ikke-deponerede\n"
6410 " ændringer, da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra\n"
6416 " ændringer, da vil det blive erstattet af den ønskede revision fra\n"
6411 " depotet. Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6417 " depotet. Hvis den ønskede revision er på en anden gren, så vil\n"
6412 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6418 " arbejdskataloget yderligere blive skiftet til denne gren.\n"
6413 "\n"
6419 "\n"
6414 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer kan -C/--clean tilvalget\n"
6420 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer kan -C/--clean tilvalget\n"
6415 " bruges for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget\n"
6421 " bruges for at kassere dem og sætte tilstanden af arbejdskataloget\n"
6416 " lig tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug\n"
6422 " lig tilstanden i den ønskede revision. Alternativt, brug\n"
6417 " -c/--check for at afbryde.\n"
6423 " -c/--check for at afbryde.\n"
6418 "\n"
6424 "\n"
6419 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer, og -C/--clean tilvalget\n"
6425 " Hvis der er ikke-deponerede ændringer, og -C/--clean tilvalget\n"
6420 " ikke bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge\n"
6426 " ikke bruges, og forældrerevisionen og den ønskede revision begge\n"
6421 " er på samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil\n"
6427 " er på samme gren, og en af dem er en forfar til den anden, så vil\n"
6422 " det nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet\n"
6428 " det nye arbejdskatalog indeholde den ønskede revision sammenføjet\n"
6423 " med de ikke-deponerede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle\n"
6429 " med de ikke-deponerede ændringer. Ellers vil opdateringen fejle\n"
6424 " med et forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6430 " med et forslag til at bruge 'merge' eller 'update -C' i stedet.\n"
6425 "\n"
6431 "\n"
6426 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6432 " Hvis du vil opdatere blot en enkelt fil til en ældre revision,\n"
6427 " brug da revert.\n"
6433 " brug da revert.\n"
6428 "\n"
6434 "\n"
6429 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6435 " Se 'hg help dates' for en liste af gyldige formater til -d/--date.\n"
6430 " "
6436 " "
6431
6437
6432 msgid "uncommitted local changes"
6438 msgid "uncommitted local changes"
6433 msgstr ""
6439 msgstr ""
6434
6440
6435 msgid ""
6441 msgid ""
6436 "verify the integrity of the repository\n"
6442 "verify the integrity of the repository\n"
6437 "\n"
6443 "\n"
6438 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6444 " Verify the integrity of the current repository.\n"
6439 "\n"
6445 "\n"
6440 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6446 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
6441 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6447 " integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
6442 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6448 " the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
6443 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6449 " integrity of their crosslinks and indices.\n"
6444 " "
6450 " "
6445 msgstr ""
6451 msgstr ""
6446
6452
6447 msgid "output version and copyright information"
6453 msgid "output version and copyright information"
6448 msgstr ""
6454 msgstr ""
6449
6455
6450 #, python-format
6456 #, python-format
6451 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6457 msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6452 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6458 msgstr "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
6453
6459
6454 msgid ""
6460 msgid ""
6455 "\n"
6461 "\n"
6456 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6462 "Copyright (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
6457 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6463 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
6458 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6464 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6459 msgstr ""
6465 msgstr ""
6460
6466
6461 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6467 msgid "repository root directory or symbolic path name"
6462 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6468 msgstr "depotrodfolder eller symbolsk stinavn"
6463
6469
6464 msgid "change working directory"
6470 msgid "change working directory"
6465 msgstr "skift arbejdskatalog"
6471 msgstr "skift arbejdskatalog"
6466
6472
6467 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6473 msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
6468 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6474 msgstr "spørg ikke, antag alle svar er 'ja'"
6469
6475
6470 msgid "suppress output"
6476 msgid "suppress output"
6471 msgstr "undertryk output"
6477 msgstr "undertryk output"
6472
6478
6473 msgid "enable additional output"
6479 msgid "enable additional output"
6474 msgstr "aktiver yderlig output"
6480 msgstr "aktiver yderlig output"
6475
6481
6476 msgid "set/override config option"
6482 msgid "set/override config option"
6477 msgstr ""
6483 msgstr ""
6478
6484
6479 msgid "enable debugging output"
6485 msgid "enable debugging output"
6480 msgstr ""
6486 msgstr ""
6481
6487
6482 msgid "start debugger"
6488 msgid "start debugger"
6483 msgstr "start debugger"
6489 msgstr "start debugger"
6484
6490
6485 msgid "set the charset encoding"
6491 msgid "set the charset encoding"
6486 msgstr ""
6492 msgstr ""
6487
6493
6488 msgid "set the charset encoding mode"
6494 msgid "set the charset encoding mode"
6489 msgstr ""
6495 msgstr ""
6490
6496
6491 msgid "print traceback on exception"
6497 msgid "print traceback on exception"
6492 msgstr ""
6498 msgstr ""
6493
6499
6494 msgid "time how long the command takes"
6500 msgid "time how long the command takes"
6495 msgstr ""
6501 msgstr ""
6496
6502
6497 msgid "print command execution profile"
6503 msgid "print command execution profile"
6498 msgstr ""
6504 msgstr ""
6499
6505
6500 msgid "output version information and exit"
6506 msgid "output version information and exit"
6501 msgstr ""
6507 msgstr ""
6502
6508
6503 msgid "display help and exit"
6509 msgid "display help and exit"
6504 msgstr "vis hjælp og exit"
6510 msgstr "vis hjælp og exit"
6505
6511
6506 msgid "do not perform actions, just print output"
6512 msgid "do not perform actions, just print output"
6507 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6513 msgstr "udfør ingen handlinger, udskriv kun outputttet"
6508
6514
6509 msgid "specify ssh command to use"
6515 msgid "specify ssh command to use"
6510 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6516 msgstr "specificer ssh kommandoen som skal bruges"
6511
6517
6512 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6518 msgid "specify hg command to run on the remote side"
6513 msgstr ""
6519 msgstr ""
6514
6520
6515 msgid "include names matching the given patterns"
6521 msgid "include names matching the given patterns"
6516 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6522 msgstr "inkluder navne som matcher det givne mønster"
6517
6523
6518 msgid "exclude names matching the given patterns"
6524 msgid "exclude names matching the given patterns"
6519 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6525 msgstr "ekskluder navne som matcher det givne mønster"
6520
6526
6521 msgid "use <text> as commit message"
6527 msgid "use <text> as commit message"
6522 msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
6528 msgstr "brug <tekst> som deponeringsbesked"
6523
6529
6524 msgid "read commit message from <file>"
6530 msgid "read commit message from <file>"
6525 msgstr "læs deponeringsbeskeden fra <fil>"
6531 msgstr "læs deponeringsbeskeden fra <fil>"
6526
6532
6527 msgid "record datecode as commit date"
6533 msgid "record datecode as commit date"
6528 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6534 msgstr "noter dato som integrationsdato"
6529
6535
6530 msgid "record the specified user as committer"
6536 msgid "record the specified user as committer"
6531 msgstr ""
6537 msgstr ""
6532
6538
6533 msgid "display using template map file"
6539 msgid "display using template map file"
6534 msgstr ""
6540 msgstr ""
6535
6541
6536 msgid "display with template"
6542 msgid "display with template"
6537 msgstr ""
6543 msgstr ""
6538
6544
6539 msgid "do not show merges"
6545 msgid "do not show merges"
6540 msgstr ""
6546 msgstr ""
6541
6547
6542 msgid "treat all files as text"
6548 msgid "treat all files as text"
6543 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6549 msgstr "behandl alle filer som tekst"
6544
6550
6545 msgid "don't include dates in diff headers"
6551 msgid "don't include dates in diff headers"
6546 msgstr ""
6552 msgstr ""
6547
6553
6548 msgid "show which function each change is in"
6554 msgid "show which function each change is in"
6549 msgstr ""
6555 msgstr ""
6550
6556
6551 msgid "ignore white space when comparing lines"
6557 msgid "ignore white space when comparing lines"
6552 msgstr ""
6558 msgstr ""
6553
6559
6554 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6560 msgid "ignore changes in the amount of white space"
6555 msgstr ""
6561 msgstr ""
6556
6562
6557 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6563 msgid "ignore changes whose lines are all blank"
6558 msgstr ""
6564 msgstr ""
6559
6565
6560 msgid "number of lines of context to show"
6566 msgid "number of lines of context to show"
6561 msgstr ""
6567 msgstr ""
6562
6568
6563 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6569 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
6564 msgstr ""
6570 msgstr ""
6565
6571
6566 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6572 msgid "[OPTION]... [FILE]..."
6567 msgstr ""
6573 msgstr ""
6568
6574
6569 msgid "annotate the specified revision"
6575 msgid "annotate the specified revision"
6570 msgstr "annotér den angivne revision"
6576 msgstr "annotér den angivne revision"
6571
6577
6572 msgid "follow file copies and renames"
6578 msgid "follow file copies and renames"
6573 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6579 msgstr "følg kopier og omdøbninger"
6574
6580
6575 msgid "list the author (long with -v)"
6581 msgid "list the author (long with -v)"
6576 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6582 msgstr "vis forfatteren (lang med -v)"
6577
6583
6578 msgid "list the date (short with -q)"
6584 msgid "list the date (short with -q)"
6579 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6585 msgstr "vis datoen (kort med -q)"
6580
6586
6581 msgid "list the revision number (default)"
6587 msgid "list the revision number (default)"
6582 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6588 msgstr "vis revisionsnummeret (standard)"
6583
6589
6584 msgid "list the changeset"
6590 msgid "list the changeset"
6585 msgstr "vis ændringen"
6591 msgstr "vis ændringen"
6586
6592
6587 msgid "show line number at the first appearance"
6593 msgid "show line number at the first appearance"
6588 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6594 msgstr "vil linienummeret for den første forekomst"
6589
6595
6590 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6596 msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
6591 msgstr ""
6597 msgstr ""
6592
6598
6593 msgid "do not pass files through decoders"
6599 msgid "do not pass files through decoders"
6594 msgstr ""
6600 msgstr ""
6595
6601
6596 msgid "directory prefix for files in archive"
6602 msgid "directory prefix for files in archive"
6597 msgstr ""
6603 msgstr ""
6598
6604
6599 msgid "revision to distribute"
6605 msgid "revision to distribute"
6600 msgstr ""
6606 msgstr ""
6601
6607
6602 msgid "type of distribution to create"
6608 msgid "type of distribution to create"
6603 msgstr ""
6609 msgstr ""
6604
6610
6605 msgid "[OPTION]... DEST"
6611 msgid "[OPTION]... DEST"
6606 msgstr ""
6612 msgstr ""
6607
6613
6608 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6614 msgid "merge with old dirstate parent after backout"
6609 msgstr ""
6615 msgstr ""
6610
6616
6611 msgid "parent to choose when backing out merge"
6617 msgid "parent to choose when backing out merge"
6612 msgstr ""
6618 msgstr ""
6613
6619
6614 msgid "revision to backout"
6620 msgid "revision to backout"
6615 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6621 msgstr "revision som skal bakkes ud"
6616
6622
6617 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6623 msgid "[OPTION]... [-r] REV"
6618 msgstr ""
6624 msgstr ""
6619
6625
6620 msgid "reset bisect state"
6626 msgid "reset bisect state"
6621 msgstr "nulstil bisect"
6627 msgstr "nulstil bisect"
6622
6628
6623 msgid "mark changeset good"
6629 msgid "mark changeset good"
6624 msgstr "marker ændring som god"
6630 msgstr "marker ændring som god"
6625
6631
6626 msgid "mark changeset bad"
6632 msgid "mark changeset bad"
6627 msgstr "marker ændring som dårlig"
6633 msgstr "marker ændring som dårlig"
6628
6634
6629 msgid "skip testing changeset"
6635 msgid "skip testing changeset"
6630 msgstr ""
6636 msgstr ""
6631
6637
6632 msgid "use command to check changeset state"
6638 msgid "use command to check changeset state"
6633 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6639 msgstr "brug kommando for at kontrollere tilstanden af ændringen"
6634
6640
6635 msgid "do not update to target"
6641 msgid "do not update to target"
6636 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6642 msgstr "undlad at opdatere til målet"
6637
6643
6638 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6644 msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
6639 msgstr ""
6645 msgstr ""
6640
6646
6641 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6647 msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
6642 msgstr ""
6648 msgstr ""
6643
6649
6644 msgid "reset branch name to parent branch name"
6650 msgid "reset branch name to parent branch name"
6645 msgstr ""
6651 msgstr ""
6646
6652
6647 msgid "[-fC] [NAME]"
6653 msgid "[-fC] [NAME]"
6648 msgstr ""
6654 msgstr ""
6649
6655
6650 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6656 msgid "show only branches that have unmerged heads"
6651 msgstr ""
6657 msgstr ""
6652
6658
6653 msgid "[-a]"
6659 msgid "[-a]"
6654 msgstr ""
6660 msgstr ""
6655
6661
6656 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6662 msgid "run even when remote repository is unrelated"
6657 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
6663 msgstr "kør selv hvis fjerndepotet er urelateret"
6658
6664
6659 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6665 msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
6660 msgstr ""
6666 msgstr ""
6661
6667
6662 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6668 msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
6663 msgstr ""
6669 msgstr ""
6664
6670
6665 msgid "bundle all changesets in the repository"
6671 msgid "bundle all changesets in the repository"
6666 msgstr ""
6672 msgstr ""
6667
6673
6668 msgid "bundle compression type to use"
6674 msgid "bundle compression type to use"
6669 msgstr ""
6675 msgstr ""
6670
6676
6671 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6677 msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
6672 msgstr ""
6678 msgstr ""
6673
6679
6674 msgid "print output to file with formatted name"
6680 msgid "print output to file with formatted name"
6675 msgstr ""
6681 msgstr ""
6676
6682
6677 msgid "print the given revision"
6683 msgid "print the given revision"
6678 msgstr ""
6684 msgstr ""
6679
6685
6680 msgid "apply any matching decode filter"
6686 msgid "apply any matching decode filter"
6681 msgstr ""
6687 msgstr ""
6682
6688
6683 msgid "[OPTION]... FILE..."
6689 msgid "[OPTION]... FILE..."
6684 msgstr ""
6690 msgstr ""
6685
6691
6686 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6692 msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
6687 msgstr ""
6693 msgstr ""
6688
6694
6689 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6695 msgid "a changeset you would like to have after cloning"
6690 msgstr ""
6696 msgstr ""
6691
6697
6692 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6698 msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
6693 msgstr ""
6699 msgstr ""
6694
6700
6695 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6701 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
6696 msgstr ""
6702 msgstr ""
6697
6703
6698 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6704 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
6699 msgstr ""
6705 msgstr ""
6700
6706
6701 msgid "record a copy that has already occurred"
6707 msgid "record a copy that has already occurred"
6702 msgstr ""
6708 msgstr ""
6703
6709
6704 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6710 msgid "forcibly copy over an existing managed file"
6705 msgstr ""
6711 msgstr ""
6706
6712
6707 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6713 msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
6708 msgstr ""
6714 msgstr ""
6709
6715
6710 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6716 msgid "[INDEX] REV1 REV2"
6711 msgstr ""
6717 msgstr ""
6712
6718
6713 msgid "[COMMAND]"
6719 msgid "[COMMAND]"
6714 msgstr "[KOMMANDO]"
6720 msgstr "[KOMMANDO]"
6715
6721
6716 msgid "show the command options"
6722 msgid "show the command options"
6717 msgstr "vis kommando-flag"
6723 msgstr "vis kommando-flag"
6718
6724
6719 msgid "[-o] CMD"
6725 msgid "[-o] CMD"
6720 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6726 msgstr "[-o] KOMMANDO"
6721
6727
6722 msgid "try extended date formats"
6728 msgid "try extended date formats"
6723 msgstr ""
6729 msgstr ""
6724
6730
6725 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6731 msgid "[-e] DATE [RANGE]"
6726 msgstr ""
6732 msgstr ""
6727
6733
6728 msgid "FILE REV"
6734 msgid "FILE REV"
6729 msgstr ""
6735 msgstr ""
6730
6736
6731 msgid "[PATH]"
6737 msgid "[PATH]"
6732 msgstr ""
6738 msgstr ""
6733
6739
6734 msgid "FILE"
6740 msgid "FILE"
6735 msgstr ""
6741 msgstr ""
6736
6742
6737 msgid "revision to rebuild to"
6743 msgid "revision to rebuild to"
6738 msgstr ""
6744 msgstr ""
6739
6745
6740 msgid "[-r REV] [REV]"
6746 msgid "[-r REV] [REV]"
6741 msgstr ""
6747 msgstr ""
6742
6748
6743 msgid "revision to debug"
6749 msgid "revision to debug"
6744 msgstr ""
6750 msgstr ""
6745
6751
6746 msgid "[-r REV] FILE"
6752 msgid "[-r REV] FILE"
6747 msgstr ""
6753 msgstr ""
6748
6754
6749 msgid "REV1 [REV2]"
6755 msgid "REV1 [REV2]"
6750 msgstr ""
6756 msgstr ""
6751
6757
6752 msgid "do not display the saved mtime"
6758 msgid "do not display the saved mtime"
6753 msgstr ""
6759 msgstr ""
6754
6760
6755 msgid "[OPTION]..."
