##// END OF EJS Templates
i18n: update normalized translations...
Mads Kiilerich -
r8685:19506ee3 default
parent child Browse files
Show More
@@ -11,24 +11,21 b' msgstr ""'
11 11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
12 12 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13 13
14 msgid "Repository not found in the filesystem"
15 msgstr "Рэпазітар не знойдзены на файлавай сістэме"
16
14 17 msgid "There are no changesets yet"
15 18 msgstr "Яшчэ не было змен"
16 19
20 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
21 msgstr "Набор змен для %s %s не знойдзены ў %s"
22
17 23 msgid "None"
18 24 msgstr "Нічога"
19 25
20 26 msgid "(closed)"
21 27 msgstr "(зачынена)"
22 28
23 msgid "Show whitespace"
24 msgstr "Паказваць прабелы"
25
26 msgid "Ignore whitespace"
27 msgstr "Ігнараваць прабелы"
28
29 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
30 msgstr "Павялічыць кантэкст да %(num)s радкоў"
31
32 29 msgid "Successfully deleted pull request %s"
33 30 msgstr "Pull-запыт %s паспяхова выдалены"
34 31
@@ -559,12 +556,6 b' msgstr ""'
559 556 msgid "You need to be signed in to view this page"
560 557 msgstr "Старонка даступная толькі аўтарызаваным карыстальнікам"
561 558
562 msgid "Repository not found in the filesystem"
563 msgstr "Рэпазітар не знойдзены на файлавай сістэме"
564
565 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
566 msgstr "Набор змен для %s %s не знойдзены ў %s"
567
568 559 msgid "Binary file"
569 560 msgstr "Двайковы файл"
570 561
@@ -577,6 +568,9 b' msgstr ""'
577 568 msgid "No changes detected"
578 569 msgstr "Змен не выяўлена"
579 570
571 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
572 msgstr "Павялічыць кантэкст да %(num)s радкоў"
573
580 574 msgid "Deleted branch: %s"
581 575 msgstr "Выдаленая галіна: %s"
582 576
@@ -688,15 +682,6 b' msgstr "\xd0\xbf\xd0\xb5\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd1\x8b"'
688 682 msgid "chmod"
689 683 msgstr "chmod"
690 684
691 msgid ""
692 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
693 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
694 "repositories"
695 msgstr ""
696 "Рэпазітар %s адсутнічае ў базе дадзеных; магчыма, ён быў створаны ці "
697 "пераназваны з файлавай сістэмы. Калі ласка, перазапусціце прыкладанне для "
698 "сканавання рэпазітароў"
699
700 685 msgid "%d year"
701 686 msgid_plural "%d years"
702 687 msgstr[0] "%d год"
@@ -748,24 +733,12 b' msgstr "%s \xd1\x96 %s \xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb4"'
748 733 msgid "just now"
749 734 msgstr "цяпер"
750 735
751 msgid "on line %s"
752 msgstr "на радку %s"
753
754 msgid "[Mention]"
755 msgstr "[Згадванне]"
756
757 736 msgid "top level"
758 737 msgstr "верхні ўзровень"
759 738
760 739 msgid "Kallithea Administrator"
761 740 msgstr "Адміністратар Kallithea"
762 741
763 msgid "Only admins can create repository groups"
764 msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы репазітароў"
765
766 msgid "Non-admins can create repository groups"
767 msgstr "Неадміністратары могуць ствараць групы репазітароў"
768
769 742 msgid "Only admins can create user groups"
770 743 msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы карыстальнікаў"
771 744
@@ -820,17 +793,9 b' msgstr "\xd0\x9d\xd0\xbe\xd0\xb2\xd1\x8b \xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x80\xd1\x8b\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xbd\xd1\x96\xd0\xba \\"%(new_username)s\\" \xd0\xb7\xd0\xb0\xd1\x80\xd1\x8d\xd0\xb3\xd1\x96\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd1\x8b"'
820 793 msgid "Closing"
821 794 msgstr "Зачынены"
822 795
823 msgid ""
824 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
825 msgstr ""
826 "%(user)s просіць вас разгледзець pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
827
828 796 msgid "latest tip"
829 797 msgstr "апошняя версія"
830 798
831 msgid "New user registration"
832 msgstr "Рэгістрацыя новага карыстальніка"
833
834 799 msgid ""
835 800 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
836 801 msgstr ""
@@ -1613,9 +1578,6 b' msgstr "\xd0\x9f\xd1\x80\xd1\x8b\xd0\xb2\xd1\x96\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xb4\xd0\xbb\xd1\x8f HTTP-\xd0\xb0\xd1\x9e\xd1\x82\xd1\x8d\xd0\xbd\xd1\x82\xd1\x8b\xd1\x84\xd1\x96\xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x86\xd1\x8b\xd1\x96"'
1613 1578 msgid "Save Settings"
1614 1579 msgstr "Захаваць налады"
1615 1580
1616 msgid "Custom Hooks"
1617 msgstr "Карыстальніцкія хукі"
1618
1619 1581 msgid "Failed to remove hook"
1620 1582 msgstr "Не атрымалася выдаліць хук"
1621 1583
@@ -2197,6 +2159,9 b' msgstr "\xd0\x9c\xd1\x8b \xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x80\xd1\x8b\xd0\xbc\xd0\xb0\xd0\xbb\xd1\x96 \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xbf\xd1\x8b\xd1\x82 \xd0\xbd\xd0\xb0 \xd1\x81\xd0\xba\xd1\x96\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbf\xd0\xb0\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x8f \xd0\xb4\xd0\xbb\xd1\x8f \xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x88\xd0\xb0\xd0\xb3\xd0\xb0 \xd0\xb0\xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x9e\xd0\xbd\xd1\x82\xd0\xb0."'
2197 2159 msgid "File diff"
2198 2160 msgstr "Параўнанне файлаў"
2199 2161
2162 msgid "Ignore whitespace"
2163 msgstr "Ігнараваць прабелы"
2164
2200 2165 msgid "%s File Diff"
2201 2166 msgstr "Параўнанне файла %s"
2202 2167
@@ -10,24 +10,25 b' msgstr ""'
10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12 12
13 msgid ""
14 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
15 msgstr "CSRF-token lækage opdaget, alle form-tokens er invalideret"
16
17 msgid "Repository not found in the filesystem"
18 msgstr "Repository ikke fundet i filsystemet"
19
13 20 msgid "There are no changesets yet"
14 21 msgstr "Der er ingen changesets endnu"
15 22
23 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
24 msgstr "Changeset for %s %s ikke fundet i %s"
25
16 26 msgid "None"
17 27 msgstr "Ingen"
18 28
19 29 msgid "(closed)"
20 30 msgstr "(lukket)"
21 31
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Vis mellemrum"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorer mellemrum"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Øg diff konteksten med %(num)s linjer"
30
31 32 msgid "Successfully deleted pull request %s"
32 33 msgstr "Pull-forespørgsel %s slettet successfuldt"
33 34
@@ -591,16 +592,6 b' msgstr "Du skal v\xc3\xa6re registreret bruger for at kunne udf\xc3\xb8re denne handling"'
591 592 msgid "You need to be signed in to view this page"
592 593 msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side"
593 594
594 msgid ""
595 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
596 msgstr "CSRF-token lækage opdaget, alle form-tokens er invalideret"
597
598 msgid "Repository not found in the filesystem"
599 msgstr "Repository ikke fundet i filsystemet"
600
601 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
602 msgstr "Changeset for %s %s ikke fundet i %s"
603
604 595 msgid "Binary file"
605 596 msgstr "Binær fil"
606 597
@@ -613,6 +604,9 b' msgstr ""'
613 604 msgid "No changes detected"
614 605 msgstr "Ingen ændringer fundet"
615 606
607 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
608 msgstr "Øg diff konteksten med %(num)s linjer"
609
616 610 msgid "Deleted branch: %s"
617 611 msgstr "Slettet branch: %s"
618 612
@@ -724,14 +718,6 b' msgstr "omd\xc3\xb8b"'
724 718 msgid "chmod"
725 719 msgstr "chmod"
726 720
727 msgid ""
728 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
729 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
730 "repositories"
731 msgstr ""
732 "%s repository er ikke knyttet til db, måske var det skabt eller omdøbt "
733 "fra filsystemet, kør applikationen igen for at scanne repositories"
734
735 721 msgid "in %s"
736 722 msgstr "i %s"
737 723
@@ -747,12 +733,6 b' msgstr "%s og %s siden"'
747 733 msgid "just now"
748 734 msgstr "lige nu"
749 735
750 msgid "on line %s"
751 msgstr "på linje %s"
752
753 msgid "[Mention]"
754 msgstr "[Omtale]"
755
756 736 msgid "top level"
757 737 msgstr "top-niveau"
758 738
@@ -795,12 +775,6 b' msgstr "Standard-bruger har skrive-adgan'
795 775 msgid "Default user has admin access to new user groups"
796 776 msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye brugergrupper"
797 777
798 msgid "Only admins can create repository groups"
799 msgstr "Kun administratorer kan oprette repository-grupper"
800
801 msgid "Non-admins can create repository groups"
802 msgstr "Ikke-administratorer kan oprette repository-grupper"
803
804 778 msgid "Only admins can create user groups"
805 779 msgstr "Kun administratorer kan oprette brugergrupper"
806 780
@@ -813,17 +787,6 b' msgstr "Kun administratorer kan oprette '
813 787 msgid "Non-admins can create top level repositories"
814 788 msgstr "Ikke-administratorer kan oprette top-niveau repositories"
815 789
816 msgid ""
817 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
818 msgstr ""
819 "Repository oprettelse aktiveret med skriveadgang til en repository-gruppe"
820
821 msgid ""
822 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
823 msgstr ""
824 "Repository oprettelse deaktiveret med skriveadgang til en repository-"
825 "gruppe"
826
827 790 msgid "Only admins can fork repositories"
828 791 msgstr "Kun admins kan fork repositories"
829 792
@@ -866,13 +829,6 b' msgstr "Indtast %(min)i tegn eller flere'
866 829 msgid "Name must not contain only digits"
867 830 msgstr "Navn må ikke kun indeholde cifre"
868 831
869 msgid ""
870 "[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
871 "%(branch)s"
872 msgstr ""
873 "[Kommentar] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" på "
874 "%(branch)s"
875
876 832 msgid "New user %(new_username)s registered"
877 833 msgstr "Ny bruger %(new_username)s registreret"
878 834
@@ -893,11 +849,8 b' msgstr ""'
893 849 msgid "Closing"
894 850 msgstr "Lukning"
895 851
896 msgid ""
897 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
898 msgstr ""
899 "%(user)s vil have dig til at gennemgå pull-forespørgsel %(pr_nice_id)s: "
900 "%(pr_title)s"
901
902 852 msgid "Cannot create empty pull request"
903 853 msgstr "Kan ikke oprette en tom pull-forespørgsel"
854
855 msgid "Ignore whitespace"
856 msgstr "Ignorer mellemrum"
@@ -10,6 +10,14 b' msgstr ""'
10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12 12
13 msgid ""
14 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
15 msgstr ""
16 "Es wurde ein CSRF Leck entdeckt. Alle Formular Token sind abgelaufen"
17
18 msgid "Repository not found in the filesystem"
19 msgstr "Das Repository konnte nicht im Filesystem gefunden werden"
20
13 21 msgid "There are no changesets yet"
14 22 msgstr "Es gibt noch keine Änderungssätze"
15 23
@@ -19,15 +27,6 b' msgstr "Keine"'
19 27 msgid "(closed)"
20 28 msgstr "(geschlossen)"
21 29
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Zeige unsichtbare Zeichen"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignoriere unsichtbare Zeichen"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Erhöhe diff-Kontext auf %(num)s Zeilen"
30
31 30 msgid "Successfully deleted pull request %s"
32 31 msgstr "Pull-Request %s erfolgreich gelöscht"
33 32
@@ -513,11 +512,6 b' msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adre'
513 512 msgid "Send email task created"
514 513 msgstr "Task zum Versenden von E-Mails erstellt"
515 514
516 msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
517 msgstr ""
518 "Die eingebauten Hooks sind schreibgeschützt. Bitte verwenden Sie einen "
519 "anderen Hook-Namen."
