ro.po
12576 lines
| 313.0 KiB
| application/x-gettext
|
GettextLexer
/ i18n / ro.po
Daniel Dumitriu
|
r11824 | # Romanian translation for Mercurial | ||
# Traducerea în limba română pentru Mercurial | ||||
# | ||||
# Copyright (C) 2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others | ||||
# | ||||
# | ||||
# Glosar de traduceri | ||||
# =================== | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | # abort a abandona | ||
# ancestor strămoș | ||||
# branch ramură | ||||
# bundle pachet (fascicul), a crea un pachet | ||||
# change modificare | ||||
# changeset set de modificări | ||||
# changegroup grup de modificări | ||||
# check out a actualiza, a extrage, checkout | ||||
# children fiu | ||||
# commit depozitare, predare, încredințare, commit | ||||
# commit (v) a depozita, a preda, a încredința, commit | ||||
# consistency consistență (termen informatic; sens general: coerență) | ||||
# deprecated învechit | ||||
# diff diff | ||||
# dirstate dirstate | ||||
# discard a înlătura, a renunța la | ||||
# expand a extinde | ||||
# fold a plia | ||||
# flag indicator | ||||
# given specificat | ||||
# guard gardă / a garda | ||||
# head capăt | ||||
# imply a implica, a sugera | ||||
# incoming de primit | ||||
# hook hook, acțiune, ancoră | ||||
# merge a fuziona (a contopi, a îmbina) | ||||
# notation notație | ||||
# pattern tipar | ||||
# remove a înlătura, a elimina | ||||
# repository depozit (magazie) | ||||
# resolve a determina (a rezolva) | ||||
# manage a gestiona | ||||
# manifest manifest (există în română, ca "declarație/listă de mărfuri") | ||||
# map corespondență, mapare | ||||
# merge a fuziona | ||||
# notify a înștiința | ||||
# outgoing de trimis | ||||
# outstanding în suspensie | ||||
# overview rezumat | ||||
# patch patch | ||||
# patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq) | ||||
# patch series serie/suită (completă) de patch-uri | ||||
# pull (pull), a aduce, a trage, a extrage, | ||||
# push (push), a duce, a împinge, a difuza, a distribui | ||||
# rebase a repoziționa, a disloca, a deplasa | ||||
# remote la distanță | ||||
# rejects respingeri, rejectări | ||||
# retrieve a recupera, a regăsi | ||||
# revert a reveni | ||||
# revlog revlog | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | # rollback ??? | ||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | # shelf ? raft | ||
# shelve ? a pune pe raft | ||||
# switch a comuta | ||||
# tag etichetă / a eticheta | ||||
# template tipar | ||||
# tip vârf | ||||
# topmost patch ultimul patch aplicat | ||||
# track a urmări | ||||
# traceback ? | ||||
# undo a anula, a reface, a desface | ||||
# unrelated/unversioned/unmanaged/untracked repository depozit neînrudit/neversionat/negestionat/neurmărit | ||||
# update a actualiza | ||||
# (un)trusted ? | ||||
# working directory directorul de lucru | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | # | ||
# NOTĂ: - Terminologia de mai sus este departe de a fi completă sau perfectă. | ||||
# De completat și ameliorat | ||||
# - Primul termen este cel considerat momentan cel mai potrivit. | ||||
# - Măcar pentru primele versiuni, se recomandă păstrarea în paranteze | ||||
# a termenului englezesc, mai ales în cazul comenzilor. | ||||
# | ||||
# Câteva reguli: | ||||
# - în ajutorul pentru o comandă, primul rând începe cu un verb | ||||
# la prezent fără majusculă | ||||
# - în ajutorul pentru o comandă, descrierea opțiunilor se face | ||||
# printr-un verb la prezent, pers. a 3-a singular | ||||
# | ||||
# Dicționar de termeni curenți: | ||||
# - a patch queue/stack o stivă de patch-uri (mq) | ||||
# - the patch series seria/suita (completă) de patch-uri | ||||
# - rejects respingeri, rejectări | ||||
# - to revert a reveni | ||||
# - the topmost patch ultimul patch aplicat | ||||
# - an unrelated repository un depozit neînrudit | ||||
# - unversioned neversionat | ||||
# unmanaged negestionat | ||||
# untracked neurmărit | ||||
# - the working directory directorul de lucru | ||||
# | ||||
# Termeni de păstrat din engleză: | ||||
# - a diff un diff | ||||
# - a hook un hook | ||||
# - a patch un patch | ||||
# | ||||
# Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>, 2010. | ||||
msgid "" | ||||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Mercurial\n" | ||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | "POT-Creation-Date: 2010-08-25 11:46+0200\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | "PO-Revision-Date: 2010-08-26 16:19+0200\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | "Last-Translator: Daniel Dumitriu <daniel.dumitriu@gmail.com>\n" | ||
"Language-Team: Romanian <>\n" | ||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > " | ||||
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" | ||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " (default: %s)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr " (implicit: %s)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Options" | ||||
msgstr "Opțiuni" | ||||
msgid "Commands" | ||||
msgstr "Comenzi" | ||||
msgid " options:" | ||||
msgstr " opțiuni:" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " aliases: %s" | ||||
msgstr " alias: %s" | ||||
msgid "hooks for controlling repository access" | ||||
msgstr "hook-uri pentru controlul accesului la depozit" | ||||
msgid "" | ||||
"This hook makes it possible to allow or deny write access to given\n" | ||||
"branches and paths of a repository when receiving incoming changesets\n" | ||||
"via pretxnchangegroup and pretxncommit." | ||||
msgstr "" | ||||
"Acest hook realizează permiterea sau interzicerea accesului\n" | ||||
"în scriere la anumite ramuri și căi ale unui depozit, atunci când \n" | ||||
"se primesc seturi de modificări prin pretxnchangegroup și pretxncommit." | ||||
msgid "" | ||||
"The authorization is matched based on the local user name on the\n" | ||||
"system where the hook runs, and not the committer of the original\n" | ||||
"changeset (since the latter is merely informative)." | ||||
msgstr "" | ||||
"Autorizația este căutată pe baza numelui de utilizator local\n" | ||||
"de pe sistemul unde rulează hook-ul, nu pe baza numelui celui care a\n" | ||||
"publicat setul de modificări original (pentru că acesta e pur informativ)." | ||||
msgid "" | ||||
"The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" | ||||
"preventing authenticating users from doing anything other than pushing\n" | ||||
"or pulling. The hook is not safe to use if users have interactive\n" | ||||
"shell access, as they can then disable the hook. Nor is it safe if\n" | ||||
"remote users share an account, because then there is no way to\n" | ||||
"distinguish them." | ||||
msgstr "" | ||||
"Hook-ul acl e folosit optim împreună cu un shell restrictiv precum\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | "hgsh, care împiedică utilizatorii care doresc să se autentifice să aibă\n" | ||
"alte acțiuni în afară de push și pull. Hook-ul nu prezintă siguranță\n" | ||||
"dacă utilizatorii au acces la shell interactiv, deoarece astfel ei pot\n" | ||||
"dezactiva hook-ul. De asemenea, nu prezintă siguranță situația în\n" | ||||
"care utilizatorii la distanță partajează un cont, deoarece nu există\n" | ||||
"posibilitatea de a-i distinge." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "The order in which access checks are performed is:" | ||||
msgstr "Ordinea în care se fac verificările de acces este:" | ||||
msgid "" | ||||
"1) Deny list for branches (section ``acl.deny.branches``)\n" | ||||
"2) Allow list for branches (section ``acl.allow.branches``)\n" | ||||
"3) Deny list for paths (section ``acl.deny``)\n" | ||||
"4) Allow list for paths (section ``acl.allow``)" | ||||
msgstr "" | ||||
"1) Lista cu interdicții pentru ramuri (secțiunea ``acl.deny.branches``)\n" | ||||
"2) Lista cu permisiuni pentru ramuri (secțiunea ``acl.allow.branches``)\n" | ||||
"3) Lista cu interdicții pentru căi (secțiunea ``acl.deny``)\n" | ||||
"4) Lista cu permisiuni pentru căi (secțiunea ``acl.allow``)" | ||||
msgid "The allow and deny sections take key-value pairs." | ||||
msgstr "Secțiunile cu permisiuni și interdicții conțin perechi cheie-valoare." | ||||
msgid "" | ||||
"Branch-based Access Control\n" | ||||
"---------------------------" | ||||
msgstr "" | ||||
"Controlul accesului pe bază de ramură\n" | ||||
"-------------------------------------" | ||||
msgid "" | ||||
"Use the ``acl.deny.branches`` and ``acl.allow.branches`` sections to\n" | ||||
"have branch-based access control. Keys in these sections can be\n" | ||||
"either:" | ||||
msgstr "" | ||||
"Utilizați secțiunile ``acl.deny.branches`` și ``acl.allow.branches``\n" | ||||
"pentru a avea controlul accesului pe baza ramurii. În aceste secțiuni,\n" | ||||
"cheile pot fi:" | ||||
msgid "" | ||||
"- a branch name, or\n" | ||||
"- an asterisk, to match any branch;" | ||||
msgstr "" | ||||
"- un nume de ramură, sau\n" | ||||
"- un asterisc, însemnând orice ramură;" | ||||
msgid "The corresponding values can be either:" | ||||
msgstr "Valorile corespunzatoare pot fi:" | ||||
msgid "" | ||||
"- a comma-separated list containing users and groups, or\n" | ||||
"- an asterisk, to match anyone;" | ||||
msgstr "" | ||||
"- o listă separată prin virgule conținând utilizatori și grupuri, sau\n" | ||||
"- un asterisc, însemnând oricine;" | ||||
msgid "" | ||||
"Path-based Access Control\n" | ||||
"-------------------------" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Use the ``acl.deny`` and ``acl.allow`` sections to have path-based\n" | ||||
"access control. Keys in these sections accept a subtree pattern (with\n" | ||||
"a glob syntax by default). The corresponding values follow the same\n" | ||||
"syntax as the other sections above." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Groups\n" | ||||
"------" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Group names must be prefixed with an ``@`` symbol. Specifying a group\n" | ||||