6761 msgid "[OPTION]..."
6756 msgstr ""
6762 msgstr ""
6757
6763
6758 msgid "revision to check"
6764 msgid "revision to check"
6759 msgstr "revision som skal undersøges"
6765 msgstr "revision som skal undersøges"
6760
6766
6761 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6767 msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
6762 msgstr ""
6768 msgstr ""
6763
6769
6764 msgid "diff against the second parent"
6770 msgid "diff against the second parent"
6765 msgstr ""
6771 msgstr ""
6766
6772
6767 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6773 msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
6768 msgstr ""
6774 msgstr ""
6769
6775
6770 msgid "end fields with NUL"
6776 msgid "end fields with NUL"
6771 msgstr ""
6777 msgstr ""
6772
6778
6773 msgid "print all revisions that match"
6779 msgid "print all revisions that match"
6774 msgstr ""
6780 msgstr ""
6775
6781
6776 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6782 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
6777 msgstr ""
6783 msgstr ""
6778
6784
6779 msgid "ignore case when matching"
6785 msgid "ignore case when matching"
6780 msgstr ""
6786 msgstr ""
6781
6787
6782 msgid "print only filenames and revisions that match"
6788 msgid "print only filenames and revisions that match"
6783 msgstr ""
6789 msgstr ""
6784
6790
6785 msgid "print matching line numbers"
6791 msgid "print matching line numbers"
6786 msgstr ""
6792 msgstr ""
6787
6793
6788 msgid "search in given revision range"
6794 msgid "search in given revision range"
6789 msgstr ""
6795 msgstr ""
6790
6796
6791 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6797 msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
6792 msgstr ""
6798 msgstr ""
6793
6799
6794 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6800 msgid "show only heads which are descendants of REV"
6795 msgstr ""
6801 msgstr ""
6796
6802
6797 msgid "show only the active heads from open branches"
6803 msgid "show only the active heads from open branches"
6798 msgstr ""
6804 msgstr ""
6799
6805
6800 msgid "show normal and closed heads"
6806 msgid "show normal and closed heads"
6801 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6807 msgstr "vis normale og lukkede hoveder"
6802
6808
6803 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6809 msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
6804 msgstr ""
6810 msgstr ""
6805
6811
6806 msgid "[TOPIC]"
6812 msgid "[TOPIC]"
6807 msgstr ""
6813 msgstr ""
6808
6814
6809 msgid "identify the specified revision"
6815 msgid "identify the specified revision"
6810 msgstr ""
6816 msgstr ""
6811
6817
6812 msgid "show local revision number"
6818 msgid "show local revision number"
6813 msgstr ""
6819 msgstr ""
6814
6820
6815 msgid "show global revision id"
6821 msgid "show global revision id"
6816 msgstr ""
6822 msgstr ""
6817
6823
6818 msgid "show branch"
6824 msgid "show branch"
6819 msgstr ""
6825 msgstr ""
6820
6826
6821 msgid "show tags"
6827 msgid "show tags"
6822 msgstr "vis mærkater"
6828 msgstr "vis mærkater"
6823
6829
6824 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6830 msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
6825 msgstr ""
6831 msgstr ""
6826
6832
6827 msgid ""
6833 msgid ""
6828 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6834 "directory strip option for patch. This has the same meaning as the "
6829 "corresponding patch option"
6835 "corresponding patch option"
6830 msgstr ""
6836 msgstr ""
6831
6837
6832 msgid "base path"
6838 msgid "base path"
6833 msgstr ""
6839 msgstr ""
6834
6840
6835 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6841 msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
6836 msgstr ""
6842 msgstr ""
6837
6843
6838 msgid "don't commit, just update the working directory"
6844 msgid "don't commit, just update the working directory"
6839 msgstr ""
6845 msgstr ""
6840
6846
6841 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6847 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
6842 msgstr ""
6848 msgstr ""
6843
6849
6844 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6850 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
6845 msgstr ""
6851 msgstr ""
6846
6852
6847 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6853 msgid "[OPTION]... PATCH..."
6848 msgstr ""
6854 msgstr ""
6849
6855
6850 msgid "show newest record first"
6856 msgid "show newest record first"
6851 msgstr ""
6857 msgstr ""
6852
6858
6853 msgid "file to store the bundles into"
6859 msgid "file to store the bundles into"
6854 msgstr ""
6860 msgstr ""
6855
6861
6856 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6862 msgid "a specific revision up to which you would like to pull"
6857 msgstr ""
6863 msgstr ""
6858
6864
6859 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6865 msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
6860 msgstr ""
6866 msgstr ""
6861
6867
6862 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6868 msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6863 msgstr ""
6869 msgstr ""
6864
6870
6865 msgid "search the repository as it stood at REV"
6871 msgid "search the repository as it stood at REV"
6866 msgstr ""
6872 msgstr ""
6867
6873
6868 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6874 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
6869 msgstr ""
6875 msgstr ""
6870
6876
6871 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6877 msgid "print complete paths from the filesystem root"
6872 msgstr ""
6878 msgstr ""
6873
6879
6874 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6880 msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
6875 msgstr ""
6881 msgstr ""
6876
6882
6877 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6883 msgid "only follow the first parent of merge changesets"
6878 msgstr ""
6884 msgstr ""
6879
6885
6880 msgid "show revisions matching date spec"
6886 msgid "show revisions matching date spec"
6881 msgstr ""
6887 msgstr ""
6882
6888
6883 msgid "show copied files"
6889 msgid "show copied files"
6884 msgstr ""
6890 msgstr ""
6885
6891
6886 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6892 msgid "do case-insensitive search for a keyword"
6887 msgstr ""
6893 msgstr ""
6888
6894
6889 msgid "include revisions where files were removed"
6895 msgid "include revisions where files were removed"
6890 msgstr ""
6896 msgstr ""
6891
6897
6892 msgid "show only merges"
6898 msgid "show only merges"
6893 msgstr ""
6899 msgstr ""
6894
6900
6895 msgid "revisions committed by user"
6901 msgid "revisions committed by user"
6896 msgstr ""
6902 msgstr ""
6897
6903
6898 msgid "show only changesets within the given named branch"
6904 msgid "show only changesets within the given named branch"
6899 msgstr ""
6905 msgstr ""
6900
6906
6901 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6907 msgid "do not display revision or any of its ancestors"
6902 msgstr ""
6908 msgstr ""
6903
6909
6904 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6910 msgid "[OPTION]... [FILE]"
6905 msgstr ""
6911 msgstr ""
6906
6912
6907 msgid "revision to display"
6913 msgid "revision to display"
6908 msgstr ""
6914 msgstr ""
6909
6915
6910 msgid "[-r REV]"
6916 msgid "[-r REV]"
6911 msgstr ""
6917 msgstr ""
6912
6918
6913 msgid "force a merge with outstanding changes"
6919 msgid "force a merge with outstanding changes"
6914 msgstr ""
6920 msgstr ""
6915
6921
6916 msgid "revision to merge"
6922 msgid "revision to merge"
6917 msgstr ""
6923 msgstr ""
6918
6924
6919 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6925 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
6920 msgstr ""
6926 msgstr ""
6921
6927
6922 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6928 msgid "[-f] [[-r] REV]"
6923 msgstr ""
6929 msgstr ""
6924
6930
6925 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6931 msgid "a specific revision up to which you would like to push"
6926 msgstr ""
6932 msgstr ""
6927
6933
6928 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6934 msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
6929 msgstr ""
6935 msgstr ""
6930
6936
6931 msgid "show parents from the specified revision"
6937 msgid "show parents from the specified revision"
6932 msgstr ""
6938 msgstr ""
6933
6939
6934 msgid "[-r REV] [FILE]"
6940 msgid "[-r REV] [FILE]"
6935 msgstr ""
6941 msgstr ""
6936
6942
6937 msgid "[NAME]"
6943 msgid "[NAME]"
6938 msgstr ""
6944 msgstr ""
6939
6945
6940 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6946 msgid "update to new tip if changesets were pulled"
6941 msgstr ""
6947 msgstr ""
6942
6948
6943 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6949 msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
6944 msgstr ""
6950 msgstr ""
6945
6951
6946 msgid "force push"
6952 msgid "force push"
6947 msgstr ""
6953 msgstr ""
6948
6954
6949 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6955 msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
6950 msgstr ""
6956 msgstr ""
6951
6957
6952 msgid "record delete for missing files"
6958 msgid "record delete for missing files"
6953 msgstr ""
6959 msgstr ""
6954
6960
6955 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6961 msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
6956 msgstr ""
6962 msgstr ""
6957
6963
6958 msgid "record a rename that has already occurred"
6964 msgid "record a rename that has already occurred"
6959 msgstr ""
6965 msgstr ""
6960
6966
6961 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6967 msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
6962 msgstr ""
6968 msgstr ""
6963
6969
6964 msgid "remerge all unresolved files"
6970 msgid "remerge all unresolved files"
6965 msgstr ""
6971 msgstr ""
6966
6972
6967 msgid "list state of files needing merge"
6973 msgid "list state of files needing merge"
6968 msgstr ""
6974 msgstr ""
6969
6975
6970 msgid "mark files as resolved"
6976 msgid "mark files as resolved"
6971 msgstr ""
6977 msgstr ""
6972
6978
6973 msgid "unmark files as resolved"
6979 msgid "unmark files as resolved"
6974 msgstr ""
6980 msgstr ""
6975
6981
6976 msgid "revert all changes when no arguments given"
6982 msgid "revert all changes when no arguments given"
6977 msgstr ""
6983 msgstr ""
6978
6984
6979 msgid "tipmost revision matching date"
6985 msgid "tipmost revision matching date"
6980 msgstr ""
6986 msgstr ""
6981
6987
6982 msgid "revision to revert to"
6988 msgid "revision to revert to"
6983 msgstr ""
6989 msgstr ""
6984
6990
6985 msgid "do not save backup copies of files"
6991 msgid "do not save backup copies of files"
6986 msgstr ""
6992 msgstr ""
6987
6993
6988 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6994 msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
6989 msgstr ""
6995 msgstr ""
6990
6996
6991 msgid "name of access log file to write to"
6997 msgid "name of access log file to write to"
6992 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6998 msgstr "navn på adgangslogfilen der skrives til"
6993
6999
6994 msgid "name of error log file to write to"
7000 msgid "name of error log file to write to"
6995 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
7001 msgstr "navn på fejlllog fil der skrives til"
6996
7002
6997 msgid "port to listen on (default: 8000)"
7003 msgid "port to listen on (default: 8000)"
6998 msgstr ""
7004 msgstr ""
6999
7005
7000 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7006 msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
7001 msgstr ""
7007 msgstr ""
7002
7008
7003 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7009 msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
7004 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
7010 msgstr "prefiks sti at udstille fra (default: server-rod)"
7005
7011
7006 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7012 msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
7007 msgstr ""
7013 msgstr ""
7008
7014
7009 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7015 msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
7010 msgstr ""
7016 msgstr ""
7011
7017
7012 msgid "for remote clients"
7018 msgid "for remote clients"
7013 msgstr "for fjernklienter"
7019 msgstr "for fjernklienter"
7014
7020
7015 msgid "web templates to use"
7021 msgid "web templates to use"
7016 msgstr "web-skabelon"
7022 msgstr "web-skabelon"
7017
7023
7018 msgid "template style to use"
7024 msgid "template style to use"
7019 msgstr "skabelon-stil"
7025 msgstr "skabelon-stil"
7020
7026
7021 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7027 msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
7022 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
7028 msgstr "brug IPv6 og IPv4"
7023
7029
7024 msgid "SSL certificate file"
7030 msgid "SSL certificate file"
7025 msgstr "SSL certifikatfil"
7031 msgstr "SSL certifikatfil"
7026
7032
7027 msgid "show untrusted configuration options"
7033 msgid "show untrusted configuration options"
7028 msgstr ""
7034 msgstr ""
7029
7035
7030 msgid "[-u] [NAME]..."
7036 msgid "[-u] [NAME]..."
7031 msgstr ""
7037 msgstr ""
7032
7038
7033 msgid "show status of all files"
7039 msgid "show status of all files"
7034 msgstr "vis status på alle filer"
7040 msgstr "vis status på alle filer"
7035
7041
7036 msgid "show only modified files"
7042 msgid "show only modified files"
7037 msgstr "vis kun ændrede filer"
7043 msgstr "vis kun ændrede filer"
7038
7044
7039 msgid "show only added files"
7045 msgid "show only added files"
7040 msgstr "vis kun tilføjede filer"
7046 msgstr "vis kun tilføjede filer"
7041
7047
7042 msgid "show only removed files"
7048 msgid "show only removed files"
7043 msgstr "vis kun fjernede filer"
7049 msgstr "vis kun fjernede filer"
7044
7050
7045 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7051 msgid "show only deleted (but tracked) files"
7046 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
7052 msgstr "vis kun slettede (men kendte) filer"
7047
7053
7048 msgid "show only files without changes"
7054 msgid "show only files without changes"
7049 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
7055 msgstr "vis kun filer unden ændringer"
7050
7056
7051 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7057 msgid "show only unknown (not tracked) files"
7052 msgstr "vis kun ukendte filer"
7058 msgstr "vis kun ukendte filer"
7053
7059
7054 msgid "show only ignored files"
7060 msgid "show only ignored files"
7055 msgstr "vis kun ignorerede filer"
7061 msgstr "vis kun ignorerede filer"
7056
7062
7057 msgid "hide status prefix"
7063 msgid "hide status prefix"
7058 msgstr "skjul statuspræfix"
7064 msgstr "skjul statuspræfix"
7059
7065
7060 msgid "show source of copied files"
7066 msgid "show source of copied files"
7061 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
7067 msgstr "vis kilder for kopierede filer"
7062
7068
7063 msgid "show difference from revision"
7069 msgid "show difference from revision"
7064 msgstr "vis forskelle fra revision"
7070 msgstr "vis forskelle fra revision"
7065
7071
7066 msgid "replace existing tag"
7072 msgid "replace existing tag"
7067 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
7073 msgstr "erstat eksisterende mærkat"
7068
7074
7069 msgid "make the tag local"
7075 msgid "make the tag local"
7070 msgstr "gør mærkaten lokal"
7076 msgstr "gør mærkaten lokal"
7071
7077
7072 msgid "revision to tag"
7078 msgid "revision to tag"
7073 msgstr "revision der skal mærkes"
7079 msgstr "revision der skal mærkes"
7074
7080
7075 msgid "remove a tag"
7081 msgid "remove a tag"
7076 msgstr "fjern en mærkat"
7082 msgstr "fjern en mærkat"
7077
7083
7078 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7084 msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
7079 msgstr ""
7085 msgstr ""
7080
7086
7081 msgid "[-p]"
7087 msgid "[-p]"
7082 msgstr "[-p]"
7088 msgstr "[-p]"
7083
7089
7084 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7090 msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
7085 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
7091 msgstr "opdater til ny spids hvis ændringer blev pakket ud"
7086
7092
7087 msgid "[-u] FILE..."
7093 msgid "[-u] FILE..."
7088 msgstr "[-u] FIL..."
7094 msgstr "[-u] FIL..."
7089
7095
7090 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7096 msgid "overwrite locally modified files (no backup)"
7091 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
7097 msgstr "overskrev lokalt modificerede filer (uden sikkerhedskopi)"
7092
7098
7093 msgid "check for uncommitted changes"
7099 msgid "check for uncommitted changes"
7094 msgstr ""
7100 msgstr ""
7095
7101
7096 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7102 msgid "[-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
7097 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
7103 msgstr "[-C] [-d DATO] [[-r] REV]"
7098
7104
7099 #, python-format
7105 #, python-format
7100 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7106 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
7101 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
7107 msgstr "konfigurationsfejl på %s:%d: '%s'"
7102
7108
7103 msgid "not found in manifest"
7109 msgid "not found in manifest"
7104 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
7110 msgstr "blev ikke fundet i manifest"
7105
7111
7106 msgid "branch name not in UTF-8!"
7112 msgid "branch name not in UTF-8!"
7107 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
7113 msgstr "grennavn er ikke i UTF-8!"
