kallithea.po
3714 lines
| 125.0 KiB
| application/x-gettext
|
GettextLexer
Asterios Dimitriou
|
r5676 | # Copyright (C) 2015 Various authors, licensing as GPLv3 | ||
# This file is distributed under the same license as the Kallithea project. | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7763 | |||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "" | ||
msgstr "" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kallithea-scm.org\n" | ||||
"Language: el\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "" | ||
"CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired" | ||||
msgstr "" | ||||
"Εντοπίστηκε διαρροή ενός διακριτικού CSRF - όλα τα διακριτικά της φόρμας " | ||||
"έχουν λήξει" | ||||
msgid "Repository not found in the filesystem" | ||||
msgstr "Το αποθετήριο δε βρέθηκε στο σύστημα αρχείων" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "There are no changesets yet" | ||
msgstr "Δεν υπάρχουν σετ αλλαγών ακόμα" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "Changeset for %s %s not found in %s" | ||
msgstr "Το σετ αλλαγών για %s %sδεν βρέθηκε στο %s" | ||||
msgid "SSH access is disabled." | ||||
msgstr "Η πρόσβαση μέσω SSH είναι απενεργοποιημένη." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "None" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Χωρίς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "(closed)" | ||
msgstr "(κλειστό)" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "No permission to change status" | ||
msgstr "Χωρίς δικαιώματα αλλαγής της κατάστασης" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Successfully deleted pull request %s" | ||
msgstr "Επιτυχής διαγραφή αιτήματος έλξης %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Such revision does not exist for this repository" | ||
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια αναθεώρηση για αυτό το αποθετήριο" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Could not find other repository %s" | ||
msgstr "Δεν βρέθηκε το αποθετήριο %s" | ||||
msgid "Cannot compare repositories of different types" | ||||
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει σύγκριση αποθετηρίων διαφορετικού τύπου" | ||||
msgid "Cannot show empty diff" | ||||
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει η εμφάνιση άδειου diff" | ||||
msgid "No ancestor found for merge diff" | ||||
msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγονος για να συγχωνευθούν οι διαφορές" | ||||
msgid "Multiple merge ancestors found for merge compare" | ||||
msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλοί πρόγονοι για σύγκριση της συγχώνευσης" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Cannot compare repositories without using common ancestor" | ||
msgstr "" | ||||
"Δεν μπορεί να γίνει σύγκριση αποθετηρίων χωρίς να χρησιμοποιηθεί κοινός " | ||||
"πρόγονος" | ||||
msgid "No response" | ||||
msgstr "Χωρίς απόκριση" | ||||
msgid "Unknown error" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Άγνωστο σφάλμα" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "" | ||
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgstr "" | ||
fresh
|
r8666 | "Η αίτηση δεν μπόρεσε να ερμηνευτεί από τον εξυπηρετητή λόγω κακής " | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | "διατύπωσης." | ||
msgid "Unauthorized access to resource" | ||||
msgstr "Ανεξουσιοδοτημένη πρόσβαση στον πόρο" | ||||
msgid "You don't have permission to view this page" | ||||
msgstr "Δεν έχετε άδεια για να εμφανίσετε αυτή τη σελίδα" | ||||
msgid "The resource could not be found" | ||||
msgstr "Ο πόρος δεν μπορεί να βρεθεί" | ||||
msgid "" | ||||
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from " | ||||
"fulfilling the request." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο εξυπηρετητής συνάντησε μια απρόσμενη κατάσταση που τον απέτρεψαν να " | ||||
"πραγματοποιήσει την αίτηση." | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "%s committed on %s" | ||
msgstr "%s συνέβαλε στο %s" | ||||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Changeset was too big and was cut off..." | ||
msgstr "Το σετ αλλαγών ήταν πολύ μεγάλο και περικόπηκε..." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "%s %s feed" | ||
msgstr "%s %s τροφοδοσία" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Changes on %s repository" | ||
msgstr "Αλλαγές στο αποθετήριο %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Click here to add new file" | ||
msgstr "Κλικ εδώ για προθήκη νέου αρχείου" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "There are no files yet." | ||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία ακόμα." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "%s at %s" | ||
msgstr "%s την %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "You can only delete files with revision being a valid branch" | ||
msgstr "" | ||||
"Μπορείτε να διαγράψετε μόνο αρχεία με αναθεώρηση που βρίσκονται σε έγκυρη " | ||||
"διακλάδωση" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Deleted file %s via Kallithea" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Διαγραφή αρχείου %s μέσω της Καλλιθέας" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Successfully deleted file %s" | ||||
msgstr "Επιτυχής διαγραφή αρχείου %s" | ||||
msgid "Error occurred during commit" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά το commit" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgid "You can only edit files with revision being a valid branch" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgstr "" | ||
"Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο αρχεία σε αναθεώρηση που βρίσκονται σε " | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | "έγκυρη διακλάδωση" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Edited file %s via Kallithea" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Επεξεργασία αρχείου %s μέσω της Καλλιθέας" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "No changes" | ||||
msgstr "Καμία αλλαγή" | ||||
msgid "Successfully committed to %s" | ||||
msgstr "Επιτυχής παράδοση σε %s" | ||||
msgid "Added file via Kallithea" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Προσθήκη αρχείου μέσω της Καλλιθέας" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "No content" | ||||
msgstr "Χωρίς περιεχόμενο" | ||||
msgid "No filename" | ||||
msgstr "Χωρίς όνομα αρχείου" | ||||
msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" | ||||
msgstr "" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | "Η τοποθεσία πρέπει να είναι σχετική διαδρομή και να μην περιέχει .. μέσα " | ||
"της" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Downloads disabled" | ||
msgstr "Οι μεταφορτώσεις απενεργοποιήθηκαν" | ||||
msgid "Unknown revision %s" | ||||
msgstr "Άγνωστη αναθεώρηση %s" | ||||
msgid "Empty repository" | ||||
msgstr "Άδειο αποθετήριο" | ||||
msgid "Unknown archive type" | ||||
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχειοθέτησης" | ||||
msgid "Changesets" | ||||
msgstr "Σετ αλλαγών" | ||||
msgid "Branches" | ||||
msgstr "Κλάδοι" | ||||
msgid "Tags" | ||||
msgstr "Ετικέτες" | ||||
msgid "An error occurred during repository forking %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διακλάδωση του αποθετηρίου %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Groups" | ||||
msgstr "Ομάδες" | ||||
msgid "Repositories" | ||||
msgstr "Αποθετήρια" | ||||
msgid "Branch" | ||||
msgstr "Κλάδος" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgid "Closed Branches" | ||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Κλειστοί Κλάδοι" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | |||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Tag" | ||
msgstr "Ετικέτα" | ||||
msgid "Bookmark" | ||||
msgstr "Σελιδοδείκτης" | ||||
msgid "Public Journal" | ||||
msgstr "Δημόσιο Ημερολόγιο" | ||||
msgid "Journal" | ||||
msgstr "Ημερολόγιο" | ||||
fresh
|
r8660 | msgid "Authentication failed." | ||
msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας απέτυχε." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Bad captcha" | ||
msgstr "Λάθος captcha" | ||||
Søren Løvborg
|
r6030 | msgid "You have successfully registered with %s" | ||
msgstr "Εγγραφήκατε επιτυχώς στο %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "A password reset confirmation code has been sent" | ||||
msgstr "Στάλθηκε ένας κωδικός επιβεβαίωσης επαναφοράς του συνθηματικού" | ||||
msgid "Invalid password reset token" | ||||
msgstr "Άκυρο τεκμήριο (token) επαναφοράς του συνθηματικού" | ||||
msgid "Successfully updated password" | ||||
msgstr "Το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς" | ||||
msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified" | ||||
msgstr "Καθορίστηκε άκυρος σχολιαστής \"%s\"" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "%s (closed)" | ||
msgstr "%s (κλειστό)" | ||||
msgid "Changeset" | ||||
msgstr "Σετ αλλαγών" | ||||
msgid "Special" | ||||
msgstr "Ειδικός" | ||||
msgid "Peer branches" | ||||
msgstr "Ομότιμοι κλάδοι" | ||||
msgid "Bookmarks" | ||||
msgstr "Σελιδοδείκτες" | ||||
msgid "Error creating pull request: %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία αιτήματος έλξης - pull request: %s" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Error occurred while creating pull request" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία αίτησης έλξης" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Successfully opened new pull request" | ||
msgstr "Ένα νέο αίτημα έλξης (pull request) δημιουργήθηκε επιτυχώς" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "New pull request iteration created" | ||
msgstr "Δημιουργήθηκε νέο αίτημα έλξης" | ||||
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been added: %s" | ||||
msgstr "Εντωμεταξύ, οι ακόλουθοι κριτικοί προστέθηκαν: %s" | ||||
msgid "Meanwhile, the following reviewers have been removed: %s" | ||||
msgstr "Εντωμεταξύ, οι ακόλουθοι κριτικοί αφαιρέθηκαν: %s" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "No description" | ||
msgstr "Χωρίς περιγραφή" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Pull request updated" | ||
msgstr "Ενημερώθηκε η αίτηση έλξης" | ||||
msgid "Successfully deleted pull request" | ||||
msgstr "Επιτυχής διαγραφή αιτήματος έλξης" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Revision %s not found in %s" | ||
msgstr "Η αναθεώρηση %s δεν βρέθηκε στο %s" | ||||
msgid "Error: changesets not found when displaying pull request from %s." | ||||
msgstr "" | ||||
"Σφάλμα: τα σετ αλλαγών δεν βρέθηκαν όταν εμφανίζεται το αίτημα έλξης από " | ||||
"το %s." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "This pull request has already been merged to %s." | ||
msgstr "Το αίτημα έλξης έχει ήδη συγχωνευτεί με το %s." | ||||
msgid "This pull request has been closed and can not be updated." | ||||
msgstr "Αυτό το αίτημα έλξης έχει κλείσει και δεν μπορεί να ενημερωθεί." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "The following additional changes are available on %s:" | ||
msgstr "Οι επιπλέον ακόλουθες αλλαγές είναι διαθέσιμες στο %s:" | ||||
msgid "No additional changesets found for iterating on this pull request." | ||||
msgstr "" | ||||
"Δεν βρέθηκαν επιπλέον σετ αλλαγών στην προσέγγιση αυτού του αιτήματος " | ||||
"έλξης." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Note: Branch %s has another head: %s." | ||
msgstr "Σημείωση: Ο κλάδος %s έχει άλλη κεφαλή (head): %s." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Git pull requests don't support iterating yet." | ||
msgstr "Αιτήματα έλξης του git δεν υποστηρίζουν ακόμα ενημερώσεις." | ||||
msgid "" | ||||
"Error: some changesets not found when displaying pull request from %s." | ||||
msgstr "" | ||||
"Σφάλμα: κάποια σετ αλλαγών δεν βρέθηκαν όταν εμφανιζόταν αυτό το αίτημα " | ||||
"έλξης από το %s." | ||||
msgid "The diff can't be shown - the PR revisions could not be found." | ||||
msgstr "" | ||||
"Οι διαφορές δεν μπορούν να εμφανιστούν - οι αναθεωρήσεις δεν βρέθηκαν." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Invalid search query. Try quoting it." | ||
msgstr "Άκυρο αίτημα αναζήτησης. Δοκιμάστε με εισαγωγικά." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "The server has no search index." | ||
msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει ευρετήριο αναζήτησης." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "An error occurred during search operation." | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λειτουργία αναζήτησης." | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | |||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "No data ready yet" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα έτοιμα δεδομένα" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Statistics are disabled for this repository" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Τα στατιστικά είναι απενεργοποιημένα για αυτό το αποθετήριο" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Auth settings updated successfully" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Οι ρυθμίσεις εξουσιοδότησης ενημερώθηκαν επιτυχώς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "error occurred during update of auth settings" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "" | ||
"παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων εξουσιοδότησης" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Default settings updated successfully" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Error occurred during update of defaults" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση των προεπιλογών" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | |||
msgid "Forever" | ||||
msgstr "Πάντα" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgid "5 minutes" | ||
msgstr "5 λεπτά" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgid "1 hour" | ||
msgstr "1 ώρα" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgid "1 day" | ||
msgstr "1 ημέρα" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "1 month" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "1 μήνας" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Lifetime" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Διάρκεια ζωής" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Error occurred during gist creation" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του gist" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | |||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Deleted gist %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Διαγράφηκε το gist %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Unmodified" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Mη τροποποιημένo" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Successfully updated gist content" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Το περιεχόμενο του gist ενημερώθηκε επιτυχώς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Successfully updated gist data" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Τα δεδομένα του gist ενημερώθηκαν επιτυχώς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Error occurred during update of gist %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Σφάλμα συνέβη κατά την ενημέρωση του gist %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" | ||||
msgstr "" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτόν το χρήστη καθώς είναι κρίσιμος για " | ||
