Commit message Age Author Refs
r8746:2f0f6f80
i18n: pl: reintroduce malformed translation removed by 19506ee31c1c
Mads Kiilerich
0
r8745:f5bc47ba
i18n: fr: consistently don't use 'NARROW NO-BREAK SPACE' after double punctuation
Mads Kiilerich
0
r8744:3c08264e
i18n: fr: consistently use 'NO-BREAK SPACE' before double punctuation Pretty much like https://docs.weblate.org/en/latest/user/checks.html#punctuation-spacing .
Mads Kiilerich
0
r8743:1b0060f6
i18n: fr: consistently use 'NO-BREAK SPACE' before double punctuation instead of 'NARROW NO-BREAK SPACE' Pretty much like https://docs.weblate.org/en/latest/user/checks.html#punctuation-spacing . Trust https://wiki.openoffice.org/wiki/Non_Breaking_Spaces_Before_Punctuation_In_French_(espaces_ins%C3%A9cables) and don't use NARROW.
Mads Kiilerich
0
r8742:5e1fb3de
i18n: fr: consistently use 'NO-BREAK SPACE' before double punctuation instead of space Pretty much like https://docs.weblate.org/en/latest/user/checks.html#punctuation-spacing .
Mads Kiilerich
0
r8741:136c2638
i18n: avoid '{0} → {1}' markup in translated strings
Mads Kiilerich
0
r8740:0070513b
summary: simplify README hover text Avoid showing 'rev:tip' and avoid formatting in translated strings.
Mads Kiilerich
0
r8739:1fb7ced5
i18n: updated translation for Spanish Currently translated at 8.3% (90 of 1081 strings)
Jaime Marquínez Ferrándiz
0
r8738:de5b84c1
i18n: updated translation for Greek Currently translated at 99.4% (1075 of 1081 strings)
Asterios Dimitriou
0
r8737:cd280790
i18n: updated translation for Chinese (Simplified) Currently translated at 34.8% (377 of 1081 strings)
yzqzss
0
< 1 2 3 4 5 6 7 .. 878 >