##// END OF EJS Templates
Added option to close pull requests, in future that will be close & merge
Added option to close pull requests, in future that will be close & merge

File last commit:

r2575:f9603966 beta
r2608:58c52933 beta
Show More
rhodecode.po
3692 lines | 111.3 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 # French translations for RhodeCode.
# Copyright (C) 2011 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the RhodeCode project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RhodeCode 1.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
Updated i18n files
r2575 "POT-Creation-Date: 2012-07-08 15:39+0200\n"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 "PO-Revision-Date: 2012-06-05 20:07+0100\n"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 "Last-Translator: Vincent Duvert <vincent@duvert.net>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/controllers/changelog.py:94
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "All Branches"
msgstr "Toutes les branches"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/changeset.py:81
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "show white space"
msgstr "afficher les espaces et tabulations"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/changeset.py:88 rhodecode/controllers/changeset.py:95
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "ignore white space"
msgstr "ignorer les espaces et tabulations"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/changeset.py:155
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "%s line context"
msgstr "afficher %s lignes de contexte"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/changeset.py:331
#: rhodecode/controllers/changeset.py:346 rhodecode/lib/diffs.py:69
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "binary file"
msgstr "fichier binaire"
#: rhodecode/controllers/error.py:69
msgid "Home page"
msgstr "Accueil"
#: rhodecode/controllers/error.py:98
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"Le serveur n’a pas pu interpréter la requête à cause d’une erreur de "
"syntaxe"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/controllers/error.py:101
msgid "Unauthorized access to resource"
msgstr "Accès interdit à cet ressource"
#: rhodecode/controllers/error.py:103
msgid "You don't have permission to view this page"
msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir cette page"
#: rhodecode/controllers/error.py:105
msgid "The resource could not be found"
msgstr "Ressource introuvable"
#: rhodecode/controllers/error.py:107
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
"fulfilling the request."
msgstr ""
"La requête n’a pu être traitée en raison d’une erreur survenue sur le "
"serveur."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/controllers/feed.py:49
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Changes on %s repository"
msgstr "Changements sur le dépôt %s"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/controllers/feed.py:50
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "%s %s feed"
msgstr "Flux %s de %s"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/controllers/feed.py:75
msgid "commited on"
msgstr "a commité, le"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:84
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13
msgid "add new"
msgstr "ajouter un nouveau"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:85
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "There are no files yet %s"
msgstr "Il n’y a pas encore de fichiers %s"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:254
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Edited %s via RhodeCode"
msgstr "%s édité via RhodeCode"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:259
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "No changes"
msgstr "Aucun changement"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:270 rhodecode/controllers/files.py:324
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Successfully committed to %s"
msgstr "Commit réalisé avec succès sur %s"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:275 rhodecode/controllers/files.py:330
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Error occurred during commit"
msgstr "Une erreur est survenue durant le commit"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:296
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Added %s via RhodeCode"
msgstr "%s ajouté par RhodeCode"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:310
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "No content"
msgstr "Aucun contenu"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:314
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "No filename"
msgstr "Aucun nom de fichier"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:356
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "downloads disabled"
msgstr "Les téléchargements sont désactivés"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:367
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Unknown revision %s"
msgstr "Révision %s inconnue."
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:369
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Empty repository"
msgstr "Dépôt vide."
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:371
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Unknown archive type"
msgstr "Type d’archive inconnu"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:472
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31
msgid "Changesets"
msgstr "Changesets"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:473 rhodecode/controllers/pullrequests.py:66
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/summary.py:230 rhodecode/model/scm.py:497
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Branches"
msgstr "Branches"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/files.py:474 rhodecode/controllers/pullrequests.py:70
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/summary.py:231 rhodecode/model/scm.py:508
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Tags"
msgstr "Tags"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/forks.py:72 rhodecode/controllers/admin/repos.py:88
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
"probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
"l’application pour rescanner les dépôts."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/forks.py:131 rhodecode/controllers/settings.py:72
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
"the file system please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
"probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
"l’application pour rescanner les dépôts."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/forks.py:166
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "forked %s repository as %s"
msgstr "dépôt %s forké en tant que %s"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/forks.py:180
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "An error occurred during repository forking %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant le fork du dépôt %s."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/journal.py:202 rhodecode/controllers/journal.py:239
#, fuzzy
msgid "public journal"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Journal public"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/journal.py:206 rhodecode/controllers/journal.py:243
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:218
Updated i18n
r2534 msgid "journal"
msgstr "Journal"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/controllers/login.py:116
msgid "You have successfully registered into rhodecode"
msgstr "Vous vous êtes inscrits avec succès à RhodeCode"
#: rhodecode/controllers/login.py:137
msgid "Your password reset link was sent"
msgstr "Un lien de rénitialisation de votre mot de passe vous a été envoyé."
#: rhodecode/controllers/login.py:157
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"Your password reset was successful, new password has been sent to your "
"email"
msgstr ""
"Votre mot de passe a été réinitialisé. Votre nouveau mot de passe vous a "
"été envoyé par e-mail."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:68 rhodecode/model/scm.py:503
Updated i18n
r2534 #, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:136
Updated i18n
r2534 #, fuzzy, python-format
msgid "%s (owner)"
msgstr "Followers de %s"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:161
Updated i18n
r2534 #, fuzzy
msgid "Successfully opened new pull request"
msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:164
#, fuzzy
Updated i18n
r2534 msgid "Error occurred during sending pull request"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du dépôt %s."
General i18n update. Now it's going to be a part of BUILD process so it's always upto-date
r2334 #: rhodecode/controllers/search.py:114
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Invalid search query. Try quoting it."
msgstr "Requête invalide. Essayer de la mettre entre guillemets."
General i18n update. Now it's going to be a part of BUILD process so it's always upto-date
r2334 #: rhodecode/controllers/search.py:119
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"L’index de recherche n’est pas présent. Veuillez exécuter l’indexeur de "
"code Whoosh."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
General i18n update. Now it's going to be a part of BUILD process so it's always upto-date
r2334 #: rhodecode/controllers/search.py:123
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "An error occurred during this search operation"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’opération de recherche."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/settings.py:107
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:221
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Repository %s updated successfully"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Dépôt %s mis à jour avec succès."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/settings.py:125
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:239
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "error occurred during update of repository %s"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour du dépôt %s."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/settings.py:143
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:257
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"%s repository is not mapped to db perhaps it was moved or renamed from "
"the filesystem please run the application again in order to rescan "
"repositories"
msgstr ""
"Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
"probablement été déplacé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
"l’application pour rescanner les dépôts."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/settings.py:155
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:269
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "deleted repository %s"
msgstr "Dépôt %s supprimé"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/settings.py:159
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:279
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:285
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "An error occurred during deletion of %s"
msgstr "Erreur pendant la suppression de %s"
General i18n update. Now it's going to be a part of BUILD process so it's always upto-date
r2334 #: rhodecode/controllers/summary.py:138
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "No data loaded yet"
msgstr "Aucune donnée actuellement disponible."
General i18n update. Now it's going to be a part of BUILD process so it's always upto-date
r2334 #: rhodecode/controllers/summary.py:142
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:144
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Statistics are disabled for this repository"
msgstr "La mise à jour des statistiques est désactivée pour ce dépôt."
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:49
msgid "BASE"
msgstr "Base"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50
msgid "ONELEVEL"
msgstr "Un niveau"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51
msgid "SUBTREE"
msgstr "Sous-arbre"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:55
msgid "NEVER"
msgstr "NEVER"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56
msgid "ALLOW"
msgstr "Autoriser"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57
msgid "TRY"
msgstr "TRY"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58
msgid "DEMAND"
msgstr "DEMAND"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59
msgid "HARD"
msgstr "HARD"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:63
msgid "No encryption"
msgstr "Pas de chiffrement"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64
msgid "LDAPS connection"
msgstr "Connection LDAPS"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65
msgid "START_TLS on LDAP connection"
msgstr "START_TLS à la connexion"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:125
msgid "Ldap settings updated successfully"
msgstr "Mise à jour réussie des réglages LDAP"
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:129
msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing."
msgstr "Impossible d’activer LDAP. La bibliothèque « python-ldap » est manquante."