7108
7114
7109 #, python-format
7115 #, python-format
7110 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7116 msgid " searching for copies back to rev %d\n"
7111 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
7117 msgstr " søger efter kopier tilbage til revision %d\n"
7112
7118
7113 #, python-format
7119 #, python-format
7114 msgid ""
7120 msgid ""
7115 " unmatched files in local:\n"
7121 " unmatched files in local:\n"
7116 " %s\n"
7122 " %s\n"
7117 msgstr ""
7123 msgstr ""
7118
7124
7119 #, python-format
7125 #, python-format
7120 msgid ""
7126 msgid ""
7121 " unmatched files in other:\n"
7127 " unmatched files in other:\n"
7122 " %s\n"
7128 " %s\n"
7123 msgstr ""
7129 msgstr ""
7124
7130
7125 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7131 msgid " all copies found (* = to merge, ! = divergent):\n"
7126 msgstr ""
7132 msgstr ""
7127
7133
7128 msgid " checking for directory renames\n"
7134 msgid " checking for directory renames\n"
7129 msgstr ""
7135 msgstr ""
7130
7136
7131 #, python-format
7137 #, python-format
7132 msgid " dir %s -> %s\n"
7138 msgid " dir %s -> %s\n"
7133 msgstr ""
7139 msgstr ""
7134
7140
7135 #, python-format
7141 #, python-format
7136 msgid " file %s -> %s\n"
7142 msgid " file %s -> %s\n"
7137 msgstr ""
7143 msgstr ""
7138
7144
7139 msgid "working directory state appears damaged!"
7145 msgid "working directory state appears damaged!"
7140 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7146 msgstr "arbejdskatalogtilstand virker beskadiget!"
7141
7147
7142 #, python-format
7148 #, python-format
7143 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7149 msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
7144 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7150 msgstr "'\\n' og '\\r' må ikke forekomme i filnavne: %r"
7145
7151
7146 #, python-format
7152 #, python-format
7147 msgid "directory %r already in dirstate"
7153 msgid "directory %r already in dirstate"
7148 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7154 msgstr "katalog %r er allerede i dirstate"
7149
7155
7150 #, python-format
7156 #, python-format
7151 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7157 msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
7152 msgstr ""
7158 msgstr ""
7153
7159
7154 #, python-format
7160 #, python-format
7155 msgid "not in dirstate: %s\n"
7161 msgid "not in dirstate: %s\n"
7156 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7162 msgstr "ikke i dirstate: %s\n"
7157
7163
7158 msgid "unknown"
7164 msgid "unknown"
7159 msgstr "ukendt"
7165 msgstr "ukendt"
7160
7166
7161 msgid "character device"
7167 msgid "character device"
7162 msgstr ""
7168 msgstr ""
7163
7169
7164 msgid "block device"
7170 msgid "block device"
7165 msgstr ""
7171 msgstr ""
7166
7172
7167 msgid "fifo"
7173 msgid "fifo"
7168 msgstr ""
7174 msgstr ""
7169
7175
7170 msgid "socket"
7176 msgid "socket"
7171 msgstr ""
7177 msgstr ""
7172
7178
7173 msgid "directory"
7179 msgid "directory"
7174 msgstr ""
7180 msgstr ""
7175
7181
7176 #, python-format
7182 #, python-format
7177 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7183 msgid "unsupported file type (type is %s)"
7178 msgstr ""
7184 msgstr ""
7179
7185
7180 #, python-format
7186 #, python-format
7181 msgid "abort: %s\n"
7187 msgid "abort: %s\n"
7182 msgstr "afbrudt: %s\n"
7188 msgstr "afbrudt: %s\n"
7183
7189
7184 #, python-format
7190 #, python-format
7185 msgid ""
7191 msgid ""
7186 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7192 "hg: command '%s' is ambiguous:\n"
7187 " %s\n"
7193 " %s\n"
7188 msgstr ""
7194 msgstr ""
7189 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7195 "hg: kommandoen '%s' is tvetydig:\n"
7190 " %s\n"
7196 " %s\n"
7191
7197
7192 #, python-format
7198 #, python-format
7193 msgid "hg: %s\n"
7199 msgid "hg: %s\n"
7194 msgstr "hg: %s\n"
7200 msgstr "hg: %s\n"
7195
7201
7196 #, python-format
7202 #, python-format
7197 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7203 msgid "timed out waiting for lock held by %s"
7198 msgstr ""
7204 msgstr ""
7199
7205
7200 #, python-format
7206 #, python-format
7201 msgid "lock held by %s"
7207 msgid "lock held by %s"
7202 msgstr "lås holdt af %s"
7208 msgstr "lås holdt af %s"
7203
7209
7204 #, python-format
7210 #, python-format
7205 msgid "abort: %s: %s\n"
7211 msgid "abort: %s: %s\n"
7206 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7212 msgstr "afbrudt: %s: %s\n"
7207
7213
7208 #, python-format
7214 #, python-format
7209 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7215 msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
7210 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7216 msgstr "afbrudt: kunne ikke låse %s: %s\n"
7211
7217
7212 #, python-format
7218 #, python-format
7213 msgid "hg %s: %s\n"
7219 msgid "hg %s: %s\n"
7214 msgstr "hg %s: %s\n"
7220 msgstr "hg %s: %s\n"
7215
7221
7216 #, python-format
7222 #, python-format
7217 msgid "abort: %s!\n"
7223 msgid "abort: %s!\n"
7218 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7224 msgstr "afbrudt: %s!\n"
7219
7225
7220 #, python-format
7226 #, python-format
7221 msgid "abort: %s"
7227 msgid "abort: %s"
7222 msgstr "afbrudt: %s"
7228 msgstr "afbrudt: %s"
7223
7229
7224 msgid " empty string\n"
7230 msgid " empty string\n"
7225 msgstr " tom streng\n"
7231 msgstr " tom streng\n"
7226
7232
7227 msgid "killed!\n"
7233 msgid "killed!\n"
7228 msgstr "dræbt!\n"
7234 msgstr "dræbt!\n"
7229
7235
7230 #, python-format
7236 #, python-format
7231 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7237 msgid "hg: unknown command '%s'\n"
7232 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7238 msgstr "hg: ukendt kommando '%s'\n"
7233
7239
7234 #, python-format
7240 #, python-format
7235 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7241 msgid "abort: could not import module %s!\n"
7236 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7242 msgstr "afbrudt: kunne ikke importere modul %s!\n"
7237
7243
7238 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7244 msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
7239 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7245 msgstr "(glemte du at kompilere udvidelserne?)\n"
7240
7246
7241 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7247 msgid "(is your Python install correct?)\n"
7242 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7248 msgstr "(er din Python installeret korrekt?)\n"
7243
7249
7244 #, python-format
7250 #, python-format
7245 msgid "abort: error: %s\n"
7251 msgid "abort: error: %s\n"
7246 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7252 msgstr "afbrudt: fejl: %s\n"
7247
7253
7248 msgid "broken pipe\n"
7254 msgid "broken pipe\n"
7249 msgstr "afbrudt pipe\n"
7255 msgstr "afbrudt pipe\n"
7250
7256
7251 msgid "interrupted!\n"
7257 msgid "interrupted!\n"
7252 msgstr "standset!\n"
7258 msgstr "standset!\n"
7253
7259
7254 msgid ""
7260 msgid ""
7255 "\n"
7261 "\n"
7256 "broken pipe\n"
7262 "broken pipe\n"
7257 msgstr ""
7263 msgstr ""
7258 "\n"
7264 "\n"
7259 "afbrudt pipe\n"
7265 "afbrudt pipe\n"
7260
7266
7261 msgid "abort: out of memory\n"
7267 msgid "abort: out of memory\n"
7262 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7268 msgstr "afbrudt: løbet tør for hukommelse\n"
7263
7269
7264 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7270 msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
7265 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7271 msgstr "** der opstod en ukendt fejl, detaljer følger\n"
7266
7272
7267 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7273 msgid "** report bug details to http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7268 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7274 msgstr "** angiv fejldetaljer på http://www.selenic.com/mercurial/bts\n"
7269
7275
7270 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7276 msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
7271 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7277 msgstr "** eller mercurial@selenic.com\n"
7272
7278
7273 #, python-format
7279 #, python-format
7274 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7280 msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7275 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7281 msgstr "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
7276
7282
7277 #, python-format
7283 #, python-format
7278 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7284 msgid "** Extensions loaded: %s\n"
7279 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7285 msgstr "** Udvidelser indlæst: %s\n"
7280
7286
7281 #, python-format
7287 #, python-format
7282 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7288 msgid "no definition for alias '%s'\n"
7283 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7289 msgstr "ingen definition for alias '%s'\n"
7284
7290
7285 #, python-format
7291 #, python-format
7286 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7292 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
7287 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7293 msgstr "alias '%s' oversætter til ukendt kommando '%s'\n"
7288
7294
7289 #, python-format
7295 #, python-format
7290 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7296 msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
7291 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7297 msgstr "alias '%s' oversætter til tvetydig kommando '%s'\n"
7292
7298
7293 #, python-format
7299 #, python-format
7294 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7300 msgid "alias '%s' shadows command\n"
7295 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7301 msgstr "alias '%s' skygger for en kommando\n"
7296
7302
7297 #, python-format
7303 #, python-format
7298 msgid "malformed --config option: %s"
7304 msgid "malformed --config option: %s"
7299 msgstr ""
7305 msgstr ""
7300
7306
7301 #, python-format
7307 #, python-format
7302 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7308 msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
7303 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7309 msgstr "udvidelse '%s' overskriver kommandoer: %s\n"
7304
7310
7305 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7311 msgid "Option --config may not be abbreviated!"
7306 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7312 msgstr "Tilvalget --config må ikke forkortes!"
7307
7313
7308 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7314 msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
7309 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7315 msgstr "Tilvalget --cwd må ikke forkortes!"
7310
7316
7311 msgid ""
7317 msgid ""
7312 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7318 "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --"
7313 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7319 "repository may only be abbreviated as --repo!"
7314 msgstr ""
7320 msgstr ""
7315 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7321 "Tilvalget -R skal adskilles fra andre tilvalg (fx ikke -qR) og --repository "
7316 "må kun forkortes som --repo!"
7322 "må kun forkortes som --repo!"
7317
7323
7318 #, python-format
7324 #, python-format
7319 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7325 msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
7320 msgstr ""
7326 msgstr ""
7321
7327
7322 #, python-format
7328 #, python-format
7323 msgid "repository '%s' is not local"
7329 msgid "repository '%s' is not local"
7324 msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
7330 msgstr "depot '%s' er ikke lokalt"
7325
7331
7326 msgid "invalid arguments"
7332 msgid "invalid arguments"
7327 msgstr "ugyldige parametre"
7333 msgstr "ugyldige parametre"
7328
7334
7329 #, python-format
7335 #, python-format
7330 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7336 msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
7331 msgstr ""
7337 msgstr ""
7332
7338
7333 msgid ""
7339 msgid ""
7334 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7340 "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/"
7335 "misc/lsprof/"
7341 "misc/lsprof/"
7336 msgstr ""
7342 msgstr ""
7337 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7343 "lsprof er ikke tilgængelig - installer fra http://codespeak.net/svn/user/"
7338 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7344 "arigo/hack/misc/lsprof/"
7339
7345
7340 #, python-format
7346 #, python-format
7341 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7347 msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
7342 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7348 msgstr "*** import af udvidelse %s fra %s fejlede: %s\n"
7343
7349
7344 #, python-format
7350 #, python-format
7345 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7351 msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
7346 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7352 msgstr "*** import af udvidelse %s fejlede: %s\n"
7347
7353
7348 #, python-format
7354 #, python-format
7349 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7355 msgid "couldn't find merge tool %s\n"
7350 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7356 msgstr "kunne ikke finde sammenføjningsværktøj %s\n"
7351
7357
7352 #, python-format
7358 #, python-format
7353 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7359 msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
7354 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7360 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere symbolske lænker\n"
7355
7361
7356 #, python-format
7362 #, python-format
7357 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7363 msgid "tool %s can't handle binary\n"
7358 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7364 msgstr "værktøj %s kan ikke håndtere binære filer\n"
7359
7365
7360 #, python-format
7366 #, python-format
7361 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7367 msgid "tool %s requires a GUI\n"
7362 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7368 msgstr "værktøj %s kræver et GUI\n"
7363
7369
7364 #, python-format
7370 #, python-format
7365 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7371 msgid "picked tool '%s' for %s (binary %s symlink %s)\n"
7366 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7372 msgstr "valgte værktøj '%s' til %s (binær %s symbolsk link %s)\n"
7367
7373
7368 #, python-format
7374 #, python-format
7369 msgid ""
7375 msgid ""
7370 " no tool found to merge %s\n"
7376 " no tool found to merge %s\n"
7371 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7377 "keep (l)ocal or take (o)ther?"
7372 msgstr ""
7378 msgstr ""
7373
7379
7374 msgid "&Local"
7380 msgid "&Local"
7375 msgstr ""
7381 msgstr ""
7376
7382
7377 msgid "&Other"
7383 msgid "&Other"
7378 msgstr ""
7384 msgstr ""
7379
7385
7380 msgid "l"
7386 msgid "l"
7381 msgstr "l"
7387 msgstr "l"
7382
7388
7383 #, python-format
7389 #, python-format
7384 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7390 msgid "merging %s and %s to %s\n"
7385 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7391 msgstr "føjer %s og %s sammen til %s\n"
7386
7392
7387 #, python-format
7393 #, python-format
7388 msgid "merging %s\n"
7394 msgid "merging %s\n"
7389 msgstr "sammenføjer %s\n"
7395 msgstr "sammenføjer %s\n"
7390
7396
7391 #, python-format
7397 #, python-format
7392 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7398 msgid "my %s other %s ancestor %s\n"
7393 msgstr ""
7399 msgstr ""
7394
7400
7395 msgid " premerge successful\n"
7401 msgid " premerge successful\n"
7396 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7402 msgstr "præ-sammenføjning succesfuld\n"
7397
7403
7398 #, python-format
7404 #, python-format
7399 msgid ""
7405 msgid ""
7400 " output file %s appears unchanged\n"
7406 " output file %s appears unchanged\n"
7401 "was merge successful (yn)?"
7407 "was merge successful (yn)?"