520
521 515 msgid "Added new hook"
522 516 msgstr "Neuer Hook hinzugefügt"
523 517
@@ -597,14 +591,6 b' msgstr ""'
597 591 msgid "You need to be signed in to view this page"
598 592 msgstr "Sie müssen sich anmelden um diese Seite aufzurufen"
599 593
600 msgid ""
601 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
602 msgstr ""
603 "Es wurde ein CSRF Leck entdeckt. Alle Formular Token sind abgelaufen"
604
605 msgid "Repository not found in the filesystem"
606 msgstr "Das Repository konnte nicht im Filesystem gefunden werden"
607
608 594 msgid "Binary file"
609 595 msgstr "Binäre Datei"
610 596
@@ -617,6 +603,9 b' msgstr ""'
617 603 msgid "No changes detected"
618 604 msgstr "Keine Änderungen erkannt"
619 605
606 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
607 msgstr "Erhöhe diff-Kontext auf %(num)s Zeilen"
608
620 609 msgid "Deleted branch: %s"
621 610 msgstr "Branch %s gelöscht"
622 611
@@ -725,15 +714,6 b' msgstr "umbenennen"'
725 714 msgid "chmod"
726 715 msgstr "chmod"
727 716
728 msgid ""
729 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
730 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
731 "repositories"
732 msgstr ""
733 "Das %s Repository ist nicht in der Datenbank vorhanden, eventuell wurde "
734 "es im Dateisystem erstellt oder umbenannt. Bitte starten sie die "
735 "Applikation erneut um die Repositories neu zu Indizieren"
736
737 717 msgid "%d year"
738 718 msgid_plural "%d years"
739 719 msgstr[0] "%d Jahr"
@@ -779,12 +759,6 b' msgstr "%s und %s her"'
779 759 msgid "just now"
780 760 msgstr "jetzt gerade"
781 761
782 msgid "on line %s"
783 msgstr "in Zeile %s"
784
785 msgid "[Mention]"
786 msgstr "[Mention]"
787
788 762 msgid "top level"
789 763 msgstr "höchste Ebene"
790 764
@@ -828,12 +802,6 b' msgstr "Der Standard-Benutzer hat Schrei'
828 802 msgid "Default user has admin access to new user groups"
829 803 msgstr "Der Standard-Benutzer hat Admin-Rechte auf neuen Benutzer-Gruppen"
830 804
831 msgid "Only admins can create repository groups"
832 msgstr "Nur Admins können Repository-Gruppen erstellen"
833
834 msgid "Non-admins can create repository groups"
835 msgstr "Nicht-Admins können Repository-Gruppen erstellen"
836
837 805 msgid "Only admins can create user groups"
838 806 msgstr "Nur Admins können Benutzer-Gruppen erstellen"
839 807
@@ -846,18 +814,6 b' msgstr "Nur Admins k\xc3\xb6nnen Repositories auf oberster Ebene erstellen"'
846 814 msgid "Non-admins can create top level repositories"
847 815 msgstr "Nicht-Admins können Repositories oberster Ebene erstellen"
848 816
849 msgid ""
850 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
851 msgstr ""
852 "Erstellung von Repositories mit Schreibzugriff für Repositorygruppe "
853 "aktiviert"
854
855 msgid ""
856 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
857 msgstr ""
858 "Erstellung von Repositories mit Schreibzugriff für Repositorygruppe "
859 "deaktiviert"
860
861 817 msgid "Only admins can fork repositories"
862 818 msgstr "Nur Admins können Repositories forken"
863 819
@@ -919,9 +875,6 b' msgstr "Geschlossen, n\xc3\xa4chste Iteration: %s ."'
919 875 msgid "latest tip"
920 876 msgstr "Letzter Tip"
921 877
922 msgid "New user registration"
923 msgstr "Neue Benutzerregistrierung"
924
925 878 msgid ""
926 879 "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
927 880 "owners or remove those repositories: %s"
@@ -1552,25 +1505,6 b' msgstr ""'
1552 1505 "Aktiviere dies, damit Nicht-Administratoren Repositories auf der obersten "
1553 1506 "Ebene erstellen können."
1554 1507
1555 msgid ""
1556 "Note: This will also give all users API access to create repositories "
1557 "everywhere. That might change in future versions."
1558 msgstr ""
1559 "Hinweis: dadurch erhalten auch alle Benutzer API-Zugriff, um überall "
1560 "Repositories zu erstellen. Das kann sich in zukünftigen Versionen ändern."
1561
1562 msgid "Repository creation with group write access"
1563 msgstr "Repository-Erstellung mit Gruppen-Schreibzugriff"
1564
1565 msgid ""
1566 "With this, write permission to a repository group allows creating "
1567 "repositories inside that group. Without this, group write permissions "
1568 "mean nothing."
1569 msgstr ""
1570 "Falls aktiv, gewährt dies das Recht zum Erzeugen von Repositories in "
1571 "einer Repository-Gruppe. Falls inaktiv, sind Gruppen-"
1572 "Schreibberechtigungen wirkungslos."
1573
1574 1508 msgid "User group creation"
1575 1509 msgstr "Benutzergruppen Erstellung"
1576 1510
@@ -1974,12 +1908,6 b' msgstr ""'
1974 1908 msgid "Save Settings"
1975 1909 msgstr "Einstellungen speichern"
1976 1910
1977 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
1978 msgstr "Eingebaute Mercurial Hooks (Read -Only)"
1979
1980 msgid "Custom Hooks"
1981 msgstr "Benutzerdefinierte Hooks"
1982
1983 1911 msgid ""
1984 1912 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
1985 1913 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
@@ -2013,27 +1941,6 b' msgstr ""'
2013 1941 msgid "Install Git hooks"
2014 1942 msgstr "Git-Hooks installieren"
2015 1943
2016 msgid ""
2017 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
2018 "Current hooks will be updated to the latest version."
2019 msgstr ""
2020 "Überprüfen Sie, ob die Git-Hooks von Kallithea für jedes Repository "
2021 "installiert sind. Aktuelle Hooks werden auf die neueste Version "
2022 "aktualisiert."
2023
2024 msgid "Overwrite existing Git hooks"
2025 msgstr "Bestehende Git-Hooks überschreiben"
2026
2027 msgid ""
2028 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
2029 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
2030 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
2031 msgstr ""
2032 "Wenn Sie Git-Hooks installieren, überschreiben Sie alle vorhandenen "
2033 "Hooks, auch wenn sie nicht von Kallithea zu kommen scheinen. WARNUNG: "
2034 "Diese Operation zerstört alle benutzerdefinierten Git-Hooks, die Sie "
2035 "möglicherweise von Hand bereitgestellt haben!"
2036
2037 1944 msgid "Rescan Repositories"
2038 1945 msgstr "Repositories erneut scannen"
2039 1946
@@ -2416,6 +2323,9 b' msgstr "Abonniere den %s ATOM Feed"'
2416 2323 msgid "Hello %s"
2417 2324 msgstr "Hallo %s"
2418 2325
2326 msgid "Ignore whitespace"
2327 msgstr "Ignoriere unsichtbare Zeichen"
2328
2419 2329 msgid "or"
2420 2330 msgstr "oder"
2421 2331
@@ -10,24 +10,30 b' msgstr ""'
10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12 12
13 msgid ""
14 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
15 msgstr ""
16 "Εντοπίστηκε διαρροή ενός διακριτικού CSRF - όλα τα διακριτικά της φόρμας "
17 "έχουν λήξει"
18
19 msgid "Repository not found in the filesystem"
20 msgstr "Το αποθετήριο δε βρέθηκε στο σύστημα αρχείων"
21
13 22 msgid "There are no changesets yet"
14 23 msgstr "Δεν υπάρχουν σετ αλλαγών ακόμα"
15 24
25 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
26 msgstr "Το σετ αλλαγών για %s %sδεν βρέθηκε στο %s"
27
28 msgid "SSH access is disabled."
29 msgstr "Η πρόσβαση μέσω SSH είναι απενεργοποιημένη."
30
16 31 msgid "None"
17 32 msgstr "Χωρίς"
18 33
19 34 msgid "(closed)"
20 35 msgstr "(κλειστό)"
21 36
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Εμφάνιση κενού"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Αγνόηση κενού"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Αύξηση του diff πλαισίου σε %(num)s γραμμές"
30
31 37 msgid "No permission to change status"
32 38 msgstr "Χωρίς δικαιώματα αλλαγής της κατάστασης"
33 39
@@ -571,11 +577,6 b' msgstr "\xce\x94\xce\xb7\xce\xbc\xce\xb9\xce\xbf\xcf\x85\xcf\x81\xce\xb3\xce\xae\xce\xb8\xce\xb7\xce\xba\xce\xb5 \xce\xb7 \xce\xb5\xcf\x81\xce\xb3\xce\xb1\xcf\x83\xce\xaf\xce\xb1 \xcf\x84\xce\xb7\xcf\x82 \xce\xb1\xcf\x80\xce\xbf\xcf\x83\xcf\x84\xce\xbf\xce\xbb\xce\xae\xcf\x82 \xce\xb7\xce\xbb\xce\xb5\xce\xba\xcf\x84\xcf\x81\xce\xbf\xce\xbd\xce\xb9\xce\xba\xce\xbf\xcf\x8d \xcf\x84\xce\xb1\xcf\x87\xcf\x85\xce\xb4\xcf\x81\xce\xbf\xce\xbc\xce\xb5\xce\xaf\xce\xbf\xcf\x85"'
571 577 msgid "Hook already exists"
572 578 msgstr "Το άγκιστρο υπάρχει ήδη"
573 579
574 msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
575 msgstr ""
576 "Τα ενσωματωμένα άγκιστρα είναι μόνο για ανάγνωση. Παρακαλώ δώστε άλλο "
577 "όνομα στο άγκιστρο."
578
579 580 msgid "Added new hook"
580 581 msgstr "Προσθήκη νέου άγκιστρου"
581 582
@@ -652,21 +653,6 b' msgstr ""'
652 653 msgid "You need to be signed in to view this page"
653 654 msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένος για να δείτε αυτήν τη σελίδα"
654 655
655 msgid ""
656 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
657 msgstr ""
658 "Εντοπίστηκε διαρροή ενός διακριτικού CSRF - όλα τα διακριτικά της φόρμας "
659 "έχουν λήξει"
660
661 msgid "Repository not found in the filesystem"
662 msgstr "Το αποθετήριο δε βρέθηκε στο σύστημα αρχείων"
663
664 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
665 msgstr "Το σετ αλλαγών για %s %sδεν βρέθηκε στο %s"
666
667 msgid "SSH access is disabled."
668 msgstr "Η πρόσβαση μέσω SSH είναι απενεργοποιημένη."