#: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:146
msgid "error occurred during update of ldap settings"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des réglages du LDAP."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61
msgid "Write"
msgstr "Écrire"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:122
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
#: rhodecode/templates/base/base.html:197
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:335
#: rhodecode/templates/base/base.html:337
#: rhodecode/templates/base/base.html:339
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65
msgid "disabled"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Désactivé"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67
msgid "allowed with manual account activation"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Autorisé avec activation manuelle du compte"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69
msgid "allowed with automatic account activation"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Autorisé avec activation automatique du compte"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71
msgid "Disabled"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Interdite"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:72
msgid "Enabled"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Autorisée"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:106
msgid "Default permissions updated successfully"
msgstr "Permissions par défaut mises à jour avec succès"
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123
msgid "error occurred during update of permissions"
msgstr "erreur pendant la mise à jour des permissions"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "--REMOVE FORK--"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "[Pas un fork]"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:151
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "created repository %s from %s"
msgstr "Le dépôt %s a été créé depuis %s."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:155
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "created repository %s"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Le dépôt %s a été créé."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:186
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "error occurred during creation of repository %s"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Une erreur est survenue durant la création du dépôt %s."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:274
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks"
msgstr "Impossible de supprimer le dépôt %s : Des forks y sont attachés."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:303
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "An error occurred during deletion of repository user"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du dépôt."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:322
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs de"
" ce dépôt."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:339
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "An error occurred during deletion of repository stats"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression des statistiques du dépôt."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:355
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "An error occurred during cache invalidation"
msgstr "Une erreur est survenue durant l’invalidation du cache."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:375
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Updated repository visibility in public journal"
msgstr "La visibilité du dépôt dans le journal public a été mise à jour."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:379
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la configuration du journal public pour ce"
" dépôt."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:384 rhodecode/model/validators.py:269
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Token mismatch"
msgstr "Jeton d’authentification incorrect."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:397
Updated Journal messages + i18n
r2376 msgid "Pulled from remote location"
msgstr "Les changements distants ont été récupérés."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:399
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "An error occurred during pull from remote location"
msgstr "Une erreur est survenue durant le pull depuis la source distante."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:415
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Nothing"
msgstr "[Aucun dépôt]"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:417
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Marked repo %s as fork of %s"
msgstr "Le dépôt %s a été marké comme fork de %s"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:421
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "An error occurred during this operation"
msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:119
#, python-format
msgid "created repos group %s"
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été créé."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:132
#, python-format
msgid "error occurred during creation of repos group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe de dépôts %s."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:166
#, python-format
msgid "updated repos group %s"
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été mis à jour."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:179
#, python-format
msgid "error occurred during update of repos group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe de dépôts %s."
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:197
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted"
msgstr "Ce groupe contient %s dépôts et ne peut être supprimé."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:205
#, python-format
msgid "removed repos group %s"
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:210
msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups"
msgstr "Impossible de supprimer ce groupe : Il contient des sous-groupes."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:215
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:220
#, python-format
msgid "error occurred during deletion of repos group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression du groupe de dépôts %s."
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:240
msgid "An error occurred during deletion of group user"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur du groupe "
"de dépôts."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:260
msgid "An error occurred during deletion of group users groups"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"Une erreur est survenue durant la suppression du groupe d’utilisateurs du"
" groupe de dépôts."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:120
#, python-format
msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s"
msgstr "Après re-scan : %s ajouté(s), %s enlevé(s)"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:129
msgid "Whoosh reindex task scheduled"
msgstr "La tâche de réindexation Whoosh a été planifiée."
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:154
msgid "Updated application settings"
msgstr "Réglages mis à jour"
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:159
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:227
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "error occurred during updating application settings"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour des options."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:222
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Updated mercurial settings"
msgstr "Réglages de Mercurial mis à jour"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:247
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Added new hook"
msgstr "Le nouveau hook a été ajouté."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:259
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Updated hooks"
msgstr "Hooks mis à jour"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:263
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "error occurred during hook creation"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du hook."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:282
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Email task created"
msgstr "La tâche d’e-mail a été créée."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:337
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
" fonctionnement de l’application."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:367
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Your account was updated successfully"
msgstr "Votre compte a été mis à jour avec succès"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:387
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:143
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "error occurred during update of user %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour de l’utilisateur %s."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:84
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "created user %s"
msgstr "utilisateur %s créé"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:96
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "error occurred during creation of user %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création de l’utilisateur %s."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:125
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "User updated successfully"
msgstr "L’utilisateur a été mis à jour avec succès."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:159
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "successfully deleted user"
msgstr "L’utilisateur a été supprimé avec succès."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:164
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "An error occurred during deletion of user"
msgstr "Une erreur est survenue durant la suppression de l’utilisateur."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:178
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "You can't edit this user"
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:210
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:219
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Granted 'repository create' permission to user"
msgstr "La permission de création de dépôts a été accordée à l’utilisateur."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:219
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:229
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Revoked 'repository create' permission to user"
msgstr "La permission de création de dépôts a été révoquée à l’utilisateur."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:235
#, python-format
msgid "Added email %s to user"
msgstr ""
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:241
#, fuzzy
msgid "An error occurred during email saving"
msgstr "Une erreur est survenue durant cette opération."
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:251
Updated i18n files
r2575 #, fuzzy
Updated i18n
r2534 msgid "Removed email from user"
msgstr "Le groupe de dépôts %s a été supprimé."
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:84
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "created users group %s"
msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été créé."
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:95
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "error occurred during creation of users group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la création du groupe d’utilisateurs %s."
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:135
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "updated users group %s"
msgstr "Le groupe d’utilisateurs %s a été mis à jour."
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:152
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "error occurred during update of users group %s"
msgstr "Une erreur est survenue durant la mise à jour du groupe d’utilisateurs %s."
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:169
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "successfully deleted users group"
msgstr "Le groupe d’utilisateurs a été supprimé avec succès."
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:174
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "An error occurred during deletion of users group"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
#: rhodecode/lib/auth.py:497
msgid "You need to be a registered user to perform this action"
msgstr "Vous devez être un utilisateur enregistré pour effectuer cette action."