7402 msgstr ""
7408 msgstr ""
7403
7409
7404 msgid "&No"
7410 msgid "&No"
7405 msgstr ""
7411 msgstr ""
7406
7412
7407 msgid "&Yes"
7413 msgid "&Yes"
7408 msgstr ""
7414 msgstr ""
7409
7415
7410 msgid "n"
7416 msgid "n"
7411 msgstr ""
7417 msgstr ""
7412
7418
7413 #, python-format
7419 #, python-format
7414 msgid "merging %s failed!\n"
7420 msgid "merging %s failed!\n"
7415 msgstr ""
7421 msgstr ""
7416
7422
7417 #, python-format
7423 #, python-format
7418 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7424 msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
7419 msgstr ""
7425 msgstr ""
7420
7426
7421 #, python-format
7427 #, python-format
7422 msgid "unknown bisect kind %s"
7428 msgid "unknown bisect kind %s"
7423 msgstr ""
7429 msgstr ""
7424
7430
7425 msgid ""
7431 msgid ""
7426 "\n"
7432 "\n"
7427 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7433 " Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
7428 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7434 " extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
7429 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7435 " existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
7430 " implement hooks.\n"
7436 " implement hooks.\n"
7431 "\n"
7437 "\n"
7432 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7438 " Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
7433 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7439 " they can increase startup overhead; they may be meant for\n"
7434 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7440 " advanced usage only; they may provide potentially dangerous\n"
7435 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7441 " abilities (such as letting you destroy or modify history); they\n"
7436 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7442 " might not be ready for prime time; or they may alter some\n"
7437 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7443 " usual behaviors of stock Mercurial. It is thus up to the user to\n"
7438 " activate extensions as needed.\n"
7444 " activate extensions as needed.\n"
7439 "\n"
7445 "\n"
7440 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7446 " To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial\n"
7441 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7447 " or in the Python search path, create an entry for it in your\n"
7442 " hgrc, like this:\n"
7448 " hgrc, like this:\n"
7443 "\n"
7449 "\n"
7444 " [extensions]\n"
7450 " [extensions]\n"
7445 " foo =\n"
7451 " foo =\n"
7446 "\n"
7452 "\n"
7447 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7453 " You may also specify the full path to an extension:\n"
7448 "\n"
7454 "\n"
7449 " [extensions]\n"
7455 " [extensions]\n"
7450 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7456 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n"
7451 "\n"
7457 "\n"
7452 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7458 " To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
7453 " scope, prepend its path with !:\n"
7459 " scope, prepend its path with !:\n"
7454 "\n"
7460 "\n"
7455 " [extensions]\n"
7461 " [extensions]\n"
7456 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7462 " # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
7457 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7463 " hgext.bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
7458 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7464 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
7459 " hgext.baz = !\n"
7465 " hgext.baz = !\n"
7460 " "
7466 " "
7461 msgstr ""
7467 msgstr ""
7462
7468
7463 msgid "disabled extensions:"
7469 msgid "disabled extensions:"
7464 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7470 msgstr "deaktiverede udvidelser:"
7465
7471
7466 msgid "Date Formats"
7472 msgid "Date Formats"
7467 msgstr "Datoformater"
7473 msgstr "Datoformater"
7468
7474
7469 msgid ""
7475 msgid ""
7470 "\n"
7476 "\n"
7471 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7477 " Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n"
7472 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7478 " * backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
7473 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7479 " * log, revert, update: Select revision(s) by date.\n"
7474 "\n"
7480 "\n"
7475 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7481 " Many date formats are valid. Here are some examples:\n"
7476 "\n"
7482 "\n"
7477 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7483 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n"
7478 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7484 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n"
7479 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7485 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
7480 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7486 " \"Dec 6\" (midnight)\n"
7481 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7487 " \"13:18\" (today assumed)\n"
7482 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7488 " \"3:39\" (3:39AM assumed)\n"
7483 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7489 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7484 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7490 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7485 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7491 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7486 " \"2006-12-6\"\n"
7492 " \"2006-12-6\"\n"
7487 " \"12-6\"\n"
7493 " \"12-6\"\n"
7488 " \"12/6\"\n"
7494 " \"12/6\"\n"
7489 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7495 " \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n"
7490 "\n"
7496 "\n"
7491 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7497 " Lastly, there is Mercurial's internal format:\n"
7492 "\n"
7498 "\n"
7493 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7499 " \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n"
7494 "\n"
7500 "\n"
7495 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7501 " This is the internal representation format for dates. unixtime is\n"
7496 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7502 " the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC).\n"
7497 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7503 " offset is the offset of the local timezone, in seconds west of UTC\n"
7498 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7504 " (negative if the timezone is east of UTC).\n"
7499 "\n"
7505 "\n"
7500 " The log command also accepts date ranges:\n"
7506 " The log command also accepts date ranges:\n"
7501 "\n"
7507 "\n"
7502 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7508 " \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n"
7503 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7509 " \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n"
7504 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7510 " \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n"
7505 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7511 " \"-{days}\" - within a given number of days of today\n"
7506 " "
7512 " "
7507 msgstr ""
7513 msgstr ""
7508 "\n"
7514 "\n"
7509 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7515 " Nogle kommandoer tillader brugeren at specificere en dato, f.eks.:\n"
7510 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7516 " * backout, commit, import, tag: specificer commit-datoen.\n"
7511 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7517 " * log, revert, update: vælg revisioner efter dato.\n"
7512 "\n"
7518 "\n"
7513 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7519 " Der er mange gyldige datoformater. Her er nogle eksempler:\n"
7514 "\n"
7520 "\n"
7515 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7521 " \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (antager lokal tidszone)\n"
7516 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7522 " \"Dec 6 13:18 -0600\" (antager år, tidszone er angivet)\n"
7517 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7523 " \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC og GMT er aliaser for +0000)\n"
7518 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7524 " \"Dec 6\" (midnat)\n"
7519 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7525 " \"13:18\" (antager dags dato)\n"
7520 " \"3:39\"\n"
7526 " \"3:39\"\n"
7521 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7527 " \"3:39pm\" (15:39)\n"
7522 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7528 " \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n"
7523 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7529 " \"2006-12-6 13:18\"\n"
7524 " \"2006-12-6\"\n"
7530 " \"2006-12-6\"\n"
7525 " \"12-6\"\n"
7531 " \"12-6\"\n"
7526 " \"12/6\"\n"
7532 " \"12/6\"\n"
7527 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7533 " \"12/6/6\" (6. dec. 2006)\n"
7528 "\n"
7534 "\n"
7529 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7535 " Endelig er der Mercurials interne format:\n"
7530 "\n"
7536 "\n"
7531 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7537 " \"1165432709 0\" (Ons 6. dec. 13:18:29 2006 UTC)\n"
7532 "\n"
7538 "\n"
7533 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7539 " Dette er den interne repræsentation af datoer. unixtime er\n"
7534 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7540 " antallet af sekunder siden begyndelsen af epoken (1970-01-01 00:00\n"
7535 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7541 " UTC). offset er den lokale tidszone, angivet i antal sekunder vest\n"
7536 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7542 " for UTC (negativ hvis tidszonen er øst for UTC).\n"
7537 "\n"
7543 "\n"
7538 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7544 " Kommandoen log accepterer også datointervaller:\n"
7539 "\n"
7545 "\n"
7540 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7546 " \"<{date}\" - på eller før den angivne dato/tidspunkt\n"
7541 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7547 " \">{date}\" - på eller efter den angivne dato/tidspunkt\n"
7542 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7548 " \"{date} to {date}\" - et datointerval, inklusiv endepunkterne\n"
7543 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7549 " \"-{days}\" - indenfor et angivet antal dage, fra dags dato\n"
7544 " "
7550 " "
7545
7551
7546 msgid "File Name Patterns"
7552 msgid "File Name Patterns"
7547 msgstr ""
7553 msgstr ""
7548
7554
7549 msgid ""
7555 msgid ""
7550 "\n"
7556 "\n"
7551 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7557 " Mercurial accepts several notations for identifying one or more\n"
7552 " files at a time.\n"
7558 " files at a time.\n"
7553 "\n"
7559 "\n"
7554 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7560 " By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended\n"
7555 " glob patterns.\n"
7561 " glob patterns.\n"
7556 "\n"
7562 "\n"
7557 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7563 " Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n"
7558 "\n"
7564 "\n"
7559 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7565 " To use a plain path name without any pattern matching, start it\n"
7560 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7566 " with \"path:\". These path names must completely match starting at\n"
7561 " the current repository root.\n"
7567 " the current repository root.\n"
7562 "\n"
7568 "\n"
7563 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7569 " To use an extended glob, start a name with \"glob:\". Globs are\n"
7564 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7570 " rooted at the current directory; a glob such as \"*.c\" will only\n"
7565 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7571 " match files in the current directory ending with \".c\".\n"
7566 "\n"
7572 "\n"
7567 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7573 " The supported glob syntax extensions are \"**\" to match any string\n"
7568 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7574 " across path separators and \"{a,b}\" to mean \"a or b\".\n"
7569 "\n"
7575 "\n"
7570 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7576 " To use a Perl/Python regular expression, start a name with \"re:\".\n"
7571 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7577 " Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n"
7572 "\n"
7578 "\n"
7573 " Plain examples:\n"
7579 " Plain examples:\n"
7574 "\n"
7580 "\n"
7575 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7581 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root of\n"
7576 " the repository\n"
7582 " the repository\n"
7577 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7583 " path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n"
7578 "\n"
7584 "\n"
7579 " Glob examples:\n"
7585 " Glob examples:\n"
7580 "\n"
7586 "\n"
7581 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7587 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7582 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7588 " *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
7583 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7589 " **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
7584 " current directory including itself.\n"
7590 " current directory including itself.\n"
7585 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7591 " foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
7586 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7592 " foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
7587 " including itself.\n"
7593 " including itself.\n"
7588 "\n"
7594 "\n"
7589 " Regexp examples:\n"
7595 " Regexp examples:\n"
7590 "\n"
7596 "\n"
7591 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7597 " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
7592 "\n"
7598 "\n"
7593 " "
7599 " "
7594 msgstr ""
7600 msgstr ""
7595
7601
7596 msgid "Environment Variables"
7602 msgid "Environment Variables"
7597 msgstr "Miljøvariable"
7603 msgstr "Miljøvariable"
7598
7604
7599 msgid ""
7605 msgid ""
7600 "\n"
7606 "\n"
7601 "HG::\n"
7607 "HG::\n"
7602 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7608 " Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
7603 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7609 " hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
7604 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7610 " the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
7605 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7611 " 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
7606 " Windows) is searched.\n"
7612 " Windows) is searched.\n"
7607 "\n"
7613 "\n"
7608 "HGEDITOR::\n"
7614 "HGEDITOR::\n"
7609 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7615 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n"
7610 "\n"
7616 "\n"
7611 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7617 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7612 "\n"
7618 "\n"
7613 "HGENCODING::\n"
7619 "HGENCODING::\n"
7614 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7620 " This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
7615 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7621 " This setting is used to convert data including usernames,\n"
7616 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7622 " changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
7617 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7623 " be overridden with the --encoding command-line option.\n"
7618 "\n"
7624 "\n"
7619 "HGENCODINGMODE::\n"
7625 "HGENCODINGMODE::\n"
7620 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7626 " This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
7621 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7627 " while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
7622 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7628 " causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
7623 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7629 " settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
7624 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7630 " \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
7625 " the --encodingmode command-line option.\n"
7631 " the --encodingmode command-line option.\n"
7626 "\n"
7632 "\n"
7627 "HGMERGE::\n"
7633 "HGMERGE::\n"
7628 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7634 " An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
7629 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7635 " will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
7630 " ancestor file.\n"
7636 " ancestor file.\n"
7631 "\n"
7637 "\n"
7632 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7638 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7633 "\n"
7639 "\n"
7634 "HGRCPATH::\n"
7640 "HGRCPATH::\n"
7635 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7641 " A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
7636 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7642 " separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
7637 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7643 " platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
7638 " from the current repository is read.\n"
7644 " from the current repository is read.\n"
7639 "\n"
7645 "\n"
7640 " For each element in HGRCPATH:\n"
7646 " For each element in HGRCPATH:\n"
7641 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7647 " * if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
7642 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7648 " * otherwise, the file itself will be added\n"
7643 "\n"
7649 "\n"
7644 "HGUSER::\n"
7650 "HGUSER::\n"
7645 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7651 " This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
7646 " available values will be considered in this order:\n"
7652 " available values will be considered in this order:\n"
7647 "\n"
7653 "\n"
7648 " * HGUSER (deprecated)\n"
7654 " * HGUSER (deprecated)\n"
7649 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7655 " * hgrc files from the HGRCPATH\n"
7650 " * EMAIL\n"
7656 " * EMAIL\n"
7651 " * interactive prompt\n"
7657 " * interactive prompt\n"
7652 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7658 " * LOGNAME (with '@hostname' appended)\n"
7653 "\n"
7659 "\n"
7654 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7660 " (deprecated, use .hgrc)\n"
7655 "\n"
7661 "\n"
7656 "EMAIL::\n"
7662 "EMAIL::\n"
7657 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7663 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7658 "\n"
7664 "\n"
7659 "LOGNAME::\n"
7665 "LOGNAME::\n"
7660 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7666 " May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n"
7661 "\n"
7667 "\n"
7662 "VISUAL::\n"
7668 "VISUAL::\n"
7663 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7669 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n"
7664 "\n"
7670 "\n"
7665 "EDITOR::\n"
7671 "EDITOR::\n"
7666 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7672 " Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
7667 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7673 " user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
7668 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7674 " editor it uses is determined by looking at the environment\n"
7669 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7675 " variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
7670 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7676 " non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
7671 " defaults to 'vi'.\n"
7677 " defaults to 'vi'.\n"
7672 "\n"
7678 "\n"
7673 "PYTHONPATH::\n"
7679 "PYTHONPATH::\n"
7674 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7680 " This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
7675 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7681 " set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
7676 " "
7682 " "
7677 msgstr ""
7683 msgstr ""
7678
7684
7679 msgid "Specifying Single Revisions"
7685 msgid "Specifying Single Revisions"
7680 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7686 msgstr "Angivning af en enkelt revision"
7681
7687
7682 msgid ""
7688 msgid ""
7683 "\n"
7689 "\n"
7684 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7690 " Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n"
7685 "\n"
7691 "\n"
7686 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7692 " A plain integer is treated as a revision number. Negative integers\n"
7687 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7693 " are treated as topological offsets from the tip, with -1 denoting\n"
7688 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7694 " the tip. As such, negative numbers are only useful if you've\n"
7689 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7695 " memorized your local tree numbers and want to save typing a single\n"
7690 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7696 " digit. This editor suggests copy and paste.\n"
7691 "\n"
7697 "\n"
7692 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7698 " A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
7693 " identifier.\n"
7699 " identifier.\n"
7694 "\n"
7700 "\n"
7695 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7701 " A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
7696 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7702 " unique revision identifier, and referred to as a short-form\n"
7697 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7703 " identifier. A short-form identifier is only valid if it is the\n"
7698 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7704 " prefix of exactly one full-length identifier.\n"
7699 "\n"
7705 "\n"
7700 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7706 " Any other string is treated as a tag name, which is a symbolic\n"
7701 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7707 " name associated with a revision identifier. Tag names may not\n"
7702 " contain the \":\" character.\n"
7708 " contain the \":\" character.\n"
7703 "\n"
7709 "\n"
7704 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7710 " The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies\n"
7705 " the most recent revision.\n"
7711 " the most recent revision.\n"
7706 "\n"
7712 "\n"
7707 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7713 " The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
7708 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7714 " revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n"
7709 "\n"
7715 "\n"
7710 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7716 " The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If\n"
7711 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7717 " no working directory is checked out, it is equivalent to null. If\n"
7712 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7718 " an uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the\n"
7713 " first parent.\n"
7719 " first parent.\n"
7714 " "
7720 " "
7715 msgstr ""
7721 msgstr ""
7716
7722
7717 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7723 msgid "Specifying Multiple Revisions"
7718 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7724 msgstr "Angivning af flere revisioner"
7719
7725
7720 msgid ""
7726 msgid ""
7721 "\n"
7727 "\n"
7722 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7728 " When Mercurial accepts more than one revision, they may be\n"
7723 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7729 " specified individually, or provided as a topologically continuous\n"
7724 " range, separated by the \":\" character.\n"
7730 " range, separated by the \":\" character.\n"
7725 "\n"
7731 "\n"
7726 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7732 " The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END\n"
7727 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7733 " are revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If\n"
7728 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7734 " BEGIN is not specified, it defaults to revision number 0. If END\n"
7729 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7735 " is not specified, it defaults to the tip. The range \":\" thus means\n"
7730 " \"all revisions\".\n"
7736 " \"all revisions\".\n"
7731 "\n"
7737 "\n"
7732 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7738 " If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse\n"
7733 " order.\n"
7739 " order.\n"
7734 "\n"
7740 "\n"
7735 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7741 " A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
7736 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7742 " gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
7737 " "
7743 " "
7738 msgstr ""
7744 msgstr ""
7739
7745
7740 msgid "Diff Formats"
7746 msgid "Diff Formats"
7741 msgstr ""
7747 msgstr ""
7742
7748
7743 msgid ""
7749 msgid ""
7744 "\n"
7750 "\n"
7745 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7751 " Mercurial's default format for showing changes between two\n"
7746 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7752 " versions of a file is compatible with the unified format of GNU\n"
7747 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7753 " diff, which can be used by GNU patch and many other standard\n"
7748 " tools.\n"
7754 " tools.\n"
7749 "\n"
7755 "\n"
7750 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7756 " While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
7751 " following information:\n"
7757 " following information:\n"
7752 "\n"
7758 "\n"
7753 " - executable status and other permission bits\n"
7759 " - executable status and other permission bits\n"
7754 " - copy or rename information\n"
7760 " - copy or rename information\n"
7755 " - changes in binary files\n"
7761 " - changes in binary files\n"
7756 " - creation or deletion of empty files\n"
7762 " - creation or deletion of empty files\n"
7757 "\n"
7763 "\n"
7758 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7764 " Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
7759 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7765 " which addresses these limitations. The git diff format is not\n"
7760 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7766 " produced by default because a few widespread tools still do not\n"
7761 " understand this format.\n"
7767 " understand this format.\n"
7762 "\n"
7768 "\n"
7763 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7769 " This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
7764 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7770 " (e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like\n"
7765 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7771 " file copies and renames or other things mentioned above, because\n"
7766 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7772 " when applying a standard diff to a different repository, this\n"
7767 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7773 " extra information is lost. Mercurial's internal operations (like\n"
7768 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7774 " push and pull) are not affected by this, because they use an\n"
7769 " internal binary format for communicating changes.\n"
7775 " internal binary format for communicating changes.\n"
7770 "\n"
7776 "\n"
7771 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7777 " To make Mercurial produce the git extended diff format, use the\n"
7772 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7778 " --git option available for many commands, or set 'git = True' in\n"
7773 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7779 " the [diff] section of your hgrc. You do not need to set this\n"