669
670 656 msgid "Binary file"
671 657 msgstr "Δυαδικό αρχείο"
672 658
@@ -679,6 +665,9 b' msgstr ""'
679 665 msgid "No changes detected"
680 666 msgstr "Δεν εντοπίστηκαν αλλαγές"
681 667
668 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
669 msgstr "Αύξηση του diff πλαισίου σε %(num)s γραμμές"
670
682 671 msgid "Deleted branch: %s"
683 672 msgstr "Διαγραφή κλάδου: %s"
684 673
@@ -790,40 +779,9 b' msgstr "\xce\xbc\xce\xb5\xcf\x84\xce\xbf\xce\xbd\xce\xbf\xce\xbc\xce\xb1\xcf\x83\xce\xaf\xce\xb1"'
790 779 msgid "chmod"
791 780 msgstr "chmod"
792 781
793 msgid ""
794 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
795 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
796 "repositories"
797 msgstr ""
798 "Το αποθετήριο δεδομένων %s δεν έχει αντιστοιχιστεί στη βάση δεδομένων. "
799 "Ίσως δημιουργήθηκε ή μετονομάστηκε από το σύστημα αρχείων. Εκτελέστε ξανά "
800 "την εφαρμογή για να σαρώσετε ξανά τα αποθετήρια δεδομένων"
801
802 782 msgid "SSH key is missing"
803 783 msgstr "Το κλειδί SSH λείπει"
804 784
805 msgid ""
806 "Incorrect SSH key - it must have both a key type and a base64 part, like "
807 "'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
808 msgstr ""
809 "Λανθασμένο κλειδί SSH - πρέπει να έχει έναν τύπο κλειδιού καθώς και ένα "
810 "τμήμα base64, όπως \"ssh-rsa ASRNeaZu4FA ... xlJp =\""
811
812 msgid "Incorrect SSH key - it must start with 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
813 msgstr "Εσφαλμένο κλειδί SSH - πρέπει να ξεκινά με 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
814
815 msgid "Incorrect SSH key - unexpected characters in base64 part %r"
816 msgstr ""
817 "Εσφαλμένο κλειδί SSH - μη αναμενόμενοι χαρακτήρες στο τμήμα base64 %r"
818
819 msgid "Incorrect SSH key - failed to decode base64 part %r"
820 msgstr ""
821 "Εσφαλμένο κλειδί SSH - απέτυχε η αποκωδικοποίηση του τμήματος base64 %r"
822
823 msgid "Incorrect SSH key - base64 part is not %r as claimed but %r"
824 msgstr ""
825 "Εσφαλμένο κλειδί SSH - το base64 μέρος δεν είναι %r όπως ζητήθηκε, αλλά %r"
826
827 785 msgid "%d year"
828 786 msgid_plural "%d years"
829 787 msgstr[0] "%d έτος"
@@ -869,12 +827,6 b' msgstr "%s \xce\xba\xce\xb1\xce\xb9 %s \xcf\x80\xcf\x81\xce\xb9\xce\xbd"'
869 827 msgid "just now"
870 828 msgstr "μόλις τώρα"
871 829
872 msgid "on line %s"
873 msgstr "στη γραμμή %s"
874
875 msgid "[Mention]"
876 msgstr "[Αναφορά]"
877
878 830 msgid "top level"
879 831 msgstr "ανώτερο επίπεδο"
880 832
@@ -927,12 +879,6 b' msgid "Default user has admin access to '
927 879 msgstr ""
928 880 "Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση διαχειριστή σε νέες ομάδες χρηστών"
929 881
930 msgid "Only admins can create repository groups"
931 msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν ομάδες αποθετηρίων"
932
933 msgid "Non-admins can create repository groups"
934 msgstr "Οι μη διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν ομάδες αποθετηρίων"
935
936 882 msgid "Only admins can create user groups"
937 883 msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν ομάδες χρηστών"
938 884
@@ -947,18 +893,6 b' msgid "Non-admins can create top level r'
947 893 msgstr ""
948 894 "Οι μη διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν αποθετήρια ανώτατου επιπέδου"
949 895
950 msgid ""
951 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
952 msgstr ""
953 "Η δημιουργία αποθετηρίου είναι ενεργοποιημένη με δικαιώματα εγγραφής σε "
954 "μια ομάδα αποθετηρίων"
955
956 msgid ""
957 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
958 msgstr ""
959 "Η δημιουργία αποθετηρίου απενεργοποιήθηκε με δικαιώματα εγγραφής σε μια "
960 "ομάδα αποθετηρίων"
961
962 896 msgid "Only admins can fork repositories"
963 897 msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να κλωνοποιήσουν τα αποθετήρια"
964 898
@@ -1007,12 +941,6 b' msgstr "\xce\x9a\xce\xb1\xcf\x84\xce\xb1\xcf\x87\xcf\x89\xcf\x81\xce\xae\xce\xb8\xce\xb7\xce\xba\xce\xb5 \xce\xbd\xce\xad\xce\xbf\xcf\x82 \xcf\x87\xcf\x81\xce\xae\xcf\x83\xcf\x84\xce\xb7\xcf\x82 %(new_username)s"'
1007 941 msgid "Closing"
1008 942 msgstr "Κλείσιμο"
1009 943
1010 msgid ""
1011 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
1012 msgstr ""
1013 "Ο χρήστης %(user)s θέλει να αναθεωρήσετε την αίτηση έλξης %(pr_nice_id)s: "
1014 "%(pr_title)s"
1015
1016 944 msgid "Cannot create empty pull request"
1017 945 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία κενής αίτησης έλξης"
1018 946
@@ -1060,9 +988,6 b' msgstr "\xce\xa4\xce\xbf \xce\xba\xce\xbb\xce\xb5\xce\xb9\xce\xb4\xce\xaf SSH %s \xcf\x87\xcf\x81\xce\xb7\xcf\x83\xce\xb9\xce\xbc\xce\xbf\xcf\x80\xce\xbf\xce\xb9\xce\xb5\xce\xaf\xcf\x84\xce\xb1\xce\xb9 \xce\xae\xce\xb4\xce\xb7 \xce\xb1\xcf\x80\xcf\x8c \xcf\x84\xce\xbf \xcf\x87\xcf\x81\xce\xae\xcf\x83\xcf\x84\xce\xb7 %s"'
1060 988 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
1061 989 msgstr "Βρέθηκε κλειδί SSH με δακτυλικό αποτύπωμα %r"
1062 990
1063 msgid "New user registration"
1064 msgstr "Εγγραφή νέου χρήστη"
1065
1066 991 msgid ""
1067 992 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
1068 993 msgstr ""
@@ -1774,26 +1699,6 b' msgstr ""'
1774 1699 "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή ώστε να επιτρέπεται σε μη διαχειριστές να "
1775 1700 "δημιουργούν αποθετήρια στο ανώτερο επίπεδο."
1776 1701
1777 msgid ""
1778 "Note: This will also give all users API access to create repositories "
1779 "everywhere. That might change in future versions."
1780 msgstr ""
1781 "Σημείωση: Αυτό θα δώσει επίσης σε όλους τους χρήστες πρόσβαση API για τη "
1782 "δημιουργία αποθετηρίων παντού. Αυτό μπορεί να αλλάξει σε μελλοντικές "
1783 "εκδόσεις."
1784
1785 msgid "Repository creation with group write access"
1786 msgstr "Δημιουργία αποθετηρίου με πρόσβαση εγγραφής ομάδας"
1787
1788 msgid ""
1789 "With this, write permission to a repository group allows creating "
1790 "repositories inside that group. Without this, group write permissions "
1791 "mean nothing."
1792 msgstr ""
1793 "Με αυτό, η άδεια εγγραφής σε μια ομάδα αποθετηρίων επιτρέπει τη "
1794 "δημιουργία αποθετηρίων εντός αυτής της ομάδας. Χωρίς αυτό, τα δικαιώματα "
1795 "ομαδικής εγγραφής δεν σημαίνουν τίποτα."
1796
1797 1702 msgid "User group creation"
1798 1703 msgstr "Δημιουργία ομάδας χρηστών"
1799 1704
@@ -2231,12 +2136,6 b' msgstr ""'
2231 2136 msgid "Save Settings"
2232 2137 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
2233 2138
2234 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
2235 msgstr "Ενσωματωμένοι Mercurial Hooks (μόνο για ανάγνωση)"
2236
2237 msgid "Custom Hooks"
2238 msgstr "Προσαρμοσμένα άγκιστρα"
2239
2240 2139 msgid "Failed to remove hook"
2241 2140 msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση γάντζου"
2242 2141
@@ -2265,26 +2164,6 b' msgstr ""'
2265 2164 msgid "Install Git hooks"
2266 2165 msgstr "Εγκατάσταση Git hooks"
2267 2166
2268 msgid ""
2269 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
2270 "Current hooks will be updated to the latest version."
2271 msgstr ""
2272 "Επαληθεύστε εάν τα Git hooks της Καλλιθέας είναι εγκατεστημένα για κάθε "
2273 "αποθετήριο. Τα τρέχοντα hooks θα ενημερωθούν στην τελευταία έκδοση."
2274
2275 msgid "Overwrite existing Git hooks"
2276 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων Git hooks"
2277
2278 msgid ""
2279 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
2280 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
2281 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
2282 msgstr ""
2283 "Εάν εγκαθιστάτε Git hooks, αντικαταστήστε τυχόν υπάρχοντα hooks, ακόμα κι "
2284 "αν δεν φαίνεται να προέρχονται από την Καλλιθέα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η "
2285 "λειτουργία θα καταστρέψει τυχόν προσαρμοσμένα git hooks που μπορεί να "
2286 "έχετε αναπτύξει με το χέρι!"
2287
2288 2167 msgid "Rescan Repositories"
2289 2168 msgstr "Επανασάρωση αποθετηρίων"
2290 2169
@@ -3232,6 +3111,9 b' msgstr "%s \xce\x91\xcf\x81\xcf\x87\xce\xb5\xce\xaf\xce\xbf \xce\xb4\xce\xb9\xce\xb1\xcf\x86\xce\xbf\xcf\x81\xce\xac\xcf\x82 \xce\xb4\xce\xaf\xcf\x80\xce\xbb\xce\xb1-\xce\xb4\xce\xaf\xcf\x80\xce\xbb\xce\xb1"'
3232 3111 msgid "File diff"
3233 3112 msgstr "Αρχείο διαφοράς"
3234 3113
3114 msgid "Ignore whitespace"
3115 msgstr "Αγνόηση κενού"
3116
3235 3117 msgid "%s File Diff"
3236 3118 msgstr "%s Αρχείο διαφοράς"
3237 3119
@@ -19,15 +19,6 b' msgstr "Ninguno"'
19 19 msgid "(closed)"
20 20 msgstr "(cerrado)"
21 21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Mostrar espacios en blanco"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorar espacios en blanco"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Aumentar el contexto del diff a %(num)s lineas"
30
31 22 msgid "Successfully deleted pull request %s"
32 23 msgstr "Petición de pull %s eliminada correctamente"
33 24
@@ -280,5 +271,11 b' msgstr "Sin modificar"'
280 271 msgid "Successfully updated gist content"
281 272 msgstr "Gist actualizado correctamente"
282 273
274 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
275 msgstr "Aumentar el contexto del diff a %(num)s lineas"
276
283 277 msgid "Select changeset"
284 278 msgstr "Seleccionar cambios"
279
280 msgid "Ignore whitespace"
281 msgstr "Ignorar espacios en blanco"
@@ -10,24 +10,30 b' msgstr ""'
10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
12 12
13 msgid ""
14 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
15 msgstr ""
16 "Une fuite de jeton CSRF a été détectée - tous les jetons de formulaire "
17 "sont considérés comme expirés"
18
19 msgid "Repository not found in the filesystem"
20 msgstr "Dépôt non trouvé sur le système de fichiers"
21
13 22 msgid "There are no changesets yet"
14 23 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
15 24
25 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
26 msgstr "Ensemble de changements pour %s %s non trouvé dans %s"
27
28 msgid "SSH access is disabled."