"όλη την εφαρμογή" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Your account was updated successfully" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Ο λογαριασμός σας ενημερώθηκε επιτυχώς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Error occurred during update of user %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση του χρήστη %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Error occurred during update of user password" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση του κωδικού του χρήστη" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Added email %s to user" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Προστέθηκε το email %s στον χρήστη" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "An error occurred during email saving" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση του email" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Removed email from user" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Αφαιρέθηκε το email από τον χρήστη" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "API key successfully created" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Το API κλειδί δημιουργήθηκε επιτυχώς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "API key successfully reset" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Το API κλειδί επαναφέρθηκε επιτυχώς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "API key successfully deleted" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Το API κλειδί διαγράφηκε επιτυχώς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "SSH key %s successfully added" | ||
msgstr "Το SSH κλειδί %s δημιουργήθηκε επιτυχώς" | ||||
msgid "SSH key successfully deleted" | ||||
msgstr "Το SSH κλειδί διαγράφηκε επιτυχώς" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Read" | ||
msgstr "Ανάγνωση" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Write" | ||
msgstr "Εγγραφή" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Admin" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Διαχειριστής" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Disabled" | ||
msgstr "Απενεργοποιημένο" | ||||
msgid "Allowed with manual account activation" | ||||
msgstr "Επιτρέπεται με χειροποίητη ενεργοποίηση του λογαριασμού" | ||||
msgid "Allowed with automatic account activation" | ||||
msgstr "Επιτρέπεται με αυτόματη ενεργοποίηση του λογαριασμού" | ||||
msgid "Manual activation of external account" | ||||
msgstr "Χειροποίητη ενεργοποίηση εξωτερικού λογαριασμού" | ||||
msgid "Automatic activation of external account" | ||||
msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση εξωτερικού λογαριασμού" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "Enabled" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5706 | msgstr "Ενεργό" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Global permissions updated successfully" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Τα καθολικά δικαιώματα ενημερώθηκαν επιτυχώς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Error occurred during update of permissions" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση δικαιωμάτων" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Error occurred during creation of repository group %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Συνέβηκε κάποιο λάθος κατά την δημιουργία της ομάδας αποθετηρίου %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Created repository group %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Δημιουργήθηκε η ομάδα αποθετηρίου %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Updated repository group %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Ενημερώθηκε η ομάδα αποθετηρίου %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Error occurred during update of repository group %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση της ομάδας αποθετηρίων %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "This group contains %s repositories and cannot be deleted" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Αυτή η ομάδα περιέχει %s αποθετήρια και δε μπορεί να διαγραφεί" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Αυτή η ομάδα περιέχει %s υποομάδες και δε μπορεί να διαγραφεί" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Removed repository group %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Αφαιρέθηκε η ομάδα αποθετηρίου %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή της ομάδας αποθετηρίων %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Δεν μπορείτε να ανακαλέσετε την άδεια σας ως διαχειριστής" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Repository group permissions updated" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Τα δικαιώματα της ομάδας αποθετηρίου ενημερώθηκαν" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "An error occurred during revoking of permission" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάκληση του δικαιώματος" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Error creating repository %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία αποθετηρίου %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Created repository %s from %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Δημιουργήθηκε το αποθετήριο %s από το %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Forked repository %s as %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Κλωνοποιήθηκε το αποθετηρίο %s ως %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Created repository %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Δημιουργήθηκε το αποθετήριο %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Repository %s updated successfully" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Το αποθετήριο %s ενημερώθηκε επιτυχώς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Error occurred during update of repository %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση του αποθετηρίου %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Detached %s forks" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Αποσυνδέθηκαν %s κλώνοι" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Deleted %s forks" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Διαγράφηκαν %s κλώνοι" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Deleted repository %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Διαγράφηκε το αποθετήριο %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Cannot delete repository %s which still has forks" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Δε μπορεί να διαγραφεί το αποθετήριο %s που ακόμα έχει κλώνους" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "An error occurred during deletion of %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή του %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Repository permissions updated" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Τα δικαιώματα του αποθετηρίου ενημερώθηκαν" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Field validation error: %s" | ||
msgstr "Σφάλμα στην επιβεβαίωση του πεδίου: %s" | ||||
msgid "An error occurred during creation of field: %r" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία πεδίου: %r" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | msgid "An error occurred during removal of field" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την απομάκρυνση του πεδίου" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "-- Not a fork --" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "-- Όχι κλώνος --" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Updated repository visibility in public journal" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Ενημερώθηκε η ορατότητα του αποθετηρίου στο δημόσιο ημερολόγιο" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" | ||||
msgstr "" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την τοποθέτηση αυτού το αποθετηρίου στο δημόσιο " | ||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | "ημερολόγιο" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Nothing" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Χωρίς" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "Marked repository %s as fork of %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Σημειώθηκε το αποθετήριο %s σαν κλώνος του %s" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
msgid "An error occurred during this operation" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r6644 | msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας" | ||
Asterios Dimitriou
|
r5676 | |||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Pulled from remote location" | ||
msgstr "Ελκύσθηκε από απομακρυσμένη τοποθεσία" | ||||
msgid "An error occurred during pull from remote location" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την έλξη από την απομακρυσμένη τοποθεσία" | ||||
msgid "An error occurred during deletion of repository stats" | ||||
msgstr "" | ||||
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή των στατιστικών του αποθετηρίου" | ||||
msgid "Updated VCS settings" | ||||
msgstr "Ενημερωμένες ρυθμίσεις VCS" | ||||
msgid "Error occurred while updating application settings" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων της εφαρμογής" | ||||
msgid "Repositories successfully rescanned. Added: %s. Removed: %s." | ||||
msgstr "" | ||||
"Τα αποθετήρια ξανασαρώθηκαν επιτυχώς. Προστέθηκαν: %s. Αφαιρέθηκαν %s." | ||||
msgid "Invalidated %s repositories" | ||||
msgstr "Ακυρώθηκαν %s αποθετήρια" | ||||
msgid "Updated application settings" | ||||
msgstr "Ενημερώθηκαν οι ρυθμίσεις της εφαρμογής" | ||||
msgid "Updated visualisation settings" | ||||
msgstr "Ενημερώθηκαν οι ρυθμίσεις της απεικόνισης" | ||||
msgid "Error occurred during updating visualisation settings" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων απεικόνισης" | ||||
msgid "Please enter email address" | ||||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" | ||||
msgid "Send email task created" | ||||
msgstr "Δημιουργήθηκε η εργασία της αποστολής ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" | ||||
msgid "Hook already exists" | ||||
msgstr "Το άγκιστρο υπάρχει ήδη" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8738 | msgid "" | ||
"Hook names with \".kallithea_\" are reserved for internal use. Please use " | ||||
"another hook name." | ||||
msgstr "" | ||||
"Άγκιστρα με το όνομα \".kallithea_\" είναι δεσμευμένα για εσωτερική " | ||||
"χρήση. Παρακαλώ δώστε άλλο όνομα στο άγκιστρο." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Added new hook" | ||
msgstr "Προσθήκη νέου άγκιστρου" | ||||
msgid "Updated hooks" | ||||
msgstr "Τα άγκιστρα ενημερώθηκαν" | ||||
msgid "Error occurred during hook creation" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία του άγκιστρου" | ||||
msgid "Whoosh reindex task scheduled" | ||||
msgstr "Προγραμματίστηκε η αναδημιουργία ευρετηρίου για το Whoosh" | ||||
msgid "Created user group %s" | ||||
msgstr "Δημιουργήθηκε η ομάδα χρηστών %s" | ||||
msgid "Error occurred during creation of user group %s" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία της ομάδας χρηστών %s" | ||||
msgid "Updated user group %s" | ||||
msgstr "Ενημερώθηκε η ομάδα χρηστών %s" | ||||
msgid "Error occurred during update of user group %s" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση της ομάδας χρηστών %s" | ||||
msgid "Successfully deleted user group" | ||||
msgstr "Η ομάδα χρηστών διαγράφηκε επιτυχώς" | ||||
msgid "An error occurred during deletion of user group" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή της ομάδας χρηστών" | ||||
msgid "Target group cannot be the same" | ||||
msgstr "Η ομάδα προορισμός δεν μπορεί να είναι η ίδια" | ||||
msgid "User group permissions updated" | ||||
msgstr "Τα δικαιώματα της ομάδας χρηστών ενημερώθηκαν" | ||||
msgid "Updated permissions" | ||||
msgstr "Τα δικαιώματα ενημερώθηκαν" | ||||
msgid "An error occurred during permissions saving" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση των δικαιωμάτων" | ||||
msgid "Created user %s" | ||||
msgstr "Δημιουργήθηκε ο χρήστης %s" | ||||
msgid "Error occurred during creation of user %s" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία του χρήστη %s" | ||||
msgid "User updated successfully" | ||||
msgstr "Ο χρήστης ενημερώθηκε επιτυχώς" | ||||
msgid "Successfully deleted user" | ||||
msgstr "Ο χρήστης διαγράφηκε επιτυχώς" | ||||
msgid "An error occurred during deletion of user" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή του χρήστη" | ||||
msgid "The default user cannot be edited" | ||||
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει επεξεργασία στον προεπιλεγμένο χρήστη" | ||||
msgid "Added IP address %s to user whitelist" | ||||
msgstr "Η IP διεύθυνση %s προστέθηκε στην λίστα επιτρεπόμενων του χρήστη" | ||||
msgid "An error occurred while adding IP address" | ||||
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσθήκη της IP διεύθυνσης" | ||||
msgid "Removed IP address from user whitelist" | ||||
msgstr "Η IP διεύθυνση αφαιρέθηκε από τη λίστα επιτρεπόμενων του χρήστη" | ||||
msgid "You need to be a registered user to perform this action" | ||||
msgstr "" | ||||
"Πρέπει να είστε εγγεγραμμένος χρήστης για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια" | ||||
msgid "You need to be signed in to view this page" | ||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένος για να δείτε αυτήν τη σελίδα" | ||||
msgid "Binary file" | ||||
msgstr "Δυαδικό αρχείο" | ||||
msgid "" | ||||
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" | ||||
msgstr "" | ||||
"Το σετ αλλαγών ήταν πολύ μεγάλο και αποκόπηκε, χρησιμοποιήστε το μενού " | ||||
"διαφορών για να εμφανίσετε τις διαφορές" | ||||
msgid "No changes detected" | ||||
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν αλλαγές" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8738 | msgid "Show whitespace changes" | ||
msgstr "Εμφάνιση αλλαγής κενού" | ||||
msgid "Ignore whitespace changes" | ||||
msgstr "Αγνόηση αλλαγής κενού" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "Increase diff context to %(num)s lines" | ||
msgstr "Αύξηση του diff πλαισίου σε %(num)s γραμμές" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Deleted branch: %s" | ||
msgstr "Διαγραφή κλάδου: %s" | ||||
msgid "Created tag: %s" | ||||
msgstr "Δημιουργηθείσα ετικέτα: %s" | ||||
msgid "Changeset %s not found" | ||||
msgstr "Δεν βρέθηκε το σετ αλλαγών %s" | ||||
msgid "Show all combined changesets %s->%s" | ||||
msgstr "Εμφάνιση όλων των συνδυασμένων σετ αλλαγών %s->%s" | ||||
msgid "Compare view" | ||||
msgstr "Σύγκριση εμφάνισης" | ||||
msgid "and" | ||||
msgstr "και" | ||||
msgid "%s more" | ||||
msgstr "%s επιπλέον" | ||||
msgid "revisions" | ||||
msgstr "αναθεωρήσεις" | ||||
msgid "Fork name %s" | ||||
msgstr "Όνομα κλώνου %s" | ||||
msgid "Pull request %s" | ||||
msgstr "Αίτημα έλξης %s" | ||||
msgid "[deleted] repository" | ||||
msgstr "[διαγραμμένο] αποθετήριο" | ||||
msgid "[created] repository" | ||||
msgstr "[δημιουργημένο] αποθετήριο" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "[created] repository as fork" | ||
msgstr "[δημιουργήθηκε] αποθετήριο ως κλώνος" | ||||
msgid "[forked] repository" | ||||
msgstr "[κλωνοποιημένο] αποθετήριο" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "[updated] repository" | ||
msgstr "[ενημερωμένο] αποθετήριο" | ||||
msgid "[downloaded] archive from repository" | ||||
msgstr "[λήψη] αρχείο από το αποθετήριο" | ||||
msgid "[delete] repository" | ||||
msgstr "[διαγραμμένο] αποθετήριο" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "[created] user" | ||
msgstr "[δημιουργήθηκε] χρήστης" | ||||
msgid "[updated] user" | ||||
msgstr "[ενημερώθηκε] χρήστης" | ||||
msgid "[created] user group" | ||||
msgstr "[δημιουργήθηκε] ομάδα χρήστη" | ||||
msgid "[updated] user group" | ||||
msgstr "[ενημερώθηκε] ομάδα χρήστη" | ||||