7774 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7780 " option when importing diffs in this format or using them in the mq\n"
7775 " extension.\n"
7781 " extension.\n"
7776 " "
7782 " "
7777 msgstr ""
7783 msgstr ""
7778
7784
7779 msgid "Template Usage"
7785 msgid "Template Usage"
7780 msgstr ""
7786 msgstr ""
7781
7787
7782 msgid ""
7788 msgid ""
7783 "\n"
7789 "\n"
7784 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7790 " Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
7785 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7791 " templates. You can either pass in a template from the command\n"
7786 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7792 " line, via the --template option, or select an existing\n"
7787 " template-style (--style).\n"
7793 " template-style (--style).\n"
7788 "\n"
7794 "\n"
7789 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7795 " You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
7790 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7796 " outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n"
7791 "\n"
7797 "\n"
7792 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7798 " Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
7793 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7799 " when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
7794 " Usage:\n"
7800 " Usage:\n"
7795 "\n"
7801 "\n"
7796 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7802 " $ hg log -r1 --style changelog\n"
7797 "\n"
7803 "\n"
7798 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7804 " A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
7799 " expansion:\n"
7805 " expansion:\n"
7800 "\n"
7806 "\n"
7801 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7807 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
7802 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7808 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n"
7803 "\n"
7809 "\n"
7804 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7810 " Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
7805 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7811 " keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
7806 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7812 " keywords are usually available for templating a log-like command:\n"
7807 "\n"
7813 "\n"
7808 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7814 " - author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
7809 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7815 " - branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
7810 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7816 " was committed. Will be empty if the branch name was default.\n"
7811 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7817 " - date: Date information. The date when the changeset was committed.\n"
7812 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7818 " - desc: String. The text of the changeset description.\n"
7813 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7819 " - diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
7814 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7820 " format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
7815 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7821 " - files: List of strings. All files modified, added, or removed by\n"
7816 " this changeset.\n"
7822 " this changeset.\n"
7817 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7823 " - file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
7818 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7824 " - file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
7819 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7825 " - file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
7820 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7826 " - node: String. The changeset identification hash, as a\n"
7821 " 40-character hexadecimal string.\n"
7827 " 40-character hexadecimal string.\n"
7822 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7828 " - parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
7823 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7829 " - rev: Integer. The repository-local changeset revision number.\n"
7824 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7830 " - tags: List of strings. Any tags associated with the changeset.\n"
7825 "\n"
7831 "\n"
7826 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7832 " The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
7827 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7833 " want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
7828 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7834 " it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
7829 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7835 " variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
7830 " output:\n"
7836 " output:\n"
7831 "\n"
7837 "\n"
7832 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7838 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
7833 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7839 " 2008-08-21 18:22 +0000\n"
7834 "\n"
7840 "\n"
7835 " List of filters:\n"
7841 " List of filters:\n"
7836 "\n"
7842 "\n"
7837 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7843 " - addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
7838 " every line except the last.\n"
7844 " every line except the last.\n"
7839 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7845 " - age: Date. Returns a human-readable date/time difference between\n"
7840 " the given date/time and the current date/time.\n"
7846 " the given date/time and the current date/time.\n"
7841 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7847 " - basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
7842 " last component of the path after splitting by the path\n"
7848 " last component of the path after splitting by the path\n"
7843 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7849 " separator (ignoring trailing separators). For example,\n"
7844 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7850 " \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar"
7845 "\".\n"
7851 "\".\n"
7846 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7852 " - stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n"
7847 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7853 " possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\".\n"
7848 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7854 " - date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
7849 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7855 " the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
7850 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7856 " - domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
7851 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7857 " email address, and extracts just the domain component.\n"
7852 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7858 " Example: 'User <user@example.com>' becomes 'example.com'.\n"
7853 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7859 " - email: Any text. Extracts the first string that looks like an\n"
7854 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7860 " email address. Example: 'User <user@example.com>' becomes\n"
7855 " 'user@example.com'.\n"
7861 " 'user@example.com'.\n"
7856 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7862 " - escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\",\n"
7857 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7863 " \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
7858 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7864 " - fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
7859 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7865 " - fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
7860 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7866 " - firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
7861 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7867 " - nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
7862 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7868 " - hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
7863 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7869 " \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
7864 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7870 " - isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format.\n"
7865 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7871 " - localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
7866 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7872 " - obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
7867 " sequence of XML entities.\n"
7873 " sequence of XML entities.\n"
7868 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7874 " - person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
7869 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7875 " - rfc822date: Date. Returns a date using the same format used\n"
7870 " in email headers.\n"
7876 " in email headers.\n"
7871 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7877 " - short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
7872 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7878 " hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
7873 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7879 " - shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
7874 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7880 " - strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
7875 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7881 " - tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
7876 " the first starting with a tab character.\n"
7882 " the first starting with a tab character.\n"
7877 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7883 " - urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
7878 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7884 " example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
7879 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7885 " - user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n"
7880 " "
7886 " "
7881 msgstr ""
7887 msgstr ""
7882
7888
7883 msgid "URL Paths"
7889 msgid "URL Paths"
7884 msgstr "URL-stier"
7890 msgstr "URL-stier"
7885
7891
7886 msgid ""
7892 msgid ""
7887 "\n"
7893 "\n"
7888 " Valid URLs are of the form:\n"
7894 " Valid URLs are of the form:\n"
7889 "\n"
7895 "\n"
7890 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7896 " local/filesystem/path (or file://local/filesystem/path)\n"
7891 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7897 " http://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7892 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7898 " https://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7893 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7899 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path]\n"
7894 "\n"
7900 "\n"
7895 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7901 " Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
7896 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7902 " repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or\n"
7897 " 'hg incoming --bundle').\n"
7903 " 'hg incoming --bundle').\n"
7898 "\n"
7904 "\n"
7899 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7905 " An optional identifier after # indicates a particular branch, tag,\n"
7900 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7906 " or changeset to use from the remote repository.\n"
7901 "\n"
7907 "\n"
7902 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7908 " Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are\n"
7903 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7909 " only possible if the feature is explicitly enabled on the remote\n"
7904 " Mercurial server.\n"
7910 " Mercurial server.\n"
7905 "\n"
7911 "\n"
7906 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7912 " Some notes about using SSH with Mercurial:\n"
7907 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7913 " - SSH requires an accessible shell account on the destination\n"
7908 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7914 " machine and a copy of hg in the remote path or specified with as\n"
7909 " remotecmd.\n"
7915 " remotecmd.\n"
7910 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7916 " - path is relative to the remote user's home directory by default.\n"
7911 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7917 " Use an extra slash at the start of a path to specify an absolute "
7912 "path:\n"
7918 "path:\n"
7913 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7919 " ssh://example.com//tmp/repository\n"
7914 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7920 " - Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right\n"
7915 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7921 " thing to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.:\n"
7916 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7922 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
7917 " Compression no\n"
7923 " Compression no\n"
7918 " Host *\n"
7924 " Host *\n"
7919 " Compression yes\n"
7925 " Compression yes\n"
7920 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7926 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc\n"
7921 " or with the --ssh command line option.\n"
7927 " or with the --ssh command line option.\n"
7922 "\n"
7928 "\n"
7923 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7929 " These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under\n"
7924 " the [paths] section like so:\n"
7930 " the [paths] section like so:\n"
7925 " [paths]\n"
7931 " [paths]\n"
7926 " alias1 = URL1\n"
7932 " alias1 = URL1\n"
7927 " alias2 = URL2\n"
7933 " alias2 = URL2\n"
7928 " ...\n"
7934 " ...\n"
7929 "\n"
7935 "\n"
7930 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7936 " You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
7931 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7937 " example 'hg pull alias1' would pull from the 'alias1' path).\n"
7932 "\n"
7938 "\n"
7933 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7939 " Two path aliases are special because they are used as defaults\n"
7934 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7940 " when you do not provide the URL to a command:\n"
7935 "\n"
7941 "\n"
7936 " default:\n"
7942 " default:\n"
7937 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7943 " When you create a repository with hg clone, the clone command\n"
7938 " saves the location of the source repository as the new\n"
7944 " saves the location of the source repository as the new\n"
7939 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7945 " repository's 'default' path. This is then used when you omit\n"
7940 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7946 " path from push- and pull-like commands (including incoming and\n"
7941 " outgoing).\n"
7947 " outgoing).\n"
7942 "\n"
7948 "\n"
7943 " default-push:\n"
7949 " default-push:\n"
7944 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7950 " The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
7945 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7951 " prefer it over 'default' if both are defined.\n"
7946 " "
7952 " "
7947 msgstr ""
7953 msgstr ""
7948
7954
7949 msgid "Using additional features"
7955 msgid "Using additional features"
7950 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7956 msgstr "Brug af yderligere funktioner"
7951
7957
7952 msgid "can only share local repositories"
7958 msgid "can only share local repositories"
7953 msgstr ""
7959 msgstr ""
7954
7960
7955 msgid "destination already exists"
7961 msgid "destination already exists"
7956 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7962 msgstr "destinationen eksisterer allerede"
7957
7963
7958 msgid "updating working directory\n"
7964 msgid "updating working directory\n"
7959 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7965 msgstr "opdaterer arbejdskatalog\n"
7960
7966
7961 #, python-format
7967 #, python-format
7962 msgid "destination directory: %s\n"
7968 msgid "destination directory: %s\n"
7963 msgstr ""
7969 msgstr ""
7964
7970
7965 #, python-format
7971 #, python-format
7966 msgid "destination '%s' already exists"
7972 msgid "destination '%s' already exists"
7967 msgstr ""
7973 msgstr ""
7968
7974
7969 #, python-format
7975 #, python-format
7970 msgid "destination '%s' is not empty"
7976 msgid "destination '%s' is not empty"
7971 msgstr ""
7977 msgstr ""
7972
7978
7973 msgid ""
7979 msgid ""
7974 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7980 "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone "
7975 "by revision"
7981 "by revision"
7976 msgstr ""
7982 msgstr ""
7977
7983
7978 msgid "clone from remote to remote not supported"
7984 msgid "clone from remote to remote not supported"
7979 msgstr ""
7985 msgstr ""
7980
7986
7981 msgid "updated"
7987 msgid "updated"
7982 msgstr "opdateret"
7988 msgstr "opdateret"
7983
7989
7984 msgid "merged"
7990 msgid "merged"
7985 msgstr "sammenføjet"
7991 msgstr "sammenføjet"
7986
7992
7987 msgid "removed"
7993 msgid "removed"
7988 msgstr "fjernet"
7994 msgstr "fjernet"
7989
7995
7990 msgid "unresolved"
7996 msgid "unresolved"
7991 msgstr "uløst"
7997 msgstr "uløst"
7992
7998
7993 #, python-format
7999 #, python-format
7994 msgid "%d files %s"
8000 msgid "%d files %s"
7995 msgstr "%d filer %s"
8001 msgstr "%d filer %s"
7996
8002
7997 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
8003 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
7998 msgstr ""
8004 msgstr ""
7999
8005
8000 msgid ""
8006 msgid ""
8001 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8007 "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg up --clean' to "
8002 "abandon\n"
8008 "abandon\n"
8003 msgstr ""
8009 msgstr ""
8004
8010
8005 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8011 msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
8006 msgstr ""
8012 msgstr ""
8007
8013
8008 #, python-format
8014 #, python-format
8009 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8015 msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
8010 msgstr ""
8016 msgstr ""
8011
8017
8012 msgid "SSL support is unavailable"
8018 msgid "SSL support is unavailable"
8013 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
8019 msgstr "understøttelse for SSL er ikke tilstede"
8014
8020
8015 msgid "IPv6 is not available on this system"
8021 msgid "IPv6 is not available on this system"
8016 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
8022 msgstr "IPv6 er ikke til rådighed på dette system"
8017
8023
8018 #, python-format
8024 #, python-format
8019 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8025 msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
8020 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
8026 msgstr "kan ikke starte server på '%s:%d': %s"
8021
8027
8022 #, python-format
8028 #, python-format
8023 msgid "calling hook %s: %s\n"
8029 msgid "calling hook %s: %s\n"
8024 msgstr ""
8030 msgstr ""
8025
8031
8026 #, python-format
8032 #, python-format
8027 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8033 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
8028 msgstr ""
8034 msgstr ""
8029
8035
8030 #, python-format
8036 #, python-format
8031 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8037 msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
8032 msgstr ""
8038 msgstr ""
8033
8039
8034 #, python-format
8040 #, python-format
8035 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8041 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
8036 msgstr ""
8042 msgstr ""
8037
8043
8038 #, python-format
8044 #, python-format
8039 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8045 msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
8040 msgstr ""
8046 msgstr ""
8041
8047
8042 #, python-format
8048 #, python-format
8043 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8049 msgid "error: %s hook failed: %s\n"
8044 msgstr ""
8050 msgstr ""
8045
8051
8046 #, python-format
8052 #, python-format
8047 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8053 msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
8048 msgstr ""
8054 msgstr ""
8049
8055
8050 #, python-format
8056 #, python-format
8051 msgid "%s hook failed"
8057 msgid "%s hook failed"
8052 msgstr ""
8058 msgstr ""
8053
8059
8054 #, python-format
8060 #, python-format
8055 msgid "warning: %s hook failed\n"
8061 msgid "warning: %s hook failed\n"
8056 msgstr ""
8062 msgstr ""
8057
8063
8058 #, python-format
8064 #, python-format
8059 msgid "running hook %s: %s\n"
8065 msgid "running hook %s: %s\n"
8060 msgstr ""
8066 msgstr ""
8061
8067
8062 #, python-format
8068 #, python-format
8063 msgid "%s hook %s"
8069 msgid "%s hook %s"
8064 msgstr ""
8070 msgstr ""
8065
8071
8066 #, python-format
8072 #, python-format
8067 msgid "warning: %s hook %s\n"
8073 msgid "warning: %s hook %s\n"
8068 msgstr ""
8074 msgstr ""
8069
8075
8070 msgid "connection ended unexpectedly"
8076 msgid "connection ended unexpectedly"
8071 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
8077 msgstr "forbindelsen blev uventet afsluttet"
8072
8078
8073 #, python-format
8079 #, python-format
8074 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8080 msgid "unsupported URL component: \"%s\""
8075 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
8081 msgstr "ikke-understøttet URL-komponent: \"%s\""
8076
8082
8077 #, python-format
8083 #, python-format
8078 msgid "using %s\n"
8084 msgid "using %s\n"
8079 msgstr "bruger %s\n"
8085 msgstr "bruger %s\n"
8080
8086
8081 #, python-format
8087 #, python-format
8082 msgid "capabilities: %s\n"
8088 msgid "capabilities: %s\n"
8083 msgstr "kapaciteter: %s\n"
8089 msgstr "kapaciteter: %s\n"
8084
8090
8085 msgid "operation not supported over http"
8091 msgid "operation not supported over http"
8086 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
8092 msgstr "operationen understøttes ikke over http"
8087
8093
8088 #, python-format
8094 #, python-format
8089 msgid "sending %s command\n"
8095 msgid "sending %s command\n"
8090 msgstr "sender %s kommando\n"
8096 msgstr "sender %s kommando\n"
8091
8097
8092 #, python-format
8098 #, python-format
8093 msgid "sending %s bytes\n"
8099 msgid "sending %s bytes\n"
8094 msgstr "sender %s bytes\n"
8100 msgstr "sender %s bytes\n"
8095
8101
8096 msgid "authorization failed"
8102 msgid "authorization failed"
8097 msgstr "autorisation fejlede"
8103 msgstr "autorisation fejlede"
8098
8104
8099 #, python-format
8105 #, python-format
8100 msgid "http error while sending %s command\n"
8106 msgid "http error while sending %s command\n"
8101 msgstr ""
8107 msgstr ""
8102
8108
8103 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8109 msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
8104 msgstr ""
8110 msgstr ""
8105
8111
8106 #, python-format
8112 #, python-format
8107 msgid "real URL is %s\n"
8113 msgid "real URL is %s\n"
8108 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
8114 msgstr "den rigtige URL er %s\n"
8109
8115
8110 #, python-format
8116 #, python-format
8111 msgid "requested URL: '%s'\n"
8117 msgid "requested URL: '%s'\n"
8112 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
8118 msgstr "forespurgt URL: '%s'\n"
8113
8119
8114 #, python-format
8120 #, python-format
8115 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8121 msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
8116 msgstr ""
8122 msgstr ""
8117
8123
8118 #, python-format
8124 #, python-format
8119 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8125 msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
8120 msgstr ""
8126 msgstr ""
8121
8127
8122 #, python-format
8128 #, python-format
8123 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8129 msgid "'%s' uses newer protocol %s"
8124 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
8130 msgstr "'%s' bruger nyere protokol %s"
8125
8131
8126 msgid "look up remote revision"
8132 msgid "look up remote revision"
8127 msgstr ""
8133 msgstr ""
8128
8134
8129 msgid "unexpected response:"
8135 msgid "unexpected response:"
8130 msgstr ""
8136 msgstr ""
8131
8137
8132 msgid "look up remote changes"
8138 msgid "look up remote changes"
8133 msgstr ""
8139 msgstr ""
8134
8140
8135 msgid "push failed (unexpected response):"
8141 msgid "push failed (unexpected response):"
8136 msgstr ""
8142 msgstr ""
8137
8143
8138 #, python-format
8144 #, python-format
8139 msgid "push failed: %s"
8145 msgid "push failed: %s"
8140 msgstr "skub fejlede: %s"
8146 msgstr "skub fejlede: %s"
8141
8147
8142 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8148 msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
8143 msgstr ""
8149 msgstr ""
8144
8150
8145 msgid "cannot create new http repository"
8151 msgid "cannot create new http repository"
8146 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8152 msgstr "kan ikke lave nyt http depot"
8147
8153
8148 #, python-format
8154 #, python-format
8149 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8155 msgid "%s: ignoring invalid syntax '%s'\n"
8150 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8156 msgstr "%s: ignorerer ugyldig syntaks '%s'\n"
8151
8157
8152 #, python-format
8158 #, python-format
8153 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8159 msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
8154 msgstr ""
8160 msgstr ""
8155
8161
8156 #, python-format
8162 #, python-format
8157 msgid "repository %s not found"
8163 msgid "repository %s not found"
8158 msgstr "depotet %s blev ikke fundet"
8164 msgstr "depotet %s blev ikke fundet"
8159
8165
8160 #, python-format
8166 #, python-format
8161 msgid "repository %s already exists"
8167 msgid "repository %s already exists"
8162 msgstr "depotet %s eksisterer allerede"
8168 msgstr "depotet %s eksisterer allerede"
8163
8169
8164 #, python-format
8170 #, python-format
8165 msgid "requirement '%s' not supported"
8171 msgid "requirement '%s' not supported"
8166 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8172 msgstr "betingelse '%s' er ikke understøttet"
8167
8173
8168 #, python-format
8174 #, python-format
8169 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8175 msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
8170 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8176 msgstr ".hg/sharedpath peger på et ikke-eksisterende katalog %s"
8171
8177
8172 #, python-format
8178 #, python-format
8173 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8179 msgid "%r cannot be used in a tag name"
8174 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8180 msgstr "%r kan ikke bruges i et mærkatnavnet"
8175
8181
8176 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8182 msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
8177 msgstr ""
8183 msgstr ""
8178
8184
8179 #, python-format
8185 #, python-format
8180 msgid "%s, line %s: %s\n"
8186 msgid "%s, line %s: %s\n"
8181 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8187 msgstr "%s, linie %s: %s\n"
8182
8188
8183 msgid "cannot parse entry"
8189 msgid "cannot parse entry"
8184 msgstr ""
8190 msgstr ""
8185
8191
8186 #, python-format
8192 #, python-format
8187 msgid "node '%s' is not well formed"
8193 msgid "node '%s' is not well formed"
8188 msgstr ""
8194 msgstr ""
8189
8195
8190 #, python-format
8196 #, python-format
8191 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8197 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
8192 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8198 msgstr "arbejdsbiblioteket har ukendt forældre '%s'!"