#: rhodecode/lib/auth.py:538
msgid "You need to be a signed in to view this page"
msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/diffs.py:85
updated i18n
r2341 msgid "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"Cet ensemble de changements était trop gros pour être affiché et a été "
"découpé, utilisez le menu « Diff » pour afficher les différences."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/diffs.py:95
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "No changes detected"
msgstr "Aucun changement détecté."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:369
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #, python-format
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y à %H:%M:%S"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:442
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "True"
msgstr "Vrai"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:446
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "False"
msgstr "Faux"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:490
General i18n update. Now it's going to be a part of BUILD process so it's always upto-date
r2334 msgid "Changeset not found"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgstr "Ensemble de changements non trouvé"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:513
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Show all combined changesets %s->%s"
msgstr "Afficher les changements combinés %s->%s"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:519
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "compare view"
msgstr "vue de comparaison"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:539
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "and"
msgstr "et"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:540
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "%s more"
msgstr "%s de plus"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:541 rhodecode/templates/changelog/changelog.html:46
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "revisions"
msgstr "révisions"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:564
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "fork name "
msgstr "Nom du fork"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:577
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "[deleted] repository"
msgstr "[a supprimé] le dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:579 rhodecode/lib/helpers.py:589
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "[created] repository"
msgstr "[a créé] le dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:581
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "[created] repository as fork"
msgstr "[a créé] le dépôt en tant que fork"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:583 rhodecode/lib/helpers.py:591
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "[forked] repository"
msgstr "[a forké] le dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:585 rhodecode/lib/helpers.py:593
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "[updated] repository"
msgstr "[a mis à jour] le dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:587
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "[delete] repository"
msgstr "[a supprimé] le dépôt"
Updated Journal messages + i18n
r2376
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:595
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "[created] user"
msgstr "[a créé] l’utilisateur"
Updated Journal messages + i18n
r2376
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:597
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "[updated] user"
msgstr "[a mis à jour] l’utilisateur"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:599
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "[created] users group"
msgstr "[a créé] le groupe d’utilisateurs"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:601
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "[updated] users group"
msgstr "[a mis à jour] le groupe d’utilisateurs"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:603
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "[commented] on revision in repository"
msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:605
#, fuzzy
msgid "[commented] on pull request"
msgstr "[a commenté] une révision du dépôt"
#: rhodecode/lib/helpers.py:607
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "[pushed] into"
msgstr "[a pushé] dans"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:609
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "[committed via RhodeCode] into repository"
msgstr "[a commité via RhodeCode] dans le dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:611
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "[pulled from remote] into repository"
msgstr "[a pullé depuis un site distant] dans le dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:613
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "[pulled] from"
msgstr "[a pullé] depuis"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:615
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "[started following] repository"
msgstr "[suit maintenant] le dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:617
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "[stopped following] repository"
msgstr "[ne suit plus] le dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:781
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid " and %s more"
msgstr "et %s de plus"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/lib/helpers.py:785
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "No Files"
msgstr "Aucun fichier"
#: rhodecode/lib/utils2.py:335
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d an"
msgstr[1] "%d ans"
#: rhodecode/lib/utils2.py:336
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mois"
msgstr[1] "%d mois"
#: rhodecode/lib/utils2.py:337
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
#: rhodecode/lib/utils2.py:338
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
#: rhodecode/lib/utils2.py:339
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#: rhodecode/lib/utils2.py:340
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
#: rhodecode/lib/utils2.py:355
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "Il y a %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:357
#, python-format
msgid "%s and %s ago"
msgstr "Il y a %s et %s"
#: rhodecode/lib/utils2.py:360
msgid "just now"
msgstr "à l’instant"
#: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:269
msgid "password reset link"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/comment.py:110
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "on line %s"
msgstr "à la ligne %s"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/comment.py:157
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "[Mention]"
msgstr "[Mention]"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/db.py:1072
#, fuzzy
Updated i18n files
r2575 msgid "Repository no access"
msgstr "Dépôts"
Updated i18n
r2534
#: rhodecode/model/db.py:1073
#, fuzzy
Updated i18n files
r2575 msgid "Repository read access"
msgstr "Ce dépôt existe déjà"
Updated i18n
r2534
#: rhodecode/model/db.py:1074
#, fuzzy
Updated i18n files
r2575 msgid "Repository write access"
msgstr "Dépôts"
Updated i18n
r2534
#: rhodecode/model/db.py:1075
#, fuzzy
Updated i18n files
r2575 msgid "Repository admin access"
msgstr "Dépôts"
#: rhodecode/model/db.py:1077
#, fuzzy
msgid "Repositories Group no access"
msgstr "Groupes de dépôts"
#: rhodecode/model/db.py:1078
#, fuzzy
msgid "Repositories Group read access"
msgstr "Groupes de dépôts"
#: rhodecode/model/db.py:1079
#, fuzzy
msgid "Repositories Group write access"
msgstr "Groupes de dépôts"
#: rhodecode/model/db.py:1080
#, fuzzy
msgid "Repositories Group admin access"
msgstr "Groupes de dépôts"
#: rhodecode/model/db.py:1082
#, fuzzy
msgid "RhodeCode Administrator"
msgstr "Administration des utilisateurs"
#: rhodecode/model/db.py:1083
#, fuzzy
msgid "Repository creation disabled"
msgstr "Création de dépôt"
#: rhodecode/model/db.py:1084
#, fuzzy
msgid "Repository creation enabled"
msgstr "Création de dépôt"
#: rhodecode/model/db.py:1085
#, fuzzy
Updated i18n
r2534 msgid "Register disabled"
msgstr "Désactivé"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1086
Updated i18n
r2534 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation"
msgstr ""
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1089
Updated i18n
r2534 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation"
msgstr ""
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1489
Updated i18n
r2534 msgid "Not Reviewed"
msgstr ""
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1490
Updated i18n
r2534 #, fuzzy
msgid "Approved"
msgstr "Supprimés"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1491
Updated i18n
r2534 msgid "Rejected"
msgstr ""
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/db.py:1492
Updated i18n
r2534 msgid "Under Review"
msgstr ""
#: rhodecode/model/forms.py:43
msgid "Please enter a login"
msgstr "Veuillez entrer un identifiant"
#: rhodecode/model/forms.py:44
#, python-format
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more"
msgstr "Entrez une valeur d’au moins %(min)i caractères de long."
#: rhodecode/model/forms.py:52
msgid "Please enter a password"
msgstr "Veuillez entrer un mot de passe"
#: rhodecode/model/forms.py:53
#, python-format
msgid "Enter %(min)i characters or more"
msgstr "Entrez au moins %(min)i caractères"
#: rhodecode/model/notification.py:203
msgid "commented on commit"
msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
#: rhodecode/model/notification.py:204
msgid "sent message"
msgstr "a envoyé un message"
#: rhodecode/model/notification.py:205
msgid "mentioned you"
msgstr "vous a mentioné"
#: rhodecode/model/notification.py:206
msgid "registered in RhodeCode"
msgstr "s’est enregistré sur RhodeCode"
#: rhodecode/model/notification.py:207
msgid "opened new pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/model/notification.py:208
#, fuzzy
msgid "commented on pull request"
msgstr "a posté un commentaire sur le commit"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/pull_request.py:82
Updated i18n
r2534 #, python-format
msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s"
msgstr ""
#: rhodecode/model/scm.py:489
#, fuzzy
msgid "latest tip"
msgstr "Dernière connexion"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/user.py:240
Updated i18n
r2534 msgid "new user registration"
msgstr "Nouveau compte utilisateur enregistré"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/user.py:265 rhodecode/model/user.py:287
Updated i18n
r2534 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas éditer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le bon"
" fonctionnement de l’application."
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/user.py:311
Updated i18n
r2534 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer cet utilisateur ; il est nécessaire pour le "
"bon fonctionnement de l’application."
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/model/user.py:317
Updated i18n
r2534 #, python-format
msgid ""
"user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
"owners or remove those repositories. %s"
msgstr ""
"L’utilisateur « %s » possède %s dépôts et ne peut être supprimé. Changez "
"les propriétaires de ces dépôts. %s"
#: rhodecode/model/validators.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" already exists"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:54
#, python-format
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden"
msgstr ""
#: rhodecode/model/validators.py:56
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or"
" dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"Le nom d’utilisateur peut contenir uniquement des caractères alpha-"
"numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
"commencer par un caractère alpha-numérique."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid "Username %(username)s is not valid"
msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
#: rhodecode/model/validators.py:103
#, fuzzy
msgid "Invalid users group name"
msgstr "nom d’utilisateur invalide"
#: rhodecode/model/validators.py:104
#, fuzzy, python-format
msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Ce groupe d’utilisateurs existe déjà."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:106
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
Updated i18n
r2534 "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, "
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 "periods or dashes and must begin with alphanumeric character"
msgstr ""
"Le nom de groupe de dépôts peut contenir uniquement des caractères alpha-"
"numériques ainsi que les caractères suivants : « _ . - ». Il doit "
"commencer par un caractère alpha-numérique."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:144
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Cannot assign this group as parent"
msgstr "Impossible d’assigner ce groupe en tant que parent."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists"
msgstr "Ce nom d’utilisateur existe déjà"
#: rhodecode/model/validators.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:205
#, fuzzy
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Caractères incorrects dans le mot de passe"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:220
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:237
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "invalid password"
msgstr "mot de passe invalide"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:238
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "invalid user name"
msgstr "nom d’utilisateur invalide"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:239
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Your account is disabled"
msgstr "Votre compte est désactivé"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:283
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Ce nom de dépôt est interdit"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:285
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository named %(repo)s already exists"
msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà."