msgid "[commented] on revision in repository" | ||||
msgstr "[σχολιασμένο] σε αναθεώρηση στο αποθετήριο" | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "[commented] on pull request for" | ||
msgstr "[σχολίασε] σχετικά με το αίτημα έλξης για" | ||||
msgid "[closed] pull request for" | ||||
msgstr "[κλειστή] αίτηση έλξης για" | ||||
msgid "[pushed] into" | ||||
msgstr "[ωθήθηκε] σε" | ||||
msgid "[committed via Kallithea] into repository" | ||||
msgstr "[δεσμεύεται μέσω Καλλιθέας] σε αποθετήριο" | ||||
msgid "[pulled from remote] into repository" | ||||
msgstr "[τραβήχτηκε από το τηλεχειριστήριο] στο αποθετήριο" | ||||
msgid "[pulled] from" | ||||
msgstr "[τραβήχτηκε] από" | ||||
msgid "[started following] repository" | ||||
msgstr "[άρχισε να ακολουθεί] αποθετήριο δεδομένων" | ||||
msgid "[stopped following] repository" | ||||
msgstr "[σταμάτησε να ακολουθεί] αποθετήριο δεδομένων" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid " and %s more" | ||
msgstr " και %s περισσότερα" | ||||
msgid "No files" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία" | ||||
msgid "new file" | ||||
msgstr "νέο αρχείο" | ||||
msgid "mod" | ||||
msgstr "τροποποιημένο" | ||||
msgid "del" | ||||
msgstr "διαγραμμένο" | ||||
msgid "rename" | ||||
Michalis
|
r8663 | msgstr "μετονομασία" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "chmod" | ||||
Michalis
|
r8663 | msgstr "chmod" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "SSH key is missing" | ||||
msgstr "Το κλειδί SSH λείπει" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8738 | msgid "" | ||
"Invalid SSH key - it must have both a key type and a base64 part, like " | ||||
"'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='" | ||||
msgstr "" | ||||
"Άκυρο κλειδί SSH - πρέπει να έχει έναν τύπο κλειδιού καθώς και ένα τμήμα " | ||||
"base64, όπως \"ssh-rsa ASRNeaZu4FA ... xlJp =\"" | ||||
msgid "" | ||||
"Invalid SSH key - it must start with key type 'ssh-rsa', 'ssh-dss', 'ssh-" | ||||
"ed448', or 'ssh-ed25519'" | ||||
msgstr "" | ||||
"Άκυρο κλειδί SSH - πρέπει να ξεκινά με τύπο κλειδιού 'ssh-rsa',ssh-" | ||||
"dss','ssh-ed448' ή 'ssh-ed25519'" | ||||
msgid "Invalid SSH key - unexpected characters in base64 part %r" | ||||
msgstr "Άκυρο κλειδί SSH - μη αναμενόμενοι χαρακτήρες στο τμήμα base64 %r" | ||||
msgid "" | ||||
"Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it can't be decoded)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Άκυρο κλειδί SSH - το base64 μέρος %r φαίνεται κομμένο (δεν μπορεί να " | ||||
"αποκωδικοποιηθεί)" | ||||
msgid "" | ||||
"Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it contains a partial " | ||||
"string length)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Άκυρο κλειδί SSH - το base64 μέρος %r φαίνεται κομμένο (περιέχει ένα " | ||||
"μερικό μήκος συμβολοσειράς)" | ||||
msgid "" | ||||
"Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it is too short for " | ||||
"declared string length %s)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Άκυρο κλειδί SSH - το τμήμα base64 %r φαίνεται να είναι κομμένο (είναι " | ||||
"πολύ μικρό για το δηλωμένο μήκος συμβολοσειράς %s)" | ||||
msgid "" | ||||
"Invalid SSH key - base64 part %r seems truncated (it contains too few " | ||||
"strings for a %s key)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Άκυρο κλειδί SSH - το base64 τμήμα %r φαίνεται να είναι περικομμένο " | ||||
"(περιέχει πολύ λίγες συμβολοσειρές για ένα κλειδί %s)" | ||||
msgid "Invalid SSH key - it is a %s key but the base64 part contains %r" | ||||
msgstr "" | ||||
"Άκυρο κλειδί SSH - είναι ένα κλειδί %s αλλά το base64 μέρος περιέχει %r" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "%d year" | ||
msgid_plural "%d years" | ||||
msgstr[0] "%d έτος" | ||||
msgstr[1] "%d έτη" | ||||
msgid "%d month" | ||||
msgid_plural "%d months" | ||||
msgstr[0] "%d μήνας" | ||||
msgstr[1] "%d μήνες" | ||||
msgid "%d day" | ||||
msgid_plural "%d days" | ||||
msgstr[0] "%d ημέρα" | ||||
msgstr[1] "%d ημέρες" | ||||
msgid "%d hour" | ||||
msgid_plural "%d hours" | ||||
msgstr[0] "%d ώρα" | ||||
msgstr[1] "%d ώρες" | ||||
msgid "%d minute" | ||||
msgid_plural "%d minutes" | ||||
msgstr[0] "%d λεπτό" | ||||
msgstr[1] "%d λεπτά" | ||||
msgid "%d second" | ||||
msgid_plural "%d seconds" | ||||
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" | ||||
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" | ||||
msgid "in %s" | ||||
msgstr "σε %s" | ||||
msgid "%s ago" | ||||
msgstr "%s πριν" | ||||
msgid "in %s and %s" | ||||
msgstr "σε %s και %s" | ||||
msgid "%s and %s ago" | ||||
msgstr "%s και %s πριν" | ||||
msgid "just now" | ||||
msgstr "μόλις τώρα" | ||||
msgid "top level" | ||||
msgstr "ανώτερο επίπεδο" | ||||
msgid "Kallithea Administrator" | ||||
msgstr "Διαχειριστής Καλλιθέας" | ||||
msgid "Default user has no access to new repositories" | ||||
msgstr "Ο προεπιλεγμένος χρήστης δεν έχει πρόσβαση σε νέα αποθετήρια" | ||||
msgid "Default user has read access to new repositories" | ||||
msgstr "Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση ανάγνωσης σε νέα αποθετήρια" | ||||
msgid "Default user has write access to new repositories" | ||||
msgstr "Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση εγγραφής σε νέα αποθετήρια" | ||||
msgid "Default user has admin access to new repositories" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση διαχειριστή σε νέα αποθετήρια" | ||||
msgid "Default user has no access to new repository groups" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο προεπιλεγμένος χρήστης δεν έχει πρόσβαση σε νέες ομάδες αποθετηρίων" | ||||
msgid "Default user has read access to new repository groups" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση ανάγνωσης σε νέες ομάδες " | ||||
"αποθετηρίων" | ||||
msgid "Default user has write access to new repository groups" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση εγγραφής σε νέες ομάδες αποθετηρίων" | ||||
msgid "Default user has admin access to new repository groups" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση διαχειριστή σε νέες ομάδες " | ||||
"αποθετηρίων" | ||||
msgid "Default user has no access to new user groups" | ||||
msgstr "Ο προεπιλεγμένος χρήστης δεν έχει πρόσβαση σε νέες ομάδες χρηστών" | ||||
msgid "Default user has read access to new user groups" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση ανάγνωσης σε νέες ομάδες χρηστών" | ||||
msgid "Default user has write access to new user groups" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση εγγραφής σε νέες ομάδες χρηστών" | ||||
msgid "Default user has admin access to new user groups" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση διαχειριστή σε νέες ομάδες χρηστών" | ||||
msgid "Only admins can create user groups" | ||||
msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν ομάδες χρηστών" | ||||
msgid "Non-admins can create user groups" | ||||
msgstr "Οι μη διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν ομάδες χρηστών" | ||||
msgid "Only admins can create top level repositories" | ||||
msgstr "" | ||||
"Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν αποθετήρια ανώτατου επιπέδου" | ||||
msgid "Non-admins can create top level repositories" | ||||
msgstr "" | ||||
"Οι μη διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν αποθετήρια ανώτατου επιπέδου" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Only admins can fork repositories" | ||
msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να κλωνοποιήσουν τα αποθετήρια" | ||||
msgid "Non-admins can fork repositories" | ||||
msgstr "Οι μη-διαχειριστές μπορούν να κλωνοποιήσουν αποθετήρια" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Registration disabled" | ||
msgstr "Η εγγραφή απενεργοποιήθηκε" | ||||
msgid "User registration with manual account activation" | ||||
msgstr "Εγγραφή χρήστη με χειροκίνητη ενεργοποίηση λογαριασμού" | ||||
msgid "User registration with automatic account activation" | ||||
msgstr "Εγγραφή χρήστη με αυτόματη ενεργοποίηση λογαριασμού" | ||||
msgid "Not reviewed" | ||||
msgstr "Δεν έχει ελεγχθεί" | ||||
msgid "Under review" | ||||
msgstr "Υπό εξέταση" | ||||
msgid "Not approved" | ||||
msgstr "Δεν έχει εγκριθεί" | ||||
msgid "Approved" | ||||
msgstr "Εγκρίθηκε" | ||||
msgid "Please enter a login" | ||||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα χρήστη" | ||||
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" | ||||
msgstr "Εισαγάγετε μια τιμή με μήκος %(min)i χαρακτήρες ή περισσότερους" | ||||
Andrew Shadura
|
r6710 | msgid "Please enter a password" | ||
THANOS SIOURDAKIS
|
r7775 | msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης" | ||
Andrew Shadura
|
r6710 | |||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Enter %(min)i characters or more" | ||
msgstr "Εισαγάγετε %(min)i χαρακτήρες ή περισσότερους" | ||||
msgid "Name must not contain only digits" | ||||
msgstr "Το όνομα δεν πρέπει να περιέχει μόνο ψηφία" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8738 | msgid "" | ||
"[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on " | ||||
"%(branch)s by %(cs_author_username)s" | ||||
msgstr "" | ||||
"[Σχόλιο] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" στο " | ||||
"%(branch)s από %(cs_author_username)s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "New user %(new_username)s registered" | ||
msgstr "Καταχωρήθηκε νέος χρήστης %(new_username)s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8738 | msgid "" | ||
"[Review] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from " | ||||
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s" | ||||
msgstr "" | ||||
"[Κριτική] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" στο " | ||||
"%(pr_source_branch)s από %(pr_owner_username)s" | ||||
msgid "" | ||||
"[Comment] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" from " | ||||
"%(pr_source_branch)s by %(pr_owner_username)s" | ||||
msgstr "" | ||||
"[Σχόλιο] %(repo_name)s PR %(pr_nice_id)s \"%(pr_title_short)s\" στο " | ||||
"%(pr_source_branch)s από %(pr_owner_username)s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Closing" | ||
msgstr "Κλείσιμο" | ||||
msgid "Cannot create empty pull request" | ||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία κενής αίτησης έλξης" | ||||
msgid "" | ||||
"Cannot create pull request - criss cross merge detected, please merge a " | ||||
"later %s revision to %s" | ||||
msgstr "" | ||||
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αίτησης έλξης - εντοπίστηκε διασταυρούμενη " | ||||
"συγχώνευση, παρακαλώ συγχωνεύστε μια μεταγενέστερη αναθεώρηση %s στο %s" | ||||
msgid "You are not authorized to create the pull request" | ||||
msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση για τη δημιουργία του αιτήματος έλξης" | ||||
msgid "Missing changesets since the previous iteration:" | ||||
msgstr "Λείπουν σετ αλλαγών από την προηγούμενη επανάληψη:" | ||||
msgid "New changesets on %s %s since the previous iteration:" | ||||
msgstr "Νέα σετ αλλαγών στο %s %s από την προηγούμενη επανάληψη:" | ||||
msgid "Ancestor didn't change - diff since previous iteration:" | ||||
msgstr "Ο πρόγονος δεν άλλαξε - διαφορά από την προηγούμενη επανάληψη:" | ||||
msgid "" | ||||
"This iteration is based on another %s revision and there is no simple " | ||||
"diff." | ||||
msgstr "" | ||||
"Αυτή η επανάληψη βασίζεται σε μια άλλη αναθεώρηση %s και δεν υπάρχει απλή " | ||||
"διαφορά." | ||||
msgid "No changes found on %s %s since previous iteration." | ||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αλλαγές στο %s %s από την προηγούμενη έκδοση." | ||||
msgid "Closed, next iteration: %s ." | ||||
msgstr "Κλειστή, επόμενη επανάληψη: %s ." | ||||
msgid "latest tip" | ||||
msgstr "τελευταία κεφαλή" | ||||
msgid "SSH key %r is invalid: %s" | ||||
msgstr "Το κλειδί SSH %r δεν είναι έγκυρο: %s" | ||||
msgid "SSH key %s is already used by %s" | ||||
msgstr "Το κλειδί SSH %s χρησιμοποιείται ήδη από το χρήστη %s" | ||||
msgid "SSH key with fingerprint %r found" | ||||
msgstr "Βρέθηκε κλειδί SSH με δακτυλικό αποτύπωμα %r" | ||||
msgid "" | ||||
"You can't remove this user since it is crucial for the entire application" | ||||
msgstr "" | ||||
"Δεν μπορείτε να καταργήσετε αυτόν το χρήστη, καθώς είναι ζωτικής σημασίας " | ||||
"για ολόκληρη την εφαρμογή" | ||||
msgid "" | ||||
"User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch " | ||||
"owners or remove those repositories: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο χρήστης \"%s\" εξακολουθεί να κατέχει %s αποθετήρια και δεν είναι " | ||||
"δυνατόν να αφαιρεθεί. Αλλάξτε κάτοχο ή καταργείστε αυτά τα αποθετήρια: %s" | ||||
msgid "" | ||||
"User \"%s\" still owns %s repository groups and cannot be removed. Switch " | ||||
"owners or remove those repository groups: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο χρήστης \"%s\" εξακολουθεί να κατέχει %s ομάδες αποθετηρίων και δεν " | ||||
"είναι δυνατόν να αφαιρεθεί. Αλλάξτε κάτοχο ή καταργείστε αυτές τις " | ||||
"ομάδες: %s" | ||||
msgid "" | ||||
"User \"%s\" still owns %s user groups and cannot be removed. Switch " | ||||
"owners or remove those user groups: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο χρήστης \"%s\" εξακολουθεί να κατέχει %s ομάδες χρηστών και δεν είναι " | ||||
"δυνατόν να αφαιρεθεί. Αλλάξτε κάτοχο ή αφαιρέστε αυτές τις ομάδες " | ||||
"χρηστών: %s" | ||||
msgid "Password reset link" | ||||
msgstr "Σύνδεσμος επαναφοράς κωδικού πρόσβασης" | ||||
msgid "Password reset notification" | ||||
msgstr "Ειδοποίηση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης" | ||||
msgid "" | ||||
"The password to your account %s has been changed using password reset " | ||||
"form." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο κωδικός πρόσβασης στο λογαριασμό σας %s έχει αλλάξει χρησιμοποιώντας τη " | ||||
"φόρμα επαναφοράς κωδικού πρόσβασης." | ||||
msgid "Value cannot be an empty list" | ||||
msgstr "Η τιμή δεν μπορεί να είναι μια κενή λίστα" | ||||
msgid "Username \"%(username)s\" already exists" | ||||
msgstr "Το όνομα χρήστη \"%(username)s\" υπάρχει ήδη" | ||||
msgid "Username \"%(username)s\" cannot be used" | ||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση του ονόματος χρήστη \"%(username)s\"" | ||||
msgid "" | ||||
"Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " | ||||
"dashes and must begin with an alphanumeric character or underscore" | ||||
msgstr "" | ||||
"Το όνομα χρήστη μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες, κάτω " | ||||
"παύλες, τελείες ή παύλες και πρέπει να ξεκινά με αλφαριθμητικό χαρακτήρα " | ||||
"ή κάτω παύλα" | ||||
msgid "The input is not valid" | ||||
msgstr "Η είσοδος δεν είναι έγκυρη" | ||||
msgid "Username %(username)s is not valid" | ||||
msgstr "Το όνομα χρήστη %(username)s δεν είναι έγκυρο" | ||||
msgid "Invalid user group name" | ||||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας χρηστών" | ||||
msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists" | ||||
msgstr "Η ομάδα χρηστών \"%(usergroup)s\" υπάρχει ήδη" | ||||
msgid "" | ||||
"user group name may only contain alphanumeric characters underscores, " | ||||
"periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | ||||
msgstr "" | ||||
"Το όνομα της ομάδας χρηστών μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς " | ||||
"χαρακτήρες, κάτω παύλες, τελείες ή παύλες και πρέπει να ξεκινά με " | ||||
"αλφαριθμητικό χαρακτήρα" | ||||
msgid "Cannot assign this group as parent" | ||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση αυτής της ομάδας ως γονικής" | ||||
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists" | ||||