"name has the same effect as specifying all the users in that group." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"You can define group members in the ``acl.groups`` section.\n" | ||||
"If a group name is not defined there, and Mercurial is running under\n" | ||||
"a Unix-like system, the list of users will be taken from the OS.\n" | ||||
"Otherwise, an exception will be raised." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Example Configuration\n" | ||||
"---------------------" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " [hooks]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # Use this if you want to check access restrictions at commit time\n" | ||||
" pretxncommit.acl = python:hgext.acl.hook" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # Use this if you want to check access restrictions for pull, push,\n" | ||||
" # bundle and serve.\n" | ||||
" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [acl]\n" | ||||
" # Allow or deny access for incoming changes only if their source is\n" | ||||
" # listed here, let them pass otherwise. Source is \"serve\" for all\n" | ||||
" # remote access (http or ssh), \"push\", \"pull\" or \"bundle\" when the\n" | ||||
" # related commands are run locally.\n" | ||||
" # Default: serve\n" | ||||
" sources = serve" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " [acl.deny.branches]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # Everyone is denied to the frozen branch:\n" | ||||
" frozen-branch = *" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # A bad user is denied on all branches:\n" | ||||
" * = bad-user" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " [acl.allow.branches]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # A few users are allowed on branch-a:\n" | ||||
" branch-a = user-1, user-2, user-3" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # Only one user is allowed on branch-b:\n" | ||||
" branch-b = user-1" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # The super user is allowed on any branch:\n" | ||||
" * = super-user" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # Everyone is allowed on branch-for-tests:\n" | ||||
" branch-for-tests = *" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [acl.deny]\n" | ||||
" # This list is checked first. If a match is found, acl.allow is not\n" | ||||
" # checked. All users are granted access if acl.deny is not present.\n" | ||||
" # Format for both lists: glob pattern = user, ..., @group, ..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # To match everyone, use an asterisk for the user:\n" | ||||
" # my/glob/pattern = *" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # user6 will not have write access to any file:\n" | ||||
" ** = user6" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # Group \"hg-denied\" will not have write access to any file:\n" | ||||
" ** = @hg-denied" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # Nobody will be able to change \"DONT-TOUCH-THIS.txt\", despite\n" | ||||
" # everyone being able to change all other files. See below.\n" | ||||
" src/main/resources/DONT-TOUCH-THIS.txt = *" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [acl.allow]\n" | ||||
" # if acl.allow is not present, all users are allowed by default\n" | ||||
" # empty acl.allow = no users allowed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # User \"doc_writer\" has write access to any file under the \"docs\"\n" | ||||
" # folder:\n" | ||||
" docs/** = doc_writer" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # User \"jack\" and group \"designers\" have write access to any file\n" | ||||
" # under the \"images\" folder:\n" | ||||
" images/** = jack, @designers" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # Everyone (except for \"user6\" - see acl.deny above) will have write\n" | ||||
" # access to any file under the \"resources\" folder (except for 1\n" | ||||
" # file. See acl.deny):\n" | ||||
" src/main/resources/** = *" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " .hgtags = release_engineer" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "group '%s' is undefined" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets nor commits" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "acl: user \"%s\" denied on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "acl: user \"%s\" not allowed on branch \"%s\" (changeset \"%s\")" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "acl: access denied for changeset %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "track a line of development with movable markers" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" | ||||
"points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" | ||||
"changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" | ||||
"bookmark shifts to the new changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g.\n" | ||||
":hg:`merge`, :hg:`update`)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" | ||||
"will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" | ||||
"git-like experience by adding the following configuration option to\n" | ||||
"your .hgrc::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [bookmarks]\n" | ||||
" track.current = True" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" | ||||
"using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" | ||||
"branching.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | ||||
" committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | ||||
" deleted. It is possible to use bookmark names in :hg:`merge` and\n" | ||||
" :hg:`update` to merge and update respectively to a given bookmark." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" You can use :hg:`bookmark NAME` to set a bookmark on the working\n" | ||||
" directory's parent revision with the given name. If you specify\n" | ||||
" a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" | ||||
" the bookmark is assigned to that revision.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a bookmark of this name does not exist" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a bookmark of the same name already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "new bookmark name required" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bookmark name required" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bookmark name cannot contain newlines" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bookmark names cannot consist entirely of whitespace" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no bookmarks set\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "updating bookmark %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "se actualizează semnul de carte %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "not updating divergent bookmark %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "nu se actualizează semnul de carte divergent %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "updating bookmark %s failed!\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "actualizarea semnului de carte %s a eșuat!\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "remote bookmark %s not found!" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "importing bookmark %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "exporting bookmark %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "deleting remote bookmark %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | #, python-format | ||
msgid "bookmark %s does not exist on the local or remote repository!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid "searching for changes\n" | ||
msgstr "se caută modificări\n" | ||||
msgid "no changes found\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "nu s-au găsit modificări\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "comparing with %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "se compară cu %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "bookmark to import" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bookmark to export" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "compare bookmark" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "force" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "REV" | ||||
msgstr "REV" | ||||
msgid "revision" | ||||
msgstr "revizia" | ||||
msgid "delete a given bookmark" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "NAME" | ||||
msgstr "NUME" | ||||
msgid "rename a given bookmark" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" | ||||
"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" | ||||
"bug status." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n" | ||||
"installations using MySQL are supported." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n" | ||||
"emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n" | ||||
"'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n" | ||||
"subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n" | ||||
"be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n" | ||||
"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The extension is configured through three different configuration\n" | ||||
"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"host\n" | ||||
" Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"db\n" | ||||
" Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"user\n" | ||||
" Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"password\n" | ||||
" Password to use to access MySQL server." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"timeout\n" | ||||
" Database connection timeout (seconds). Default 5." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"version\n" | ||||
" Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n" | ||||
" '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n" | ||||
" to 2.18." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"bzuser\n" | ||||
" Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" | ||||