#: rhodecode/model/validators.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\""
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Ce dépôt existe déjà dans le groupe « %s »."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists"
msgstr "Un dépôt portant ce nom existe déjà."
#: rhodecode/model/validators.py:386
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "invalid clone url"
msgstr "URL de clonage invalide."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:387
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http\\s url"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"URL à cloner invalide. Veuillez fournir une URL valide commençant par "
"http(s)."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:418
#, fuzzy
msgid "Fork have to be the same type as parent"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Le fork doit être du même type que l’original"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:439
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "This username or users group name is not valid"
msgstr "Ce nom d’utilisateur ou de groupe n’est pas valide."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:509
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "This is not a valid path"
msgstr "Ceci n’est pas un chemin valide"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:524
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "This e-mail address is already taken"
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà enregistrée"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:544
#, fuzzy, python-format
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Cette adresse e-mail n’existe pas"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/model/validators.py:581
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name "
Updated i18n
r2534 "of the attribute that is equivalent to \"username\""
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"L’attribut Login du CN doit être spécifié. Cet attribut correspond au nom"
" d’utilisateur."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/index.html:3
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: rhodecode/templates/index_base.html:6
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:9
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:40
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10
msgid "quick filter..."
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgstr "Filtre rapide…"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/index_base.html:6 rhodecode/templates/base/base.html:219
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "repositories"
msgstr "Dépôts"
#: rhodecode/templates/index_base.html:13
#: rhodecode/templates/index_base.html:15
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:22
msgid "ADD REPOSITORY"
msgstr "AJOUTER UN DÉPÔT"
#: rhodecode/templates/index_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33
msgid "Group name"
msgstr "Nom de groupe"
#: rhodecode/templates/index_base.html:30
#: rhodecode/templates/index_base.html:67
#: rhodecode/templates/index_base.html:132
#: rhodecode/templates/index_base.html:158
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:37
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:84
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Description"
msgstr "Description"
#: rhodecode/templates/index_base.html:40
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:46
msgid "Repositories group"
msgstr "Groupe de dépôts"
#: rhodecode/templates/index_base.html:66
#: rhodecode/templates/index_base.html:156
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:36
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:82
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:99
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:165
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:200
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:59
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:107
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:186
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:119
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:36
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: rhodecode/templates/index_base.html:68
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:38
msgid "Last change"
msgstr "Dernière modification"
#: rhodecode/templates/index_base.html:69
#: rhodecode/templates/index_base.html:161
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:39
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:87
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:167
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:188
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Tip"
msgstr "Sommet"
#: rhodecode/templates/index_base.html:70
#: rhodecode/templates/index_base.html:163
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:89
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: rhodecode/templates/index_base.html:71
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:51
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: rhodecode/templates/index_base.html:72
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: rhodecode/templates/index_base.html:102
#: rhodecode/templates/index_base.html:104
#, python-format
msgid "Subscribe to %s rss feed"
msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
#: rhodecode/templates/index_base.html:109
#: rhodecode/templates/index_base.html:111
#, python-format
msgid "Subscribe to %s atom feed"
msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
#: rhodecode/templates/index_base.html:130
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
#: rhodecode/templates/index_base.html:148
#: rhodecode/templates/index_base.html:188
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:112
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:186
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:211
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:60
msgid "Click to sort ascending"
msgstr "Tri ascendant"
#: rhodecode/templates/index_base.html:149
#: rhodecode/templates/index_base.html:189
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:113
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:187
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:212
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:61
msgid "Click to sort descending"
msgstr "Tri descendant"
#: rhodecode/templates/index_base.html:159
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:85
msgid "Last Change"
msgstr "Dernière modification"
#: rhodecode/templates/index_base.html:190
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:114
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:188
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:213
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:62
msgid "No records found."
msgstr "Aucun élément n’a été trouvé."
#: rhodecode/templates/index_base.html:191
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:115
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:189
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:214
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:63
msgid "Data error."
msgstr "Erreur d’intégrité des données."
#: rhodecode/templates/index_base.html:192
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:116
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:190
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:81
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:215
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:64
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Sign In"
msgstr "Connexion"
#: rhodecode/templates/login.html:21
msgid "Sign In to"
msgstr "Connexion à"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/base/base.html:83
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:118
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41
#: rhodecode/templates/base/base.html:92
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: rhodecode/templates/login.html:50
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: rhodecode/templates/login.html:60
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Don't have an account ?"
msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5
msgid "Reset your password"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:11
msgid "Reset your password to"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:21
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:30
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31
msgid "Password reset link will be send to matching email address"
msgstr "Votre nouveau mot de passe sera envoyé à l’adresse correspondante."
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Sign Up"
msgstr "Inscription"
#: rhodecode/templates/register.html:11
msgid "Sign Up to"
msgstr "Inscription à"
#: rhodecode/templates/register.html:38
msgid "Re-enter password"
msgstr "Confirmation"
#: rhodecode/templates/register.html:47
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:86
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: rhodecode/templates/register.html:56
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:95
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: rhodecode/templates/register.html:65
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:104
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:120
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: rhodecode/templates/register.html:76
msgid "Your account will be activated right after registration"
msgstr "Votre compte utilisateur sera actif dès la fin de l’enregistrement."
#: rhodecode/templates/register.html:78
msgid "Your account must wait for activation by administrator"
msgstr "Votre compte utilisateur devra être activé par un administrateur."
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:67
msgid "Private repository"
msgstr "Dépôt privé"
#: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16
msgid "Public repository"
msgstr "Dépôt public"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:14
msgid "branches"
msgstr "Branches"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "There are no branches yet"
msgstr "Aucune branche n’a été créée pour le moment."
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:15
msgid "tags"
msgstr "Tags"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:33
msgid "There are no tags yet"
msgstr "Aucun tag n’a été créé pour le moment."
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15
msgid "bookmarks"
msgstr "Signets"
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32
msgid "There are no bookmarks yet"
msgstr "Aucun signet n’a été créé."
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:9
msgid "Admin journal"
msgstr "Historique d’administration"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:41
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:90
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:51
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:52
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:61
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:62
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Action"
msgstr "Action"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7
msgid "Repository"
msgstr "Dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:52
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:37
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9
msgid "From IP"
msgstr "Depuis l’adresse IP"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:53
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "No actions yet"
msgstr "Aucune action n’a été enregistrée pour le moment."
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5
msgid "LDAP administration"
msgstr "Administration LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11
msgid "Ldap"
msgstr "LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28
msgid "Connection settings"
msgstr "Options de connexion"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Activer le LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34
msgid "Host"
msgstr "Serveur"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50
msgid "Connection security"
msgstr "Connexion sécurisée"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54
msgid "Certificate Checks"
msgstr "Vérif. des certificats"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57
msgid "Search settings"
msgstr "Réglages de recherche"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59
msgid "Base DN"
msgstr "Base de recherche"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63
msgid "LDAP Filter"
msgstr "Filtre de recherche"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67
msgid "LDAP Search Scope"
msgstr "Portée de recherche"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70
msgid "Attribute mappings"
msgstr "Correspondance des attributs"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72
msgid "Login Attribute"
msgstr "Attribut pour le nom d’utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76
msgid "First Name Attribute"
msgstr "Attribut pour le prénom"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80
msgid "Last Name Attribute"
msgstr "Attribut pour le nom de famille"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84
msgid "E-mail Attribute"
msgstr "Attribut pour l’e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:132
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:129
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:154
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:115
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:84
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9
msgid "My Notifications"
msgstr "Mes notifications"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29
Updated i18n
r2534 msgid "All"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "commits"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:252
#: rhodecode/templates/base/base.html:254
Updated i18n
r2534 msgid "Pull requests"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Mark all read"
msgstr "Tout marquer comme lu"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:34
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "No notifications here yet"
msgstr "Aucune notification pour le moment."