29 msgstr "L'accès SSH est désactivé."
30
16 31 msgid "None"
17 32 msgstr "Aucun"
18 33
19 34 msgid "(closed)"
20 35 msgstr "(fermé)"
21 36
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Afficher les espaces et tabulations"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Augmenter le contexte du diff à %(num)s lignes"
30
31 37 msgid "No permission to change status"
32 38 msgstr "Permission manquante pour changer le statut"
33 39
@@ -580,11 +586,6 b' msgstr "T\xc3\xa2che d\'envoi d\'e-mail cr\xc3\xa9\xc3\xa9e"'
580 586 msgid "Hook already exists"
581 587 msgstr "Le hook existe déjà"
582 588
583 msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
584 msgstr ""
585 "Les hooks intégrés sont en lecture seule. Merci de choisir un autre nom "
586 "pour le hook."
587
588 589 msgid "Added new hook"
589 590 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté"
590 591
@@ -664,21 +665,6 b' msgstr ""'
664 665 msgid "You need to be signed in to view this page"
665 666 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page"
666 667
667 msgid ""
668 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
669 msgstr ""
670 "Une fuite de jeton CSRF a été détectée - tous les jetons de formulaire "
671 "sont considérés comme expirés"
672
673 msgid "Repository not found in the filesystem"
674 msgstr "Dépôt non trouvé sur le système de fichiers"
675
676 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
677 msgstr "Ensemble de changements pour %s %s non trouvé dans %s"
678
679 msgid "SSH access is disabled."
680 msgstr "L'accès SSH est désactivé."
681
682 668 msgid "Binary file"
683 669 msgstr "Fichier binaire"
684 670
@@ -691,6 +677,9 b' msgstr ""'
691 677 msgid "No changes detected"
692 678 msgstr "Aucun changement détecté"
693 679
680 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
681 msgstr "Augmenter le contexte du diff à %(num)s lignes"
682
694 683 msgid "Deleted branch: %s"
695 684 msgstr "Branche supprimée : %s"
696 685
@@ -802,41 +791,9 b' msgstr "renommer"'
802 791 msgid "chmod"
803 792 msgstr "chmod"
804 793
805 msgid ""
806 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
807 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
808 "repositories"
809 msgstr ""
810 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
811 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
812 "l’application pour rescanner les dépôts"
813
814 794 msgid "SSH key is missing"
815 795 msgstr "La clé SSH est manquante"
816 796
817 msgid ""
818 "Incorrect SSH key - it must have both a key type and a base64 part, like "
819 "'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
820 msgstr ""
821 "Clé SSH incorrecte – elle doit comporter à la fois un type de clé et une "
822 "partie base64, comme 'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
823
824 msgid "Incorrect SSH key - it must start with 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
825 msgstr ""
826 "Clé SSH incorrecte – elle doit commencer par « ssh-(rsa|dss|ed25519) »"
827
828 msgid "Incorrect SSH key - unexpected characters in base64 part %r"
829 msgstr ""
830 "Clé SSH incorrecte – caractères inattendus dans la partie base 64 %r"
831
832 msgid "Incorrect SSH key - failed to decode base64 part %r"
833 msgstr "Clé SSH incorrecte – échec du décodage de la partie base64 %r"
834
835 msgid "Incorrect SSH key - base64 part is not %r as claimed but %r"
836 msgstr ""
837 "Clé SSH incorrecte – la partie base 64 n'est pas %r comme il est dit mais "
838 "%r"
839
840 797 msgid "%d year"
841 798 msgid_plural "%d years"
842 799 msgstr[0] "%d an"
@@ -882,12 +839,6 b' msgstr "Il y a %s et %s"'
882 839 msgid "just now"
883 840 msgstr "à l’instant"
884 841
885 msgid "on line %s"
886 msgstr "à la ligne %s"
887
888 msgid "[Mention]"
889 msgstr "[Mention]"
890
891 842 msgid "top level"
892 843 msgstr "niveau supérieur"
893 844
@@ -945,13 +896,6 b' msgstr ""'
945 896 "L'utilisateur par défaut a un accès administrateur aux nouveaux groupes "
946 897 "d'utilisateurs"
947 898
948 msgid "Only admins can create repository groups"
949 msgstr "Seul un administrateur peut créer un groupe de dépôts"
950
951 msgid "Non-admins can create repository groups"
952 msgstr ""
953 "Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des groupes de dépôts"
954
955 899 msgid "Only admins can create user groups"
956 900 msgstr "Seul un administrateur peut créer des groupes d'utilisateurs"
957 901
@@ -968,18 +912,6 b' msgstr ""'
968 912 "Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des dépôts de niveau "
969 913 "supérieur"
970 914
971 msgid ""
972 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
973 msgstr ""
974 "Création de dépôts activée avec l'accès en écriture vers un groupe de "
975 "dépôts"
976
977 msgid ""
978 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
979 msgstr ""
980 "Création de dépôts désactivée avec l'accès en écriture vers un groupe de "
981 "dépôts"
982
983 915 msgid "Only admins can fork repositories"
984 916 msgstr "Seul un administrateur peut faire un fork de dépôt"
985 917
@@ -1023,13 +955,6 b' msgstr "Entrez au moins %(min)i caract\xc3\xa8res"'
1023 955 msgid "Name must not contain only digits"
1024 956 msgstr "Le nom ne doit pas contenir seulement des chiffres"
1025 957
1026 msgid ""
1027 "[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
1028 "%(branch)s"
1029 msgstr ""
1030 "[Commentaire] Changeset %(short_id)s « %(message_short)s » de "
1031 "%(repo_name)s dans %(branch)s"
1032
1033 958 msgid "New user %(new_username)s registered"
1034 959 msgstr "Nouvel utilisateur %(new_username)s enregistré"
1035 960
@@ -1050,12 +975,6 b' msgstr ""'
1050 975 msgid "Closing"
1051 976 msgstr "Fermeture"
1052 977
1053 msgid ""
1054 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
1055 msgstr ""
1056 "%(user)s veut que vous regardiez la demande de pull %(pr_nice_id)s : "
1057 "%(pr_title)s"
1058
1059 978 msgid "Cannot create empty pull request"
1060 979 msgstr "Impossible de créer une requête de pull vide"
1061 980
@@ -1103,9 +1022,6 b' msgstr "La cl\xc3\xa9 SSH %s est d\xc3\xa9j\xc3\xa0 utilis\xc3\xa9e par %s"'
1103 1022 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
1104 1023 msgstr "Clé SSH avec l'empreinte %r trouvée"
1105 1024
1106 msgid "New user registration"
1107 msgstr "Nouveau enregistrement d'utilisateur"
1108
1109 1025 msgid ""
1110 1026 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
1111 1027 msgstr ""
@@ -1323,6 +1239,9 b' msgstr "Rester connect\xc3\xa9 apr\xc3\xa8s un red\xc3\xa9marrage du navigateur"'
1323 1239 msgid "Forgot your password?"
1324 1240 msgstr "Mot de passe oublié?"
1325 1241
1242 msgid "Don't have an account?"
1243 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1244
1326 1245 msgid "Sign In"
1327 1246 msgstr "Connexion"
1328 1247
@@ -1809,26 +1728,6 b' msgstr ""'
1809 1728 "Activer pour autoriser les non-administrateurs à créer des dépôts au "
1810 1729 "niveau supérieur."
1811 1730
1812 msgid ""
1813 "Note: This will also give all users API access to create repositories "
1814 "everywhere. That might change in future versions."
1815 msgstr ""
1816 "Note : Cela autorisera également tous les utilisateurs à utiliser l'API "
1817 "pour créer des dépôts partout. Ce comportement peut changer dans des "
1818 "versions futures."
1819
1820 msgid "Repository creation with group write access"
1821 msgstr "Création de dépôts avec l'accès en écriture du groupe"
1822
1823 msgid ""
1824 "With this, write permission to a repository group allows creating "
1825 "repositories inside that group. Without this, group write permissions "
1826 "mean nothing."
1827 msgstr ""
1828 "Avec ceci, le droit d'écriture dans un groupe de dépôt donne le droit de "
1829 "créer des dépôts dans ce groupe. Sans ceci, le droit d'écriture pour les "
1830 "groupes n'a pas d'impact."
1831
1832 1731 msgid "User group creation"
1833 1732 msgstr "Création de groupes d'utilisateurs"
1834 1733
@@ -2259,12 +2158,6 b' msgstr ""'
2259 2158 msgid "Save Settings"
2260 2159 msgstr "Enregistrer les options"
2261 2160
2262 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
2263 msgstr "Hooks Mercurial intégrés (lecture seule)"
2264
2265 msgid "Custom Hooks"
2266 msgstr "Hooks personnalisés"
2267
2268 2161 msgid ""
2269 2162 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
2270 2163 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
@@ -2300,25 +2193,6 b' msgstr ""'
2300 2193 msgid "Install Git hooks"
2301 2194 msgstr "Installer des hooks Git"
2302 2195
2303 msgid ""
2304 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
2305 "Current hooks will be updated to the latest version."
2306 msgstr ""
2307 "Vérifier si les hooks Git de Kallithea sont installés pour chaque dépôt. "
2308 "Les hooks actuels seront mis à jour vers la dernière version."
2309
2310 msgid "Overwrite existing Git hooks"
2311 msgstr "Écraser les hooks Git existants"
2312
2313 msgid ""
2314 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
2315 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
2316 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
2317 msgstr ""
2318 "Lors de l'installation des hooks Git, écraser tous les hooks existants, "
2319 "même s'ils ne semblent pas provenir de Kallithea. ATTENTION : cette "
2320 "opération détruira tous les hooks Git que vous avez déployés à la main !"
2321
2322 2196 msgid "Rescan Repositories"
2323 2197 msgstr "Relancer le scan des dépôts"
2324 2198
@@ -2688,9 +2562,6 b' msgstr "Connexion \xc3\xa0 votre compte"'
2688 2562 msgid "Forgot password?"
2689 2563 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2690 2564
2691 msgid "Don't have an account?"