" committer cannot be found as a Bugzilla user." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"bzdir\n" | ||||
" Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" | ||||
" '/var/www/html/bugzilla'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"notify\n" | ||||
" The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" | ||||
" emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n" | ||||
" and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n" | ||||
" from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n" | ||||
" %(id)s %(user)s\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"regexp\n" | ||||
" Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" | ||||
" Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n" | ||||
" 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n" | ||||
" 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"style\n" | ||||
" The style file to use when formatting comments." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"template\n" | ||||
" Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" | ||||
" specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" | ||||
" extension specifies::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" {bug} The Bugzilla bug ID.\n" | ||||
" {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" | ||||
" {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" | ||||
" {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" | ||||
" 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"strip\n" | ||||
" The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" | ||||
" {webroot}. Default 0." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"usermap\n" | ||||
" Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n" | ||||
" mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" | ||||
" line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n" | ||||
"committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" | ||||
"\"committer\"=\"Bugzilla user\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Finally, the [web] section supports one entry:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"baseurl\n" | ||||
" Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" | ||||
" templates as {hgweb}." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Activating the extension::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
" bugzilla =" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [hooks]\n" | ||||
" # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n" | ||||
" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Example configuration:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This example configuration is for a collection of Mercurial\n" | ||||
"repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n" | ||||
"installation in /opt/bugzilla-3.2. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [bugzilla]\n" | ||||
" host=localhost\n" | ||||
" password=XYZZY\n" | ||||
" version=3.0\n" | ||||
" bzuser=unknown@domain.com\n" | ||||
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | ||||
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" | ||||
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" | ||||
" {desc}\\n\n" | ||||
" strip=5" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [web]\n" | ||||
" baseurl=http://dev.domain.com/hg" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [usermap]\n" | ||||
" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" | ||||
" http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "query: %s %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "failed query: %s %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unknown database schema" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "telling bugzilla to send mail:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " bug %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "running notify command %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "bugzilla notify command %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "done\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "looking up user %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot find bugzilla user id for %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "bugzilla version %s not supported" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" | ||||
"details:\n" | ||||
"\t{desc|tabindent}" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "python mysql support not available: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "hook type %s does not pass a changeset id" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "database error: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "command to display child changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show the children of the given or working directory revision" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "afișează copiii reviziei specificate sau a celei din directorul curent" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Print the children of the working directory's revisions. If a\n" | ||||
" revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n" | ||||
" be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" | ||||
" file was last changed (after the working directory revision or the\n" | ||||
" argument to --rev if given) is printed.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show children of the specified revision" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează fiii reviziei specificate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "hg children [-r REV] [FILE]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "command to display statistics about repository history" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "analyzing" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "histogram of changes to the repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command will display a histogram representing the number\n" | ||||
" of changed lines or revisions, grouped according to the given\n" | ||||
" template. The default template will group changes by author.\n" | ||||
" The --dateformat option may be used to group the results by\n" | ||||
" date instead." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Statistics are based on the number of changed lines, or\n" | ||||
" alternatively the number of matching revisions if the\n" | ||||
" --changesets option is specified." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Examples::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # display count of changed lines for every committer\n" | ||||
" hg churn -t '{author|email}'" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # display daily activity graph\n" | ||||
" hg churn -f '%H' -s -c" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # display activity of developers by month\n" | ||||
" hg churn -f '%Y-%m' -s -c" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # display count of lines changed in every year\n" | ||||
" hg churn -f '%Y' -s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" | ||||
" by providing a file using the following format::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " <alias email> = <actual email>" | ||||
msgstr " <email alias> = <email actual>" | ||||
msgid "" | ||||
" Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" | ||||
" a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "count rate for the specified revision or range" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "DATE" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "count rate for revisions matching date spec" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "TEMPLATE" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "ȘABLON" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "template to group changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "FORMAT" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "strftime-compatible format for grouping by date" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "count rate by number of changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "sort by key (default: sort by count)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "display added/removed lines separately" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "FILE" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "file with email aliases" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [FILE]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "colorize output from some commands" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This extension modifies the status and resolve commands to add color to " | ||||
"their\n" | ||||
"output to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" | ||||
"patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" | ||||
"commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" | ||||
"whitespace." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" | ||||
"also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" | ||||
"function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" | ||||
"render_text function, which can be used to add effects to any text." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [color]\n" | ||||
" status.modified = blue bold underline red_background\n" | ||||
" status.added = green bold\n" | ||||
" status.removed = red bold blue_background\n" | ||||
" status.deleted = cyan bold underline\n" | ||||
" status.unknown = magenta bold underline\n" | ||||
" status.ignored = black bold" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # 'none' turns off all effects\n" | ||||
" status.clean = none\n" | ||||
" status.copied = none" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" qseries.applied = blue bold underline\n" | ||||
" qseries.unapplied = black bold\n" | ||||
" qseries.missing = red bold" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" diff.diffline = bold\n" | ||||
" diff.extended = cyan bold\n" | ||||