msgstr "Η ομάδα \"%(group_name)s\" υπάρχει ήδη" | ||||
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists" | ||||
msgstr "Το αποθετήριο με όνομα \"%(group_name)s\" υπάρχει ήδη" | ||||
msgid "Invalid characters (non-ascii) in password" | ||||
msgstr "Μη έγκυροι χαρακτήρες (μη ascii) στον κωδικό πρόσβασης" | ||||
msgid "Invalid old password" | ||||
msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης δεν είναι έγκυρος" | ||||
msgid "Passwords do not match" | ||||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" | ||||
msgid "Invalid username or password" | ||||
msgstr "Το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι έγκυρος" | ||||
msgid "Repository name %(repo)s is not allowed" | ||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται το %(repo)s ως όνομα του αποθετηρίου" | ||||
msgid "Repository named %(repo)s already exists" | ||||
msgstr "Το αποθετήριο με το όνομα %(repo)s υπάρχει ήδη" | ||||
msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" | ||||
msgstr "Το αποθετήριο \"%(repo)s\" υπάρχει ήδη στην ομάδα \"%(group)s\"" | ||||
msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" | ||||
msgstr "Η ομάδα αποθετηρίου με το όνομα \"%(repo)s\" υπάρχει ήδη" | ||||
msgid "Invalid repository URL" | ||||
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση URL αποθετηρίου" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8738 | msgid "Invalid repository URL. It must be a valid http, https, or ssh URL" | ||
msgstr "" | ||||
"Μη έγκυρο αποθετήριο URL. Πρέπει να είναι μια έγκυρη http, https ή ssh " | ||||
"διεύθυνση URL" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Fork has to be the same type as parent" | ||
msgstr "Ο κλώνος πρέπει να έχει τον ίδιο τύπο με τον γονέα του" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "You don't have permissions to create repository in this group" | ||
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα δημιουργίας αποθετηρίου σε αυτήν την ομάδα" | ||||
msgid "no permission to create repository in root location" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχει δικαίωμα δημιουργίας αποθετηρίου στη ριζική τοποθεσία" | ||||
msgid "You don't have permissions to create a group in this location" | ||||
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα δημιουργίας ομάδας σε αυτήν την τοποθεσία" | ||||
msgid "This username or user group name is not valid" | ||||
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη ή το όνομα ομάδας χρηστών δεν είναι έγκυρο" | ||||
msgid "This is not a valid path" | ||||
msgstr "Αυτή η διαδρομή δεν είναι έγκυρη" | ||||
msgid "This email address is already in use" | ||||
msgstr "Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου χρησιμοποιείται ήδη" | ||||
msgid "Email address \"%(email)s\" not found" | ||||
msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου \"%(email)s\" δεν βρέθηκε" | ||||
msgid "" | ||||
"The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name " | ||||
"of the attribute that is equivalent to \"username\"" | ||||
msgstr "" | ||||
"Πρέπει να προσδιοριστεί το χαρακτηριστικό LDAP Login του CN - αυτό είναι " | ||||
"το όνομα του χαρακτηριστικού που είναι ισοδύναμο με το \"όνομα χρήστη\"" | ||||
msgid "Please enter a valid IPv4 or IPv6 address" | ||||
msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IPv4 ή IPv6" | ||||
msgid "" | ||||
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Το μέγεθος δικτύου (bits) πρέπει να βρίσκεται εντός της περιοχής 0-32 " | ||||
"(όχι %(bits)r)" | ||||
msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers" | ||||
msgstr "" | ||||
"Το όνομα κλειδιού μπορεί να αποτελείται μόνο από γράμματα, κάτω παύλα, " | ||||
"παύλα ή αριθμούς" | ||||
msgid "Filename cannot be inside a directory" | ||||
msgstr "Το όνομα αρχείου δεν μπορεί να βρίσκεται μέσα σε έναν κατάλογο" | ||||
msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name" | ||||
msgstr "" | ||||
"Τα πρόσθετα %(loaded)s και %(next_to_load)s εξάγουν και τα δύο το ίδιο " | ||||
"όνομα" | ||||
msgid "About" | ||||
msgstr "Σχετικά" | ||||
msgid "Add Repository" | ||||
msgstr "Προσθήκη Αποθετηρίου" | ||||
msgid "Add Repository Group" | ||||
msgstr "Προσθήκη Ομάδας Αποθετηρίων" | ||||
msgid "You have admin right to this group, and can edit it" | ||||
msgstr "" | ||||
"Έχετε δικαίωμα διαχειριστή σε αυτήν την ομάδα και μπορείτε να την " | ||||
"επεξεργαστείτε" | ||||
msgid "Edit Repository Group" | ||||
msgstr "Επεξεργασία Ομάδας Αποθετηρίων" | ||||
msgid "Repository" | ||||
msgstr "Αποθετήριο" | ||||
msgid "Description" | ||||
msgstr "Περιγραφή" | ||||
msgid "Last Change" | ||||
msgstr "Τελευταία Αλλαγή" | ||||
msgid "Tip" | ||||
msgstr "Κεφαλή" | ||||
msgid "Owner" | ||||
msgstr "Κάτοχος" | ||||
msgid "Log In" | ||||
msgstr "Σύνδεση" | ||||
msgid "Log In to %s" | ||||
msgstr "Συνδεθείτε στο %s" | ||||
msgid "Username" | ||||
msgstr "Όνομα χρήστη" | ||||
msgid "Password" | ||||
Michalis
|
r8663 | msgstr "Κωδικός πρόσβασης" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "Stay logged in after browser restart" | ||||
msgstr "" | ||||
"Μείνετε συνδεδεμένοι μετά την επανεκκίνηση του προγράμματος περιήγησης" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8671 | msgid "Forgot your password?" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" | ||
Mads Kiilerich
|
r8671 | msgid "Don't have an account?" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό;" | ||
msgid "Sign In" | ||||
msgstr "Είσοδος" | ||||
msgid "Password Reset" | ||||
msgstr "Επαναφορά κωδικού" | ||||
msgid "Reset Your Password to %s" | ||||
msgstr "Επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας στο %s" | ||||
msgid "Reset Your Password" | ||||
msgstr "Επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας" | ||||
msgid "Email Address" | ||||
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" | ||||
msgid "Captcha" | ||||
msgstr "Captcha" | ||||
msgid "Send Password Reset Email" | ||||
msgstr "" | ||||
"Αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για την επαναφορά του " | ||||
"κωδικού πρόσβασης" | ||||
msgid "" | ||||
"A password reset link will be sent to the specified email address if it " | ||||
"is registered in the system." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ένας σύνδεσμος για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης θα σταλεί στην " | ||||
"καθορισμένη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, εάν έχει καταχωρηθεί στο " | ||||
"σύστημα." | ||||
msgid "You are about to set a new password for the email address %s." | ||||
msgstr "" | ||||
"Πρόκειται να ορίσετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης για τη διεύθυνση " | ||||
"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %s." | ||||
msgid "" | ||||
"Note that you must use the same browser session for this as the one used " | ||||
"to request the password reset." | ||||
msgstr "" | ||||
"Λάβετε υπόψη ότι πρέπει να χρησιμοποιήσετε την ίδια περίοδο λειτουργίας " | ||||
"του προγράμματος περιήγησης με αυτήν που χρησιμοποιήθηκε για να ζητήσετε " | ||||
"την επαναφορά του κωδικού πρόσβασης." | ||||
msgid "Code you received in the email" | ||||
msgstr "Κωδικός που λάβατε στο μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" | ||||
msgid "New Password" | ||||
Michalis
|
r8663 | msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "Confirm New Password" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση Νέου Κωδικού Πρόσβασης" | ||||
msgid "Confirm" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση" | ||||
msgid "Sign Up" | ||||
msgstr "Εγγραφή" | ||||
msgid "Sign Up to %s" | ||||
msgstr "Εγγραφείτε στο %s" | ||||
msgid "Re-enter password" | ||||
msgstr "Εισαγάγετε ξανά τον κωδικό πρόσβασης" | ||||
msgid "First Name" | ||||
msgstr "Όνομα" | ||||
msgid "Last Name" | ||||
msgstr "Επώνυμο" | ||||
msgid "Email" | ||||
Michalis
|
r8663 | msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "Registered accounts are ready to use and need no further action." | ||||
msgstr "" | ||||
"Οι εγγεγραμμένοι λογαριασμοί είναι έτοιμοι για χρήση και δεν χρειάζονται " | ||||
"περαιτέρω ενέργειες." | ||||
msgid "Please wait for an administrator to activate your account." | ||||
msgstr "" | ||||
"Περιμένετε έως ότου ένας διαχειριστής ενεργοποιήσει τον λογαριασμό σας." | ||||
msgid "Admin Journal" | ||||
msgstr "Ημερολόγιο Διαχειριστή" | ||||
msgid "journal filter..." | ||||
msgstr "φίλτρο εγγραφών..." | ||||
msgid "Filter" | ||||
msgstr "Φίλτρο" | ||||
msgid "%s Entry" | ||||
msgid_plural "%s Entries" | ||||
msgstr[0] "%s Καταχώρηση" | ||||
msgstr[1] "%s Καταχωρήσεις" | ||||
msgid "Action" | ||||
msgstr "Ενέργεια" | ||||
msgid "Date" | ||||
msgstr "Ημερομηνία" | ||||
msgid "From IP" | ||||
msgstr "Από IP" | ||||
msgid "No actions yet" | ||||
msgstr "Καμία ενέργεια ακόμα" | ||||
msgid "Authentication Settings" | ||||
msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου ταυτότητας" | ||||
msgid "Authentication" | ||||
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας" | ||||
msgid "Authentication Plugins" | ||||
msgstr "Πρόσθετα ελέγχου ταυτότητας" | ||||
msgid "Enabled Plugins" | ||||
msgstr "Ενεργοποιημένα Πρόσθετα" | ||||
msgid "" | ||||
"Comma-separated list of plugins; Kallithea will try user authentication " | ||||
"in plugin order" | ||||
msgstr "" | ||||
"Λίστα πρόσθετων διαχωρισμένη με κόμματα. Η Καλλιθέα θα προσπαθήσει να " | ||||
"ελέγξει την ταυτότητα του χρήστη με τη σειρά του πρόσθετου" | ||||
msgid "Available built-in plugins" | ||||
msgstr "Διαθέσιμα ενσωματωμένα πρόσθετα" | ||||
msgid "Plugin" | ||||
msgstr "Πρόσθετο" | ||||
msgid "Save" | ||||
msgstr "Αποθήκευση" | ||||
msgid "Repository Defaults" | ||||
msgstr "Προεπιλογές Αποθετηρίου" | ||||
msgid "Type" | ||||
msgstr "Τύπος" | ||||
msgid "Private repository" | ||||
msgstr "Ιδιωτικό αποθετήριο" | ||||
msgid "" | ||||
"Private repositories are only visible to people explicitly added as " | ||||
"collaborators." | ||||
msgstr "" | ||||
"Τα ιδιωτικά αποθετήρια είναι ορατά μόνο σε άτομα που προστίθενται ρητά ως " | ||||
"συνεργάτες." | ||||
msgid "Enable statistics" | ||||
msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών" | ||||
msgid "Enable statistics window on summary page." | ||||
msgstr "Ενεργοποίηση παραθύρου στατιστικών στοιχείων στη σελίδα περίληψης." | ||||
msgid "Enable downloads" | ||||
msgstr "Ενεργοποίηση λήψεων" | ||||
msgid "Enable download menu on summary page." | ||||
msgstr "Ενεργοποίηση μενού λήψης στη σελίδα περίληψης." | ||||
msgid "Edit Gist" | ||||
msgstr "Επεξεργασία Gist" | ||||
msgid "" | ||||
"Gist was updated since you started editing. Copy your changes and click " | ||||
"%(here)s to reload new version." | ||||
msgstr "" | ||||
"Το gist ενημερώθηκε από τότε που αρχίσατε την επεξεργασία. Αντιγράψτε τις " | ||||
"αλλαγές σας και κάντε κλικ στο κουμπί %(here)s για να φορτώσετε τη νέα " | ||||
"έκδοση." | ||||
msgid "here" | ||||
msgstr "εδώ" | ||||
msgid "Gist description ..." | ||||
msgstr "Περιγραφή gist..." | ||||
msgid "Gist lifetime" | ||||
msgstr "Διάρκεια ζωής του gist" | ||||
msgid "Expires" | ||||
msgstr "Λήγει" | ||||
msgid "Never" | ||||
msgstr "Ποτέ" | ||||
msgid "Update Gist" | ||||
msgstr "Ενημέρωση του gist" | ||||
msgid "Cancel" | ||||
Michalis
|
r8663 | msgstr "Άκυρο" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "Private Gists for User %s" | ||||
msgstr "Ιδιωτικά gists για το χρήστη %s" | ||||
msgid "Public Gists for User %s" | ||||
msgstr "Δημόσια gists για το χρήστη %s" | ||||
msgid "Public Gists" | ||||
msgstr "Δημόσια Gists" | ||||
msgid "Create New Gist" | ||||
msgstr "Δημιουργία Νέου Gist" | ||||
msgid "Created" | ||||
msgstr "Δημιουργήθηκε" | ||||
msgid "There are no gists yet" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη gists" | ||||
msgid "New Gist" | ||||
msgstr "Νέο Gist" | ||||
msgid "Name this gist ..." | ||||
msgstr "Ονομάστε αυτό το gist..." | ||||
msgid "Create Private Gist" | ||||
msgstr "Δημιουργία Ιδιωτικού Gist" | ||||
msgid "Create Public Gist" | ||||
msgstr "Δημιουργία Δημόσιου Gist" | ||||
msgid "Reset" | ||||
msgstr "Επαναφορά" | ||||
msgid "Gist" | ||||
msgstr "Gist" | ||||
msgid "URL" | ||||
msgstr "URL" | ||||
msgid "Public Gist" | ||||
msgstr "Δημόσιο Gist" | ||||
msgid "Private Gist" | ||||
msgstr "Ιδιωτικό Gist" | ||||
msgid "Delete" | ||||
msgstr "Διαγραφή" | ||||
msgid "Confirm to delete this Gist" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση για διαγραφή αυτού του Gist" | ||||
msgid "Edit" | ||||
msgstr "Επεξεργασία" | ||||
msgid "Show as Raw" | ||||
msgstr "Ακατέργαστη Εμφάνιση" | ||||
msgid "created" | ||||
msgstr "δημιουργήθηκε" | ||||
msgid "Show as raw" | ||||
msgstr "Ακατέργαστη εμφάνιση" | ||||
msgid "My Account" | ||||
msgstr "Ο Λογαριασμός Μου" | ||||
msgid "Profile" | ||||
msgstr "Προφίλ" | ||||
msgid "Email Addresses" | ||||
msgstr "Διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" | ||||
msgid "SSH Keys" | ||||
msgstr "Κλειδιά SSH" | ||||
msgid "API Keys" | ||||
msgstr "Κλειδιά API" | ||||
msgid "Owned Repositories" | ||||
msgstr "Αποθετήρια που μου Ανήκουν" | ||||
msgid "Watched Repositories" | ||||
msgstr "Αποθετήρια που Παρακολουθώ" | ||||
msgid "Show Permissions" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Δικαιωμάτων" | ||||
msgid "Built-in" | ||||
msgstr "Ενσωματωμένο" | ||||
msgid "Confirm to reset this API key: %s" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση για επαναφορά αυτού του κλειδιού API: %s" | ||||
msgid "Expired" | ||||
msgstr "Έληξε" | ||||
msgid "Confirm to remove this API key: %s" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση κατάργησης αυτού του κλειδιού API: %s" | ||||
msgid "Remove" | ||||
Michalis
|
r8663 | msgstr "Αφαίρεση" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "No additional API keys specified" | ||||
msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί πρόσθετα κλειδιά API" | ||||
msgid "New API key" | ||||
msgstr "Νέο κλειδί API" | ||||
msgid "Add" | ||||
msgstr "Προσθήκη" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"API keys are used to let scripts or services access %s using your\n" | ||||
"account, as if you had provided the script or service with your actual\n" | ||||
"password.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"\n" | ||||
"Τα κλειδιά API χρησιμοποιούνται για να επιτρέπουν προγράμματα ή υπηρεσίες " | ||||
"να έχουν πρόσβαση στο %s χρησιμοποιώντας το λογαριασμό σας, σαν να " | ||||
"παρείχατε στο πρόγραμμα ή την υπηρεσία, τον πραγματικό σας κωδικό " | ||||
"πρόσβασης.\n" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"Like passwords, API keys should therefore never be shared with others,\n" | ||||
"nor passed to untrusted scripts or services. If such sharing should\n" | ||||
"happen anyway, reset the API key on this page to prevent further use.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"\n" | ||||
"Όπως οι κωδικοί πρόσβασης, τα κλειδιά API δεν πρέπει επομένως να " | ||||
"κοινοποιούνται ποτέ σε άλλους,\n" | ||||
"ούτε να μεταβιβάζονται σε μη αξιόπιστα προγράμματα ή υπηρεσίες. Εάν μια " | ||||
"τέτοια κοινοποίηση πρέπει\n" | ||||
"γίνει, επαναφέρετε το κλειδί API σε αυτήν τη σελίδα για να αποφύγετε " | ||||
"περαιτέρω χρήση.\n" | ||||
msgid "Primary" | ||||
msgstr "Πρωτεύων" | ||||
msgid "Confirm to delete this email: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
"Επιβεβαίωση διαγραφής αυτού του μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: %s" | ||||
msgid "No additional emails specified." | ||||
msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί πρόσθετα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." | ||||
msgid "New email address" | ||||