2692 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
2693
2694 2565 msgid "Log Out"
2695 2566 msgstr "Se déconnecter"
2696 2567
@@ -3216,6 +3087,9 b' msgstr "Diff c\xc3\xb4te-\xc3\xa0-c\xc3\xb4te de fichier pour %s"'
3216 3087 msgid "File diff"
3217 3088 msgstr "Diff de fichier"
3218 3089
3090 msgid "Ignore whitespace"
3091 msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"
3092
3219 3093 msgid "%s File Diff"
3220 3094 msgstr "Diff de fichier pour %s"
3221 3095
@@ -10,6 +10,9 b' msgstr ""'
10 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 12
13 msgid "Repository not found in the filesystem"
14 msgstr "ファイルシステム内にリポジトリが見つかりません"
15
13 16 msgid "There are no changesets yet"
14 17 msgstr "まだチェンジセットがありません"
15 18
@@ -19,15 +22,6 b' msgstr "\xe3\x81\xaa\xe3\x81\x97"'
19 22 msgid "(closed)"
20 23 msgstr "(閉鎖済み)"
21 24
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "空白を表示"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "空白を無視"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "diff コンテキストを %(num)s 行増やす"
30
31 25 msgid "Such revision does not exist for this repository"
32 26 msgstr "お探しのリビジョンはこのリポジトリにはありません"
33 27
@@ -532,9 +526,6 b' msgstr ""'
532 526 msgid "You need to be signed in to view this page"
533 527 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
534 528
535 msgid "Repository not found in the filesystem"
536 msgstr "ファイルシステム内にリポジトリが見つかりません"
537
538 529 msgid "Binary file"
539 530 msgstr "バイナリファイル"
540 531
@@ -547,6 +538,9 b' msgstr ""'
547 538 msgid "No changes detected"
548 539 msgstr "検出された変更はありません"
549 540
541 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
542 msgstr "diff コンテキストを %(num)s 行増やす"
543
550 544 msgid "Deleted branch: %s"
551 545 msgstr "削除されたブランチ: %s"
552 546
@@ -655,15 +649,6 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x8d\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xa0"'
655 649 msgid "chmod"
656 650 msgstr "chmod"
657 651
658 msgid ""
659 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
660 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
661 "repositories"
662 msgstr ""
663 "%s リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作"
664 "られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにア"
665 "プリケーションを再起動してください"
666
667 652 msgid "%d year"
668 653 msgid_plural "%d years"
669 654 msgstr[0] "%d 年"
@@ -703,12 +688,6 b' msgstr "%s \xe3\x81\xa8 %s \xe5\x89\x8d"'
703 688 msgid "just now"
704 689 msgstr "たったいま"
705 690
706 msgid "on line %s"
707 msgstr "%s 行目"
708
709 msgid "[Mention]"
710 msgstr "[Mention]"
711
712 691 msgid "top level"
713 692 msgstr "top level"
714 693
@@ -726,12 +705,6 b' msgid "Default user has write access to '
726 705 msgstr ""
727 706 "デフォルトユーザーは新しいリポジトリに書き込みアクセスする権限があります"
728 707
729 msgid "Only admins can create repository groups"
730 msgstr "管理者のみがリポジトリのグループを作成できます"
731
732 msgid "Non-admins can create repository groups"
733 msgstr "非管理者がリポジトリのグループを作成できます"
734
735 708 msgid "Only admins can create user groups"
736 709 msgstr "管理者だけがユーザー グループを作成することができます"
737 710
@@ -744,16 +717,6 b' msgstr "\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe8\x80\x85\xe3\x81\xa0\xe3\x81\x91\xe3\x81\x8c\xe3\x83\x88\xe3\x83\x83\xe3\x83\x97\xe3\x83\xac\xe3\x83\x99\xe3\x83\xab\xe3\x81\xab\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x82\x92\xe4\xbd\x9c\xe6\x88\x90\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b\xe3\x81\x93\xe3\x81\xa8\xe3\x81\x8c\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99"'
744 717 msgid "Non-admins can create top level repositories"
745 718 msgstr "非管理者がトップレベルにリポジトリを作成することができます"
746 719
747 msgid ""
748 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
749 msgstr ""
750 "リポジトリグループの書き込みパーミッションを使ったリポジトリ作成が有効です"
751
752 msgid ""
753 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
754 msgstr ""
755 "リポジトリグループの書き込みパーミッションを使ったリポジトリ作成は無効です"
756
757 720 msgid "Only admins can fork repositories"
758 721 msgstr "管理者のみがリポジトリをフォークすることができます"
759 722
@@ -796,18 +759,9 b' msgstr "\xe6\x96\xb0\xe3\x81\x97\xe3\x81\x84\xe3\x83\xa6\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb6\xe3\x83\xbc %(new_username)s \xe3\x81\x8c\xe7\x99\xbb\xe9\x8c\xb2\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
796 759 msgid "Closing"
797 760 msgstr "クローズ"
798 761
799 msgid ""
800 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
801 msgstr ""
802 "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_nice_id)s: %(pr_title)s のレビューを求めて"
803 "います"
804
805 762 msgid "latest tip"
806 763 msgstr "最新のtip"
807 764
808 msgid "New user registration"
809 msgstr "新規ユーザー登録"
810
811 765 msgid ""
812 766 "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
813 767 "owners or remove those repositories: %s"
@@ -1350,9 +1304,6 b' msgstr "\xe3\x83\xa6\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb6\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb0\xe3\x83\xab\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x97"'
1350 1304 msgid "Top level repository creation"
1351 1305 msgstr "トップレベルリポジトリの作成"
1352 1306
1353 msgid "Repository creation with group write access"
1354 msgstr "グループ書き込み権限でのリポジトリ作成"
1355
1356 1307 msgid "User group creation"
1357 1308 msgstr "ユーザーグループ作成"
1358 1309
@@ -1704,12 +1655,6 b' msgstr ""'
1704 1655 msgid "Save Settings"
1705 1656 msgstr "設定を保存"
1706 1657
1707 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
1708 msgstr "組み込みのMercurialフック (編集不可)"
1709
1710 msgid "Custom Hooks"
1711 msgstr "カスタムフック"
1712
1713 1658 msgid ""
1714 1659 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
1715 1660 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
@@ -1730,25 +1675,6 b' msgstr "\xe3\x81\x99\xe3\x81\xb9\xe3\x81\xa6\xe3\x81\xae\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\xae\xe3\x82\xad\xe3\x83\xa3\xe3\x83\x83\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa5\xe3\x82\x92\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe5\x8c\x96\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b"'
1730 1675 msgid "Install Git hooks"
1731 1676 msgstr "Gitフックをインストール"
1732 1677
1733 msgid ""
1734 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
1735 "Current hooks will be updated to the latest version."
1736 msgstr ""
1737 "各リポジトリに Kallitheas の Gitフックがインストールされているか確認してく"
1738 "ださい。現在のフックは最新版に更新されます"
1739
1740 msgid "Overwrite existing Git hooks"
1741 msgstr "既存のGitフックを上書きする"
1742
1743 msgid ""
1744 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
1745 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
1746 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
1747 msgstr ""
1748 "GitフックをインストールするとKallitheaから設定されたものであっても既存の"
1749 "フックは全て上書きされます。警告: この操作はあなたが手動で配置したGitのカ"
1750 "スタムフックを全て破壊します!"
1751
1752 1678 msgid "Rescan Repositories"
1753 1679 msgstr "リポジトリを再スキャン"
1754 1680
@@ -2391,6 +2317,9 b' msgstr "%s \xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe3\x81\xae\xe5\xb7\xae\xe5\x88\x86\xe3\x82\x92\xe4\xb8\xa6\xe3\x81\xb9\xe3\x81\xa6\xe8\xa1\xa8\xe7\xa4\xba"'
2391 2317 msgid "File diff"
2392 2318 msgstr "ファイル差分"
2393 2319
2320 msgid "Ignore whitespace"
2321 msgstr "空白を無視"
2322
2394 2323 msgid "%s File Diff"
2395 2324 msgstr "%s ファイル差分"
2396 2325
@@ -13,18 +13,15 b' msgstr ""'
13 13 msgid "There are no changesets yet"
14 14 msgstr "Et sinn nach keng Ännerungen do"
15 15
16 msgid "SSH access is disabled."
17 msgstr "SSH Accès ass ausgeschalt."
18
16 19 msgid "None"
17 20 msgstr "Keng"
18 21
19 22 msgid "(closed)"
20 23 msgstr "(Zou)"
21 24
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Leerzeechen uweisen"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Leerzechen ignoréieren"
27
28 25 msgid "No permission to change status"
29 26 msgstr "Keng Erlabnis fir den Status ze änneren"
30 27
@@ -163,9 +160,6 b' msgstr "N\xc3\xa4ischt"'
163 160 msgid "Please enter email address"
164 161 msgstr "Wannechgelift E-Mail-Adress afügen"
165 162
166 msgid "SSH access is disabled."
167 msgstr "SSH Accès ass ausgeschalt."
168
169 163 msgid "Binary file"
170 164 msgstr "Binär Datei"
171 165
@@ -214,6 +208,9 b' msgstr "Keng \xc3\x84nnerungen"'
214 208 msgid "No changesets yet"
215 209 msgstr "Nach keng Ännerungen do"
216 210
211 msgid "Ignore whitespace"
212 msgstr "Leerzechen ignoréieren"
213
217 214 msgid "There are no forks yet"
218 215 msgstr "Et sinn nach keng Ofzweigungen do"
219 216
@@ -19,15 +19,6 b' msgstr "Ingen"'
19 19 msgid "(closed)"
20 20 msgstr "(lukket)"
21 21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Vis blanktegn"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorer blanktegn"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Øk diff-bindeleddsinformasjon til %(num)s linjer"
30
31 22 msgid "Successfully deleted pull request %s"
32 23 msgstr "Slettet flettingsforespørsel %s"
33 24
@@ -436,6 +427,9 b' msgstr "Fjernet IP-adressen fra brukerhv'
436 427 msgid "Binary file"
437 428 msgstr "Binærfil"
438 429
430 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
431 msgstr "Øk diff-bindeleddsinformasjon til %(num)s linjer"
432
439 433 msgid "Fork name %s"
440 434 msgstr "Forgreningsnavn %s"
441 435
@@ -517,9 +511,6 b' msgstr "%s og %s siden"'
517 511 msgid "just now"
518 512 msgstr "akkurat nå"
519 513
520 msgid "on line %s"
521 msgstr "på linje %s"
522
523 514 msgid "top level"
524 515 msgstr "toppnivå"
525 516
@@ -617,6 +608,9 b' msgstr "Passord"'
617 608 msgid "Forgot your password?"
618 609 msgstr "Glemt passordet ditt?"
619 610
611 msgid "Don't have an account?"
612 msgstr "Mangler du konto?"
613
620 614 msgid "Password Reset"
621 615 msgstr "Passordstilbakestilling"
622 616
@@ -1141,9 +1135,6 b' msgstr "Ikke innlogget"'
1141 1135 msgid "Forgot password?"
1142 1136 msgstr "Glemt passordet?"
1143 1137
1144 msgid "Don't have an account?"
1145 msgstr "Mangler du konto?"
1146
1147 1138 msgid "Log Out"
1148 1139 msgstr "Logg ut"
1149 1140
@@ -1170,3 +1161,6 b' msgstr "Velg endringssett"'
1170 1161
1171 1162 msgid "%s comments"
1172 1163 msgstr "%s kommentarer"
1164
1165 msgid "Ignore whitespace"
1166 msgstr "Ignorer blanktegn"
@@ -19,12 +19,6 b' msgstr "Geen"'
19 19 msgid "(closed)"
20 20 msgstr "(gesloten)"
21 21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Toon witruimtes"
24
25 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
26 msgstr "Vergroot de diff context tot %(num)s lijnen"
27
28 22 msgid "No permission to change status"
29 23 msgstr "Geen toestemming om de status te veranderen"
30 24
@@ -203,6 +197,9 b' msgstr "SSH key succesvol verwijderd"'
203 197 msgid "An error occurred during creation of field: %r"
204 198 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van veld: %r"
205 199
200 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
201 msgstr "Vergroot de diff context tot %(num)s lijnen"
202
206 203 msgid "Changeset %s not found"
207 204 msgstr "Changeset %s werd niet gevonden"
208 205
@@ -11,21 +11,27 b' msgstr ""'
11 11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
12 12 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13 13
14 msgid ""
15 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
16 msgstr ""
17 "Wykryto wyciek tokenu CSRF — wszystkie tokeny formularza zostały "
18 "unieważnione"
19
14 20 msgid "There are no changesets yet"
15 21 msgstr "Brak zestawienia zmian"
16 22
23 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
24 msgstr "Zmiany dla %s %s nie zostały znalezione w %s"
25
26 msgid "SSH access is disabled."
27 msgstr "Dostęp SSH jest wyłączony."