" diff.file_a = red bold\n" | ||||
" diff.file_b = green bold\n" | ||||
" diff.hunk = magenta\n" | ||||
" diff.deleted = red\n" | ||||
" diff.inserted = green\n" | ||||
" diff.changed = white\n" | ||||
" diff.trailingwhitespace = bold red_background" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" resolve.unresolved = red bold\n" | ||||
" resolve.resolved = green bold" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " bookmarks.current = green" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | " branches.active = none\n" | ||
" branches.closed = black bold\n" | ||||
" branches.current = green\n" | ||||
" branches.inactive = none" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | "The color extension will try to detect whether to use ANSI codes or\n" | ||
"Win32 console APIs, unless it is made explicit::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [color]\n" | ||||
" mode = ansi" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Any value other than 'ansi', 'win32', or 'auto' will disable color." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "win32console not found, please install pywin32\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | ||||
msgstr "când să se coloreze (întotdeauna, auto, sau niciodată)" | ||||
msgid "TYPE" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Accepted source formats [identifiers]:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - Mercurial [hg]\n" | ||||
" - CVS [cvs]\n" | ||||
" - Darcs [darcs]\n" | ||||
" - git [git]\n" | ||||
" - Subversion [svn]\n" | ||||
" - Monotone [mtn]\n" | ||||
" - GNU Arch [gnuarch]\n" | ||||
" - Bazaar [bzr]\n" | ||||
" - Perforce [p4]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Accepted destination formats [identifiers]:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - Mercurial [hg]\n" | ||||
" - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If no revision is given, all revisions will be converted.\n" | ||||
" Otherwise, convert will only import up to the named revision\n" | ||||
" (given in a format understood by the source)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | ||||
" basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n" | ||||
" repository doesn't exist, it will be created." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" | ||||
" Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n" | ||||
" order. Sort modes have the following effects:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n" | ||||
" which means branches are usually converted one after\n" | ||||
" the other. It generates more compact repositories." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n" | ||||
" good-looking changelogs but are often an order of\n" | ||||
" magnitude larger than the same ones generated by\n" | ||||
" --branchsort." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n" | ||||
" supported by Mercurial sources." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n" | ||||
" (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n" | ||||
" that maps each source commit ID to the destination ID for that\n" | ||||
" revision, like so::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " <source ID> <destination ID>" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" | ||||
" updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n" | ||||
" and can be run repeatedly to copy new commits." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n" | ||||
" source commit author to a destination commit author. It is handy\n" | ||||
" for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n" | ||||
" CVS). One line per author mapping and the line format is:\n" | ||||
" srcauthor=whatever string you want" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" | ||||
" and directories. Each line can contain one of the following\n" | ||||
" directives::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " include path/to/file-or-dir" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " exclude path/to/file-or-dir" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " rename path/to/source path/to/destination" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Comment lines start with '#'. A specified path matches if it\n" | ||||
" equals the full relative name of a file or one of its parent\n" | ||||
" directories. The 'include' or 'exclude' directive with the longest\n" | ||||
" matching path applies, so line order does not matter." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" | ||||
" directory, to be included in the destination repository, and the\n" | ||||
" exclusion of all other files and directories not explicitly\n" | ||||
" included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" | ||||
" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory if\n" | ||||
" it is converted. To rename from a subdirectory into the root of\n" | ||||
" the repository, use '.' as the path to rename to." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" | ||||
" history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" | ||||
" useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" | ||||
" graft two disconnected series of history together. Each entry\n" | ||||
" contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" | ||||
" comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n" | ||||
" revision control system whose parents should be modified (same\n" | ||||
" format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" | ||||
" (in either the source or destination revision control system) that\n" | ||||
" should be used as the new parents for that node. For example, if\n" | ||||
" you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n" | ||||
" specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n" | ||||
" the \"release-1.0\" branch as the second." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" | ||||
" being brought in from whatever external repository. When used in\n" | ||||
" conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" | ||||
" to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" | ||||
" into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" | ||||
" lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n" | ||||
" \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" | ||||
" repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" | ||||
" destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" | ||||
" in one repository from \"default\" to a named branch." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Mercurial Source\n" | ||||
" ----------------" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" | ||||
" ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" | ||||
" repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" | ||||
" Mercurial.\n" | ||||
" --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" | ||||
" store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n" | ||||
" change)\n" | ||||
" --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" | ||||
" convert start revision and its descendants" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" CVS Source\n" | ||||
" ----------" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" | ||||
" to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" | ||||
" access to the repository files is not needed, unless of course the\n" | ||||
" repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n" | ||||
" in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n" | ||||
" commands to find files to convert. This means that unless a\n" | ||||
" filemap is given, all files under the starting directory will be\n" | ||||
" converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" | ||||
" sandbox is ignored." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " The options shown are the defaults." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" | ||||
" Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" | ||||
" debugging purposes.\n" | ||||
" --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n" | ||||
" Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n" | ||||
" commits with identical user and log message in a single\n" | ||||
" changeset. When very large files were checked in as part of a\n" | ||||
" changeset then the default may not be long enough.\n" | ||||
" --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" | ||||
" Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | ||||
" matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | ||||
" insert a dummy revision merging the branch on which this log\n" | ||||
" message occurs to the branch indicated in the regex.\n" | ||||
" --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" | ||||
" Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | ||||
" matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | ||||
" add the most recent revision on the branch indicated in the\n" | ||||
" regex as the second parent of the changeset.\n" | ||||
" --config hook.cvslog\n" | ||||
" Specify a Python function to be called at the end of gathering\n" | ||||
" the CVS log. The function is passed a list with the log entries,\n" | ||||
" and can modify the entries in-place, or add or delete them.\n" | ||||
" --config hook.cvschangesets\n" | ||||
" Specify a Python function to be called after the changesets\n" | ||||
" are calculated from the the CVS log. The function is passed\n" | ||||
" a list with the changeset entries, and can modify the changesets\n" | ||||
" in-place, or add or delete them." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" | ||||
" changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" | ||||
" parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" | ||||
" the command help for more details." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Subversion Source\n" | ||||
" -----------------" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" | ||||
" By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" | ||||
" converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n" | ||||
" replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n" | ||||
" its subdirectories are listed as possible branches. If\n" | ||||
" \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n" | ||||
" converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n" | ||||
" can be overridden with following options. Set them to paths\n" | ||||
" relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n" | ||||
" detection." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n" | ||||
" specify the directory containing branches\n" | ||||
" --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n" | ||||
" specify the directory containing tags\n" | ||||
" --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n" | ||||
" specify the name of the trunk branch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n" | ||||
" instead of being integrally converted. Only single branch\n" | ||||
" conversions are supported." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n" | ||||
" specify start Subversion revision." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Perforce Source\n" | ||||
" ---------------" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" | ||||
" client specification as source. It will convert all files in the\n" | ||||
" source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n" | ||||
" and integrations. Note that when a depot path is given you then\n" | ||||
" usually should specify a target directory, because otherwise the\n" | ||||
" target may be named ...-hg." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" It is possible to limit the amount of source history to be\n" | ||||
" converted by specifying an initial Perforce revision." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n" | ||||
" specify initial Perforce revision." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Mercurial Destination\n" | ||||
" ---------------------" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" | ||||
" dispatch source branches in separate clones.\n" | ||||
" --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n" | ||||
" tag revisions branch name\n" | ||||
" --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" | ||||
" preserve branch names" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "create changeset information from CVS" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n" | ||||
" Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n" | ||||
" cvsps." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n" | ||||
" named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" | ||||
" series of changesets based on matching commit log entries and\n" | ||||
" dates." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "username mapping filename" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "destination repository type" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "remap file names using contents of file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "import up to target revision REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "source repository type" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "splice synthesized history into place" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "change branch names while converting" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "try to sort changesets by branches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "try to sort changesets by date" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "preserve source changesets order" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "only return changes on specified branches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "prefix to remove from file names" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "only return changes after or between specified tags" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "update cvs log cache" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "create new cvs log cache" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "set commit time fuzz in seconds" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "specify cvsroot" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show parent changesets" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează seturile de modificări părinte" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show current changeset in ancestor branches" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează setul de modificări curent în ramurile strămoș" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "ignored for compatibility" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not look like a Bazaar repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Bazaar modules could not be loaded" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " | ||||
"regular branch instead.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bzr source type could not be determined\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s is not a valid revision in current branch" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s is not available in %s anymore" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s.%s symlink has no target" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot find required \"%s\" tool" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s error:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "could not open map file %r: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: invalid source repository type" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "%s: tipul depozitului sursă este invalid" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s: missing or unsupported repository" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: invalid destination repository type" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "convert: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: unknown repository type" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "getting files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "se obțin fișierele" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "scanning" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown sort mode: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cycle detected between %s and %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "not all revisions were sorted" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Writing author map file %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "mapping author %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "spliced in %s as parents of %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "scanning source...\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "sorting...\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "converting...\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "source: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "converting" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "assuming destination %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "more than one sort mode specified" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "--sourcesort is not supported by this data source" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not look like a CVS checkout" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "revision %s is not a patchset number" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "connecting to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "CVS pserver authentication failed" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d bytes missing from remote file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "malformed response from CVS" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cvs server: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown CVS response: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "collecting CVS rlog\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "not a CVS sandbox" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "reading cvs log cache %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cache has %d log entries\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "error reading cache: %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "running %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "RCS file must be followed by working file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "must have at least some revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "expected revision number" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "revision must be followed by date line" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "log cache overlaps with new log entries, re-run without cache." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "writing cvs log cache %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d log entries\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "creating changesets\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n" | ||||