msgstr "Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" | ||||
msgid "Change Your Account Password" | ||||
msgstr "Αλλαγή του Κωδικού Πρόσβασης του Λογαριασμού σας" | ||||
msgid "Current password" | ||||
msgstr "Τρέχων κωδικός πρόσβασης" | ||||
msgid "New password" | ||||
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης" | ||||
msgid "Confirm new password" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης" | ||||
msgid "" | ||||
"This account is managed with %s and the password cannot be changed here" | ||||
msgstr "" | ||||
"Η διαχείριση αυτού του λογαριασμού γίνεται με %s και ο κωδικός πρόσβασης " | ||||
"δεν μπορεί να αλλάξει εδώ" | ||||
msgid "Current IP" | ||||
msgstr "Τρέχουσα IP" | ||||
msgid "Gravatar" | ||||
msgstr "Gravatar" | ||||
msgid "Change %s avatar at" | ||||
msgstr "Αλλαγή avatar %s στο" | ||||
msgid "Avatars are disabled" | ||||
msgstr "Τα Avatars είναι απενεργοποιημένα" | ||||
msgid "Repositories You Own" | ||||
msgstr "Αποθετήρια που σας ανήκουν" | ||||
msgid "Name" | ||||
msgstr "Όνομα" | ||||
msgid "Fingerprint" | ||||
Michalis
|
r8667 | msgstr "Ψηφιακό αποτύπωμα" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "Last Used" | ||||
msgstr "Τελευταία χρησιμοποιήθηκε" | ||||
msgid "Confirm to remove this SSH key: %s" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση κατάργησης αυτού του κλειδιού SSH: %s" | ||||
msgid "No SSH keys have been added" | ||||
msgstr "Δεν έχουν προστεθεί κλειδιά SSH" | ||||
msgid "New SSH key" | ||||
msgstr "Νέο κλειδί SSH" | ||||
msgid "Public key" | ||||
msgstr "Δημόσιο κλειδί" | ||||
msgid "Public key (contents of e.g. ~/.ssh/id_rsa.pub)" | ||||
msgstr "Δημόσιο κλειδί (περιεχόμενο π.χ. ~/.ssh/id_rsa.pub)" | ||||
msgid "Repositories You are Watching" | ||||
msgstr "Αποθετήρια που παρακολουθείτε" | ||||
msgid "Default Permissions" | ||||
msgstr "Προεπιλεγμένα Δικαιώματα" | ||||
msgid "Global" | ||||
msgstr "Γενικά" | ||||
msgid "IP Whitelist" | ||||
msgstr "Λίστα επιτρεπόμενων IP" | ||||
msgid "Anonymous access" | ||||
msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση" | ||||
msgid "Allow anonymous access" | ||||
msgstr "Να επιτρέπεται η ανώνυμη πρόσβαση" | ||||
msgid "" | ||||
"Allow access to Kallithea without needing to log in. Anonymous users use " | ||||
"%s user permissions." | ||||
msgstr "" | ||||
"Να επιτρέπεται η πρόσβαση στην Καλλιθέα χωρίς να χρειάζεται να " | ||||
"συνδεθείτε. Οι ανώνυμοι χρήστες χρησιμοποιούν δικαιώματα χρήστη %s." | ||||
msgid "" | ||||
"All default permissions on each repository will be reset to chosen " | ||||
"permission, note that all custom default permission on repositories will " | ||||
"be lost" | ||||
msgstr "" | ||||
"Όλα τα προεπιλεγμένα δικαιώματα σε κάθε αποθετήριο θα επαναφερθούν στα " | ||||
"επιλεγμένα δικαιώματα. Σημειώστε ότι όλα τα προσαρμοσμένα προεπιλεγμένα " | ||||
"δικαιώματα στα αποθετήρια θα χαθούν" | ||||
msgid "Apply to all existing repositories" | ||||
msgstr "Εφαρμογή σε όλα τα υπάρχοντα αποθετήρια" | ||||
msgid "Permissions for the Default user on new repositories." | ||||
msgstr "Δικαιώματα για τον προεπιλεγμένο χρήστη σε νέα αποθετήρια." | ||||
msgid "Repository group" | ||||
msgstr "Ομάδα αποθετηρίου" | ||||
msgid "" | ||||
"All default permissions on each repository group will be reset to chosen " | ||||
"permission, note that all custom default permission on repository groups " | ||||
"will be lost" | ||||
msgstr "" | ||||
"Όλα τα προεπιλεγμένα δικαιώματα σε κάθε ομάδα αποθετηρίων θα επαναφερθούν " | ||||
"στα επιλεγμένα δικαιώματα. Σημειώστε ότι όλα τα προσαρμοσμένα " | ||||
"προεπιλεγμένα δικαιώματα στις ομάδες αποθετηρίων θα χαθούν" | ||||
msgid "Apply to all existing repository groups" | ||||
msgstr "Εφαρμογή σε όλες τις υπάρχουσες ομάδες αποθετηρίων" | ||||
msgid "Permissions for the Default user on new repository groups." | ||||
msgstr "Δικαιώματα για τον προεπιλεγμένο χρήστη σε νέες ομάδες αποθετηρίων." | ||||
msgid "User group" | ||||
msgstr "Ομάδα χρηστών" | ||||
msgid "" | ||||
"All default permissions on each user group will be reset to chosen " | ||||
"permission, note that all custom default permission on user groups will " | ||||
"be lost" | ||||
msgstr "" | ||||
"Όλα τα προεπιλεγμένα δικαιώματα σε κάθε ομάδα χρηστών θα επαναφερθούν στα " | ||||
"επιλεγμένα δικαιώματα. Σημειώστε ότι όλα τα προσαρμοσμένα προεπιλεγμένα " | ||||
"δικαιώματα στις ομάδες χρηστών θα χαθούν" | ||||
msgid "Apply to all existing user groups" | ||||
msgstr "Εφαρμογή σε όλες τις υπάρχουσες ομάδες χρηστών" | ||||
msgid "Permissions for the Default user on new user groups." | ||||
msgstr "Δικαιώματα για τον προεπιλεγμένο χρήστη σε νέες ομάδες χρηστών." | ||||
msgid "Top level repository creation" | ||||
msgstr "Δημιουργία αποθετηρίου ανώτατου επιπέδου" | ||||
msgid "" | ||||
"Enable this to allow non-admins to create repositories at the top level." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή ώστε να επιτρέπεται σε μη διαχειριστές να " | ||||
"δημιουργούν αποθετήρια στο ανώτερο επίπεδο." | ||||
msgid "User group creation" | ||||
msgstr "Δημιουργία ομάδας χρηστών" | ||||
msgid "Enable this to allow non-admins to create user groups." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιτρέψετε σε μη διαχειριστές να " | ||||
"δημιουργούν ομάδες χρηστών." | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Repository forking" | ||
msgstr "Κλωνοποίηση αποθετηρίου" | ||||
msgid "Enable this to allow non-admins to fork repositories." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ενεργοποιήστε για να επιτρέπεται στους μη-διαχειριστές να κλωνοποιούν " | ||||
"αποθετήρια." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Registration" | ||
msgstr "Εγγραφή" | ||||
msgid "External auth account activation" | ||||
msgstr "Ενεργοποίηση λογαριασμού εξωτερικού ελέγχου" | ||||
msgid "Confirm to delete this IP address: %s" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση για διαγραφή αυτής της διεύθυνσης IP: %s" | ||||
msgid "All IP addresses are allowed." | ||||
msgstr "Επιτρέπονται όλες οι διευθύνσεις IP." | ||||
msgid "New IP address" | ||||
msgstr "Νέα διεύθυνση IP" | ||||
msgid "Repository Groups" | ||||
msgstr "Ομάδες Αποθετηρίου" | ||||
msgid "Group name" | ||||
msgstr "Όνομα ομάδας" | ||||
msgid "Group parent" | ||||
msgstr "Γονική ομάδα" | ||||
msgid "Copy parent group permissions" | ||||
msgstr "Αντιγραφή δικαιωμάτων γονικής ομάδας" | ||||
msgid "Copy permission set from parent repository group." | ||||
msgstr "Αντιγραφή συνόλου δικαιωμάτων από γονική ομάδα αποθετηρίου." | ||||
msgid "%s Repository Group Settings" | ||||
msgstr "Ρυθμίσεις ομάδας αποθετηρίου %s" | ||||
msgid "Add Child Group" | ||||
msgstr "Προσθήκη Θυγατρικής Ομάδας" | ||||
msgid "Settings" | ||||
msgstr "Ρυθμίσεις" | ||||
msgid "Advanced" | ||||
Michalis
|
r8667 | msgstr "Για προχωρημένους" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "Permissions" | ||||
msgstr "Δικαιώματα" | ||||
msgid "Repository Group: %s" | ||||
msgstr "Ομάδα αποθετηρίου: %s" | ||||
msgid "Top level repositories" | ||||
msgstr "Αποθετήρια ανώτατου επιπέδου" | ||||
msgid "Total repositories" | ||||
msgstr "Σύνολο αποθετηρίων" | ||||
msgid "Children groups" | ||||
msgstr "Θυγατρικές ομάδες" | ||||
msgid "Created on" | ||||
msgstr "Δημιουργήθηκε στις" | ||||
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" | ||||
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" | ||||
msgstr[0] "" | ||||
"Επιβεβαίωση διαγραφής αυτής της ομάδας: %s με αποθετήριο δεδομένων %s" | ||||
msgstr[1] "" | ||||
"Επιβεβαίωση διαγραφής αυτής της ομάδας: %s με αποθετήρια δεδομένων %s" | ||||
msgid "Delete this repository group" | ||||
msgstr "Διαγραφή αυτής της ομάδας αποθετηρίων" | ||||
msgid "Not visible" | ||||
msgstr "Μη ορατό" | ||||
msgid "Visible" | ||||
msgstr "Ορατό" | ||||
msgid "Add repos" | ||||
msgstr "Προσθήκη αποθετηρίων" | ||||
msgid "Add/Edit groups" | ||||
msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία ομάδων" | ||||
msgid "User/User Group" | ||||
msgstr "Χρήστης / Ομάδα χρηστών" | ||||
msgid "Default" | ||||
msgstr "Προεπιλογή" | ||||
msgid "Revoke" | ||||
msgstr "Ανακάλεσε" | ||||
msgid "Add new" | ||||
msgstr "Προσθήκη νέου" | ||||
msgid "Apply to children" | ||||
msgstr "Εφαρμογή στα θυγατρικά" | ||||
msgid "Both" | ||||
msgstr "Και τα δυο" | ||||
msgid "" | ||||
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-" | ||||
"private repositories and other groups if selected." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ορίστε ή ανακαλέστε τα θυγατρικά δικαιώματα αυτής της ομάδας, " | ||||
"συμπεριλαμβανομένων των μη ιδιωτικών αποθετηρίων και άλλων ομάδων, εάν " | ||||
"επιλεγεί." | ||||
Mads Kiilerich
|
r8735 | msgid "Type name of user" | ||
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του χρήστη" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Remove this group" | ||
msgstr "Κατάργηση αυτής της ομάδας" | ||||
msgid "Confirm to delete this group" | ||||
msgstr "Επιβεβαιώστε για να διαγράψετε αυτή την ομάδα" | ||||
msgid "Repository group %s" | ||||
msgstr "Ομάδα αποθετηρίων %s" | ||||
msgid "Repository Groups Administration" | ||||
msgstr "Διαχείριση Ομάδων Αποθετηρίου" | ||||
msgid "Number of Top-level Repositories" | ||||
msgstr "Αριθμός αποθετηρίων ανώτατου επιπέδου" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8735 | msgid "Type of repository to create." | ||
msgstr "Τύπος αποθετηρίου προς δημιουργία." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Clone remote repository" | ||
msgstr "Κλωνοποίηση απομακρυσμένου αποθετηρίου" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8735 | msgid "Repository URL" | ||
msgstr "URL Αποθετηρίου" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "" | ||
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository will be " | ||||
"created as a clone from this URL." | ||||
msgstr "" | ||||
"Προαιρετικό: Διεύθυνση URL ενός απομακρυσμένου αποθετηρίου. Εάν οριστεί, " | ||||
"το αποθετήριο θα δημιουργηθεί ως κλώνος από αυτήν τη διεύθυνση URL." | ||||
msgid "" | ||||
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." | ||||
msgstr "" | ||||
"Κρατήστε τη σύντομη και περιεκτική. Χρησιμοποιήστε ένα αρχείο README για " | ||||
"μεγαλύτερες περιγραφές." | ||||
msgid "Optionally select a group to put this repository into." | ||||
msgstr "" | ||||
"Προαιρετικά, επιλέξτε μια ομάδα για να τοποθετήσετε αυτό το αποθετήριο." | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "Landing revision" | ||
msgstr "Αναθεώρηση εκφόρτωσης" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "" | ||
"Default revision for files page, downloads, full text search index and " | ||||
"readme generation" | ||||
msgstr "" | ||||
"Προεπιλεγμένη αναθεώρηση για τη σελίδα αρχείων, λήψεων, ευρετήριο " | ||||
"αναζήτησης πλήρους κειμένου και δημιουργία readme" | ||||
msgid "%s Creating Repository" | ||||
msgstr "%s Δημιουργία Αποθετηρίου" | ||||
msgid "Creating repository" | ||||
msgstr "Δημιουργία αποθετηρίου" | ||||
msgid "" | ||||
"Repository \"%(repo_name)s\" is being created, you will be redirected " | ||||
"when this process is finished.repo_name" | ||||
msgstr "" | ||||
"Δημιουργείται το αποθετήριο \"%(repo_name)s\", θα ανακατευθυνθείτε όταν " | ||||
"ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία." | ||||
msgid "" | ||||
"We're sorry but error occurred during this operation. Please check your " | ||||
"Kallithea server logs, or contact administrator." | ||||
msgstr "" | ||||
"Λυπούμαστε, αλλά παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διάρκεια αυτής της " | ||||
"λειτουργίας. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής του διακομιστή Καλλιθέας ή " | ||||
"επικοινωνήστε με το διαχειριστή." | ||||
msgid "%s Repository Settings" | ||||
msgstr "Ρυθμίσεις Αποθετηρίου %s" | ||||
msgid "Extra Fields" | ||||
msgstr "Επιπλέον Πεδία" | ||||
msgid "Remote" | ||||
msgstr "Απομακρυσμένο" | ||||
msgid "Statistics" | ||||
msgstr "Στατιστικά" | ||||
msgid "Parent" | ||||
msgstr "Γονικό" | ||||
msgid "Set" | ||||
msgstr "Ορισμός" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list." | ||
msgstr "" | ||||
"Ορίστε χειροκίνητα αυτό το αποθετήριο ως έναν κλώνο ενός άλλου από αυτόν " | ||||
"τον κατάλογο." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Public Journal Visibility" | ||
msgstr "Ορατότητα δημόσιων εγγραφών" | ||||
msgid "Remove from public journal" | ||||
msgstr "Κατάργηση από τις δημόσιες εγγραφές" | ||||
msgid "Add to Public Journal" | ||||
msgstr "Προσθήκη στις Δημόσια Εγγραφές" | ||||
msgid "" | ||||
"All actions done in this repository will be visible to everyone in the " | ||||
"public journal." | ||||
msgstr "" | ||||
"Όλες οι ενέργειες που γίνονται σε αυτό το αποθετήριο θα είναι ορατές σε " | ||||
"όλους στις δημόσιες εγγραφές." | ||||
msgid "Confirm to delete this repository: %s" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής αυτού του αποθετηρίου: %s" | ||||
msgid "Delete this Repository" | ||||
msgstr "Διαγραφή αυτού του Αποθετηρίου" | ||||
msgid "This repository has %s fork" | ||||
msgid_plural "This repository has %s forks" | ||||
msgstr[0] "Αυτό το αποθετήριο έχει %s παράγωγο" | ||||
msgstr[1] "Αυτό το αποθετήριο έχει %s παράγωγα" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Detach forks" | ||
msgstr "Αποσύνδεση κλώνων" | ||||
msgid "Delete forks" | ||||
msgstr "Διαγραφή κλώνων" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "" | ||
"The deleted repository will be moved away and hidden until the " | ||||
"administrator expires it. The administrator can both permanently delete " | ||||
"it or restore it." | ||||
msgstr "" | ||||
"Το διαγραμμένο αποθετήριο θα απομακρυνθεί και θα κρυφτεί έως ότου το " | ||||
"λήξει ο διαχειριστής. Ο διαχειριστής μπορεί να το διαγράψει οριστικά ή να " | ||||
"το επαναφέρει." | ||||
msgid "Label" | ||||
msgstr "Ετικέτα" | ||||
msgid "Key" | ||||
msgstr "Κλειδί" | ||||
msgid "Confirm to delete this field: %s" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής αυτού του πεδίου: %s" | ||||
msgid "New field key" | ||||
msgstr "Νέο κλειδί πεδίου" | ||||
msgid "New field label" | ||||
msgstr "Νέα ετικέτα πεδίου" | ||||
msgid "Enter short label" | ||||
msgstr "Εισαγωγή σύντομης ετικέτας" | ||||
msgid "New field description" | ||||
msgstr "Νέα περιγραφή πεδίου" | ||||
msgid "Enter description of a field" | ||||
msgstr "Εισαγωγή περιγραφής ενός πεδίου" | ||||
msgid "Extra fields are disabled." | ||||
msgstr "Τα επιπλέον πεδία είναι απενεργοποιημένα." | ||||
msgid "Private Repository" | ||||
msgstr "Ιδιωτικό Αποθετήριο" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Fork of repository" | ||
msgstr "Κλώνος αποθετηρίου" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Remote repository URL" | ||
msgstr "Διεύθυνση URL απομακρυσμένου αποθετηρίου" | ||||
msgid "Pull Changes from Remote Repository" | ||||
msgstr "Τραβήξτε τις αλλαγές από το απομακρυσμένο αποθετήριο" | ||||
msgid "Confirm to pull changes from remote repository." | ||||
msgstr "" | ||||
"Επιβεβαιώστε ότι θα τραβήξετε αλλαγές από το απομακρυσμένο αποθετήριο " | ||||
"δεδομένων." | ||||
msgid "This repository does not have a remote repository URL." | ||||
msgstr "" | ||||
"Αυτό το αποθετήριο δεν έχει διεύθυνση URL απομακρυσμένου αποθετηρίου." | ||||
msgid "Permanent URL" | ||||
msgstr "Μόνιμη διεύθυνση URL" | ||||
msgid "Remote repository" | ||||
msgstr "Απομακρυσμένο αποθετήριο" | ||||
msgid "" | ||||
"Optional: URL of a remote repository. If set, the repository can be " | ||||
"pulled from this URL." | ||||
msgstr "" | ||||
"Προαιρετικό: Διεύθυνση URL ενός απομακρυσμένου αποθετηρίου. Εάν οριστεί, " | ||||