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11
msgid "Show notification"
msgstr "Notification"
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5
msgid "Permissions administration"
msgstr "Gestion des permissions"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:125
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:139
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:77
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissions par défaut"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31
msgid "Anonymous access"
msgstr "Accès anonyme"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41
msgid "Repository permission"
msgstr "Permissions du dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"All default permissions on each repository will be reset to choosen "
"permission, note that all custom default permission on repositories will "
"be lost"
msgstr ""
"Les permissions par défaut de chaque dépôt vont être remplacées par la "
"permission choisie. Toutes les permissions par défaut des dépôts seront "
"perdues."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50
msgid "overwrite existing settings"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Écraser les permissions existantes"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55
msgid "Registration"
msgstr "Enregistrement"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63
msgid "Repository creation"
msgstr "Création de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:71
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:227
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "set"
msgstr "Définir"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5
msgid "Add repository"
msgstr "Ajouter un dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:96
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Clone from"
msgstr "Cloner depuis"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43
msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned."
msgstr "URL http(s) depuis laquelle le dépôt doit être cloné."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48
msgid "Repository group"
msgstr "Groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54
#, fuzzy
msgid "Optionaly select a group to put this repository into."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42
msgid "Type of repository to create."
msgstr "Type de dépôt à créer."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:41
#, fuzzy
msgid "Landing revision"
msgstr "révision suivante"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:63
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61
msgid "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions."
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"Gardez cette description précise et concise. Utilisez un fichier README "
"pour des descriptions plus détaillées."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:72
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:71
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"Private repositories are only visible to people explicitly added as "
"collaborators."
msgstr ""
"Les dépôts privés sont visibles seulement par les utilisateurs ajoutés "
"comme collaborateurs."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "add"
msgstr "Ajouter"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9
msgid "add new repository"
msgstr "ajouter un nouveau dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5
msgid "Edit repository"
msgstr "Éditer le dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "edit"
msgstr "éditer"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39
msgid "Clone uri"
msgstr "URL de clone"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52
msgid "Optional select a group to put this repository into."
msgstr "Sélectionnez un groupe (optionel) dans lequel sera placé le dépôt."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94
Updated i18n
r2534 msgid "Enable statistics"
msgstr "Activer les statistiques"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98
Updated i18n
r2534 msgid "Enable statistics window on summary page."
msgstr "Afficher les statistiques sur la page du dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103
msgid "Enable downloads"
msgstr "Activer les téléchargements"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Enable download menu on summary page."
msgstr "Afficher le menu de téléchargements sur la page du dépôt."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:117
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Change owner of this repository."
msgstr "Changer le propriétaire de ce dépôt."
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:133
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:67
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:177
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:130
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:155
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:245
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:116
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:82
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:135
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:85
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:143
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Administration"
msgstr "Administration"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:146
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Reset current statistics"
msgstr "Réinitialiser les statistiques"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:150
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Confirm to remove current statistics"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment réinitialiser les statistiques de ce dépôt ?"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:153
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Fetched to rev"
msgstr "Parcouru jusqu’à la révision"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:154
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Stats gathered"
msgstr "Statistiques obtenues"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Remote"
msgstr "Dépôt distant"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Pull changes from remote location"
msgstr "Récupérer les changements depuis le site distant"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:166
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Confirm to pull changes from remote side"
msgstr "Voulez-vous vraiment récupérer les changements depuis le site distant ?"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:177
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Cache"
msgstr "Cache"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Invalidate repository cache"
msgstr "Invalider le cache du dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:181
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Confirm to invalidate repository cache"
msgstr "Voulez-vous vraiment invalider le cache du dépôt ?"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:316
#: rhodecode/templates/base/base.html:318
#: rhodecode/templates/base/base.html:320
Updated i18n
r2534 msgid "Public journal"
msgstr "Journal public"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:192
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Remove from public journal"
msgstr "Supprimer du journal public"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:194
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Add to public journal"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Ajouter le dépôt au journal public"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:199
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"All actions made on this repository will be accessible to everyone in "
"public journal"
msgstr ""
"Le descriptif des actions réalisées sur ce dépôt sera visible à tous "
"depuis le journal public."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:206
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Remove this repository"
msgstr "Supprimer ce dépôt"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:210
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Confirm to delete this repository"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dépôt ?"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:214
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid ""
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 "This repository will be renamed in a special way in order to be "
"unaccesible for RhodeCode and VCS systems.\n"
" If you need fully delete it from filesystem "
"please do it manually"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr ""
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 "Ce dépôt sera renommé de manière à le rendre inaccessible à RhodeCode et "
"au système de gestion de versions.\n"
"Si vous voulez le supprimer complètement, effectuez la suppression "
"manuellement."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:222
#, fuzzy
msgid "Set as fork of"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Indiquer comme fork"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231
#, fuzzy
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "Permet d’indiquer manuellement que ce dépôt est un fork d’un autre dépôt."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3
msgid "none"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Aucune"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4
msgid "read"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Lecture"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5
msgid "write"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Écriture"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:38
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:215
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "admin"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Administration"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7
msgid "member"
msgstr "Membre"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:61
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:132
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:76
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "private repository"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Dépôt privé"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18
msgid "default"
msgstr "[Par défaut]"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42
msgid "revoke"
msgstr "Révoquer"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:80
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:64
msgid "Add another member"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:94
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:78
msgid "Failed to remove user"
msgstr "Échec de suppression de l’utilisateur"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:109
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:93
msgid "Failed to remove users group"
msgstr "Erreur lors de la suppression du groupe d’utilisateurs."
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5
msgid "Repositories administration"
msgstr "Administration des dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:40
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:112
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:222
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "delete"
msgstr "Supprimer"
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:68
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:74
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Confirm to delete this repository: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dépôt %s ?"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:8
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:12
msgid "with"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgstr "comprenant"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5
msgid "Add repos group"
msgstr "Créer un groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10
msgid "Repos groups"
msgstr "Groupes de dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12
msgid "add new repos group"
msgstr "Nouveau groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50
msgid "Group parent"
msgstr "Parent du groupe"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90
msgid "save"
msgstr "Enregistrer"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5
msgid "Edit repos group"
msgstr "Éditer le groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12
msgid "edit repos group"
msgstr "Édition du groupe de dépôt"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5
msgid "Repositories groups administration"
msgstr "Administration des groupes de dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22
msgid "ADD NEW GROUP"
msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35
msgid "Number of toplevel repositories"
msgstr "Nombre de sous-dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:40
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35
msgid "action"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Action"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:54
#, python-format
msgid "Confirm to delete this group: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?"
#: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:62
msgid "There are no repositories groups yet"
msgstr "Aucun groupe de dépôts n’a été créé pour le moment."
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5
msgid "Settings administration"
msgstr "Administration générale"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13
msgid "Settings"
msgstr "Options"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24
msgid "Built in hooks - read only"
msgstr "Hooks prédéfinis (lecture seule)"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40
msgid "Custom hooks"
msgstr "Hooks personnalisés"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56
msgid "remove"
msgstr "Enlever"
#: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88
msgid "Failed to remove hook"
msgstr "Erreur lors de la suppression du hook."