"%s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d changeset entries\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not look like a darcs repository" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Python ElementTree module is not available" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "internal calling inconsistency" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "errors in filemap" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s:%d: path to %s is missing\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s:%d: superfluous / in %s %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "source repository doesn't support --filemap" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not look like a Git repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot retrieve git heads" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot read %r object at %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot read changes in %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot read tags from %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not look like a GNU Arch repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot find a GNU Arch tool" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "analyzing tree version %s...\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "could not parse cat-log of %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s is not a local Mercurial repository" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "initializing destination %s repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "could not create hg repository %s as sink" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "pulling from %s into %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "filtering out empty revision\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "updating tags\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "se actualizează etichetele\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s is not a valid start revision" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not look like a monotone repository" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not look like a P4 repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "reading p4 views\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "collecting p4 changelists\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " | ||||
"repository. Use --source-type if you know better.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not look like a Subversion repository" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | msgstr "%s nu pare a fi un depozit Subversion" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "svn: revision %s is not an integer" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "svn: start revision %s is not an integer" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "no revision found in module %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "expected %s to be at %r, but not found" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "found %s at %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring empty branch %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "found branch %s at %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "svn: no revision found after start revision %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not found up to revision %d" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "scanning paths" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "svn: branch has no revision %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "initializing svn repository %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "initializing svn working copy %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unexpected svn output:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unable to cope with svn output" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "writing Subversion tags is not yet implemented\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgstr "" | ||
msgid "automatically manage newlines in repository files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This extension allows you to manage the type of line endings (CRLF or\n" | ||||
"LF) that are used in the repository and in the local working\n" | ||||
"directory. That way you can get CRLF line endings on Windows and LF on\n" | ||||
"Unix/Mac, thereby letting everybody use their OS native line endings." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The extension reads its configuration from a versioned ``.hgeol``\n" | ||||
"configuration file every time you run an ``hg`` command. The\n" | ||||
"``.hgeol`` file use the same syntax as all other Mercurial\n" | ||||
"configuration files. It uses two sections, ``[patterns]`` and\n" | ||||
"``[repository]``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The ``[patterns]`` section specifies the line endings used in the\n" | ||||
"working directory. The format is specified by a file pattern. The\n" | ||||
"first match is used, so put more specific patterns first. The\n" | ||||
"available line endings are ``LF``, ``CRLF``, and ``BIN``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Files with the declared format of ``CRLF`` or ``LF`` are always\n" | ||||
"checked out in that format and files declared to be binary (``BIN``)\n" | ||||
"are left unchanged. Additionally, ``native`` is an alias for the\n" | ||||
"platform's default line ending: ``LF`` on Unix (including Mac OS X)\n" | ||||
"and ``CRLF`` on Windows. Note that ``BIN`` (do nothing to line\n" | ||||
"endings) is Mercurial's default behaviour; it is only needed if you\n" | ||||
"need to override a later, more general pattern." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The optional ``[repository]`` section specifies the line endings to\n" | ||||
"use for files stored in the repository. It has a single setting,\n" | ||||
"``native``, which determines the storage line endings for files\n" | ||||
"declared as ``native`` in the ``[patterns]`` section. It can be set to\n" | ||||
"``LF`` or ``CRLF``. The default is ``LF``. For example, this means\n" | ||||
"that on Windows, files configured as ``native`` (``CRLF`` by default)\n" | ||||
"will be converted to ``LF`` when stored in the repository. Files\n" | ||||
"declared as ``LF``, ``CRLF``, or ``BIN`` in the ``[patterns]`` section\n" | ||||
"are always stored as-is in the repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Example versioned ``.hgeol`` file::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [patterns]\n" | ||||
" **.py = native\n" | ||||
" **.vcproj = CRLF\n" | ||||
" **.txt = native\n" | ||||
" Makefile = LF\n" | ||||
" **.jpg = BIN" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [repository]\n" | ||||
" native = LF" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The extension uses an optional ``[eol]`` section in your hgrc file\n" | ||||
"(not the ``.hgeol`` file) for settings that control the overall\n" | ||||
"behavior. There are two settings:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- ``eol.native`` (default ``os.linesep``) can be set to ``LF`` or\n" | ||||
" ``CRLF`` override the default interpretation of ``native`` for\n" | ||||
" checkout. This can be used with :hg:`archive` on Unix, say, to\n" | ||||
" generate an archive where files have line endings for Windows." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- ``eol.only-consistent`` (default True) can be set to False to make\n" | ||||
" the extension convert files with inconsistent EOLs. Inconsistent\n" | ||||
" means that there is both ``CRLF`` and ``LF`` present in the file.\n" | ||||
" Such files are normally not touched under the assumption that they\n" | ||||
" have mixed EOLs on purpose." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"See :hg:`help patterns` for more information about the glob patterns\n" | ||||
"used.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s should not have CRLF line endings" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s should not have LF line endings" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "the eol extension is incompatible with the win32text extension" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring unknown EOL style '%s' from %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "inconsistent newline style in %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "command to allow external programs to compare revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" | ||||
"to compare revisions, or revision with working directory. The external\n" | ||||
"diff programs are called with a configurable set of options and two\n" | ||||
"non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n" | ||||
"files to compare." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" | ||||
"you do not need to type :hg:`extdiff -p kdiff3` always. ::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [extdiff]\n" | ||||
" # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" | ||||
" cdiff = gdiff -Nprc5\n" | ||||
" ## or the old way:\n" | ||||
" #cmd.cdiff = gdiff\n" | ||||
" #opts.cdiff = -Nprc5" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" | ||||
" vdiff = kdiff3" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" | ||||
" meld =" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" | ||||
" # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" | ||||
" # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" | ||||
" # your .vimrc\n" | ||||
" vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Tool arguments can include variables that are expanded at runtime::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" $parent1, $plabel1 - filename, descriptive label of first parent\n" | ||||
" $child, $clabel - filename, descriptive label of child revision\n" | ||||
" $parent2, $plabel2 - filename, descriptive label of second parent\n" | ||||
" $parent is an alias for $parent1." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The extdiff extension will look in your [diff-tools] and [merge-tools]\n" | ||||
"sections for diff tool arguments, when none are specified in [extdiff]." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [extdiff]\n" | ||||
" kdiff3 =" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [diff-tools]\n" | ||||
" kdiff3.diffargs=--L1 '$plabel1' --L2 '$clabel' $parent $child" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"You can use -I/-X and list of file or directory names like normal\n" | ||||
":hg:`diff` command. The extdiff extension makes snapshots of only\n" | ||||
"needed files, so running the external diff program will actually be\n" | ||||
"pretty fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cleaning up temp directory\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use external program to diff repository (or selected files)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Show differences between revisions for the specified files, using\n" | ||||