"το αποθετήριο μπορεί να τραβηχτεί από αυτήν τη διεύθυνση URL." | ||||
msgid "Change owner of this repository." | ||||
msgstr "Αλλάξτε τον κάτοχο αυτού του αποθετηρίου." | ||||
msgid "Processed commits" | ||||
msgstr "Επεξεργασμένα commits" | ||||
msgid "Processed progress" | ||||
msgstr "Επεξεργασμένη πρόοδος" | ||||
msgid "Reset Statistics" | ||||
msgstr "Επαναφορά Στατιστικών" | ||||
msgid "Confirm to remove current statistics." | ||||
msgstr "Επιβεβαιώστε την κατάργηση των τρεχόντων στατιστικών στοιχείων." | ||||
msgid "Repositories Administration" | ||||
msgstr "Διαχείριση Αποθετηρίων" | ||||
msgid "State" | ||||
msgstr "Κατάσταση" | ||||
msgid "Settings Administration" | ||||
msgstr "Διαχείριση Ρυθμίσεων" | ||||
msgid "VCS" | ||||
msgstr "VCS" | ||||
msgid "Remap and Rescan" | ||||
msgstr "Επανάληψη αντιστοίχισης και επανασάρωση" | ||||
msgid "Visual" | ||||
msgstr "Εμφάνιση" | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "Hooks" | ||
msgstr "Άγκιστρα" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Full Text Search" | ||
msgstr "Αναζήτηση Πλήρους Κειμένου" | ||||
msgid "System Info" | ||||
msgstr "Πληροφορίες Συστήματος" | ||||
msgid "Send test email to" | ||||
msgstr "Αποστολή δοκιμαστικού μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε" | ||||
msgid "Send" | ||||
msgstr "Αποστολή" | ||||
msgid "Site branding" | ||||
msgstr "Επωνυμία ιστότοπου" | ||||
msgid "Set a custom title for your Kallithea Service." | ||||
msgstr "Ορίστε έναν προσαρμοσμένο τίτλο για την υπηρεσία της Καλλιθέα σας." | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "HTTP authentication realm" | ||
msgstr "Πεδίο ελέγχου ταυτότητας HTTP" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "HTML/JavaScript/CSS customization block" | ||
msgstr "Μπλοκ προσαρμογής HTML / JavaScript / CSS" | ||||
msgid "" | ||||
"HTML (possibly with JavaScript and/or CSS) that " | ||||
"will be added to the bottom of every page. This " | ||||
"can be used for web analytics systems, but also " | ||||
"to perform instance-specific customizations like " | ||||
"adding a project banner at the top of every page." | ||||
msgstr "" | ||||
"HTML (ενδεχομένως με JavaScript ή / και CSS) που θα προστεθούν στο κάτω " | ||||
"μέρος της κάθε σελίδας. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για web analytics, " | ||||
"αλλά και για την προσαρμογή της εμφάνισης, όπως η προσθήκη ενός banner " | ||||
"στο επάνω μέρος κάθε σελίδας." | ||||
msgid "ReCaptcha public key" | ||||
msgstr "Δημόσιο κλειδί ReCaptcha" | ||||
msgid "Public key for reCaptcha system." | ||||
msgstr "Δημόσιο κλειδί για το σύστημα reCaptcha." | ||||
msgid "ReCaptcha private key" | ||||
msgstr "Ιδιωτικό κλειδί ReCaptcha" | ||||
msgid "" | ||||
"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha " | ||||
"on registration." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ιδιωτικό κλειδί για το σύστημα reCaptcha. Ο καθορισμός αυτής της τιμής θα " | ||||
"ενεργοποιήσει το captcha κατά την εγγραφή." | ||||
msgid "Save Settings" | ||||
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8738 | msgid "Custom Hooks are not enabled" | ||
msgstr "Τα προσαρμοσμένα άγκιστρα δεν είναι ενεργά" | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "Failed to remove hook" | ||
msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση γάντζου" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Rescan options" | ||
msgstr "Επιλογές Επανασάρωσης" | ||||
msgid "Delete records of missing repositories" | ||||
msgstr "Διαγραφή εγγραφών αποθετηρίων που λείπουν" | ||||
msgid "" | ||||
"Check this option to remove all comments, pull requests and other records " | ||||
"related to repositories that no longer exist in the filesystem." | ||||
msgstr "" | ||||
"Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να καταργήσετε όλα τα σχόλια, να αιτήματα " | ||||
"έλξης και άλλες εγγραφές που σχετίζονται με αποθετήρια που δεν υπάρχουν " | ||||
"πλέον στο σύστημα αρχείων." | ||||
msgid "Invalidate cache for all repositories" | ||||
msgstr "Ακυρώνει την προσωρινή αποθήκευση για όλα τα αποθετήρια" | ||||
msgid "Check this to reload data and clear cache keys for all repositories." | ||||
msgstr "" | ||||
"Επιλέξτε αυτό για να φορτώσετε ξανά τα δεδομένα και να καταργήστε την " | ||||
"cache για όλα τα αποθετήρια." | ||||
msgid "Install Git hooks" | ||||
msgstr "Εγκατάσταση Git hooks" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8738 | msgid "Install and overwrite Git hooks" | ||
msgstr "Εγκατάσταση και επανεγγραφή Git hooks" | ||||
msgid "" | ||||
"Install Kallithea's internal hooks for all Git repositories. Existing " | ||||
"hooks that don't seem to come from Kallithea will be disabled by renaming " | ||||
"to .bak extension." | ||||
msgstr "" | ||||
"Εγκαταστήστε τα εσωτερικά hooks της Kallithea για όλα τα αποθετήρια Git. " | ||||
"Τα υπάρχοντα hooks που δεν φαίνεται να προέρχονται από την Kallithea θα " | ||||
"απενεργοποιηθούν με τη μετονομασία σε επέκταση .bak." | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Rescan Repositories" | ||
msgstr "Επανασάρωση αποθετηρίων" | ||||
msgid "Index build option" | ||||
msgstr "Επιλογή δημιουργίας ευρετηρίου" | ||||
msgid "Build from scratch" | ||||
msgstr "Κατασκευή από το μηδέν" | ||||
msgid "" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8575 | "This option completely reindexes all of the repositories for proper " | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | "fulltext search capabilities." | ||
msgstr "" | ||||
"Αυτή η επιλογή ξαναδημιουργεί πλήρως τα ευρετήρια σε όλα τα αποθετήρια " | ||||
"για δυνατότητα αναζήτησης πλήρους κειμένου." | ||||
msgid "Reindex" | ||||
msgstr "Αναδημιουργία ευρετηρίου" | ||||
msgid "Checking for updates..." | ||||
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..." | ||||
msgid "Kallithea version" | ||||
msgstr "Έκδοση Καλλιθέας" | ||||
msgid "Kallithea configuration file" | ||||
msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης Καλλιθέας" | ||||
msgid "Python version" | ||||
msgstr "Έκδοση Python" | ||||
msgid "Platform" | ||||
msgstr "Πλατφόρμα" | ||||
msgid "Git version" | ||||
msgstr "Έκδοση Git" | ||||
msgid "Git path" | ||||
msgstr "Διαδρομή Git" | ||||
msgid "Python Packages" | ||||
msgstr "Πακέτα Python" | ||||
msgid "Show repository size after push" | ||||
msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αποθετηρίου μετά την ώθηση" | ||||
msgid "Update repository after push (hg update)" | ||||
msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίου μετά την ώθηση (hg update)" | ||||
msgid "Mercurial extensions" | ||||
msgstr "Επεκτάσεις Mercurial" | ||||
msgid "Enable largefiles extension" | ||||
msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης μεγάλων αρχείων" | ||||
msgid "Location of repositories" | ||||
msgstr "Τοποθεσία αποθετηρίων" | ||||
msgid "" | ||||
"Click to unlock. You must restart Kallithea in order to make this setting " | ||||
"take effect." | ||||
msgstr "" | ||||
"Κάντε κλικ για να ξεκλειδώσετε. Πρέπει να επανεκκινήσετε την Καλλιθέα για " | ||||
"να εφαρμοστεί αυτή η ρύθμιση." | ||||
msgid "" | ||||
"Filesystem location where repositories are stored. After changing this " | ||||
"value, a restart and rescan of the repository folder are both required." | ||||
msgstr "" | ||||
"Θέση συστήματος αρχείων όπου αποθηκεύονται τα αποθετήρια. Μετά την αλλαγή " | ||||
"αυτής της τιμής, απαιτείται επανεκκίνηση και σάρωση του φακέλου " | ||||
"αποθετηρίου." | ||||
msgid "General" | ||||
msgstr "Γενικά" | ||||
msgid "Use repository extra fields" | ||||
msgstr "Χρήση πρόσθετων πεδίων αποθετηρίου" | ||||
msgid "Allows storing additional customized fields per repository." | ||||
msgstr "" | ||||
"Επιτρέπει την αποθήκευση πρόσθετων προσαρμοσμένων πεδίων ανά αποθετήριο." | ||||
msgid "Show Kallithea version" | ||||
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης Καλλιθέας" | ||||
msgid "" | ||||
"Shows or hides a version number of Kallithea displayed in the footer." | ||||
msgstr "" | ||||
"Εμφανίζει ή αποκρύπτει τον αριθμό έκδοσης της Καλλιθέας που εμφανίζεται " | ||||
"στο υποσέλιδο." | ||||
msgid "Show user Gravatars" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Gravatars του χρήστη" | ||||
msgid "" | ||||
"Gravatar URL allows you to use another avatar server application.\n" | ||||
" The following " | ||||
"variables of the URL will be replaced accordingly.\n" | ||||
" {scheme} " | ||||
"'http' or 'https' sent from running Kallithea server,\n" | ||||
" {email} user " | ||||
"email,\n" | ||||
" {md5email} md5 " | ||||
"hash of the user email (like at gravatar.com),\n" | ||||
" {size} size " | ||||
"of the image that is expected from the server application,\n" | ||||
" {netloc} " | ||||
"network location/server host of running Kallithea server" | ||||
msgstr "" | ||||
"Το Gravatar URL σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε avatar από έναν άλλο " | ||||
"διακομιστή.\n" | ||||
" Οι ακόλουθες " | ||||
"μεταβλητές της διεύθυνσης URL θα αντικατασταθούν ανάλογα.\n" | ||||
" {scheme} 'http' ή " | ||||
"'https' που αποστέλλεται από την εκτέλεση του διακομιστή της Καλλιθέας,\n" | ||||
" {email} " | ||||
"ηλεκτρονικό ταχυδρομείο,\n" | ||||
" {md5email} md5 " | ||||
"hash του email χρήστη (όπως στο gravatar.com),\n" | ||||
" {size} μέγεθος " | ||||
"της εικόνας που αναμένεται από το διακομιστή,\n" | ||||
" {netloc} θέση " | ||||
"δικτύου/διακομιστή που τρέχει την Καλλιθέα" | ||||
msgid "HTTP Clone URL" | ||||
msgstr "HTTP Clone URL" | ||||
msgid "" | ||||
"Schema of clone URL construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/" | ||||
"{repo}'.\n" | ||||
" The following " | ||||
"variables are available:\n" | ||||
" {scheme} 'http' or " | ||||
"'https' sent from running Kallithea server,\n" | ||||
" {user} current user " | ||||
"username,\n" | ||||
" {netloc} network " | ||||
"location/server host of running Kallithea server,\n" | ||||
" {repo} full " | ||||
"repository name,\n" | ||||
" {repoid} ID of " | ||||
"repository, can be used to construct clone-by-id,\n" | ||||
" {system_user} name " | ||||
"of the Kallithea system user,\n" | ||||
" {hostname} server " | ||||
"hostname\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Κατασκευή σχήματος του URL clone π.χ. '{scheme}}}{user}@{netloc}/" | ||||
"{repo}'.\n" | ||||
" Οι ακόλουθες " | ||||
"μεταβλητές είναι διαθέσιμες:\n" | ||||
" {scheme} 'http' ή " | ||||
"'https' αποστέλλεται από την εκτέλεση του διακομιστή της Καλλιθέας,\n" | ||||
" {user} τρέχον όνομα " | ||||
"χρήστη,\n" | ||||
" {netloc} θέση δικτύου/" | ||||
"κεντρικός υπολογιστής διακομιστή που τρέχει το διακομιστή της Καλλιθέας,\n" | ||||
" {repo} πλήρες όνομα " | ||||
"αποθετηρίου,\n" | ||||
" {repoid} ID του " | ||||
"αποθετηρίου, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή clone-by-id,\n" | ||||
" {system_user} όνομα " | ||||
"του χρήστη του συστήματος Καλλιθέας,\n" | ||||
" {hostname} όνομα του " | ||||
"διακομιστή\n" | ||||
" " | ||||
msgid "SSH Clone URL" | ||||
msgstr "SSH Clone URL" | ||||
msgid "" | ||||
"Schema for constructing SSH clone URL, eg. 'ssh://{system_user}" | ||||
"@{hostname}/{repo}'." | ||||
msgstr "" | ||||
"Κατασκευή σχήματος SSH clone URL, πχ. 'ssh://{system_user}@{hostname}/" | ||||
"{repo}'." | ||||
msgid "Repository page size" | ||||
msgstr "Μέγεθος σελίδας αποθετηρίου" | ||||
msgid "" | ||||
"Number of items displayed in the repository pages before pagination is " | ||||
"shown." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο αριθμός των αντικειμένων που εμφανίζονται στις σελίδες αποθετηρίου πριν " | ||||
"εφαρμοστεί η σελιδοποίηση." | ||||
msgid "Admin page size" | ||||
msgstr "Μέγεθος σελίδας διαχειριστή" | ||||
msgid "" | ||||
"Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is " | ||||
"shown." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ο αριθμός των στοιχείων που εμφανίζονται στα πλέγματα των σελίδων " | ||||
"διαχειριστή πριν εφαρμοστεί η σελιδοποίηση." | ||||
msgid "Icons" | ||||
msgstr "Εικονίδια" | ||||
msgid "Show public repository icon on repositories" | ||||
msgstr "Εμφάνιση δημόσιου εικονιδίου αποθετηρίου στα αποθετήρια" | ||||
msgid "Show private repository icon on repositories" | ||||
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου ιδιωτικού αποθετηρίου στα αποθετήρια" | ||||
msgid "Show public/private icons next to repository names." | ||||
msgstr "" | ||||
"Εμφάνιση δημόσιων/ιδιωτικών εικονιδίων δίπλα στα ονόματα αποθετηρίων." | ||||
msgid "Meta Tagging" | ||||
msgstr "Μεταετικέτες" | ||||
msgid "" | ||||
"Parses meta tags from the repository description field and turns them " | ||||
"into colored tags." | ||||
msgstr "" | ||||
"Αναλύει τις μετα-ετικέτες από το πεδίο περιγραφής του αποθετηρίου και τις " | ||||
"μετατρέπει σε έγχρωμες ετικέτες." | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "Stylify recognised meta tags:" | ||
msgstr "Αναγνωρισμένες μετα-ετικέτες Stylify:" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Add user group" | ||
msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών" | ||||
msgid "User Groups" | ||||
msgstr "Ομάδες Χρηστών" | ||||
msgid "Add User Group" | ||||
msgstr "Προσθήκη Ομάδας Χρηστών" | ||||
msgid "Short, optional description for this user group." | ||||
msgstr "Σύντομη, προαιρετική περιγραφή για αυτήν την ομάδα χρηστών." | ||||
msgid "Active" | ||||
msgstr "Ενεργό" | ||||
msgid "%s user group settings" | ||||
msgstr "Ρυθμίσεις ομάδας χρηστών %s" | ||||
msgid "Show Members" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Μελών" | ||||
msgid "User Group: %s" | ||||
msgstr "Ομάδα Χρηστών: %s" | ||||
msgid "Members" | ||||
msgstr "Μέλη" | ||||
msgid "Confirm to delete this user group: %s" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση για διαγραφή αυτής της ομάδας χρηστών: %s" | ||||
msgid "Delete this user group" | ||||
msgstr "Διαγραφή αυτής της ομάδας χρηστών" | ||||
msgid "No members yet" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχουν μέλη ακόμα" | ||||
msgid "Chosen group members" | ||||
msgstr "Επιλεγμένα μέλη της ομάδας" | ||||
msgid "Available members" | ||||
msgstr "Διαθέσιμα μέλη" | ||||
msgid "User Groups Administration" | ||||
msgstr "Διαχείριση Ομάδων Χρηστών" | ||||
msgid "Add user" | ||||
msgstr "Προσθήκη χρήστη" | ||||
msgid "Users" | ||||
msgstr "Χρήστες" | ||||
msgid "Add User" | ||||
Michalis
|
r8667 | msgstr "Προσθήκη Χρήστη" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "Password confirmation" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" | ||||
msgid "%s user settings" | ||||
msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη %s" | ||||
msgid "Emails" | ||||
msgstr "Μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" | ||||
msgid "User: %s" | ||||
msgstr "Χρήστης: %s" | ||||
msgid "Source of Record" | ||||
msgstr "Προέλευση εγγραφής" | ||||
msgid "Last Login" | ||||
msgstr "Τελευταία Σύνδεση" | ||||
msgid "Member of User Groups" | ||||
msgstr "Μέλος των Ομάδων Χρηστών" | ||||
msgid "Confirm to delete this user: %s" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής αυτού του χρήστη: %s" | ||||
msgid "Delete this user" | ||||
msgstr "Διαγραφή αυτού του χρήστη" | ||||
msgid "Inherited from %s" | ||||
msgstr "Κληρονομήθηκε από %s" | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "Name in Source of Record" | ||
msgstr "Όνομα στην πηγή εγγραφής" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "New password confirmation" | ||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης" | ||||
msgid "Users Administration" | ||||
msgstr "Διαχείριση Χρηστών" | ||||
msgid "Auth Type" | ||||
msgstr "Τύπος Πιστοποίησης" | ||||
msgid "Server instance: %s" | ||||