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24
msgid "Remap and rescan repositories"
msgstr "Ré-associer et re-scanner les dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32
msgid "rescan option"
msgstr "Option de re-scan"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers "
"in the database check this option to scan obsolete data in database and "
"remove it."
msgstr ""
"Cochez cette option pour supprimer d’éventuelles données obsolètes "
"(concernant des dépôts manuellement supprimés) de la base de données."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39
msgid "destroy old data"
msgstr "Supprimer les données obsolètes"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45
msgid "Rescan repositories"
msgstr "Re-scanner les dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:51
msgid "Whoosh indexing"
msgstr "Indexation Whoosh"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:59
msgid "index build option"
msgstr "Option d’indexation"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:64
msgid "build from scratch"
msgstr "Purger et reconstruire l’index"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:70
msgid "Reindex"
msgstr "Mettre à jour l’index"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:76
msgid "Global application settings"
msgstr "Réglages d’application globaux"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:85
msgid "Application name"
msgstr "Nom de l’application"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:94
msgid "Realm text"
msgstr "Texte du royaume"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:103
msgid "GA code"
msgstr "Code GA"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:111
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:176
msgid "Save settings"
msgstr "Enregister les options"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:118
msgid "Mercurial settings"
msgstr "Options de Mercurial"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132
msgid "require ssl for pushing"
msgstr "SSL requis pour les pushs"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139
msgid "Hooks"
msgstr "Hooks"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144
msgid "Update repository after push (hg update)"
msgstr "Mettre à jour les dépôts après un push (hg update)"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148
msgid "Show repository size after push"
msgstr "Afficher la taille du dépôt après un push"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:152
msgid "Log user push commands"
msgstr "Journaliser les commandes de push"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:156
msgid "Log user pull commands"
msgstr "Journaliser les commandes de pull"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160
msgid "advanced setup"
msgstr "Avancé"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:165
msgid "Repositories location"
msgstr "Emplacement des dépôts"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:170
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgid ""
"This a crucial application setting. If you are really sure you need to "
"change this, you must restart application in order to make this setting "
"take effect. Click this label to unlock."
msgstr ""
"Ce réglage ne devrait pas être modifié en temps normal. Si vous devez "
"vraiment le faire, redémarrer l’application une fois le changement "
"effectué. Cliquez sur ce texte pour déverrouiller."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:171
msgid "unlock"
msgstr "Déverrouiller"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:191
msgid "Test Email"
msgstr "E-mail de test"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:199
msgid "Email to"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Envoyer l’e-mail à"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:207
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:213
msgid "System Info and Packages"
msgstr "Information système et paquets"
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:216
msgid "show"
msgstr "Montrer"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12
msgid "add new user"
msgstr "nouvel utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:113
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5
msgid "Edit user"
msgstr "Éditer l'utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Change your avatar at"
msgstr "Vous pouvez changer votre avatar sur"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Using"
msgstr "en utilisant l’adresse"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "API key"
msgstr "Clé d’API"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:59
msgid "LDAP DN"
msgstr "DN LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:68
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:77
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:147
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108
msgid "Create repositories"
msgstr "Création de dépôts"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:171
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:100
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:201
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:210
#, fuzzy
msgid "Email addresses"
msgstr "Adresse e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:223
#, fuzzy, python-format
msgid "Confirm to delete this email: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:237
#, fuzzy
msgid "New email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:244
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5
#: rhodecode/templates/base/base.html:124
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "My repos"
msgstr "Mes dépôts"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:32
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "My permissions"
msgstr "Mes permissions"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:37
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:46
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "ADD"
msgstr "AJOUTER"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:50
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:55
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:60
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:40
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:71
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:81
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "private"
msgstr "privé"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:81
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:94
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "No repositories yet"
msgstr "Aucun dépôt pour le moment"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:83
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:96
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "create one now"
msgstr "En créer un maintenant"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5
msgid "Users administration"
msgstr "Administration des utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23
msgid "ADD NEW USER"
msgstr "NOUVEL UTILISATEUR"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:33
msgid "username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:34
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6
msgid "name"
msgstr "Prénom"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:35
msgid "lastname"
msgstr "Nom de famille"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:36
msgid "last login"
msgstr "Dernière connexion"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:37
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34
msgid "active"
msgstr "Actif"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:39
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:224
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "ldap"
msgstr "LDAP"
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56
#, python-format
msgid "Confirm to delete this user: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’utilisateur « %s » ?"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5
msgid "Add users group"
msgstr "Ajouter un groupe d’utilisateur"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9
msgid "Users groups"
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12
msgid "add new users group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5
msgid "Edit users group"
msgstr "Éditer le groupe d’utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11
msgid "UsersGroups"
msgstr "UsersGroups"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58
msgid "Choosen group members"
msgstr "Membres du groupe"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:81
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Remove all elements"
msgstr "Tout enlever"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75
msgid "Available members"
msgstr "Membres disponibles"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:99
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Add all elements"
msgstr "Tout ajouter"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:126
msgid "Group members"
msgstr "Membres du groupe"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5
msgid "Users groups administration"
msgstr "Gestion des groupes d’utilisateurs"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23
msgid "ADD NEW USER GROUP"
msgstr "AJOUTER UN NOUVEAU GROUPE"
#: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32
msgid "group name"
msgstr "Nom du groupe"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33
#: rhodecode/templates/base/root.html:46
msgid "members"
msgstr "Membres"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45
#, python-format
msgid "Confirm to delete this users group: %s"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe d‘utilisateurs « %s » ?"
#: rhodecode/templates/base/base.html:41
msgid "Submit a bug"
msgstr "Signaler un bogue"
#: rhodecode/templates/base/base.html:77
msgid "Login to your account"
msgstr "Connexion à votre compte"
#: rhodecode/templates/base/base.html:100
msgid "Forgot password ?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: rhodecode/templates/base/base.html:107
msgid "Log In"
msgstr "Connexion"
#: rhodecode/templates/base/base.html:118
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
#: rhodecode/templates/base/base.html:122
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:298
#: rhodecode/templates/base/base.html:300
#: rhodecode/templates/base/base.html:302
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:10
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8
#: rhodecode/templates/files/files.html:8
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:15
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:9
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 rhodecode/templates/forks/forks.html:9
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8
#: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:8
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:11
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: rhodecode/templates/base/base.html:123
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:307
#: rhodecode/templates/base/base.html:309
#: rhodecode/templates/base/base.html:311
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4
msgid "Journal"
msgstr "Historique"
#: rhodecode/templates/base/base.html:125
msgid "Log Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: rhodecode/templates/base/base.html:144
msgid "Switch repository"
msgstr "Aller au dépôt"
#: rhodecode/templates/base/base.html:146
msgid "Products"
msgstr "Produits"
#: rhodecode/templates/base/base.html:152
#: rhodecode/templates/base/base.html:182
msgid "loading..."