" an external program. The default program used is diff, with\n" | ||||
" default options \"-Npru\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" To select a different program, use the -p/--program option. The\n" | ||||
" program will be passed the names of two directories to compare. To\n" | ||||
" pass additional options to the program, use -o/--option. These\n" | ||||
" will be passed before the names of the directories to compare." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" When two revision arguments are given, then changes are shown\n" | ||||
" between those revisions. If only one revision is specified then\n" | ||||
" that revision is compared to the working directory, and, when no\n" | ||||
" revisions are specified, the working directory files are compared\n" | ||||
" to its parent." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "CMD" | ||||
msgstr "CMD" | ||||
msgid "comparison program to run" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "OPT" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pass option to comparison program" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "change made by revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" Show differences between revisions for the specified files, using\n" | ||||
" the %(path)s program." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "hg %s [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "pull, update and merge in one command" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This finds all changes from the repository at the specified path\n" | ||||
" or URL and adds them to the local repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" | ||||
" automatically merged, and the result of the merge is committed.\n" | ||||
" Otherwise, the working directory is updated to include the new\n" | ||||
" changes." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" | ||||
" \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" | ||||
" parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" | ||||
" order, use --switch-parent." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
" Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date.\n" | ||||
" " | ||||
msgid "" | ||||
"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "outstanding uncommitted merge" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "fuziune nedepozitată în suspensie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "outstanding uncommitted changes" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "modificări nedepozitate în suspensie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "working directory is missing some files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "pulling from %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | ||||
"specified." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" | ||||
"\" to merge them)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "updating to %d:%s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "se actualizează la %d:%s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "merging with %d:%s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a specific revision you would like to pull" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "edit commit message" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "edit commit message (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "switch parents when merging" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg fetch [SOURCE]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "commands to sign and verify changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "error while verifying signature" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list signed changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s:%d node does not exist\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "No valid signature for %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add a signature for the current or given revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | ||||
" or tip if no revision is checked out." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Signing %d:%s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Error while signing" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | ||||
"force)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unknown signature version" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "make the signature local" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "sign even if the sigfile is modified" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "do not commit the sigfile after signing" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "ID" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "the key id to sign with" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "TEXT" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "commit message" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "hg sign [OPȚIUNE]... [REVIZIE].." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "hg sigcheck REVISION" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg sigs" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "command to view revision graphs from a shell" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" | ||||
"commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" | ||||
"revision graph is also shown.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "--graph option is incompatible with --%s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează istoricul reviziilor împreună cu un graf ASCII al reviziilor" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" | ||||
" ASCII characters." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | " Afișează un istoric al reviziilor împreună cu un graf al reviziilor\n" | ||
" desenat cu caractere ASCII." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" | ||||
" directory.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | " Nodurile afișate cu un caracter @ sunt părinți ai directorului de " | ||
"lucru.\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | " " | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show the revision DAG" | ||||
msgstr "afișează graful (DAG) reviziilor" | ||||
msgid "NUM" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "limit number of changes displayed" | ||||
msgstr "limitează numărul de modificări afișat" | ||||
msgid "show patch" | ||||
msgstr "afișează patch-ul" | ||||
msgid "show the specified revision or range" | ||||
msgstr "afișează revizia sau intervalul specificat" | ||||
msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n" | ||||
"configure it, set the following options in your hgrc::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [cia]\n" | ||||
" # your registered CIA user name\n" | ||||
" user = foo\n" | ||||
" # the name of the project in CIA\n" | ||||
" project = foo\n" | ||||
" # the module (subproject) (optional)\n" | ||||
" #module = foo\n" | ||||
" # Append a diffstat to the log message (optional)\n" | ||||
" #diffstat = False\n" | ||||
" # Template to use for log messages (optional)\n" | ||||
" #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" | ||||
" # Style to use (optional)\n" | ||||
" #style = foo\n" | ||||
" # The URL of the CIA notification service (optional)\n" | ||||
" # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" | ||||
" # mailto:cia@cia.vc\n" | ||||
" # Make sure to set email.from if you do this.\n" | ||||
" #url = http://cia.vc/\n" | ||||
" # print message instead of sending it (optional)\n" | ||||
" #test = False" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [hooks]\n" | ||||
" # one of these:\n" | ||||
" changegroup.cia = python:hgcia.hook\n" | ||||
" #incoming.cia = python:hgcia.hook" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [web]\n" | ||||
" # If you want hyperlinks (optional)\n" | ||||
" baseurl = http://server/path/to/repo\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s returned an error: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "hgcia: sending update to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "email.from must be defined when sending by email" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "browse the repository in a graphical way" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" | ||||
"graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" | ||||
"distributed with Mercurial.)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" | ||||
"querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" | ||||
"which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" | ||||
"the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" | ||||
"repository, and needs to be enabled." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The :hg:`view` command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" | ||||
"to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" | ||||
"the path to hgk in your .hgrc file::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [hgk]\n" | ||||
" path=/location/of/hgk" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" | ||||
"Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [hgk]\n" | ||||
" vdiff=vdiff" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" | ||||