8193
8199
8194 #, python-format
8200 #, python-format
8195 msgid "unknown revision '%s'"
8201 msgid "unknown revision '%s'"
8196 msgstr "ukendt revision '%s'"
8202 msgstr "ukendt revision '%s'"
8197
8203
8198 #, python-format
8204 #, python-format
8199 msgid "filtering %s through %s\n"
8205 msgid "filtering %s through %s\n"
8200 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8206 msgstr "filtrerer %s gennem %s\n"
8201
8207
8202 msgid "journal already exists - run hg recover"
8208 msgid "journal already exists - run hg recover"
8203 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8209 msgstr "journalen eksisterer allerede -- kør hg recover"
8204
8210
8205 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8211 msgid "rolling back interrupted transaction\n"
8206 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8212 msgstr "ruller afbrudt transaktion tilbage\n"
8207
8213
8208 msgid "no interrupted transaction available\n"
8214 msgid "no interrupted transaction available\n"
8209 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8215 msgstr "ingen afbrudt transaktion tilgængelig\n"
8210
8216
8211 msgid "rolling back last transaction\n"
8217 msgid "rolling back last transaction\n"
8212 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8218 msgstr "ruller sidste transaktion tilbage\n"
8213
8219
8214 #, python-format
8220 #, python-format
8215 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8221 msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
8216 msgstr ""
8222 msgstr ""
8217
8223
8218 msgid "no rollback information available\n"
8224 msgid "no rollback information available\n"
8219 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8225 msgstr "ingen tilbagerulningsinformation til stede\n"
8220
8226
8221 #, python-format
8227 #, python-format
8222 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8228 msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
8223 msgstr ""
8229 msgstr ""
8224
8230
8225 #, python-format
8231 #, python-format
8226 msgid "repository %s"
8232 msgid "repository %s"
8227 msgstr "depot %s"
8233 msgstr "depot %s"
8228
8234
8229 #, python-format
8235 #, python-format
8230 msgid "working directory of %s"
8236 msgid "working directory of %s"
8231 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8237 msgstr "arbejdskatalog for %s"
8232
8238
8233 #, python-format
8239 #, python-format
8234 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8240 msgid " %s: searching for copy revision for %s\n"
8235 msgstr ""
8241 msgstr ""
8236
8242
8237 #, python-format
8243 #, python-format
8238 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8244 msgid " %s: copy %s:%s\n"
8239 msgstr ""
8245 msgstr ""
8240
8246
8241 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8247 msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
8242 msgstr ""
8248 msgstr ""
8243
8249
8244 msgid "file not found!"
8250 msgid "file not found!"
8245 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8251 msgstr "filen blev ikke fundet!"
8246
8252
8247 msgid "no match under directory!"
8253 msgid "no match under directory!"
8248 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8254 msgstr "ingen træffer under kataloget!"
8249
8255
8250 msgid "file not tracked!"
8256 msgid "file not tracked!"
8251 msgstr "filen følges ikke!"
8257 msgstr "filen følges ikke!"
8252
8258
8253 msgid "nothing changed\n"
8259 msgid "nothing changed\n"
8254 msgstr "ingen ændringer\n"
8260 msgstr "ingen ændringer\n"
8255
8261
8256 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8262 msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
8257 msgstr ""
8263 msgstr ""
8258
8264
8259 #, python-format
8265 #, python-format
8260 msgid "committing subrepository %s\n"
8266 msgid "committing subrepository %s\n"
8261 msgstr "deponerer underdepot %s\n"
8267 msgstr "deponerer underdepot %s\n"
8262
8268
8263 #, python-format
8269 #, python-format
8264 msgid "trouble committing %s!\n"
8270 msgid "trouble committing %s!\n"
8265 msgstr "problem ved deponering %s!\n"
8271 msgstr "problem ved deponering %s!\n"
8266
8272
8267 #, python-format
8273 #, python-format
8268 msgid "%s does not exist!\n"
8274 msgid "%s does not exist!\n"
8269 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8275 msgstr "%s eksisterer ikke!\n"
8270
8276
8271 #, python-format
8277 #, python-format
8272 msgid ""
8278 msgid ""
8273 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8279 "%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
8274 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8280 "(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
8275 msgstr ""
8281 msgstr ""
8276
8282
8277 #, python-format
8283 #, python-format
8278 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8284 msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
8279 msgstr ""
8285 msgstr ""
8280
8286
8281 #, python-format
8287 #, python-format
8282 msgid "%s already tracked!\n"
8288 msgid "%s already tracked!\n"
8283 msgstr "%s følges allerede!\n"
8289 msgstr "%s følges allerede!\n"
8284
8290
8285 #, python-format
8291 #, python-format
8286 msgid "%s not added!\n"
8292 msgid "%s not added!\n"
8287 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8293 msgstr "%s ikke tilføjet!\n"
8288
8294
8289 #, python-format
8295 #, python-format
8290 msgid "%s still exists!\n"
8296 msgid "%s still exists!\n"
8291 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8297 msgstr "%s eksisterer stadig!\n"
8292
8298
8293 #, python-format
8299 #, python-format
8294 msgid "%s not tracked!\n"
8300 msgid "%s not tracked!\n"
8295 msgstr "%s følges ikke\n"
8301 msgstr "%s følges ikke\n"
8296
8302
8297 #, python-format
8303 #, python-format
8298 msgid "%s not removed!\n"
8304 msgid "%s not removed!\n"
8299 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8305 msgstr "%s ikke fjernet!\n"
8300
8306
8301 #, python-format
8307 #, python-format
8302 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8308 msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
8303 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8309 msgstr "kopiering fejlede: %s er ikke en fil eller en symbolsk længe\n"
8304
8310
8305 msgid "searching for changes\n"
8311 msgid "searching for changes\n"
8306 msgstr "leder efter ændringer\n"
8312 msgstr "leder efter ændringer\n"
8307
8313
8308 #, python-format
8314 #, python-format
8309 msgid "examining %s:%s\n"
8315 msgid "examining %s:%s\n"
8310 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8316 msgstr "undersøger %s:%s\n"
8311
8317
8312 msgid "branch already found\n"
8318 msgid "branch already found\n"
8313 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8319 msgstr "gren er allerede fundet\n"
8314
8320
8315 #, python-format
8321 #, python-format
8316 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8322 msgid "found incomplete branch %s:%s\n"
8317 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8323 msgstr "fandt ukomplet gren %s:%s\n"
8318
8324
8319 #, python-format
8325 #, python-format
8320 msgid "found new changeset %s\n"
8326 msgid "found new changeset %s\n"
8321 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8327 msgstr "fandt ny ændring %s\n"
8322
8328
8323 #, python-format
8329 #, python-format
8324 msgid "request %d: %s\n"
8330 msgid "request %d: %s\n"
8325 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8331 msgstr "forespørgsel %d: %s\n"
8326
8332
8327 #, python-format
8333 #, python-format
8328 msgid "received %s:%s\n"
8334 msgid "received %s:%s\n"
8329 msgstr "modtog %s:%s\n"
8335 msgstr "modtog %s:%s\n"
8330
8336
8331 #, python-format
8337 #, python-format
8332 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8338 msgid "narrowing %d:%d %s\n"
8333 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8339 msgstr "indskrænker %d:%d %s\n"
8334
8340
8335 #, python-format
8341 #, python-format
8336 msgid "found new branch changeset %s\n"
8342 msgid "found new branch changeset %s\n"
8337 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8343 msgstr "fandt ny forgreningsændring %s\n"
8338
8344
8339 #, python-format
8345 #, python-format
8340 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8346 msgid "narrowed branch search to %s:%s\n"
8341 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8347 msgstr "indskrænker forgreningssøgning til %s:%s\n"
8342
8348
8343 msgid "already have changeset "
8349 msgid "already have changeset "
8344 msgstr "har allerede ændringen "
8350 msgstr "har allerede ændringen "
8345
8351
8346 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8352 msgid "warning: repository is unrelated\n"
8347 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
8353 msgstr "advarsel: depotet er urelateret\n"
8348
8354
8349 msgid "repository is unrelated"
8355 msgid "repository is unrelated"
8350 msgstr "depotet er urelateret"
8356 msgstr "depotet er urelateret"
8351
8357
8352 msgid "found new changesets starting at "
8358 msgid "found new changesets starting at "
8353 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8359 msgstr "fandt nye ændringer startende ved "
8354
8360
8355 #, python-format
8361 #, python-format
8356 msgid "%d total queries\n"
8362 msgid "%d total queries\n"
8357 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8363 msgstr "%d forespørgsler i alt\n"
8358
8364
8359 msgid "common changesets up to "
8365 msgid "common changesets up to "
8360 msgstr "fælles ændringer op til "
8366 msgstr "fælles ændringer op til "
8361
8367
8362 msgid "requesting all changes\n"
8368 msgid "requesting all changes\n"
8363 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8369 msgstr "anmoder om alle ændringer\n"
8364
8370
8365 msgid ""
8371 msgid ""
8366 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8372 "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support "
8367 "changegroupsubset."
8373 "changegroupsubset."
8368 msgstr ""
8374 msgstr ""
8369
8375
8370 #, python-format
8376 #, python-format
8371 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8377 msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
8372 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjerndepotet!\n"
8378 msgstr "afbrudt: skub laver ny gren '%s' i fjerndepotet!\n"
8373
8379
8374 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8380 msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
8375 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8381 msgstr "afbrudt: skub laver nye fjern-hoveder!\n"
8376
8382
8377 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8383 msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
8378 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8384 msgstr "(glemte du at sammenføje? brug push -f for at gennemtvinge)\n"
8379
8385
8380 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8386 msgid "note: unsynced remote changes!\n"
8381 msgstr ""
8387 msgstr ""
8382
8388
8383 #, python-format
8389 #, python-format
8384 msgid "%d changesets found\n"
8390 msgid "%d changesets found\n"
8385 msgstr ""
8391 msgstr ""
8386
8392
8387 msgid "list of changesets:\n"
8393 msgid "list of changesets:\n"
8388 msgstr ""
8394 msgstr ""
8389
8395
8390 #, python-format
8396 #, python-format
8391 msgid "empty or missing revlog for %s"
8397 msgid "empty or missing revlog for %s"
8392 msgstr ""
8398 msgstr ""
8393
8399
8394 #, python-format
8400 #, python-format
8395 msgid "add changeset %s\n"
8401 msgid "add changeset %s\n"
8396 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8402 msgstr "tilføj ændring %s\n"
8397
8403
8398 msgid "adding changesets\n"
8404 msgid "adding changesets\n"
8399 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8405 msgstr "tilføjer ændringer\n"
8400
8406
8401 msgid "received changelog group is empty"
8407 msgid "received changelog group is empty"
8402 msgstr ""
8408 msgstr ""
8403
8409
8404 msgid "adding manifests\n"
8410 msgid "adding manifests\n"
8405 msgstr "tilføjer manifester\n"
8411 msgstr "tilføjer manifester\n"
8406
8412
8407 msgid "adding file changes\n"
8413 msgid "adding file changes\n"
8408 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8414 msgstr "tilføjer filændringer\n"
8409
8415
8410 #, python-format
8416 #, python-format
8411 msgid "adding %s revisions\n"
8417 msgid "adding %s revisions\n"
8412 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8418 msgstr "tilføjer %s ændringer\n"
8413
8419
8414 msgid "received file revlog group is empty"
8420 msgid "received file revlog group is empty"
8415 msgstr ""
8421 msgstr ""
8416
8422
8417 #, python-format
8423 #, python-format
8418 msgid " (%+d heads)"
8424 msgid " (%+d heads)"
8419 msgstr " (%+d hoveder)"
8425 msgstr " (%+d hoveder)"
8420
8426
8421 #, python-format
8427 #, python-format
8422 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8428 msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
8423 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8429 msgstr "tilføjede %d ændringer med %d ændringer i %d filer%s\n"
8424
8430
8425 msgid "updating the branch cache\n"
8431 msgid "updating the branch cache\n"
8426 msgstr ""
8432 msgstr ""
8427
8433
8428 msgid "Unexpected response from remote server:"
8434 msgid "Unexpected response from remote server:"
8429 msgstr ""
8435 msgstr ""
8430
8436
8431 msgid "operation forbidden by server"
8437 msgid "operation forbidden by server"
8432 msgstr ""
8438 msgstr ""
8433
8439
8434 msgid "locking the remote repository failed"
8440 msgid "locking the remote repository failed"
8435 msgstr ""
8441 msgstr ""
8436
8442
8437 msgid "the server sent an unknown error code"
8443 msgid "the server sent an unknown error code"
8438 msgstr ""
8444 msgstr ""
8439
8445
8440 msgid "streaming all changes\n"
8446 msgid "streaming all changes\n"
8441 msgstr ""
8447 msgstr ""
8442
8448
8443 #, python-format
8449 #, python-format
8444 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8450 msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
8445 msgstr ""
8451 msgstr ""
8446
8452
8447 #, python-format
8453 #, python-format
8448 msgid "adding %s (%s)\n"
8454 msgid "adding %s (%s)\n"
8449 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8455 msgstr "tilføjer %s (%s)\n"
8450
8456
8451 #, python-format
8457 #, python-format
8452 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8458 msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
8453 msgstr ""
8459 msgstr ""
8454
8460
8455 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8461 msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
8456 msgstr ""
8462 msgstr ""
8457
8463
8458 #, python-format
8464 #, python-format
8459 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8465 msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
8460 msgstr ""
8466 msgstr ""
8461
8467
8462 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8468 msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
8463 msgstr ""
8469 msgstr ""
8464
8470
8465 msgid "(using tls)\n"
8471 msgid "(using tls)\n"
8466 msgstr ""
8472 msgstr ""
8467
8473
8468 #, python-format
8474 #, python-format
8469 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8475 msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
8470 msgstr ""
8476 msgstr ""
8471
8477
8472 #, python-format
8478 #, python-format
8473 msgid "sending mail: %s\n"
8479 msgid "sending mail: %s\n"
8474 msgstr ""
8480 msgstr ""
8475
8481
8476 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8482 msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
8477 msgstr ""
8483 msgstr ""
8478
8484
8479 #, python-format
8485 #, python-format
8480 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8486 msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
8481 msgstr ""
8487 msgstr ""
8482
8488
8483 #, python-format
8489 #, python-format
8484 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8490 msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
8485 msgstr ""
8491 msgstr ""
8486
8492
8487 #, python-format
8493 #, python-format
8488 msgid "invalid email address: %s"
8494 msgid "invalid email address: %s"
8489 msgstr ""
8495 msgstr ""
8490
8496
8491 #, python-format
8497 #, python-format
8492 msgid "invalid local address: %s"
8498 msgid "invalid local address: %s"
8493 msgstr ""
8499 msgstr ""
8494
8500
8495 #, python-format
8501 #, python-format
8496 msgid "failed to remove %s from manifest"
8502 msgid "failed to remove %s from manifest"
8497 msgstr ""
8503 msgstr ""
8498