msgstr "Παρουσία διακομιστή: %s" | ||||
msgid "Support" | ||||
msgstr "Υποστήριξη" | ||||
msgid "Mercurial repository" | ||||
msgstr "Αποθετήριο Mercurial" | ||||
msgid "Git repository" | ||||
msgstr "Αποθετήριο Git" | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "Create Fork" | ||
msgstr "Δημιουργία πιρουνιού" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Summary" | ||
msgstr "Περίληψη" | ||||
msgid "Changelog" | ||||
msgstr "Ιστορικό αλλαγών" | ||||
msgid "Files" | ||||
msgstr "Αρχεία" | ||||
msgid "Show Pull Requests for %s" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Αιτήσεων Έλξης για %s" | ||||
msgid "Pull Requests" | ||||
msgstr "Αιτήματα Έλξης" | ||||
msgid "Options" | ||||
msgstr "Επιλογές" | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "Compare Fork" | ||
msgstr "Σύγκριση πιρουνιού" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Compare" | ||
msgstr "Σύγκριση" | ||||
msgid "Search" | ||||
msgstr "Αναζήτηση" | ||||
msgid "Follow" | ||||
msgstr "Παρακολούθηση" | ||||
msgid "Unfollow" | ||||
msgstr "Κατάργηση παρακολούθησης" | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "Fork" | ||
msgstr "Πιρούνι" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Create Pull Request" | ||
msgstr "Δημιουργία Αιτήματος Έλξης" | ||||
msgid "Switch To" | ||||
msgstr "Αλλαγή Σε" | ||||
msgid "No matches found" | ||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίσεις" | ||||
msgid "Show recent activity" | ||||
msgstr "Εμφάνιση πρόσφατης δραστηριότητας" | ||||
msgid "Public journal" | ||||
msgstr "Δημόσιο Ημερολόγιο" | ||||
msgid "Show public gists" | ||||
msgstr "Εμφάνιση δημόσιων gists" | ||||
msgid "Gists" | ||||
msgstr "Gists" | ||||
msgid "All Public Gists" | ||||
msgstr "Όλα τα Δημόσια Gists" | ||||
msgid "My Public Gists" | ||||
msgstr "Τα Δημόσιά μου Gists" | ||||
msgid "My Private Gists" | ||||
msgstr "Τα Ιδιωτικά μου Gists" | ||||
msgid "Search in repositories" | ||||
msgstr "Αναζήτηση σε αποθετήρια" | ||||
msgid "My Pull Requests" | ||||
msgstr "Τα αιτήματά μου για έλξη" | ||||
msgid "Not Logged In" | ||||
msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί" | ||||
msgid "Login to Your Account" | ||||
msgstr "Συνδεθείτε στο λογαριασμό σας" | ||||
msgid "Forgot password?" | ||||
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασης;" | ||||
msgid "Log Out" | ||||
msgstr "Αποσύνδεση" | ||||
msgid "Parent rev." | ||||
msgstr "Γονική αναθ." | ||||
msgid "Child rev." | ||||
msgstr "Θυγατρική αναθ." | ||||
msgid "Create repositories" | ||||
msgstr "Δημιουργία αποθετηρίων" | ||||
msgid "Select this option to allow repository creation for this user" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιτρέψετε τη δημιουργία " | ||||
"αποθετηρίου για αυτόν το χρήστη" | ||||
msgid "Create user groups" | ||||
msgstr "Δημιουργία ομάδων χρηστών" | ||||
msgid "Select this option to allow user group creation for this user" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιτρέψετε τη δημιουργία ομάδας " | ||||
"χρηστών για αυτόν το χρήστη" | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "Fork repositories" | ||
msgstr "Αποθετήρια διακλαδώσεων" | ||||
msgid "Select this option to allow repository forking for this user" | ||||
msgstr "" | ||||
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε τη διακλάδωση αποθετηρίου για " | ||||
"αυτόν τον χρήστη" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Show" | ||
msgstr "Εμφάνιση" | ||||
msgid "No permissions defined yet" | ||||
msgstr "Δεν έχουν οριστεί ακόμα δικαιώματα" | ||||
msgid "Permission" | ||||
msgstr "Δικαίωμα" | ||||
msgid "Edit Permission" | ||||
msgstr "Επεξεργασία Δικαιώματος" | ||||
msgid "No permission defined" | ||||
msgstr "Δεν έχει οριστεί κανένα δικαίωμα" | ||||
msgid "Retry" | ||||
msgstr "Επανάληψη" | ||||
msgid "Submitting ..." | ||||
msgstr "Υποβολή..." | ||||
msgid "Unable to post" | ||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση" | ||||
msgid "Add Another Comment" | ||||
msgstr "Προσθήκη και άλλου Σχολίου" | ||||
msgid "Stop following this repository" | ||||
msgstr "Διακοπή παρακολούθησης αυτού του αποθετηρίου" | ||||
msgid "Start following this repository" | ||||
msgstr "Έναρξη παρακολούθησης αυτού του αποθετηρίου" | ||||
msgid "Group" | ||||
msgstr "Ομάδα" | ||||
msgid "Loading ..." | ||||
msgstr "Φόρτωση..." | ||||
msgid "loading ..." | ||||
msgstr "φόρτωση ..." | ||||
msgid "Search truncated" | ||||
msgstr "Περικομμένη αναζήτηση" | ||||
msgid "No matching files" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία που να ταιριάζουν" | ||||
msgid "Open New Pull Request from {0}" | ||||
msgstr "Άνοιγμα νέας αίτησης έλξης από {0}" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8741 | msgid "Open New Pull Request for {0}" | ||
msgstr "Άνοιγμα νέου αιτήματος έλξης για {0}" | ||||
msgid "Show Selected Changesets {0}" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Επιλεγμένων Σετ Αλλαγών {0}" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "Selection Link" | ||||
msgstr "Σύνδεσμος Επιλογής" | ||||
msgid "Collapse Diff" | ||||
msgstr "Σύμπτυξη Διαφοράς" | ||||
msgid "Expand Diff" | ||||
msgstr "Ανάπτυξη Διαφοράς" | ||||
msgid "No revisions" | ||||
msgstr "Χωρίς αναθεωρήσεις" | ||||
msgid "Type name of user or member to grant permission" | ||||
msgstr "" | ||||
"Πληκτρολογήστε το όνομα του χρήστη ή του μέλους για την εκχώρηση " | ||||
"δικαιωμάτων" | ||||
msgid "Failed to revoke permission" | ||||
msgstr "Απέτυχε η ανάκληση του δικαιωμάτος" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8671 | msgid "Confirm to revoke permission for {0}: {1}?" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgstr "Επιβεβαιώστε την ανάκληση του δικαιώματος για {0}: {1};" | ||
Thomas De Schampheleire
|
r7488 | msgid "Select changeset" | ||
msgstr "Επιλογή σετ αλλαγών" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "Specify changeset" | ||||
msgstr "Καθορισμός σετ αλλαγών" | ||||
msgid "Click to sort ascending" | ||||
msgstr "Κάντε κλικ για αύξουσα ταξινόμηση" | ||||
msgid "Click to sort descending" | ||||
msgstr "Κάντε κλικ για φθίνουσα ταξινόμηση" | ||||
msgid "No records found." | ||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές." | ||||
msgid "Data error." | ||||
msgstr "Σφάλμα δεδομένων." | ||||
msgid "Loading..." | ||||
msgstr "Φόρτωση..." | ||||
msgid "%s Changelog" | ||||
msgstr "%s Αρχείο καταγραφής αλλαγών" | ||||
msgid "showing %d out of %d revision" | ||||
msgid_plural "showing %d out of %d revisions" | ||||
msgstr[0] "εμφάνιση %d από %d αναθεώρηση" | ||||
msgstr[1] "εμφάνιση %d από %d αναθεώρησεις" | ||||
msgid "Clear selection" | ||||
msgstr "Καθαρισμός επιλογής" | ||||
msgid "Go to tip of repository" | ||||
msgstr "Μετάβαση στην κεφαλή του αποθετηρίου" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Compare fork with %s" | ||
msgstr "Σύγκριση κλώνου με %s" | ||||
msgid "Compare fork with parent repository (%s)" | ||||
msgstr "Σύγκριση κλώνου με μητρικό αποθετήριο (%s)" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Branch filter:" | ||
msgstr "Φίλτρο κλάδου:" | ||||
msgid "There are no changes yet" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές ακόμα" | ||||
msgid "Removed" | ||||
msgstr "Αφαιρέθηκε" | ||||
msgid "Changed" | ||||
msgstr "Αλλάχτηκε" | ||||
msgid "Added" | ||||
msgstr "Προστέθηκε" | ||||
msgid "Affected %s files" | ||||
msgstr "Επηρεάστηκαν %s αρχεία" | ||||
msgid "First (oldest) changeset in this list" | ||||
msgstr "Πρώτο (παλαιότερο) σετ αλλαγών σε αυτήν τη λίστα" | ||||
msgid "Last (most recent) changeset in this list" | ||||
msgstr "Τελευταίο (πιο πρόσφατο) σετ αλλαγών σε αυτήν τη λίστα" | ||||
msgid "Position in this list of changesets" | ||||
msgstr "Θέση σε αυτήν τη λίστα των αλλαγών" | ||||
msgid "" | ||||
"Changeset status: %s by %s\n" | ||||
"Click to open associated pull request %s" | ||||
msgstr "" | ||||
"Κατάσταση συνόλου αλλαγών: %s από %s\n" | ||||
"Κάντε κλικ για να ανοίξετε το συσχετισμένο αίτημα έλξης %s" | ||||
msgid "Changeset status: %s by %s" | ||||
msgstr "Κατάσταση σετ αλλαγών: %s από %s" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8738 | msgid "(No commit message)" | ||
msgstr "(Χωρίς κείμενο commit)" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Expand commit message" | ||
msgstr "Ανάπτυξη μηνύματος commit" | ||||
msgid "%s comments" | ||||
msgstr "%s σχόλια" | ||||
msgid "Bookmark %s" | ||||
msgstr "Σελιδοδείκτης %s" | ||||
msgid "Tag %s" | ||||
msgstr "Ετικέτα %s" | ||||
msgid "Branch %s" | ||||
msgstr "Κλάδος %s" | ||||
msgid "%s Changeset" | ||||
msgstr "Σετ αλλαγών %s" | ||||
msgid "Changeset status" | ||||
msgstr "Κατάσταση σετ αλλαγών" | ||||
msgid "Raw diff" | ||||
msgstr "Ακατέργαστη διαφορά" | ||||
msgid "Patch diff" | ||||
msgstr "Διαφορά κώδικα" | ||||
msgid "Download diff" | ||||
msgstr "Λήψη διαφοράς" | ||||
msgid "Merge" | ||||
msgstr "Συγχώνευση" | ||||
Eugenia Russell
|
r8668 | msgid "Grafted from:" | ||
msgstr "Μπόλιασμα από:" | ||||
msgid "Transplanted from:" | ||||
msgstr "Μεταμοσχεύτηκε από:" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Replaced by:" | ||
msgstr "Αντικαταστάθηκε από:" | ||||
msgid "Preceded by:" | ||||
msgstr "Προηγείται από:" | ||||
msgid "%s file changed" | ||||
msgid_plural "%s files changed" | ||||
msgstr[0] "Άλλαξε %s αρχείο" | ||||
msgstr[1] "Άλλαξαν %s αρχεία" | ||||
msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" | ||||
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" | ||||
msgstr[0] "Άλλαξε %s αρχείο με %s εισαγωγές και %s διαγραφές" | ||||
msgstr[1] "Άλλαξαν %s αρχεία με %s εισαγωγές και %s διαγραφές" | ||||
msgid "Show full diff anyway" | ||||
msgstr "Εμφάνιση πλήρους διαφοράς ούτως ή άλλως" | ||||
msgid "comment" | ||||
msgstr "σχόλιο" | ||||
msgid "on pull request" | ||||
msgstr "κατόπιν αιτήματος έλξης" | ||||
msgid "No title" | ||||
msgstr "Χωρίς τίτλο" | ||||
msgid "on this changeset" | ||||
msgstr "σε αυτό το σετ αλλαγών" | ||||
msgid "Delete comment?" | ||||
msgstr "Διαγραφή σχολίου;" | ||||
msgid "Status change" | ||||
msgstr "Αλλαγή κατάστασης" | ||||
msgid "Comments are in plain text. Use @username to notify another user." | ||||
msgstr "" | ||||
"Τα σχόλια είναι σε απλό κείμενο. Χρησιμοποιήστε @username για να " | ||||
"ειδοποιήσετε έναν άλλο χρήστη." | ||||
msgid "Set changeset status" | ||||
msgstr "Ορισμός κατάστασης σετ αλλαγών" | ||||
msgid "Vote for pull request status" | ||||
msgstr "Ψηφοφορία για την κατάσταση του αιτήματος έλξης" | ||||
msgid "No change" | ||||
msgstr "Καμία αλλαγή" | ||||
msgid "Finish pull request" | ||||
msgstr "Τερματισμός αιτήματος έλξης" | ||||
msgid "Close" | ||||
msgstr "Κλείσιμο" | ||||
msgid "Comment" | ||||
msgstr "Σχολιασμός" | ||||
msgid "You need to be logged in to comment." | ||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να σχολιάσετε." | ||||
msgid "Login now" | ||||
msgstr "Συνδεθείτε τώρα" | ||||
msgid "Hide" | ||||
msgstr "Απόκρυψη" | ||||
msgid "%d comment" | ||||
msgid_plural "%d comments" | ||||
msgstr[0] "%d σχόλιο" | ||||
msgstr[1] "%d σχόλια" | ||||
msgid "%d inline" | ||||
msgid_plural "%d inline" | ||||
msgstr[0] "%d ενσωματωμένο" | ||||
msgstr[1] "%d ενσωματωμένα" | ||||
msgid "%d general" | ||||
msgid_plural "%d general" | ||||
msgstr[0] "%d γενικά" | ||||
msgstr[1] "%d γενικά" | ||||
msgid "%s Changesets" | ||||
msgstr "Σετ αλλαγών του %s" | ||||
msgid "Changeset status: %s" | ||||
msgstr "Κατάσταση σετ αλλαγών: %s" | ||||
msgid "Files affected" | ||||
msgstr "Αρχεία που επηρεάστηκαν" | ||||
msgid "No file before" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο πριν" | ||||
msgid "File before" | ||||
msgstr "Αρχείο πριν" | ||||
msgid "Modified" | ||||
msgstr "Τροποποιημένο" | ||||
msgid "Deleted" | ||||
msgstr "Διαγράφηκε" | ||||
msgid "Renamed" | ||||
msgstr "Μετονομάστηκε" | ||||
msgid "Unknown operation: %r" | ||||
msgstr "Άγνωστη λειτουργία: %r" | ||||
msgid "No file after" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο μετά" | ||||
msgid "File after" | ||||
msgstr "Αρχείο μετά" | ||||
msgid "Show full diff for this file" | ||||
msgstr "Εμφάνιση πλήρους διαφοράς για αυτό το αρχείο" | ||||
msgid "Show full side-by-side diff for this file" | ||||
msgstr "Εμφάνιση πλήρους διαφοράς δίπλα-δίπλα για αυτό το αρχείο" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8738 | msgid "Raw diff for this file" | ||
msgstr "Διαφορές για αυτό το αρχείο" | ||||
msgid "Download diff for this file" | ||||
msgstr "Μεταφόρτωση διαφοράς για αυτό το αρχείο" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Show inline comments" | ||
msgstr "Εμφάνιση ενσωματωμένων σχολίων" | ||||
msgid "No changesets" | ||||
msgstr "Χωρίς σετ αλλαγών" | ||||
msgid "Criss cross merge situation with multiple merge ancestors detected!" | ||||
msgstr "" | ||||
"Εντοπίστηκε κατάσταση διασταυρούμενης συγχώνευσης με πολλούς προγόνους " | ||||
"συγχώνευσης!" | ||||
msgid "" | ||||
"Please merge the target branch to your branch before creating a pull " | ||||
"request." | ||||
msgstr "" | ||||
"Παρακαλώ συγχωνεύστε τον κλάδο-στόχο στον κλάδο σας πριν δημιουργήσετε " | ||||
"ένα αίτημα έλξης." | ||||
msgid "Merge Ancestor" | ||||
msgstr "Πρόγονος Συγχώνευσης" | ||||
msgid "Show merge diff" | ||||
msgstr "Εμφάνιση διαφοράς συγχώνευσης" | ||||
msgid "is" | ||||
msgstr "είναι" | ||||
msgid "%s changesets" | ||||
msgstr "%s σετ αλλαγών" | ||||
msgid "behind" | ||||
msgstr "πίσω" | ||||
msgid "%s Compare" | ||||
msgstr "Σύγκριση %s" | ||||
msgid "Compare Revisions" | ||||
msgstr "Σύγκριση Αναθεωρήσεων" | ||||
msgid "Swap" | ||||
msgstr "Ανταλαγή" | ||||
msgid "Compare revisions, branches, bookmarks, or tags." | ||||
msgstr "Συγκρίνετε αναθεωρήσεις, κλάδους, σελιδοδείκτες ή ετικέτες." | ||||
msgid "Showing %s commit" | ||||
msgid_plural "Showing %s commits" | ||||
msgstr[0] "Εμφάνιση %s commit" | ||||
msgstr[1] "Εμφάνιση %s commits" | ||||
msgid "Show full diff" | ||||
msgstr "Εμφάνιση πλήρους διαφοράς" | ||||
msgid "Public repository" | ||||
msgstr "Δημόσιο αποθετήριο" | ||||
msgid "Repository creation in progress..." | ||||
msgstr "Η δημιουργία αποθετηρίου βρίσκεται σε εξέλιξη..." | ||||
msgid "No changesets yet" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα σετ αλλαγών" | ||||
msgid "Subscribe to %s rss feed" | ||||
msgstr "Εγγραφή στην τροφοδοσία rss του %s" | ||||
msgid "Subscribe to %s atom feed" | ||||
msgstr "Εγγραφή στην τροφοδοσία του %s atom" | ||||
msgid "Creating" | ||||
msgstr "Δημιουργία σε εξέλιξη" | ||||
msgid "Mention in Comment on Changeset \"%s\"" | ||||
msgstr "Αναφορά στο Σχόλιο για το σετ αλλαγών \"%s\"" | ||||
msgid "Comment on Changeset \"%s\"" | ||||
msgstr "Σχόλιο για το σετ αλλαγών \"%s\"" | ||||
msgid "Changeset on" | ||||
msgstr "Σετ αλλαγών σε" | ||||
msgid "branch" | ||||
msgstr "κλάδος" | ||||
msgid "by" | ||||
msgstr "από" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "View Comment" | ||
msgstr "Προβολή Σχολίου" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Status change:" | ||
msgstr "Αλλαγή κατάστασης:" | ||||
msgid "The pull request has been closed." | ||||
msgstr "Το αίτημα έλξης έχει κλείσει." | ||||
fresh
|
r8660 | msgid "Message" | ||
msgstr "Μήνυμα" | ||||
msgid "Password Reset Request" | ||||
msgstr "Αίτημα επαναφοράς κωδικού" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Hello %s" | ||
msgstr "Γεια σας %s" | ||||
msgid "We have received a request to reset the password for your account." | ||||
msgstr "" | ||||
"Λάβαμε ένα αίτημα για επαναφορά του κωδικού πρόσβασης για το λογαριασμό " | ||||
"σας." | ||||
msgid "" | ||||
"This account is however managed outside this system and the password " | ||||
"cannot be changed here." | ||||