28
17 29 msgid "None"
18 30 msgstr "Brak"
19 31
20 32 msgid "(closed)"
21 33 msgstr "(zamknięty)"
22 34
23 msgid "Show whitespace"
24 msgstr "pokazuj spacje"
25
26 msgid "Ignore whitespace"
27 msgstr "Ignoruj pokazywanie spacji"
28
29 35 msgid "Successfully deleted pull request %s"
30 36 msgstr ""
31 37 "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi %s została wykonana prawidłowo"
@@ -170,9 +176,6 b' msgstr "Nieprawid\xc5\x82owy token resetowania has\xc5\x82a"'
170 176 msgid "Successfully updated password"
171 177 msgstr "Pomyślnie zaktualizowano hasło"
172 178
173 msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
174 msgstr "Podano nieprawidłowego recenzenta \"%\""
175
176 179 msgid "%s (closed)"
177 180 msgstr "%s (zamknięty)"
178 181
@@ -444,12 +447,6 b' msgstr "Wyst\xc4\x85pi\xc5\x82 b\xc5\x82\xc4\x85d podczas usuwania z repozytorium statystyk"'
444 447 msgid "Updated VCS settings"
445 448 msgstr "Aktualizacja ustawień VCS"
446 449
447 msgid ""
448 "Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is "
449 "missing"
450 msgstr ""
451 "Nie można włączyć obsługi hgsubversion. Brak biblioteki „hgsubversion”"
452
453 450 msgid "Error occurred while updating application settings"
454 451 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
455 452
@@ -551,18 +548,6 b' msgstr "Musisz by\xc4\x87 zarejestrowanym u\xc5\xbcytkownikiem, \xc5\xbceby wykona\xc4\x87 to dzia\xc5\x82anie"'
551 548 msgid "You need to be signed in to view this page"
552 549 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
553 550
554 msgid ""
555 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
556 msgstr ""
557 "Wykryto wyciek tokenu CSRF — wszystkie tokeny formularza zostały "
558 "unieważnione"
559
560 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
561 msgstr "Zmiany dla %s %s nie zostały znalezione w %s"
562
563 msgid "SSH access is disabled."
564 msgstr "Dostęp SSH jest wyłączony."
565
566 551 msgid "Binary file"
567 552 msgstr "Plik binarny"
568 553
@@ -683,41 +668,9 b' msgstr "zmie\xc5\x84 nazw\xc4\x99"'
683 668 msgid "chmod"
684 669 msgstr "chmod"
685 670
686 msgid ""
687 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
688 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
689 "repositories"
690 msgstr ""
691 "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub "
692 "zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby "
693 "ponownie przeskanować repozytoria"
694
695 671 msgid "SSH key is missing"
696 672 msgstr "Brak klucza SSH"
697 673
698 msgid ""
699 "Incorrect SSH key - it must have both a key type and a base64 part, like "
700 "'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
701 msgstr ""
702 "Nieprawidłowy klucz SSH - musi mieć zarówno typ, jak i część kodowaną "
703 "base64, na przykład „ssh-rsa ASRNeaZu4FA ... xlJp=”"
704
705 msgid "Incorrect SSH key - it must start with 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
706 msgstr ""
707 "Nieprawidłowy klucz SSH - musi zaczynać się od 'ssh-(rsa | dss | ed25519)'"
708
709 msgid "Incorrect SSH key - unexpected characters in base64 part %r"
710 msgstr ""
711 "Nieprawidłowy klucz SSH - nieoczekiwane znaki w części kodowanej base64 %r"
712
713 msgid "Incorrect SSH key - failed to decode base64 part %r"
714 msgstr "Nieprawidłowy klucz SSH - nie udało się zdekodować części base64 %r"
715
716 msgid "Incorrect SSH key - base64 part is not %r as claimed but %r"
717 msgstr ""
718 "Nieprawidłowy klucz SSH - część kodowana base64 nie jest %r jak podano, "
719 "ale %r"
720
721 674 msgid "%d year"
722 675 msgid_plural "%d years"
723 676 msgstr[0] "%d rok"
@@ -769,12 +722,6 b' msgstr "%s i %s temu"'
769 722 msgid "just now"
770 723 msgstr "przed chwilą"
771 724
772 msgid "on line %s"
773 msgstr "widziany %s"
774
775 msgid "[Mention]"
776 msgstr "[Wymieniony]"
777
778 725 msgid "top level"
779 726 msgstr "najwyższy poziom"
780 727
@@ -822,13 +769,6 b' msgid "Default user has admin access to '
822 769 msgstr ""
823 770 "Domyślny użytkownik ma dostęp administracyjny do nowych grup użytkowników"
824 771
825 msgid "Only admins can create repository groups"
826 msgstr "Tylko administratorzy mogą tworzyć grupy repozytoriów"
827
828 msgid "Non-admins can create repository groups"
829 msgstr ""
830 "Użytkownicy bez uprawnień administratora mogą tworzyć grupy repozytoriów"
831
832 772 msgid "Only admins can create user groups"
833 773 msgstr "Tylko administratorzy mogą tworzyć grupy użytkowników"
834 774
@@ -880,13 +820,6 b' msgstr "Wpisz %(min)i lub wi\xc4\x99cej znak\xc3\xb3w"'
880 820 msgid "Name must not contain only digits"
881 821 msgstr "Nazwa nie może zawierać samych cyfr"
882 822
883 msgid ""
884 "[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
885 "%(branch)s"
886 msgstr ""
887 "[Komentarz] %(repo_name)s zmiana %(short_id)s \"%(message_short)s\" w "
888 "%(branch)s"
889
890 823 msgid "New user %(new_username)s registered"
891 824 msgstr "Użytkownik %(new_username)s zarejestrował się"
892 825
@@ -902,9 +835,6 b' msgstr "Klucz SSH %s jest ju\xc5\xbc u\xc5\xbcywany przez %s"'
902 835 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
903 836 msgstr "Znaleziono klucz SSH z odciskiem palca %r"
904 837
905 msgid "New user registration"
906 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował"
907
908 838 msgid ""
909 839 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
910 840 msgstr ""
@@ -989,13 +919,6 b' msgstr "Grupa repozytori\xc3\xb3w z nazw\xc4\x85 \\"%(repo)s\\" ju\xc5\xbc istnieje"'
989 919 msgid "Invalid repository URL"
990 920 msgstr "Nieprawidłowy adres URL repozytorium"
991 921
992 msgid ""
993 "Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
994 "svn+https URL"
995 msgstr ""
996 "Nieprawidłowy adres URL repozytorium. Musi to być prawidłowy adres URL "
997 "typu http, https, ssh, svn + http lub svn + https"
998
999 922 msgid "Fork has to be the same type as parent"
1000 923 msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic"
1001 924
@@ -2031,6 +1954,9 b' msgstr "Pliki z list\xc4\x85 zmian i r\xc3\xb3\xc5\xbcnic: %s"'
2031 1954 msgid "File diff"
2032 1955 msgstr "Pliki różnic"
2033 1956
1957 msgid "Ignore whitespace"
1958 msgstr "Ignoruj pokazywanie spacji"
1959
2034 1960 msgid "%s File Diff"
2035 1961 msgstr "%s Pliki różnic"
2036 1962
@@ -19,12 +19,6 b' msgstr "Nenhum"'
19 19 msgid "(closed)"
20 20 msgstr "(fechado)"
21 21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Mostrar espaços em branco"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorar espaços em branco"
27
28 22 msgid ""
29 23 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
30 24 msgstr ""
@@ -509,15 +503,6 b' msgstr "renomear"'
509 503 msgid "chmod"
510 504 msgstr "chmod"
511 505
512 msgid ""
513 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
514 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
515 "repositories"
516 msgstr ""
517 "O repositório %s não está mapeado ao BD. Talvez ele tenha sido criado ou "
518 "renomeado a partir do sistema de ficheiros. Por favor, execute a "
519 "aplicação outra vez para varrer novamente por repositórios"
520
521 506 msgid "%d year"
522 507 msgid_plural "%d years"
523 508 msgstr[0] "%d ano"
@@ -563,12 +548,6 b' msgstr "%s e %s atr\xc3\xa1s"'
563 548 msgid "just now"
564 549 msgstr "agora há pouco"
565 550
566 msgid "on line %s"
567 msgstr "na linha %s"
568
569 msgid "[Mention]"
570 msgstr "[Menção]"
571
572 551 msgid "top level"
573 552 msgstr "nível superior"
574 553
@@ -596,9 +575,6 b' msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou '
596 575 msgid "latest tip"
597 576 msgstr "tip mais recente"
598 577
599 msgid "New user registration"
600 msgstr "Novo registo de utilizador"
601
602 578 msgid "Password reset link"
603 579 msgstr "Ligação para trocar palavra-passe"
604 580
@@ -1352,6 +1328,9 b' msgstr "Ficheiro %s diff lado-a-lado"'
1352 1328 msgid "File diff"
1353 1329 msgstr "Diff do ficheiro"
1354 1330
1331 msgid "Ignore whitespace"
1332 msgstr "Ignorar espaços em branco"
1333
1355 1334 msgid "%s File Diff"
1356 1335 msgstr "%s Diff de Ficheiro"
1357 1336
@@ -19,12 +19,6 b' msgstr "Nenhum"'
19 19 msgid "(closed)"
20 20 msgstr "(fechado)"
21 21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Mostrar espaços em branco"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorar espaços em branco"
27
28 22 msgid ""
29 23 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
30 24 msgstr ""
@@ -509,15 +503,6 b' msgstr "renomear"'
509 503 msgid "chmod"
510 504 msgstr "chmod"
511 505
512 msgid ""
513 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
514 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
515 "repositories"
516 msgstr ""
517 "O repositório %s não está mapeado ao BD. Talvez ele tenha sido criado ou "
518 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor, execute a aplicação "
519 "outra vez para varrer novamente por repositórios"
520
521 506 msgid "%d year"
522 507 msgid_plural "%d years"
523 508 msgstr[0] "%d ano"
@@ -563,12 +548,6 b' msgstr "%s e %s atr\xc3\xa1s"'
563 548 msgid "just now"
564 549 msgstr "agora há pouco"
565 550
566 msgid "on line %s"
567 msgstr "na linha %s"
568
569 msgid "[Mention]"
570 msgstr "[Menção]"
571
572 551 msgid "top level"
573 552 msgstr "nível superior"
574 553
@@ -596,9 +575,6 b' msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou '
596 575 msgid "latest tip"
597 576 msgstr "tip mais recente"
598 577
599 msgid "New user registration"
600 msgstr "Novo registro de usuário"
601
602 578 msgid "Password reset link"
603 579 msgstr "Link para trocar senha"
604 580
@@ -1350,6 +1326,9 b' msgstr "Arquivo %s diff lado-a-lado"'
1350 1326 msgid "File diff"
1351 1327 msgstr "Diff do arquivo"
1352 1328
1329 msgid "Ignore whitespace"
1330 msgstr "Ignorar espaços em branco"
1331
1353 1332 msgid "%s File Diff"
1354 1333 msgstr "%s Diff de Arquivo"
1355 1334
@@ -11,24 +11,28 b' msgstr ""'
11 11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
12 12 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13 13
14 msgid ""
15 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
16 msgstr "Обнаружена утечка CSRF-токена — истёк срок действия токенов форм"
17
18 msgid "Repository not found in the filesystem"
19 msgstr "Репозиторий не найден на файловой системе"
20
14 21 msgid "There are no changesets yet"
15 22 msgstr "Наборы изменений отсутствуют"
16 23
24 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
25 msgstr "Набор изменений для %s %s не найден в %s"
26
27 msgid "SSH access is disabled."
28 msgstr "Доступ по SSH отключен."