msgstr "Chargement…"
#: rhodecode/templates/base/base.html:158
#: rhodecode/templates/base/base.html:160
#: rhodecode/templates/base/base.html:162
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:9
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:13
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: rhodecode/templates/base/base.html:166
#: rhodecode/templates/base/base.html:168
#: rhodecode/templates/base/base.html:170
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:21
msgid "Changelog"
msgstr "Historique"
#: rhodecode/templates/base/base.html:175
#: rhodecode/templates/base/base.html:177
#: rhodecode/templates/base/base.html:179
msgid "Switch to"
msgstr "Aller"
#: rhodecode/templates/base/base.html:186
#: rhodecode/templates/base/base.html:188
#: rhodecode/templates/base/base.html:190
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:29
#: rhodecode/templates/files/files.html:40
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: rhodecode/templates/base/base.html:195
#: rhodecode/templates/base/base.html:199
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: rhodecode/templates/base/base.html:204
#: rhodecode/templates/base/base.html:206
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:225
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "settings"
msgstr "Réglages"
#: rhodecode/templates/base/base.html:209
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:13
msgid "fork"
msgstr "Fork"
#: rhodecode/templates/base/base.html:210
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:39
msgid "Open new pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/base/base.html:211
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "search"
msgstr "Rechercher"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:220
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "repositories groups"
msgstr "Groupes de dépôts"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:221
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "users"
msgstr "Utilisateurs"
#: rhodecode/templates/base/base.html:222
Updated i18n files
r2575 msgid "users groups"
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
#: rhodecode/templates/base/base.html:223
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "permissions"
msgstr "Permissions"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:236
#: rhodecode/templates/base/base.html:238
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Followers"
msgstr "Followers"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:244
#: rhodecode/templates/base/base.html:246
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Forks"
msgstr "Forks"
Updated i18n files
r2575 #: rhodecode/templates/base/base.html:325
#: rhodecode/templates/base/base.html:327
#: rhodecode/templates/base/base.html:329
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/search/search.html:52
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/base/root.html:42
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "add another comment"
msgstr "Nouveau commentaire"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/base/root.html:43
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:120
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:57
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Stop following this repository"
msgstr "Arrêter de suivre ce dépôt"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/base/root.html:44
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Start following this repository"
msgstr "Suivre ce dépôt"
Updated Journal messages + i18n
r2376 #: rhodecode/templates/base/root.html:45
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/base/root.html:47
msgid "search truncated"
msgstr "Résultats tronqués"
#: rhodecode/templates/base/root.html:48
msgid "no matching files"
msgstr "Aucun fichier ne correspond"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #, python-format
msgid "%s Bookmarks"
msgstr "Signets de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:39
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5
#, python-format
msgid "%s Branches"
msgstr "Branches de %s"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29
#, fuzzy
msgid "Compare branches"
msgstr "Branches"
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:57
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13
#, fuzzy
msgid "Compare"
msgstr "vue de comparaison"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7
msgid "date"
msgstr "Date"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8
msgid "author"
msgstr "Auteur"
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5
msgid "revision"
msgstr "Révision"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10
#, fuzzy
msgid "compare"
msgstr "vue de comparaison"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6
#, python-format
msgid "%s Changelog"
msgstr "Historique de %s"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15
#, python-format
msgid "showing %d out of %d revision"
msgid_plural "showing %d out of %d revisions"
msgstr[0] "Affichage de %d révision sur %d"
msgstr[1] "Affichage de %d révisions sur %d"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
#, python-format
msgid "compare fork with %s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37
#, fuzzy
msgid "Compare fork"
msgstr "vue de comparaison"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:44
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Show"
msgstr "Afficher"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:70
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:357
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "show more"
msgstr "montrer plus"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Affected number of files, click to show more details"
msgstr "Nombre de fichiers modifiés, cliquez pour plus de détails"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:87
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:38
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46
#, fuzzy
msgid "Changeset status"
msgstr "Changesets"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:90
msgid "Click to open associated pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:100
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Parent"
msgstr "Parent"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:106
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:84
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "No parents"
msgstr "Aucun parent"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:111
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "merge"
msgstr "Fusion"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:91
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/files/files.html:29
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:33
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9
msgid "branch"
msgstr "Branche"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:120
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "bookmark"
msgstr "Signet"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:126
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "tag"
msgstr "Tag"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:162
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Show selected changes __S -> __E"
msgstr "Afficher les changements sélections de __S à __E"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:253
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "There are no changes yet"
msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:66
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "removed"
msgstr "Supprimés"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "changed"
msgstr "Modifiés"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:68
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "added"
msgstr "Ajoutés"
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "affected %s files"
msgstr "%s fichiers affectés"
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #, python-format
msgid "%s Changeset"
msgstr "Changeset de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14
msgid "Changeset"
msgstr "Changements"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20
msgid "raw diff"
msgstr "Diff brut"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:44
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21
msgid "download diff"
msgstr "Télécharger le diff"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #, python-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commentaire"
msgstr[1] "%d commentaires"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 #, python-format
msgid "(%d inline)"
msgid_plural "(%d inline)"
msgstr[0] "(et %d en ligne)"
msgstr[1] "(et %d en ligne)"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:103
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "%s files affected with %s insertions and %s deletions:"
msgstr "%s fichiers affectés avec %s insertions et %s suppressions :"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:119
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Changeset was too big and was cut off..."
msgstr "Cet ensemble de changements était trop important et a été découpé…"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Submitting..."
msgstr "Envoi…"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45
Vincent Duvert
Updated French translation.
r2309 msgid "Commenting on line {1}."
msgstr "Commentaire sur la ligne {1}."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:115
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
Vincent Duvert
Updated French translation.
r2309 msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support."
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"Les commentaires sont analysés avec la syntaxe %s, avec le support de la "
"commande %s."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:117
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr ""
"Utilisez @nomutilisateur dans ce texte pour envoyer une notification à "
"l’utilisateur RhodeCode en question."
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:132
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "You need to be logged in to comment."
msgstr "Vous devez être connecté pour poster des commentaires."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Login now"
msgstr "Se connecter maintenant"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:112
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118
#, fuzzy
msgid "change status"
msgstr "Changesets"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5
#, python-format
msgid "%s Changesets"
msgstr "Changesets de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Compare View"
msgstr "Comparaison"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:41
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:71
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Files affected"
msgstr "Fichiers affectés"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19
msgid "diff"
msgstr "Diff"
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27
msgid "show inline comments"
msgstr "Afficher les commentaires"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5
#, fuzzy
msgid "No changesets"
msgstr "Dépôt vide"
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37
#, fuzzy
msgid "Outgoing changesets"
msgstr "Dépôt vide"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:37
msgid "Fork"
msgstr "Fork"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:54
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:126
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:68
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Mercurial repository"
msgstr "Dépôt Mercurial"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:56
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:128
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:71
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Git repository"
msgstr "Dépôt Git"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:134
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:78
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "public repository"
msgstr "Dépôt public"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:74
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Fork of"
msgstr "Fork de"
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:86
msgid "No changesets yet"
msgstr "Dépôt vide"
#: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8
msgid "This is an notification from RhodeCode."
msgstr "Ceci est une notification de RhodeCode."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds"
msgstr "Vous serez redirigé vers %s dans %s secondes."
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #, python-format
msgid "%s File diff"
msgstr "Diff de fichier de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12
msgid "File diff"
msgstr "Diff de fichier"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/files/files.html:4
#, python-format
msgid "%s Files"
msgstr "Fichiers de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/files/files.html:12
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:333
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "files"
msgstr "Fichiers"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #, python-format
msgid "%s Edit file"
msgstr "Edition de fichier de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:19
msgid "add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:40
msgid "Add new file"
msgstr "Ajouter un nouveau fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:45
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
msgid "or"
msgstr "ou"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:54
msgid "Upload file"
msgstr "Téléverser un fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58
msgid "Create new file"
msgstr "Créer un nouveau fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:63
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:67
msgid "use / to separate directories"
msgstr "Utilisez / pour séparer les répertoires"
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:77
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6
msgid "commit message"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Message de commit"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:81
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67
msgid "Commit changes"
msgstr "Commiter les changements"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13
msgid "view"
msgstr "voir"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14
msgid "previous revision"
msgstr "révision précédente"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16
msgid "next revision"
msgstr "révision suivante"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23
msgid "follow current branch"
msgstr "Suivre la branche actuelle"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27
msgid "search file list"
msgstr "Rechercher un fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:65
msgid "add new file"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35
msgid "Loading file list..."