msgstr "" | ||||
"Ωστόσο, η διαχείριση αυτού του λογαριασμού γίνεται εκτός αυτού του " | ||||
"συστήματος και ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να αλλάξει εδώ." | ||||
msgid "To set a new password, click the following link" | ||||
msgstr "" | ||||
"Για να ορίσετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης, κάντε κλικ στον ακόλουθο " | ||||
"σύνδεσμο" | ||||
msgid "" | ||||
"Should you not be able to use the link above, please type the following " | ||||
"code into the password reset form" | ||||
msgstr "" | ||||
"Εάν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον παραπάνω σύνδεσμο, πληκτρολογήστε " | ||||
"τον ακόλουθο κώδικα στη φόρμα επαναφοράς κωδικού πρόσβασης" | ||||
msgid "" | ||||
"If it weren't you who requested the password reset, just disregard this " | ||||
"message." | ||||
msgstr "" | ||||
"Αν δεν ήσασταν εσείς που ζητήσατε την επαναφορά κωδικού πρόσβασης, απλώς " | ||||
"αγνοήστε αυτό το μήνυμα." | ||||
msgid "Mention on Pull Request %s \"%s\" by %s" | ||||
msgstr "Αναφορά στην αίτημα έλξης %s \"%s\" από %s" | ||||
msgid "Added as Reviewer of Pull Request %s \"%s\" by %s" | ||||
msgstr "Προστεθήκατε ως αναθεωρητής του αιτήματος έλξης %s \"%s\" από %s" | ||||
msgid "Pull request" | ||||
msgstr "Αίτημα έλξης" | ||||
msgid "from" | ||||
msgstr "από" | ||||
msgid "to" | ||||
msgstr "προς" | ||||
fresh
|
r8660 | msgid "View Pull Request" | ||
msgstr "Προβολή Αιτήματος Έλξης" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Mention in Comment on Pull Request %s \"%s\"" | ||
msgstr "Αναφορά στο σχόλιο για το αίτημα έλξης %s \"%s\"" | ||||
msgid "Pull Request %s \"%s\" Closed" | ||||
msgstr "Το αίτημα έλξης %s \"%s\" είναι Κλειστό" | ||||
msgid "Comment on Pull Request %s \"%s\"" | ||||
msgstr "Σχόλιο στην αίτηση έλξης %s \"%s\"" | ||||
fresh
|
r8660 | msgid "New User Registration" | ||
msgstr "Εγγραφή Νέου Χρήστη" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Full Name" | ||
msgstr "Ονοματεπώνυμο" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "View User Profile" | ||
msgstr "Προβολή Λογαριασμού Χρήστη" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "%s File side-by-side diff" | ||
msgstr "%s Αρχείο διαφοράς δίπλα-δίπλα" | ||||
msgid "File diff" | ||||
msgstr "Αρχείο διαφοράς" | ||||
Mads Kiilerich
|
r8685 | msgid "Ignore whitespace" | ||
msgstr "Αγνόηση κενού" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "%s File Diff" | ||
msgstr "%s Αρχείο διαφοράς" | ||||
msgid "%s Files" | ||||
msgstr "%s Αρχεία" | ||||
msgid "%s Files Add" | ||||
msgstr "%s Προσθήκη Αρχείων" | ||||
msgid "Add New File" | ||||
msgstr "Προσθήκη Νέου Αρχείου" | ||||
msgid "Location" | ||||
msgstr "Τοποθεσία" | ||||
msgid "Enter filename..." | ||||
msgstr "Εισαγωγή ονόματος αρχείου..." | ||||
msgid "or" | ||||
msgstr "ή" | ||||
msgid "Upload File" | ||||
Michalis
|
r8667 | msgstr "Αποστολή αρχείου" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "Create New File" | ||||
msgstr "Δημιουργία Νέου Αρχείου" | ||||
msgid "New file type" | ||||
msgstr "Νέος τύπος αρχείου" | ||||
msgid "Commit Message" | ||||
msgstr "Μήνυμα Υποβολής" | ||||
msgid "Commit Changes" | ||||
msgstr "Υποβολή Των Αλλαγών" | ||||
msgid "Search File List" | ||||
msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αρχείων" | ||||
msgid "Loading file list..." | ||||
msgstr "Φόρτωση λίστας αρχείων..." | ||||
msgid "Size" | ||||
msgstr "Μέγεθος" | ||||
msgid "Last Revision" | ||||
msgstr "Τελευταία Αναθεώρηση" | ||||
msgid "Last Modified" | ||||
msgstr "Τελευταία Τροποποίηση" | ||||
msgid "Last Committer" | ||||
msgstr "Τελευταίος Υποβάλλων" | ||||
msgid "%s Files Delete" | ||||
msgstr "%s Διαγραφή Αρχείων" | ||||
msgid "Delete file" | ||||
msgstr "Διαγραφή αρχείου" | ||||
msgid "%s File Edit" | ||||
msgstr "%s Επεξεργασία Αρχείου" | ||||
msgid "Edit file" | ||||
msgstr "Επεξεργασία αρχείου" | ||||
msgid "Show Annotation" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Σχολιασμού" | ||||
msgid "Download as Raw" | ||||
msgstr "Λήψη ως ακατέργαστο" | ||||
msgid "Source" | ||||
msgstr "Πηγή" | ||||
msgid "%s author" | ||||
msgid_plural "%s authors" | ||||
msgstr[0] "%s συντάκτης" | ||||
msgstr[1] "%s συντάκτες" | ||||
msgid "Diff to Revision" | ||||
msgstr "Διαφορά σε Αναθεώρηση" | ||||
msgid "Show at Revision" | ||||
msgstr "Εμφάνιση στην Αναθεώρηση" | ||||
msgid "Show Full History" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Πλήρους Ιστορικού" | ||||
msgid "Show Authors" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Συντακτών" | ||||
msgid "Show Source" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Πηγής" | ||||
msgid "Edit on Branch: %s" | ||||
msgstr "Επεξεργασία στον κλάδο: %s" | ||||
msgid "Editing binary files not allowed" | ||||
msgstr "Η επεξεργασία δυαδικών αρχείων δεν επιτρέπεται" | ||||
msgid "Editing files allowed only when on branch head revision" | ||||
msgstr "" | ||||
"Η επεξεργασία αρχείων επιτρέπεται μόνο σε αναθεώρηση επί της κεφαλής του " | ||||
"κλάδου" | ||||
msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision" | ||||
msgstr "" | ||||
"Η διαγραφή αρχείων επιτρέπεται μόνο σε αναθεώρηση επί της κεφαλής του " | ||||
"κλάδου" | ||||
msgid "Binary file (%s)" | ||||
msgstr "Δυαδικό αρχείο (%s)" | ||||
msgid "File is too big to display." | ||||
msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο για προβολή." | ||||
msgid "Show full annotation anyway." | ||||
msgstr "Εμφάνιση πλήρους σχολιασμού ούτως ή άλλως." | ||||
msgid "Show as raw." | ||||
msgstr "Ακατέργαστη εμφάνιση." | ||||
msgid "annotation" | ||||
msgstr "σχολιασμός" | ||||
msgid "Go Back" | ||||
Michalis
|
r8663 | msgstr "Επιστροφή" | ||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | |||
msgid "No files at given path" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη δοσμένη διαδρομή" | ||||
msgid "%s Followers" | ||||
msgstr "%s Ακόλουθοι" | ||||
msgid "Followers" | ||||
msgstr "Ακόλουθοι" | ||||
msgid "Started following -" | ||||
msgstr "Ξεκίνησαν να ακολουθούν -" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Fork repository %s" | ||
msgstr "Κλωνοποίηση αποθετηρίου %s" | ||||
msgid "Fork name" | ||||
msgstr "Κλωνοποίηση ονόματος" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh, and readme." | ||
msgstr "" | ||||
"Προεπιλεγμένη αναθεώρηση για τη σελίδα αρχείων, λήψεων, whoosh, και " | ||||
"readme." | ||||
msgid "Private" | ||||
msgstr "Ιδιωτικό" | ||||
msgid "Copy permissions" | ||||
msgstr "Αντιγραφή δικαιωμάτων" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Copy permissions from forked repository" | ||
msgstr "Αντιγραφή αδειών από κλωνοποιημένο αποθετήριο" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Update after clone" | ||
msgstr "Ενημέρωση μετά την κλωνοποίηση" | ||||
msgid "Checkout source after making a clone" | ||||
msgstr "Πηγαίνετε στον κώδικα μετά την κλωνοποίηση" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Fork this Repository" | ||
msgstr "Κλωνοποίηση αυτού του Αποθετηρίου" | ||||
msgid "%s Forks" | ||||
msgstr "%s Κλώνοι" | ||||
msgid "Forks" | ||||
msgstr "Κλώνοι" | ||||
msgid "Forked" | ||||
msgstr "Κλωνοποιημένο" | ||||
msgid "There are no forks yet" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχουν κλώνοι ακόμη" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "ATOM journal feed" | ||
msgstr "Ημερολόγιο τροφοδοσίας ATOM" | ||||
msgid "RSS journal feed" | ||||
msgstr "Ημερολόγιο τροφοδοσίας RSS" | ||||
msgid "My Repositories" | ||||
msgstr "Τα αποθετήριά μου" | ||||
msgid "No entries yet" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμη καταχωρήσεις" | ||||
msgid "ATOM public journal feed" | ||||
msgstr "Δημόσιο ημερολόγιο τροφοδοσίας ATOM" | ||||
msgid "RSS public journal feed" | ||||
msgstr "Δημόσιο ημερολόγιο τροφοδοσίας RSS" | ||||
msgid "New Pull Request" | ||||
msgstr "Νέο Αίτημα Έλξης" | ||||
msgid "Title" | ||||
msgstr "Τίτλος" | ||||
msgid "Summarize the changes - or leave empty" | ||||
msgstr "Συνοψίστε τις αλλαγές - ή αφήστε το κενό" | ||||
msgid "Write a short description on this pull request" | ||||
msgstr "Γράψτε μια σύντομη περιγραφή σχετικά με αυτό το αίτημα έλξης" | ||||
msgid "Changeset flow" | ||||
msgstr "Ροή σετ αλλαγών" | ||||
msgid "Origin repository" | ||||
msgstr "Αποθετήριο προέλευσης" | ||||
msgid "Revision" | ||||
msgstr "Αναθεώρηση" | ||||
msgid "Destination repository" | ||||
msgstr "Αποθετήριο προορισμού" | ||||
msgid "No entries" | ||||
msgstr "Χωρίς καταχωρήσεις" | ||||
msgid "Vote" | ||||
msgstr "Ψήφος" | ||||
msgid "Age" | ||||
msgstr "Ηλικία" | ||||
msgid "From" | ||||
msgstr "Από" | ||||
msgid "To" | ||||
msgstr "Προς" | ||||
msgid "You voted: %s" | ||||
msgstr "Ψηφίσατε: %s" | ||||
msgid "You didn't vote" | ||||
msgstr "Δεν ψηφίσατε" | ||||
msgid "(no title)" | ||||
msgstr "(χωρίς τίτλο)" | ||||
msgid "Closed" | ||||
msgstr "Κλειστό" | ||||
msgid "Delete Pull Request" | ||||
msgstr "Διαγραφή Αιτήματος Έλξης" | ||||
msgid "Confirm to delete this pull request" | ||||
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής αυτού του αιτήματος έλξης" | ||||
msgid "Confirm again to delete this pull request with %s comments" | ||||
msgstr "" | ||||
"Επιβεβαίωση ξανά για τη διαγραφή αυτού του αιτήματος έλξης με %s σχόλια" | ||||
msgid "%s Pull Request %s" | ||||
msgstr "%s Αίτημα Έλξης %s" | ||||
msgid "Pull request %s from %s#%s" | ||||
msgstr "Αίτημα έλξης %s από %s#%s" | ||||
msgid "Summarize the changes" | ||||
msgstr "Σύνοψη των αλλαγών" | ||||
msgid "Voting Result" | ||||
msgstr "Αποτέλεσμα Ψηφοφορίας" | ||||
msgid "Pull request status calculated from votes" | ||||
msgstr "Η κατάσταση του αιτήματος έλξης υπολογισμένο από τις ψήφους" | ||||
msgid "Origin" | ||||
msgstr "Προέλευση" | ||||
msgid "on" | ||||
msgstr "επί" | ||||
msgid "Target" | ||||
msgstr "Στόχος" | ||||
msgid "" | ||||
"This is just a range of changesets and doesn't have a target or a real " | ||||
"merge ancestor." | ||||
msgstr "" | ||||
"Αυτό είναι μόνο μια σειρά από σετ αλλαγών και δεν έχει προορισμό ή " | ||||
"πραγματικό πρόγονο συγχώνευσης." | ||||
msgid "Pull changes" | ||||
msgstr "Τράβηγμα αλλαγών" | ||||
msgid "Next iteration" | ||||
msgstr "Επόμενη επανάληψη" | ||||
msgid "Current revision - no change" | ||||
msgstr "Τρέχουσα αναθεώρηση - καμία αλλαγή" | ||||
msgid "" | ||||
"Pull request iterations do not change content once created. Select a " | ||||
"revision to create a new iteration." | ||||
msgstr "" | ||||
"Οι επαναλήψεις αιτήσεων έλξης δεν αλλάζουν περιεχόμενο μετά τη δημιουργία " | ||||
"τους. Επιλέξτε μια αναθεώρηση για να δημιουργήσετε μια νέα επανάληψη." | ||||
msgid "Save Changes" | ||||
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών" | ||||
msgid "Create New Iteration with Changes" | ||||
msgstr "Δημιουργία Νέας Επανάληψης με τις Αλλαγές" | ||||
msgid "Cancel Changes" | ||||
msgstr "Ακύρωση Αλλαγών" | ||||
msgid "Reviewers" | ||||
msgstr "Επιθεωρητές" | ||||
msgid "Remove reviewer" | ||||
msgstr "Κατάργηση επιθεωρητή" | ||||
msgid "Type name of reviewer to add" | ||||
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του επιθεωρητή για προσθήκη" | ||||
msgid "Potential Reviewers" | ||||
msgstr "Πιθανοί Επιθεωρητές" | ||||
msgid "Click to add the repository owner as reviewer:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Κάντε κλικ για να προσθέσετε τον κάτοχο του αποθετηρίου ως επιθεωρητή:" | ||||
msgid "Pull Request Content" | ||||
msgstr "Περιεχόμενο Αιτήματος Έλξης" | ||||
msgid "Common ancestor" | ||||
msgstr "Κοινός πρόγονος" | ||||
msgid "%s Pull Requests" | ||||
msgstr "%s Αιτήματα Έλξης" | ||||
msgid "Pull Requests from '%s'" | ||||
msgstr "Αιτήματα Έλξης από '%s'" | ||||
msgid "Pull Requests to '%s'" | ||||
msgstr "Αιτήματα Έλξης προς '%s'" | ||||
msgid "Open New Pull Request" | ||||
msgstr "Άνοιγμα Νέου Αιτήματος Έλξης" | ||||
msgid "Show Pull Requests to %s" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Αιτημάτων Έλξης προς %s" | ||||
msgid "Show Pull Requests from '%s'" | ||||
msgstr "Εμφάνιση Αιτημάτων Έλξης από '%s'" | ||||
msgid "Hide closed pull requests (only show open pull requests)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Απόκρυψη κλειστών αιτημάτων έλξης (εμφάνιση μόνο ανοικτών αιτημάτων έλξης)" | ||||
msgid "Show closed pull requests (in addition to open pull requests)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Εμφάνιση κλειστών αιτημάτων έλξης (εκτός από τα ανοιχτά αιτήματα έλξης)" | ||||
msgid "Pull Requests Created by Me" | ||||
msgstr "Αιτήματα Έλξης που Δημιουργήθηκαν από Εμένα" | ||||
msgid "Pull Requests Needing My Review" | ||||
msgstr "Αιτήματα Έλξης που Χρειάζονται την Επιθεώρησή μου" | ||||
msgid "Pull Requests I Participate In" | ||||
msgstr "Αιτήματα Έλξης που Συμμετέχω" | ||||
msgid "%s Search" | ||||
msgstr "%s Αναζήτηση" | ||||
msgid "Search in All Repositories" | ||||
msgstr "Αναζήτηση σε Όλα τα Αποθετήρια" | ||||
msgid "Search term" | ||||
msgstr "Όρος αναζήτησης" | ||||
msgid "Search in" | ||||
msgstr "Αναζήτηση σε" | ||||
msgid "File contents" | ||||
msgstr "Περιεχόμενα αρχείου" | ||||
msgid "Commit messages" | ||||
msgstr "Μηνύματα commit" | ||||
msgid "File names" | ||||
msgstr "Ονόματα αρχείων" | ||||
msgid "Permission denied" | ||||
msgstr "Άρνηση δικαιώματος" | ||||
msgid "%s Statistics" | ||||
msgstr "%s Στατιστικά" | ||||
msgid "%s ATOM feed" | ||||
msgstr "%s Τροφοδοσία ATOM" | ||||
msgid "%s RSS feed" | ||||
msgstr "%s Τροφοδοσία RSS" | ||||
msgid "Enable" | ||||
msgstr "Ενεργοποίηση" | ||||
msgid "Stats gathered: " | ||||
msgstr "Στατιστικά που συγκεντρώθηκαν: " | ||||
msgid "files" | ||||
msgstr "αρχεία" | ||||
msgid "Show more" | ||||
msgstr "Εμφάνιση περισσότερων" | ||||
msgid "commits" | ||||
msgstr "commits" | ||||
msgid "files added" | ||||
msgstr "αρχεία που προστέθηκαν" | ||||
msgid "files changed" | ||||
msgstr "αρχεία που άλλαξαν" | ||||
msgid "files removed" | ||||
msgstr "αρχεία που αφαιρέθηκαν" | ||||
msgid "commit" | ||||
msgstr "commit" | ||||
msgid "file added" | ||||
msgstr "αρχείο προστέθηκε" | ||||
msgid "file changed" | ||||
msgstr "αρχείο άλλαξε" | ||||
msgid "file removed" | ||||
msgstr "αρχείο αφαιρέθηκε" | ||||
msgid "%s Summary" | ||||
msgstr "%s Σύνοψη" | ||||
fresh
|
r8666 | msgid "Fork of" | ||
msgstr "Κλώνος του" | ||||
Asterios Dimitriou
|
r8253 | msgid "Clone from" | ||
msgstr "Κλώνος από" | ||||
msgid "Clone URL" | ||||
msgstr "Clone URL" | ||||
msgid "Use ID" | ||||
msgstr "Χρήση ID" | ||||
msgid "Use SSH" | ||||
msgstr "Χρήση SSH" | ||||
msgid "Use Name" | ||||
msgstr "Χρήση Ονόματος" | ||||
msgid "Use HTTP" | ||||
msgstr "Χρήση HTTP" | ||||
msgid "Trending files" | ||||
msgstr "Δημοφιλή αρχεία" | ||||
msgid "Download" | ||||
msgstr "Λήψη" | ||||
msgid "There are no downloads yet" | ||||
msgstr "Δεν υπάρχουν λήψεις ακόμα" | ||||
msgid "Downloads are disabled for this repository" | ||||
msgstr "Οι λήψεις είναι απενεργοποιημένες για αυτό το αποθετήριο" | ||||
msgid "Download as zip" | ||||
msgstr "Λήψη ως zip" | ||||
msgid "Check this to download archive with subrepos" | ||||
msgstr "Επιλέξτε αυτό για τη λήψη του αρχείου με τα υπο-αποθετήρια" | ||||
msgid "With subrepos" | ||||
msgstr "Με υπο-αποθετήρια" | ||||
msgid "Feed" | ||||
msgstr "Ροή" | ||||
msgid "Latest Changes" | ||||
msgstr "Τελευταίες Αλλαγές" | ||||
msgid "Quick Start" | ||||
msgstr "Γρήγορη Εκκίνηση" | ||||
msgid "Add or upload files directly via Kallithea" | ||||
msgstr "Προσθέστε ή ανεβάστε αρχεία απευθείας μέσω Καλλιθέας" | ||||
msgid "Push new repository" | ||||
msgstr "Ώθηση νέου αποθετηρίου" | ||||
msgid "Existing repository?" | ||||
msgstr "Υπάρχον αποθετήριο;" | ||||
msgid "Download %s as %s" | ||||
msgstr "Λήψη %s ως %s" | ||||