29
17 30 msgid "None"
18 31 msgstr "Ничего"
19 32
20 33 msgid "(closed)"
21 34 msgstr "(закрыто)"
22 35
23 msgid "Show whitespace"
24 msgstr "Отображать пробелы"
25
26 msgid "Ignore whitespace"
27 msgstr "Игнорировать пробелы"
28
29 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
30 msgstr "Увеличить контекст до %(num)s строк"
31
32 36 msgid "No permission to change status"
33 37 msgstr "Недостаточно привилегий для изменения статуса"
34 38
@@ -557,11 +561,6 b' msgstr "\xd0\x97\xd0\xb0\xd0\xb4\xd0\xb0\xd1\x87\xd0\xb0 \xd0\xbe\xd1\x82\xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xba\xd0\xb8 Email \xd1\x81\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb0"'
557 561 msgid "Hook already exists"
558 562 msgstr "Хук уже существует"
559 563
560 msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
561 msgstr ""
562 "Встроенные хуки предназначены только для чтения. Пожалуйста, используйте "
563 "другое имя."
564
565 564 msgid "Added new hook"
566 565 msgstr "Добавлена новая ловушка"
567 566
@@ -639,19 +638,6 b' msgstr ""'
639 638 msgid "You need to be signed in to view this page"
640 639 msgstr "Страница доступна только авторизованным пользователям"
641 640
642 msgid ""
643 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
644 msgstr "Обнаружена утечка CSRF-токена — истёк срок действия токенов форм"
645
646 msgid "Repository not found in the filesystem"
647 msgstr "Репозиторий не найден на файловой системе"
648
649 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
650 msgstr "Набор изменений для %s %s не найден в %s"
651
652 msgid "SSH access is disabled."
653 msgstr "Доступ по SSH отключен."
654
655 641 msgid "Binary file"
656 642 msgstr "Двоичный файл"
657 643
@@ -664,6 +650,9 b' msgstr ""'
664 650 msgid "No changes detected"
665 651 msgstr "Изменений не обнаружено"
666 652
653 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
654 msgstr "Увеличить контекст до %(num)s строк"
655
667 656 msgid "Deleted branch: %s"
668 657 msgstr "Удалена ветка: %s"
669 658
@@ -775,39 +764,9 b' msgstr "\xd0\xbf\xd0\xb5\xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xb8\xd0\xbc\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd"'
775 764 msgid "chmod"
776 765 msgstr "chmod"
777 766
778 msgid ""
779 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
780 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
781 "repositories"
782 msgstr ""
783 "Репозиторий %s отсутствует в базе данных; возможно, он был создан или "
784 "переименован из файловой системы. Пожалуйста, перезапустите приложение "
785 "для сканирования репозиториев"
786
787 767 msgid "SSH key is missing"
788 768 msgstr "Отсутствует ключ SSH"
789 769
790 msgid ""
791 "Incorrect SSH key - it must have both a key type and a base64 part, like "
792 "'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
793 msgstr ""
794 "Некорректный ключ SSH — должен присутствовать тип ключа и код base64, "
795 "например 'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
796
797 msgid "Incorrect SSH key - it must start with 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
798 msgstr ""
799 "Некорректный ключ SSH — он должен начинаться с 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
800
801 msgid "Incorrect SSH key - unexpected characters in base64 part %r"
802 msgstr ""
803 "Некорректный ключ SSH — присутствуют некорректные символы в коде base64 %r"
804
805 msgid "Incorrect SSH key - failed to decode base64 part %r"
806 msgstr "Некорректный ключ SSH — ошибка декодирования кода base64 %r"
807
808 msgid "Incorrect SSH key - base64 part is not %r as claimed but %r"
809 msgstr "Некорректный ключ SSH — код base64 соответствует не %r, а %r"
810
811 770 msgid "%d year"
812 771 msgid_plural "%d years"
813 772 msgstr[0] "%d год"
@@ -859,12 +818,6 b' msgstr "%s \xd0\xb8 %s \xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb4"'
859 818 msgid "just now"
860 819 msgstr "только что"
861 820
862 msgid "on line %s"
863 msgstr "на строке %s"
864
865 msgid "[Mention]"
866 msgstr "[Упоминание]"
867
868 821 msgid "top level"
869 822 msgstr "верхний уровень"
870 823
@@ -927,12 +880,6 b' msgstr ""'
927 880 "Неавторизованные пользователи имеют права администратора к новым групппам "
928 881 "пользователей"
929 882
930 msgid "Only admins can create repository groups"
931 msgstr "Только администраторы могут создавать группы репозиториев"
932
933 msgid "Non-admins can create repository groups"
934 msgstr "Группы репозиториев могут создаваться любыми пользователями"
935
936 883 msgid "Only admins can create user groups"
937 884 msgstr "Группы пользователей могут создаваться только администраторами"
938 885
@@ -945,16 +892,6 b' msgstr "\xd0\xa2\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xba\xd0\xbe \xd0\xb0\xd0\xb4\xd0\xbc\xd0\xb8\xd0\xbd\xd0\xb8\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x80\xd1\x8b \xd0\xbc\xd0\xbe\xd0\xb3\xd1\x83\xd1\x82 \xd1\x81\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x8c \xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb8\xd0\xb8 \xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x80\xd1\x85\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb3\xd0\xbe \xd1\x83\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xbd\xd1\x8f"'
945 892 msgid "Non-admins can create top level repositories"
946 893 msgstr "Любой пользователь может создавать репозитории верхнего уровня"
947 894
948 msgid ""
949 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
950 msgstr ""
951 "Создание репозиториев доступно с правом на запись в группу репозиториев"
952
953 msgid ""
954 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
955 msgstr ""
956 "Создание репозиториев недоступно с правом на запись в группу репозиториев"
957
958 895 msgid "Only admins can fork repositories"
959 896 msgstr "Форки репозиториев могут создаваться только администраторами"
960 897
@@ -997,13 +934,6 b' msgstr "\xd0\x92\xd0\xb2\xd0\xb5\xd0\xb4\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xb5 \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbc\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb5 %(min)i \xd1\x81\xd0\xb8\xd0\xbc\xd0\xb2\xd0\xbe\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xb2"'
997 934 msgid "Name must not contain only digits"
998 935 msgstr "Имя не может состоять только из цифр"
999 936
1000 msgid ""
1001 "[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
1002 "%(branch)s"
1003 msgstr ""
1004 "[Комментарий] к набору изменений %(short_id)s «%(message_short)s» "
1005 "репозитория %(repo_name)s в %(branch)s"
1006
1007 937 msgid "New user %(new_username)s registered"
1008 938 msgstr "Новый пользователь \"%(new_username)s\" зарегистрирован"
1009 939
@@ -1024,11 +954,6 b' msgstr ""'
1024 954 msgid "Closing"
1025 955 msgstr "Закрыт"
1026 956
1027 msgid ""
1028 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
1029 msgstr ""
1030 "%(user)s просит вас рассмотреть pull-запрос %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
1031
1032 957 msgid "Cannot create empty pull request"
1033 958 msgstr "Невозможно создать пустой pull-запрос"
1034 959
@@ -1075,9 +1000,6 b' msgstr "\xd0\x9a\xd0\xbb\xd1\x8e\xd1\x87 SSH %s \xd1\x83\xd0\xb6\xd0\xb5 \xd0\xb8\xd1\x81\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xb7\xd1\x83\xd0\xb5\xd1\x82\xd1\x81\xd1\x8f \xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xb7\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x82\xd0\xb5\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbc %s"'
1075 1000 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
1076 1001 msgstr "Найден ключ SSH с отпечатком %r"
1077 1002
1078 msgid "New user registration"
1079 msgstr "Регистрация нового пользователя"
1080
1081 1003 msgid ""
1082 1004 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
1083 1005 msgstr ""
@@ -1768,25 +1690,6 b' msgstr ""'
1768 1690 "Включите, чтобы разрешить всем пользователям создавать репозитории на "
1769 1691 "верхнем уровне."
1770 1692
1771 msgid ""
1772 "Note: This will also give all users API access to create repositories "
1773 "everywhere. That might change in future versions."
1774 msgstr ""
1775 "Внимание: это также позволит всем пользователям с помощью API создавать "
1776 "репозитории где угодно. Это может измениться в будущих версиях."
1777
1778 msgid "Repository creation with group write access"
1779 msgstr "Создание репозитория с правом записи в группы"
1780
1781 msgid ""
1782 "With this, write permission to a repository group allows creating "
1783 "repositories inside that group. Without this, group write permissions "
1784 "mean nothing."
1785 msgstr ""
1786 "С этой опцией, право записи в группу репозиториев позволяет создавать "
1787 "репозитории в этой группе. Без неё, право записи в группу не имеет "
1788 "действия."
1789
1790 1693 msgid "User group creation"
1791 1694 msgstr "Создание групп пользователей"
1792 1695
@@ -2215,12 +2118,6 b' msgstr ""'
2215 2118 msgid "Save Settings"
2216 2119 msgstr "Сохранить настройки"
2217 2120
2218 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
2219 msgstr "Встроенные хуки Mercurial (только чтение)"
2220
2221 msgid "Custom Hooks"
2222 msgstr "Пользовательские хуки"
2223
2224 2121 msgid ""
2225 2122 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
2226 2123 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
@@ -2257,25 +2154,6 b' msgstr ""'
2257 2154 msgid "Install Git hooks"
2258 2155 msgstr "Установить хуки Git"
2259 2156
2260 msgid ""
2261 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
2262 "Current hooks will be updated to the latest version."
2263 msgstr ""
2264 "Проверяет установку Git хуков от Kallithea у каждого репозитория. Текущие "
2265 "хуки будут обновлены до последней версии."
2266
2267 msgid "Overwrite existing Git hooks"
2268 msgstr "Перезаписать существующие хуки"
2269
2270 msgid ""
2271 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
2272 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
2273 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
2274 msgstr ""
2275 "Перезаписывает все существующие хуки при установке хуков Git, даже если "
2276 "они не поставляются с Kallithea. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это действие уничтожит "
2277 "любые Git хуки, которые могли быть созданы вручную!"