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49
msgid "Mimetype"
msgstr "Type MIME"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50
msgid "Last Revision"
msgstr "Dernière révision"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51
msgid "Last modified"
msgstr "Dernière modification"
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52
msgid "Last commiter"
msgstr "Dernier commiteur"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19
msgid "edit file"
msgstr "Éditer le fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "show annotation"
msgstr "Afficher les annotations"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:40
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "show as raw"
msgstr "montrer le fichier brut"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "download as raw"
msgstr "télécharger le fichier brut"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54
msgid "source"
msgstr "Source"
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59
msgid "Editing file"
msgstr "Édition du fichier"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:2
msgid "History"
msgstr "Historique"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:9
#, fuzzy
msgid "diff to revision"
msgstr "révision suivante"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:10
#, fuzzy
msgid "show at revision"
msgstr "révision suivante"
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:14
#, fuzzy, python-format
msgid "%s author"
msgid_plural "%s authors"
msgstr[0] "Auteur"
msgstr[1] ""
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:36
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "show source"
msgstr "montrer les sources"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:59
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Binary file (%s)"
msgstr "Fichier binaire (%s)"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:68
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "File is too big to display"
msgstr "Ce fichier est trop gros pour être affiché."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:124
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Selection link"
msgstr "Lien vers la sélection"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5
msgid "annotation"
msgstr "annotation"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15
msgid "Go back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16
msgid "No files at given path"
msgstr "Aucun fichier à cet endroit"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5
#, python-format
msgid "%s Followers"
msgstr "Followers de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13
msgid "followers"
msgstr "followers"
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "Started following -"
msgstr "A commencé à suivre le dépôt :"
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5
#, python-format
msgid "%s Fork"
msgstr "Fork de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:31
msgid "Fork name"
msgstr "Nom du fork"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Private"
msgstr "Privé"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Copy permissions"
msgstr "Copier les permissions"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81
msgid "Copy permissions from forked repository"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:86
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Update after clone"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "MÀJ après le clonage"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90
msgid "Checkout source after making a clone"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:94
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "fork this repository"
msgstr "Forker ce dépôt"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5
#, python-format
msgid "%s Forks"
msgstr "Forks de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13
msgid "forks"
msgstr "forks"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17
msgid "forked"
msgstr "forké"
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:34
msgid "There are no forks yet"
msgstr "Il n’y a pas encore de forks."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:13
Updated i18n files
r2575 #, fuzzy
Updated i18n
r2534 msgid "ATOM journal feed"
msgstr "%s — Flux %s du journal public"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:14
Updated i18n files
r2575 #, fuzzy
Updated i18n
r2534 msgid "RSS journal feed"
msgstr "%s — Flux %s du journal public"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:24
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:27
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:27
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24
Updated i18n files
r2575 #, fuzzy
Updated i18n
r2534 msgid "RSS feed"
msgstr "Flux %s de %s"
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:30
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27
msgid "ATOM feed"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:41
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Watched"
msgstr "Surveillé"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "following user"
msgstr "utilisateur suivant"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:114
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "user"
msgstr "utilisateur"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:147
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "You are not following any users or repositories"
msgstr "Vous ne suivez aucun utilisateur ou dépôt"
#: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:47
msgid "No entries yet"
msgstr "Aucune entrée pour le moment"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13
Updated i18n files
r2575 #, fuzzy
Updated i18n
r2534 msgid "ATOM public journal feed"
msgstr "%s — Flux %s du journal public"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14
Updated i18n files
r2575 #, fuzzy
Updated i18n
r2534 msgid "RSS public journal feed"
msgstr "%s — Flux %s du journal public"
#: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Public Journal"
msgstr "Journal public"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12
msgid "New pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:28
msgid "refresh overview"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66
#, fuzzy
msgid "Detailed compare view"
msgstr "vue de comparaison"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:40
msgid "Pull request reviewers"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:78
msgid "Chosen reviewers"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:95
#, fuzzy
msgid "Available reviewers"
msgstr "Membres disponibles"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:108
#, fuzzy
msgid "Create new pull request"
msgstr "Créer un nouveau fichier"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:117
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Écriture"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:126
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Description"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:134
msgid "Send pull request"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12
#, python-format
msgid "Pull request #%s"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:26
msgid "Pull request status"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:33
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "En créer un maintenant"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:63
#, fuzzy
msgid "Compare view"
msgstr "vue de comparaison"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:67
#, fuzzy
msgid "Incoming changesets"
msgstr "Dépôt vide"
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12
msgid "All pull requests"
msgstr ""
#: rhodecode/templates/search/search.html:6
#, fuzzy, python-format
msgid "Search \"%s\" in repository: %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "dans le dépôt :"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/search/search.html:8
#, fuzzy, python-format
msgid "Search \"%s\" in all repositories"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgstr "dans tous les dépôts"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/search/search.html:12
#: rhodecode/templates/search/search.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid "Search in repository: %s"
msgstr "dans le dépôt :"
#: rhodecode/templates/search/search.html:14
#: rhodecode/templates/search/search.html:34
#, fuzzy
msgid "Search in all repositories"
msgstr "dans tous les dépôts"
#: rhodecode/templates/search/search.html:48
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Search term"
msgstr "Termes de la recherches"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/search/search.html:60
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/search/search.html:63
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "File contents"
msgstr "Le contenu des fichiers"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/search/search.html:65
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "File names"
msgstr "Les noms de fichiers"
#: rhodecode/templates/search/search_content.html:21
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5
#, python-format
msgid "%s Settings"
msgstr "Réglages de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #, python-format
msgid "%s Shortlog"
msgstr "Résumé de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:14
msgid "shortlog"
msgstr "Résumé"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7
msgid "age"
msgstr "Âge"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:18
msgid "No commit message"
msgstr "Pas de message de commit"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:62
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode"
msgstr "Ajouter ou téléverser des fichiers directement via RhodeCode…"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:71
msgid "Push new repo"
msgstr "Pusher le nouveau dépôt"
#: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:79
msgid "Existing repository?"
msgstr "Le dépôt existe déjà ?"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4
#, python-format
msgid "%s Summary"
msgstr "Résumé de %s"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12
msgid "summary"
msgstr "résumé"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20
#, fuzzy, python-format
msgid "repo %s ATOM feed"
msgstr "S’abonner au flux ATOM de %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:21
#, fuzzy, python-format
msgid "repo %s RSS feed"
msgstr "S’abonner au flux RSS de %s"
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:49
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:52
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "ATOM"
msgstr "ATOM"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Non changable ID %s"
msgstr "Identifiant permanent : %s"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "public"
msgstr "publique"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:95
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "remote clone"
msgstr "Clone distant"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:126
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Clone url"
msgstr "URL de clone"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:129
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Show by Name"
msgstr "Afficher par nom"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:130
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Show by ID"
msgstr "Afficher par ID"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:138
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Trending files"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Populaires"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:146
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:162
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:190
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "enable"
msgstr "Activer"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:154
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Download"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and various fixes).
r2316 msgstr "Téléchargements"
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:158
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "There are no downloads yet"
msgstr "Il n’y a pas encore de téléchargements proposés."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:160
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Downloads are disabled for this repository"
msgstr "Les téléchargements sont désactivés pour ce dépôt."
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:166
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "Download as zip"
msgstr "Télécharger en ZIP"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Check this to download archive with subrepos"
msgstr "Télécharger une archive contenant également les sous-dépôts éventuels"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:169
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "with subrepos"
msgstr "avec les sous-dépôts"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Commit activity by day / author"
msgstr "Activité de commit par jour et par auteur"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:193
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Stats gathered: "
msgstr "Statistiques obtenues :"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:214
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 msgid "Shortlog"
msgstr "Résumé des changements"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:216
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "Quick start"
msgstr "Démarrage rapide"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:286
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 #, python-format
msgid "Download %s as %s"
msgstr "Télécharger %s comme archive %s"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:643
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "commits"
msgstr "commits"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:644
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "files added"
msgstr "fichiers ajoutés"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:645
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "files changed"
msgstr "fichiers modifiés"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:646
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "files removed"
msgstr "fichiers supprimés"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:649
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "commit"
msgstr "commit"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:650
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "file added"
msgstr "fichier ajouté"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:651
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "file changed"
msgstr "fichié modifié"
Updated i18n
r2534 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:652
Vincent Duvert
Added French translation (complete but not completely checked and proofread)
r2306 msgid "file removed"
msgstr "fichier supprimé"
Vincent Duvert
Updated French translation (new translations and some fixes).
r2422 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5
#, python-format
msgid "%s Tags"
msgstr "Tags de %s"