8504
8499 #, python-format
8505 #, python-format
8500 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8506 msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
8501 msgstr ""
8507 msgstr ""
8502
8508
8503 #, python-format
8509 #, python-format
8504 msgid ""
8510 msgid ""
8505 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8511 "untracked file in working directory differs from file in requested revision: "
8506 "'%s'"
8512 "'%s'"
8507 msgstr ""
8513 msgstr ""
8508
8514
8509 #, python-format
8515 #, python-format
8510 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8516 msgid "case-folding collision between %s and %s"
8511 msgstr ""
8517 msgstr ""
8512
8518
8513 #, python-format
8519 #, python-format
8514 msgid ""
8520 msgid ""
8515 " conflicting flags for %s\n"
8521 " conflicting flags for %s\n"
8516 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8522 "(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
8517 msgstr ""
8523 msgstr ""
8518
8524
8519 msgid "&None"
8525 msgid "&None"
8520 msgstr ""
8526 msgstr ""
8521
8527
8522 msgid "E&xec"
8528 msgid "E&xec"
8523 msgstr ""
8529 msgstr ""
8524
8530
8525 msgid "Sym&link"
8531 msgid "Sym&link"
8526 msgstr ""
8532 msgstr ""
8527
8533
8528 msgid "resolving manifests\n"
8534 msgid "resolving manifests\n"
8529 msgstr ""
8535 msgstr ""
8530
8536
8531 #, python-format
8537 #, python-format
8532 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8538 msgid " overwrite %s partial %s\n"
8533 msgstr ""
8539 msgstr ""
8534
8540
8535 #, python-format
8541 #, python-format
8536 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8542 msgid " ancestor %s local %s remote %s\n"
8537 msgstr ""
8543 msgstr ""
8538
8544
8539 #, python-format
8545 #, python-format
8540 msgid ""
8546 msgid ""
8541 " local changed %s which remote deleted\n"
8547 " local changed %s which remote deleted\n"
8542 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8548 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8543 msgstr ""
8549 msgstr ""
8544
8550
8545 msgid "&Changed"
8551 msgid "&Changed"
8546 msgstr ""
8552 msgstr ""
8547
8553
8548 msgid "&Delete"
8554 msgid "&Delete"
8549 msgstr ""
8555 msgstr ""
8550
8556
8551 msgid "c"
8557 msgid "c"
8552 msgstr ""
8558 msgstr ""
8553
8559
8554 #, python-format
8560 #, python-format
8555 msgid ""
8561 msgid ""
8556 "remote changed %s which local deleted\n"
8562 "remote changed %s which local deleted\n"
8557 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8563 "use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
8558 msgstr ""
8564 msgstr ""
8559
8565
8560 msgid "&Deleted"
8566 msgid "&Deleted"
8561 msgstr ""
8567 msgstr ""
8562
8568
8563 #, python-format
8569 #, python-format
8564 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8570 msgid "preserving %s for resolve of %s\n"
8565 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8571 msgstr "bevarer %s til løsning af %s\n"
8566
8572
8567 #, python-format
8573 #, python-format
8568 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8574 msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
8569 msgstr ""
8575 msgstr ""
8570
8576
8571 #, python-format
8577 #, python-format
8572 msgid "getting %s\n"
8578 msgid "getting %s\n"
8573 msgstr "henter %s\n"
8579 msgstr "henter %s\n"
8574
8580
8575 #, python-format
8581 #, python-format
8576 msgid "getting %s to %s\n"
8582 msgid "getting %s to %s\n"
8577 msgstr "henter %s til %s\n"
8583 msgstr "henter %s til %s\n"
8578
8584
8579 #, python-format
8585 #, python-format
8580 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8586 msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
8581 msgstr ""
8587 msgstr ""
8582
8588
8583 #, python-format
8589 #, python-format
8584 msgid "branch %s not found"
8590 msgid "branch %s not found"
8585 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8591 msgstr "gren %s blev ikke fundet"
8586
8592
8587 msgid "can't merge with ancestor"
8593 msgid "can't merge with ancestor"
8588 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8594 msgstr "kan ikke sammenføje med forfader"
8589
8595
8590 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8596 msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
8591 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8597 msgstr "intet at sammenføje (brug 'hg update' eller kontroller 'hg heads')"
8592
8598
8593 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8599 msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
8594 msgstr ""
8600 msgstr ""
8595 "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8601 "udestående ikke-deponerede ændringer (brug 'hg status' for at se ændringer)"
8596
8602
8597 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8603 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C' to discard changes)"
8598 msgstr ""
8604 msgstr ""
8599 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8605 "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C' for at kassere "
8600 "ændringerne)"
8606 "ændringerne)"
8601
8607
8602 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8608 msgid "crosses branches (use 'hg merge' or 'hg update -C')"
8603 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8609 msgstr "krydser grene (brug 'hg merge' eller 'hg update -C')"
8604
8610
8605 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8611 msgid "crosses named branches (use 'hg update -C' to discard changes)"
8606 msgstr ""
8612 msgstr ""
8607 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8613 "krydser navngivne grene (brug 'hg update -C' for at kassere ændringerne)"
8608
8614
8609 #, python-format
8615 #, python-format
8610 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8616 msgid "cannot create %s: destination already exists"
8611 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8617 msgstr "kan ikke oprette %s: destinationen findes allerede"
8612
8618
8613 #, python-format
8619 #, python-format
8614 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8620 msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
8615 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8621 msgstr "kan ikke oprette %s: ikke i stand til at oprette biblioteket"
8616
8622
8617 #, python-format
8623 #, python-format
8618 msgid "found patch at byte %d\n"
8624 msgid "found patch at byte %d\n"
8619 msgstr ""
8625 msgstr ""
8620
8626
8621 msgid "patch generated by hg export\n"
8627 msgid "patch generated by hg export\n"
8622 msgstr ""
8628 msgstr ""
8623
8629
8624 #, python-format
8630 #, python-format
8625 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8631 msgid "unable to find '%s' for patching\n"
8626 msgstr ""
8632 msgstr ""
8627
8633
8628 #, python-format
8634 #, python-format
8629 msgid "patching file %s\n"
8635 msgid "patching file %s\n"
8630 msgstr "retter fil %s\n"
8636 msgstr "retter fil %s\n"
8631
8637
8632 #, python-format
8638 #, python-format
8633 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8639 msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
8634 msgstr ""
8640 msgstr ""
8635
8641
8636 #, python-format
8642 #, python-format
8637 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8643 msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
8638 msgstr ""
8644 msgstr ""
8639
8645
8640 #, python-format
8646 #, python-format
8641 msgid "file %s already exists\n"
8647 msgid "file %s already exists\n"
8642 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8648 msgstr "filen %s eksisterer allerede\n"
8643
8649
8644 #, python-format
8650 #, python-format
8645 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8651 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
8646 msgstr ""
8652 msgstr ""
8647
8653
8648 #, python-format
8654 #, python-format
8649 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8655 msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
8650 msgstr ""
8656 msgstr ""
8651
8657
8652 #, python-format
8658 #, python-format
8653 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8659 msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
8654 msgstr ""
8660 msgstr ""
8655
8661
8656 #, python-format
8662 #, python-format
8657 msgid "bad hunk #%d"
8663 msgid "bad hunk #%d"
8658 msgstr ""
8664 msgstr ""
8659
8665
8660 #, python-format
8666 #, python-format
8661 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8667 msgid "bad hunk #%d old text line %d"
8662 msgstr ""
8668 msgstr ""
8663
8669
8664 msgid "could not extract binary patch"
8670 msgid "could not extract binary patch"
8665 msgstr ""
8671 msgstr ""
8666
8672
8667 #, python-format
8673 #, python-format
8668 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8674 msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
8669 msgstr ""
8675 msgstr ""
8670
8676
8671 #, python-format
8677 #, python-format
8672 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8678 msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
8673 msgstr ""
8679 msgstr ""
8674
8680
8675 msgid "undefined source and destination files"
8681 msgid "undefined source and destination files"
8676 msgstr ""
8682 msgstr ""
8677
8683
8678 #, python-format
8684 #, python-format
8679 msgid "malformed patch %s %s"
8685 msgid "malformed patch %s %s"
8680 msgstr ""
8686 msgstr ""
8681
8687
8682 #, python-format
8688 #, python-format
8683 msgid "unsupported parser state: %s"
8689 msgid "unsupported parser state: %s"
8684 msgstr ""
8690 msgstr ""
8685
8691
8686 #, python-format
8692 #, python-format
8687 msgid "patch command failed: %s"
8693 msgid "patch command failed: %s"
8688 msgstr ""
8694 msgstr ""
8689
8695
8690 #, python-format
8696 #, python-format
8691 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8697 msgid "Unsupported line endings type: %s"
8692 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8698 msgstr "Linieendelse %s understøttes ikke"
8693
8699
8694 #, python-format
8700 #, python-format
8695 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8701 msgid "no valid hunks found; trying with %r instead\n"
8696 msgstr ""
8702 msgstr ""
8697
8703
8698 #, python-format
8704 #, python-format
8699 msgid "exited with status %d"
8705 msgid "exited with status %d"
8700 msgstr "afsluttede med status %d"
8706 msgstr "afsluttede med status %d"
8701
8707
8702 #, python-format
8708 #, python-format
8703 msgid "killed by signal %d"
8709 msgid "killed by signal %d"
8704 msgstr "dræbt af signal %d"
8710 msgstr "dræbt af signal %d"
8705
8711
8706 #, python-format
8712 #, python-format
8707 msgid "stopped by signal %d"
8713 msgid "stopped by signal %d"
8708 msgstr "stoppet af signal %d"
8714 msgstr "stoppet af signal %d"
8709
8715
8710 msgid "invalid exit code"
8716 msgid "invalid exit code"
8711 msgstr "ugyldig returkode"
8717 msgstr "ugyldig returkode"
8712
8718
8713 #, python-format
8719 #, python-format
8714 msgid "saving bundle to %s\n"
8720 msgid "saving bundle to %s\n"
8715 msgstr ""
8721 msgstr ""
8716
8722
8717 msgid "adding branch\n"
8723 msgid "adding branch\n"
8718 msgstr "tilføjer gren\n"
8724 msgstr "tilføjer gren\n"
8719
8725
8720 #, python-format
8726 #, python-format
8721 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8727 msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
8722 msgstr ""
8728 msgstr ""
8723
8729
8724 #, python-format
8730 #, python-format
8725 msgid "unknown compression type %r"
8731 msgid "unknown compression type %r"
8726 msgstr ""
8732 msgstr ""
8727
8733
8728 #, python-format
8734 #, python-format
8729 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8735 msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
8730 msgstr ""
8736 msgstr ""
8731
8737
8732 #, python-format
8738 #, python-format
8733 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8739 msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
8734 msgstr ""
8740 msgstr ""
8735
8741
8736 #, python-format
8742 #, python-format
8737 msgid "index %s unknown format %d"
8743 msgid "index %s unknown format %d"
8738 msgstr ""
8744 msgstr ""
8739
8745
8740 #, python-format
8746 #, python-format
8741 msgid "index %s is corrupted"
8747 msgid "index %s is corrupted"
8742 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8748 msgstr "indeks %s er ødelagt"
8743
8749
8744 msgid "no node"
8750 msgid "no node"
8745 msgstr ""
8751 msgstr ""
8746
8752
8747 msgid "ambiguous identifier"
8753 msgid "ambiguous identifier"
8748 msgstr ""
8754 msgstr ""
8749
8755
8750 msgid "no match found"
8756 msgid "no match found"
8751 msgstr ""
8757 msgstr ""
8752
8758
8753 #, python-format
8759 #, python-format
8754 msgid "incompatible revision flag %x"
8760 msgid "incompatible revision flag %x"
8755 msgstr ""
8761 msgstr ""
8756
8762
8757 #, python-format
8763 #, python-format
8758 msgid "%s not found in the transaction"
8764 msgid "%s not found in the transaction"
8759 msgstr ""
8765 msgstr ""
8760
8766
8761 msgid "unknown base"
8767 msgid "unknown base"
8762 msgstr ""
8768 msgstr ""
8763
8769
8764 msgid "consistency error adding group"
8770 msgid "consistency error adding group"
8765 msgstr ""
8771 msgstr ""
8766
8772
8767 #, python-format
8773 #, python-format
8768 msgid "%s looks like a binary file."
8774 msgid "%s looks like a binary file."
8769 msgstr ""
8775 msgstr ""
8770
8776
8771 msgid "can only specify two labels."
8777 msgid "can only specify two labels."
8772 msgstr ""
8778 msgstr ""
8773
8779
8774 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8780 msgid "warning: conflicts during merge.\n"
8775 msgstr ""
8781 msgstr ""
8776
8782
8777 #, python-format
8783 #, python-format
8778 msgid "couldn't parse location %s"
8784 msgid "couldn't parse location %s"
8779 msgstr ""
8785 msgstr ""
8780
8786
8781 msgid "could not create remote repo"
8787 msgid "could not create remote repo"
8782 msgstr ""
8788 msgstr ""
8783
8789
8784 msgid "remote: "
8790 msgid "remote: "
8785 msgstr "fjernsystem: "
8791 msgstr "fjernsystem: "
8786
8792
8787 msgid "no suitable response from remote hg"
8793 msgid "no suitable response from remote hg"
8788 msgstr ""
8794 msgstr ""
8789
8795
8790 #, python-format
8796 #, python-format
8791 msgid "push refused: %s"
8797 msgid "push refused: %s"
8792 msgstr ""
8798 msgstr ""
8793
8799
8794 msgid "unsynced changes"
8800 msgid "unsynced changes"
8795 msgstr ""
8801 msgstr ""
8796
8802
8797 msgid "cannot lock static-http repository"
8803 msgid "cannot lock static-http repository"
8798 msgstr ""
8804 msgstr ""
8799
8805
8800 msgid "cannot create new static-http repository"
8806 msgid "cannot create new static-http repository"
8801 msgstr ""
8807 msgstr ""
8802
8808
8803 #, python-format
8809 #, python-format
8804 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8810 msgid "invalid entry in fncache, line %s"
8805 msgstr ""
8811 msgstr ""
8806
8812
8807 msgid "scanning\n"
8813 msgid "scanning\n"
8808 msgstr ""
8814 msgstr ""
8809
8815
8810 #, python-format
8816 #, python-format
8811 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8817 msgid "%d files, %d bytes to transfer\n"
8812 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8818 msgstr "%d filer, skal overføre %d bytes\n"
8813
8819
8814 #, python-format
8820 #, python-format
8815 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8821 msgid "sending %s (%d bytes)\n"
8816 msgstr ""
8822 msgstr ""
8817
8823
8818 #, python-format
8824 #, python-format
8819 msgid ""
8825 msgid ""
8820 " subrepository sources for %s differ\n"
8826 " subrepository sources for %s differ\n"
8821 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8827 "use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
8822 msgstr ""
8828 msgstr ""
8823
8829
8824 msgid "&Remote"
8830 msgid "&Remote"
8825 msgstr ""
8831 msgstr ""
8826
8832
8827 msgid "r"
8833 msgid "r"
8828 msgstr ""
8834 msgstr ""
8829
8835
8830 #, python-format
8836 #, python-format
8831 msgid ""
8837 msgid ""
8832 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8838 " local changed subrepository %s which remote removed\n"
8833 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8839 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8834 msgstr ""
8840 msgstr ""
8835
8841
8836 #, python-format
8842 #, python-format
8837 msgid ""
8843 msgid ""
8838 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8844 " remote changed subrepository %s which local removed\n"
8839 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8845 "use (c)hanged version or (d)elete?"