2278
2279 2157 msgid "Rescan Repositories"
2280 2158 msgstr "Пересканировать репозитории"
2281 2159
@@ -3213,6 +3091,9 b' msgstr "\xd0\x9f\xd0\xbe\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xbe\xd1\x87\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb5 \xd1\x81\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb5 \xd1\x84\xd0\xb0\xd0\xb9\xd0\xbb\xd0\xb0 %s"'
3213 3091 msgid "File diff"
3214 3092 msgstr "Сравнение файлов"
3215 3093
3094 msgid "Ignore whitespace"
3095 msgstr "Игнорировать пробелы"
3096
3216 3097 msgid "%s File Diff"
3217 3098 msgstr "Сравнение файла %s"
3218 3099
@@ -16,12 +16,6 b' msgstr "Zatia\xc4\xbe nie s\xc3\xba \xc5\xbeiadne zmeny"'
16 16 msgid "(closed)"
17 17 msgstr "(zatvorené)"
18 18
19 msgid "Show whitespace"
20 msgstr "Ukázať medzery"
21
22 msgid "Ignore whitespace"
23 msgstr "Ignorovať medzery"
24
25 19 msgid "Such revision does not exist for this repository"
26 20 msgstr "Taká revízia neexistuje"
27 21
@@ -136,6 +130,9 b' msgstr "Vytv\xc3\xa1ranie repozit\xc3\xa1ra %s"'
136 130 msgid "Delete this Repository"
137 131 msgstr "Vymazať tento repozitár"
138 132
133 msgid "Ignore whitespace"
134 msgstr "Ignorovať medzery"
135
139 136 msgid "Cancel Changes"
140 137 msgstr "Zrušiť zmeny"
141 138
@@ -15,6 +15,3 b' msgstr "Yok"'
15 15
16 16 msgid "(closed)"
17 17 msgstr "(kapalı)"
18
19 msgid "Show whitespace"
20 msgstr "Boşlukları göster"
@@ -11,24 +11,25 b' msgstr ""'
11 11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
12 12 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13 13
14 msgid ""
15 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
16 msgstr "Виявлено витік токенів CSRF - всі маркери форми минули"
17
18 msgid "Repository not found in the filesystem"
19 msgstr "Репозиторій не знайдено у файловій системі"
20
14 21 msgid "There are no changesets yet"
15 22 msgstr "Наборів змін немає"
16 23
24 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
25 msgstr "Набір змін для %s %s не знайдено в %s"
26
17 27 msgid "None"
18 28 msgstr "Нічого"
19 29
20 30 msgid "(closed)"
21 31 msgstr "(закрито)"
22 32
23 msgid "Show whitespace"
24 msgstr "Відображати пробіли"
25
26 msgid "Ignore whitespace"
27 msgstr "Ігнорувати пробіли"
28
29 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
30 msgstr "Збільшити відмінність контексту для %(num)s рядків"
31
32 33 msgid "No permission to change status"
33 34 msgstr "У вас немає дозволу змінювати статус"
34 35
@@ -542,11 +543,6 b' msgstr "\xd0\x9d\xd0\xb0\xd0\xb4\xd1\x96\xd1\x81\xd0\xbb\xd0\xb0\xd1\x82\xd0\xb8 \xd0\xb5\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xba\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xbe\xd1\x8e \xd0\xbf\xd0\xbe\xd1\x88\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x8e \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd1\x8f \xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb2\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe"'
542 543 msgid "Hook already exists"
543 544 msgstr "Hook вже існує"
544 545
545 msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
546 msgstr ""
547 "Вбудовані hooks доступні лише для читання. Будь ласка, використовуйте "
548 "інше ім'я hook."
549
550 546 msgid "Added new hook"
551 547 msgstr "Додано новий hook"
552 548
@@ -622,16 +618,6 b' msgstr "\xd0\x94\xd0\xbb\xd1\x8f \xd0\xb2\xd0\xb8\xd0\xba\xd0\xbe\xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd1\x8f \xd1\x86\xd1\x96\xd1\x94\xd1\x97 \xd0\xb4\xd1\x96\xd1\x97 \xd0\xbf\xd0\xbe\xd1\x82\xd1\x80\xd1\x96\xd0\xb1\xd0\xbd\xd0\xbe \xd0\xb1\xd1\x83\xd1\x82\xd0\xb8 \xd0\xb7\xd0\xb0\xd1\x80\xd0\xb5\xd1\x94\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbc \xd0\xba\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb8\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x83\xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x87\xd0\xb5\xd0\xbc"'
622 618 msgid "You need to be signed in to view this page"
623 619 msgstr "Ви повинні бути зареєстровані для перегляду цієї сторінки"
624 620
625 msgid ""
626 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
627 msgstr "Виявлено витік токенів CSRF - всі маркери форми минули"
628
629 msgid "Repository not found in the filesystem"
630 msgstr "Репозиторій не знайдено у файловій системі"
631
632 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
633 msgstr "Набір змін для %s %s не знайдено в %s"
634
635 621 msgid "Binary file"
636 622 msgstr "Двійковий файл"
637 623
@@ -644,6 +630,9 b' msgstr ""'
644 630 msgid "No changes detected"
645 631 msgstr "Не виявлено змін"
646 632
633 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
634 msgstr "Збільшити відмінність контексту для %(num)s рядків"
635
647 636 msgid "Deleted branch: %s"
648 637 msgstr "Видалено гілку: %s"
649 638
@@ -758,12 +747,6 b' msgstr "%s \xd1\x96 %s \xd1\x82\xd0\xbe\xd0\xbc\xd1\x83"'
758 747 msgid "just now"
759 748 msgstr "прямо зараз"
760 749
761 msgid "on line %s"
762 msgstr "в рядку %s"
763
764 msgid "[Mention]"
765 msgstr "[Згадування]"
766
767 750 msgid "top level"
768 751 msgstr "верхній рівень"
769 752
@@ -789,6 +772,9 b' msgid "Default user has no access to new'
789 772 msgstr ""
790 773 "Користувач за замовчуванням не має доступу до нових груп репозиторіїв"
791 774
775 msgid "Don't have an account?"
776 msgstr "Не маєте облікового запису?"
777
792 778 msgid "Create Public Gist"
793 779 msgstr "Створити публічний GIST"
794 780
@@ -955,9 +941,6 b' msgid "Permissions for the Default user '
955 941 msgstr ""
956 942 "Дозволи для користувача за замовчуванням для нових груп користувачів."
957 943
958 msgid "Repository creation with group write access"
959 msgstr "Створення сховища з доступом до групового записування"
960
961 944 msgid "User group creation"
962 945 msgstr "Створення групи користувачів"
963 946
@@ -1314,12 +1297,6 b' msgstr ""'
1314 1297 msgid "Save Settings"
1315 1298 msgstr "Зберегти налаштування"
1316 1299
1317 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
1318 msgstr "Вбудовані хуки Mercurial (лише для читання)"
1319
1320 msgid "Custom Hooks"
1321 msgstr "Користувацькі хуки"
1322
1323 1300 msgid "Failed to remove hook"
1324 1301 msgstr "Не вдалося видалити хук"
1325 1302
@@ -1348,25 +1325,6 b' msgstr ""'
1348 1325 msgid "Install Git hooks"
1349 1326 msgstr "Встановити Git хуки"
1350 1327
1351 msgid ""
1352 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
1353 "Current hooks will be updated to the latest version."
1354 msgstr ""
1355 "Перевірити, чи є в Git хуки для кожного репозиторію. Поточні хуки буде "
1356 "оновлено до останньої версії."
1357
1358 msgid "Overwrite existing Git hooks"
1359 msgstr "Перезаписати існуючі хуки Git"
1360
1361 msgid ""
1362 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
1363 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
1364 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
1365 msgstr ""
1366 "При установці Git хуків, перезаписати будь-які існуючі хуки, навіть якщо "
1367 "вони, здається, не приходять з Каллітея. Увага: ця операція знищить будь-"
1368 "які користувацькі хуки Git які ви, можливо, розгорнули вручну!"
1369
1370 1328 msgid "Rescan Repositories"
1371 1329 msgstr "Пересканувати Репозиторії"
1372 1330
@@ -1545,9 +1503,6 b' msgstr "\xd0\xa3\xd0\xb2\xd1\x96\xd0\xb9\xd1\x82\xd0\xb8 \xd0\xb2 \xd1\x81\xd0\xb2\xd1\x96\xd0\xb9 \xd0\xb0\xd0\xba\xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x83\xd0\xbd\xd1\x82"'
1545 1503 msgid "Forgot password?"
1546 1504 msgstr "Забули пароль?"
1547 1505
1548 msgid "Don't have an account?"
1549 msgstr "Не маєте облікового запису?"
1550
1551 1506 msgid "Log Out"
1552 1507 msgstr "Вийти"
1553 1508
@@ -1683,6 +1638,9 b' msgstr "\xd0\x91\xd0\xb5\xd0\xb7 \xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb2\xd0\xb8"'
1683 1638 msgid "Status change:"
1684 1639 msgstr "Зміна статусу:"
1685 1640
1641 msgid "Ignore whitespace"
1642 msgstr "Ігнорувати пробіли"
1643
1686 1644 msgid "files"
1687 1645 msgstr "файли"
1688 1646
@@ -19,15 +19,6 b' msgstr "\xe6\x97\xa0"'
19 19 msgid "(closed)"
20 20 msgstr "(已关闭)"
21 21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "显示空白"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "忽略空白"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "增加差异上下文到 %(num)s 行"
30
31 22 msgid "Such revision does not exist for this repository"
32 23 msgstr "在此代码库内,此修改并不存在"
33 24
@@ -398,6 +389,9 b' msgstr "\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe9\x9b\x86\xe8\xbf\x87\xe5\xa4\xa7\xe5\xb9\xb6\xe5\xb7\xb2\xe8\xa2\xab\xe6\x88\xaa\xe6\x96\xad\xef\xbc\x8c\xe4\xbd\xbf\xe7\x94\xa8\xe5\xb7\xae\xe5\xbc\x82\xe8\x8f\x9c\xe5\x8d\x95\xe6\x9f\xa5\xe7\x9c\x8b\xe6\xad\xa4\xe5\xb7\xae\xe5\xbc\x82"'
398 389 msgid "No changes detected"
399 390 msgstr "未发现差异"
400 391
392 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
393 msgstr "增加差异上下文到 %(num)s 行"
394
401 395 msgid "Deleted branch: %s"
402 396 msgstr "已经删除分支%s"
403 397
@@ -473,14 +467,6 b' msgstr " \xe8\xbf\x98\xe6\x9c\x89%s\xe4\xb8\xaa"'
473 467 msgid "No files"
474 468 msgstr "无文件"
475 469
476 msgid ""
477 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
478 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
479 "repositories"
480 msgstr ""
481 "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启Kallithea"
482 "以重新扫描版本库"
483
484 470 msgid "%d year"
485 471 msgid_plural "%d years"
486 472 msgstr[0] "%d年"
@@ -520,12 +506,6 b' msgstr "%s\xe9\x9b\xb6%s\xe5\x89\x8d"'
520 506 msgid "just now"
521 507 msgstr "刚才"
522 508
523 msgid "on line %s"
524 msgstr "在%s行"
525
526 msgid "[Mention]"
527 msgstr "[提及]"
528
529 509 msgid "Kallithea Administrator"
530 510 msgstr "Kallithea 管理员"
531 511
@@ -1009,6 +989,9 b' msgstr "\xe8\xae\xa2\xe9\x98\x85%s\xe7\x9a\x84Atom"'
1009 989 msgid "File diff"
1010 990 msgstr "文件差异"
1011 991
992 msgid "Ignore whitespace"
993 msgstr "忽略空白"
994
1012 995 msgid "Location"
1013 996 msgstr "位置"
1014 997
@@ -16,15 +16,6 b' msgstr "\xe7\x84\xa1"'
16 16 msgid "(closed)"
17 17 msgstr "(已關閉)"
18 18
19 msgid "Show whitespace"
20 msgstr "顯示空格"
21
22 msgid "Ignore whitespace"
23 msgstr "忽略空格"
24
25 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
26 msgstr "增加 diff 上下文至 %(num)s 行"
27
28 19 msgid "No response"
29 20 msgstr "未回應"
30 21
@@ -136,6 +127,9 b' msgstr "\xe6\x82\xa8\xe5\xbf\x85\xe9\xa0\x88\xe7\x99\xbb\xe5\x85\xa5\xe5\xbe\x8c\xe6\x89\x8d\xe8\x83\xbd\xe7\x80\x8f\xe8\xa6\xbd\xe9\x80\x99\xe5\x80\x8b\xe9\xa0\x81\xe9\x9d\xa2"'
136 127 msgid "No changes detected"
137 128 msgstr "尚未有任何變更"
138 129
130 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
131 msgstr "增加 diff 上下文至 %(num)s 行"
132
139 133 msgid "and"
140 134 msgstr "和"
141 135
@@ -389,6 +383,9 b' msgstr "\xe8\xa8\x82\xe9\x96\xb1 %s atom"'
389 383 msgid "File diff"
390 384 msgstr "檔案差異"
391 385
386 msgid "Ignore whitespace"
387 msgstr "忽略空格"
388
392 389 msgid "Location"
393 390 msgstr "位置"
394 391
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now