8840 msgstr ""
8846 msgstr ""
8841
8847
8842 #, python-format
8848 #, python-format
8843 msgid "removing subrepo %s\n"
8849 msgid "removing subrepo %s\n"
8844 msgstr "fjerner underdepot %s\n"
8850 msgstr "fjerner underdepot %s\n"
8845
8851
8846 #, python-format
8852 #, python-format
8847 msgid "pulling subrepo %s\n"
8853 msgid "pulling subrepo %s\n"
8848 msgstr "hiver fra underdepot %s\n"
8854 msgstr "hiver fra underdepot %s\n"
8849
8855
8850 #, python-format
8856 #, python-format
8851 msgid "pushing subrepo %s\n"
8857 msgid "pushing subrepo %s\n"
8852 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8858 msgstr "skubber til underdepot %s\n"
8853
8859
8854 msgid "unmatched quotes"
8860 msgid "unmatched quotes"
8855 msgstr ""
8861 msgstr ""
8856
8862
8857 #, python-format
8863 #, python-format
8858 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8864 msgid "error expanding '%s%%%s'"
8859 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8865 msgstr "fejl ved ekspansion af '%s%%%s'"
8860
8866
8861 #, python-format
8867 #, python-format
8862 msgid "unknown filter '%s'"
8868 msgid "unknown filter '%s'"
8863 msgstr "ukendt filter '%s'"
8869 msgstr "ukendt filter '%s'"
8864
8870
8865 #, python-format
8871 #, python-format
8866 msgid "style not found: %s"
8872 msgid "style not found: %s"
8867 msgstr ""
8873 msgstr ""
8868
8874
8869 #, python-format
8875 #, python-format
8870 msgid "template file %s: %s"
8876 msgid "template file %s: %s"
8871 msgstr ""
8877 msgstr ""
8872
8878
8873 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8879 msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
8874 msgstr ""
8880 msgstr ""
8875
8881
8876 #, python-format
8882 #, python-format
8877 msgid "failed to truncate %s\n"
8883 msgid "failed to truncate %s\n"
8878 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8884 msgstr "kunne ikke trunkere %s\n"
8879
8885
8880 msgid "transaction abort!\n"
8886 msgid "transaction abort!\n"
8881 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8887 msgstr "transaktionen er afbrudt!\n"
8882
8888
8883 msgid "rollback completed\n"
8889 msgid "rollback completed\n"
8884 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8890 msgstr "tilbagerulning gennemført\n"
8885
8891
8886 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8892 msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
8887 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8893 msgstr "tilbagerulning fejlede - kør venligst hg recover\n"
8888
8894
8889 #, python-format
8895 #, python-format
8890 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8896 msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
8891 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8897 msgstr "Stoler ikke på filen %s fra ubetroet bruger %s, gruppe %s\n"
8892
8898
8893 #, python-format
8899 #, python-format
8894 msgid "Ignored: %s\n"
8900 msgid "Ignored: %s\n"
8895 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8901 msgstr "Ignoreret: %s\n"
8896
8902
8897 #, python-format
8903 #, python-format
8898 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8904 msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
8899 msgstr ""
8905 msgstr ""
8900
8906
8901 #, python-format
8907 #, python-format
8902 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8908 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
8903 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8909 msgstr "%s.%s er ikke en sandhedsværdi ('%s')"
8904
8910
8905 msgid "enter a commit username:"
8911 msgid "enter a commit username:"
8906 msgstr "angiv et deponeringsbrugernavn:"
8912 msgstr "angiv et deponeringsbrugernavn:"
8907
8913
8908 #, python-format
8914 #, python-format
8909 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8915 msgid "No username found, using '%s' instead\n"
8910 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8916 msgstr "Fandt intet brugernavn, bruger '%s' istedet\n"
8911
8917
8912 msgid "Please specify a username."
8918 msgid "Please specify a username."
8913 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8919 msgstr "Angiv venligst et brugernavn."
8914
8920
8915 #, python-format
8921 #, python-format
8916 msgid "username %s contains a newline\n"
8922 msgid "username %s contains a newline\n"
8917 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8923 msgstr "brugernavn %s indeholder et linieskift\n"
8918
8924
8919 msgid "unrecognized response\n"
8925 msgid "unrecognized response\n"
8920 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8926 msgstr "svar ikke genkendt\n"
8921
8927
8922 msgid "response expected"
8928 msgid "response expected"
8923 msgstr "svar forventet"
8929 msgstr "svar forventet"
8924
8930
8925 msgid "password: "
8931 msgid "password: "
8926 msgstr "kodeord: "
8932 msgstr "kodeord: "
8927
8933
8928 msgid "edit failed"
8934 msgid "edit failed"
8929 msgstr "redigering fejlede"
8935 msgstr "redigering fejlede"
8930
8936
8931 msgid "http authorization required"
8937 msgid "http authorization required"
8932 msgstr ""
8938 msgstr ""
8933
8939
8934 msgid "http authorization required\n"
8940 msgid "http authorization required\n"
8935 msgstr ""
8941 msgstr ""
8936
8942
8937 #, python-format
8943 #, python-format
8938 msgid "realm: %s\n"
8944 msgid "realm: %s\n"
8939 msgstr "realm: %s\n"
8945 msgstr "realm: %s\n"
8940
8946
8941 #, python-format
8947 #, python-format
8942 msgid "user: %s\n"
8948 msgid "user: %s\n"
8943 msgstr "bruger: %s\n"
8949 msgstr "bruger: %s\n"
8944
8950
8945 msgid "user:"
8951 msgid "user:"
8946 msgstr "bruger:"
8952 msgstr "bruger:"
8947
8953
8948 #, python-format
8954 #, python-format
8949 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8955 msgid "http auth: user %s, password %s\n"
8950 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8956 msgstr "http godkendelse: bruger %s, kodeord %s\n"
8951
8957
8952 #, python-format
8958 #, python-format
8953 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8959 msgid "proxying through http://%s:%s\n"
8954 msgstr ""
8960 msgstr ""
8955
8961
8956 #, python-format
8962 #, python-format
8957 msgid "command '%s' failed: %s"
8963 msgid "command '%s' failed: %s"
8958 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8964 msgstr "kommandoen '%s' fejlede: %s"
8959
8965
8960 #, python-format
8966 #, python-format
8961 msgid "path contains illegal component: %s"
8967 msgid "path contains illegal component: %s"
8962 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8968 msgstr "stien indeholder ugyldig komponent: %s"
8963
8969
8964 #, python-format
8970 #, python-format
8965 msgid "path %r is inside repo %r"
8971 msgid "path %r is inside repo %r"
8966 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8972 msgstr "stien %r er inde i repo %r"
8967
8973
8968 #, python-format
8974 #, python-format
8969 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8975 msgid "path %r traverses symbolic link %r"
8970 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8976 msgstr "stien %r følger symbolsk link %r"
8971
8977
8972 msgid "Hardlinks not supported"
8978 msgid "Hardlinks not supported"
8973 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8979 msgstr "Hardlinks er ikke supporteret"
8974
8980
8975 #, python-format
8981 #, python-format
8976 msgid "could not symlink to %r: %s"
8982 msgid "could not symlink to %r: %s"
8977 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8983 msgstr "kunne ikke lave et symbolsk link til %r: %s"
8978
8984
8979 #, python-format
8985 #, python-format
8980 msgid "invalid date: %r "
8986 msgid "invalid date: %r "
8981 msgstr "ugyldig dato: %r "
8987 msgstr "ugyldig dato: %r "
8982
8988
8983 #, python-format
8989 #, python-format
8984 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8990 msgid "date exceeds 32 bits: %d"
8985 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8991 msgstr "dato overskrider 32 bit: %d"
8986
8992
8987 #, python-format
8993 #, python-format
8988 msgid "impossible time zone offset: %d"
8994 msgid "impossible time zone offset: %d"
8989 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8995 msgstr "umuligt tidszone: %d"
8990
8996
8991 #, python-format
8997 #, python-format
8992 msgid "invalid day spec: %s"
8998 msgid "invalid day spec: %s"
8993 msgstr ""
8999 msgstr ""
8994
9000
8995 #, python-format
9001 #, python-format
8996 msgid "%.0f GB"
9002 msgid "%.0f GB"
8997 msgstr "%.0f GB"
9003 msgstr "%.0f GB"
8998
9004
8999 #, python-format
9005 #, python-format
9000 msgid "%.1f GB"
9006 msgid "%.1f GB"
9001 msgstr "%.1f GB"
9007 msgstr "%.1f GB"
9002
9008
9003 #, python-format
9009 #, python-format
9004 msgid "%.2f GB"
9010 msgid "%.2f GB"
9005 msgstr "%.2f GB"
9011 msgstr "%.2f GB"
9006
9012
9007 #, python-format
9013 #, python-format
9008 msgid "%.0f MB"
9014 msgid "%.0f MB"
9009 msgstr "%.0f MB"
9015 msgstr "%.0f MB"
9010
9016
9011 #, python-format
9017 #, python-format
9012 msgid "%.1f MB"
9018 msgid "%.1f MB"
9013 msgstr "%.1f MB"
9019 msgstr "%.1f MB"
9014
9020
9015 #, python-format
9021 #, python-format
9016 msgid "%.2f MB"
9022 msgid "%.2f MB"
9017 msgstr "%.2f MB"
9023 msgstr "%.2f MB"
9018
9024
9019 #, python-format
9025 #, python-format
9020 msgid "%.0f KB"
9026 msgid "%.0f KB"
9021 msgstr "%.0f KB"
9027 msgstr "%.0f KB"
9022
9028
9023 #, python-format
9029 #, python-format
9024 msgid "%.1f KB"
9030 msgid "%.1f KB"
9025 msgstr "%.1f KB"
9031 msgstr "%.1f KB"
9026
9032
9027 #, python-format
9033 #, python-format
9028 msgid "%.2f KB"
9034 msgid "%.2f KB"
9029 msgstr "%.2f KB"
9035 msgstr "%.2f KB"
9030
9036
9031 #, python-format
9037 #, python-format
9032 msgid "%.0f bytes"
9038 msgid "%.0f bytes"
9033 msgstr "%.0f byte"
9039 msgstr "%.0f byte"
9034
9040
9035 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9041 msgid "cannot verify bundle or remote repos"
9036 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
9042 msgstr "kan ikke verificere bundt eller fjerndepoter"
9037
9043
9038 msgid "interrupted"
9044 msgid "interrupted"
9039 msgstr "afbrudt"
9045 msgstr "afbrudt"
9040
9046
9041 #, python-format
9047 #, python-format
9042 msgid "empty or missing %s"
9048 msgid "empty or missing %s"
9043 msgstr "tom eller manglende %s"
9049 msgstr "tom eller manglende %s"
9044
9050
9045 #, python-format
9051 #, python-format
9046 msgid "data length off by %d bytes"
9052 msgid "data length off by %d bytes"
9047 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
9053 msgstr "datalænge er %d bytes forkert"
9048
9054
9049 #, python-format
9055 #, python-format
9050 msgid "index contains %d extra bytes"
9056 msgid "index contains %d extra bytes"
9051 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9057 msgstr "indekset indeholder %d ekstra bytes"
9052
9058
9053 #, python-format
9059 #, python-format
9054 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9060 msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
9055 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
9061 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 1"
9056
9062
9057 #, python-format
9063 #, python-format
9058 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9064 msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
9059 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
9065 msgstr "advarsel: '%s' bruger revlog format 0"
9060
9066
9061 #, python-format
9067 #, python-format
9062 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9068 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
9063 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
9069 msgstr "rev %d peger på ikke eksisterende ændring %d"
9064
9070
9065 #, python-format
9071 #, python-format
9066 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9072 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
9067 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
9073 msgstr "rev %d peger på uventet ændring %d"
9068
9074
9069 #, python-format
9075 #, python-format
9070 msgid " (expected %s)"
9076 msgid " (expected %s)"
9071 msgstr " (forventede %s)"
9077 msgstr " (forventede %s)"
9072
9078
9073 #, python-format
9079 #, python-format
9074 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9080 msgid "unknown parent 1 %s of %s"
9075 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
9081 msgstr "ukendt forælder 1 %s til %s"
9076
9082
9077 #, python-format
9083 #, python-format
9078 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9084 msgid "unknown parent 2 %s of %s"
9079 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
9085 msgstr "ukendt forælder 2 %s til %s"
9080
9086
9081 #, python-format
9087 #, python-format
9082 msgid "checking parents of %s"
9088 msgid "checking parents of %s"
9083 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
9089 msgstr "kontrollerer forældre til %s"
9084
9090
9085 #, python-format
9091 #, python-format
9086 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9092 msgid "duplicate revision %d (%d)"
9087 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
9093 msgstr "duplikeret revision %d (%d)"
9088
9094
9089 #, python-format
9095 #, python-format
9090 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9096 msgid "repository uses revlog format %d\n"
9091 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
9097 msgstr "depotet bruger revlog format %d\n"
9092
9098
9093 msgid "checking changesets\n"
9099 msgid "checking changesets\n"
9094 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
9100 msgstr "kontrollerer ændringer\n"
9095
9101
9096 #, python-format
9102 #, python-format
9097 msgid "unpacking changeset %s"
9103 msgid "unpacking changeset %s"
9098 msgstr "udpakker ændring %s"
9104 msgstr "udpakker ændring %s"
9099
9105
9100 msgid "checking manifests\n"
9106 msgid "checking manifests\n"
9101 msgstr "kontrollerer manifester\n"
9107 msgstr "kontrollerer manifester\n"
9102
9108
9103 #, python-format
9109 #, python-format
9104 msgid "%s not in changesets"
9110 msgid "%s not in changesets"
9105 msgstr "%s ikke i ændringer"
9111 msgstr "%s ikke i ændringer"
9106
9112
9107 msgid "file without name in manifest"
9113 msgid "file without name in manifest"
9108 msgstr "fil uden navn i manifest"
9114 msgstr "fil uden navn i manifest"
9109
9115
9110 #, python-format
9116 #, python-format
9111 msgid "reading manifest delta %s"
9117 msgid "reading manifest delta %s"
9112 msgstr "læser manifestforskel %s"
9118 msgstr "læser manifestforskel %s"
9113
9119
9114 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9120 msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
9115 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
9121 msgstr "krydstjekker filer i ændringer og manifester\n"
9116
9122
9117 #, python-format
9123 #, python-format
9118 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9124 msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
9119 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
9125 msgstr "ændring refererer til et ukendt manifest %s"
9120
9126
9121 msgid "in changeset but not in manifest"
9127 msgid "in changeset but not in manifest"
9122 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
9128 msgstr "i ændring men ikke i manifest"
9123
9129
9124 msgid "in manifest but not in changeset"
9130 msgid "in manifest but not in changeset"
9125 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
9131 msgstr "i manifest men ikke i ændring"
9126
9132
9127 msgid "checking files\n"
9133 msgid "checking files\n"
9128 msgstr "kontrollerer filer\n"
9134 msgstr "kontrollerer filer\n"
9129
9135
9130 #, python-format
9136 #, python-format
9131 msgid "cannot decode filename '%s'"
9137 msgid "cannot decode filename '%s'"
9132 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9138 msgstr "kan ikke dekode filnavn '%s'"
9133
9139
9134 #, python-format
9140 #, python-format
9135 msgid "broken revlog! (%s)"
9141 msgid "broken revlog! (%s)"
9136 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9142 msgstr "beskadiget revlog! (%s)"
9137
9143
9138 msgid "missing revlog!"
9144 msgid "missing revlog!"
9139 msgstr "manglende revlog!"
9145 msgstr "manglende revlog!"
9140
9146
9141 #, python-format
9147 #, python-format
9142 msgid "%s not in manifests"
9148 msgid "%s not in manifests"
9143 msgstr ""
9149 msgstr ""
9144
9150
9145 #, python-format
9151 #, python-format
9146 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9152 msgid "unpacked size is %s, %s expected"
9147 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9153 msgstr "udpakket størrelse er %s, forventede %s"
9148
9154
9149 #, python-format
9155 #, python-format
9150 msgid "unpacking %s"
9156 msgid "unpacking %s"
9151 msgstr "udpakker %s"
9157 msgstr "udpakker %s"
9152
9158
9153 #, python-format
9159 #, python-format
9154 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9160 msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
9155 msgstr ""
9161 msgstr ""
9156
9162
9157 #, python-format
9163 #, python-format
9158 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9164 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s"
9159 msgstr ""
9165 msgstr ""
9160
9166
9161 #, python-format
9167 #, python-format
9162 msgid "checking rename of %s"
9168 msgid "checking rename of %s"
9163 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9169 msgstr "kontrollerer omdøbning af %s"
9164
9170
9165 #, python-format
9171 #, python-format
9166 msgid "%s in manifests not found"
9172 msgid "%s in manifests not found"
9167 msgstr ""
9173 msgstr ""
9168
9174
9169 #, python-format
9175 #, python-format
9170 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9176 msgid "warning: orphan revlog '%s'"
9171 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9177 msgstr "advarsel: forældreløs revlog '%s'"
9172
9178
9173 #, python-format
9179 #, python-format
9174 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9180 msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
9175 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9181 msgstr "%d filer, %d ændringer, ialt %d revisioner\n"
9176
9182
9177 #, python-format
9183 #, python-format
9178 msgid "%d warnings encountered!\n"
9184 msgid "%d warnings encountered!\n"
9179 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9185 msgstr "fandt %d advarsler!\n"
9180
9186
9181 #, python-format
9187 #, python-format
9182 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9188 msgid "%d integrity errors encountered!\n"
9183 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9189 msgstr "fandt %d integritetsfejl!\n"
9184
9190
9185 #, python-format
9191 #, python-format
9186 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9192 msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
9187 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9193 msgstr "(første beskadigede ændring er tilsyneladende %d)\n"
9188
9194
9189 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9195 msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
9190 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
9196 msgstr "der er ikke noget brugernavn - sæt USERNAME miljøvariabel"
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now