"vdiff on hovered and selected revisions.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "diff trees from two commits" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "output common ancestor information" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cat a specific revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "se abandonează hg cat-fișierul înțelege doar depozitări\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "parse given revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print extension options" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "start interactive history viewer" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "generate patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "recursive" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pretty" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "stdin" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "detect copies" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "search" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg debug-config" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg debug-merge-base REV REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "ignored" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg debug-rev-parse REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "header" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "topo-order" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "parents" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "max-count" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" | ||||
"http://pygments.org/" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "There is a single configuration option::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [web]\n" | ||||
" pygments_style = <style>" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "The default is 'colorful'.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "start an inotify server for this repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "debugging information for inotify extension" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "directories being watched:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "run server in background" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "used internally by daemon mode" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "minutes to sit idle before exiting" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "name of file to write process ID to" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg inserve [OPTION]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "this system does not seem to support inotify" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "*** counting directories: " | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "found %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "*** echo %d > %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "inotify service not available: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "watching %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "watching directories under %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s event: created %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s event: deleted %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s event: modified %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s readable: %d bytes\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s below threshold - unhooking\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s reading %d events\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "finished setup\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "status: %r %s -> %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rescanning due to .hgignore change\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot start: socket is already bound" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/" | ||||
"inotify.sock already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "answering query for %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "received query from incompatible client version %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unrecognized query type: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "expand expressions into changelog and summaries" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n" | ||||
"will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n" | ||||
"expression, much like InterWiki does." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n" | ||||
"in your hgrc::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [interhg]\n" | ||||
" issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" | ||||
" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | ||||
"i\n" | ||||
" boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "expand keywords in tracked files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n" | ||||
"tracked text files selected by your configuration." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n" | ||||
"change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" | ||||
"current user or for archive distribution." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Configuration is done in the [keyword], [keywordset] and [keywordmaps]\n" | ||||
"sections of hgrc files." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Example::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [keyword]\n" | ||||
" # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" | ||||
" **.py =\n" | ||||
" x* = ignore" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [keywordset]\n" | ||||
" # prefer svn- over cvs-like default keywordmaps\n" | ||||
" svn = True" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" | ||||
"lose speed in huge repositories." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" | ||||
"control run :hg:`kwdemo`. See :hg:`help templates` for a list of\n" | ||||
"available templates and filters." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Three additional date template filters are provided::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" utcdate \"2006/09/18 15:13:13\"\n" | ||||
" svnutcdate \"2006-09-18 15:13:13Z\"\n" | ||||
" svnisodate \"2006-09-18 08:13:13 -700 (Mon, 18 Sep 2006)\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The default template mappings (view with :hg:`kwdemo -d`) can be\n" | ||||
"replaced with customized keywords and templates. Again, run\n" | ||||
":hg:`kwdemo` to control the results of your config changes." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Before changing/disabling active keywords, run :hg:`kwshrink` to avoid\n" | ||||
"the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" | ||||
"history." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" | ||||
":hg:`kwexpand`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" | ||||
"like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" | ||||
"{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "overwriting %s expanding keywords\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "overwriting %s shrinking keywords\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[keyword] patterns cannot match" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no [keyword] patterns configured" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" | ||||
" expansions." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n" | ||||
" and using -f/--rcfile to source an external hgrc file." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Use -d/--default to disable current configuration." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" See :hg:`help templates` for information on templates and filters.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "creating temporary repository at %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"\tconfiguration using custom keyword template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "\textending current template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "\toverriding default template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"\tconfiguration using default keyword template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "\tdisabling current template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"\tconfiguration using current keyword template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"keywords written to %s:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg keyword configuration and expansion example" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"\tkeywords expanded\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "expand keywords in the working directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Run after (re)enabling keyword expansion." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show files configured for keyword expansion" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează fișierele configurate pentru expandarea cuvintelor cheie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" List which files in the working directory are matched by the\n" | ||||
" [keyword] configuration patterns." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" | ||||
" execution by including only files that are actual candidates for\n" | ||||
" expansion." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" See :hg:`help keyword` on how to construct patterns both for\n" | ||||
" inclusion and exclusion of files." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" | ||||
" of files are::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" K = keyword expansion candidate\n" | ||||
" k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" | ||||
" I = ignored\n" | ||||
" i = ignored (not tracked)\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "revert expanded keywords in the working directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" | ||||
" problems with :hg:`import` or :hg:`merge`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | #, fuzzy | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid "show default keyword template maps" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează corespondențele șabloanelor implicite de cuvinte cheie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "read maps from rcfile" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show keyword status flags of all files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show files excluded from expansion" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează fișierele excluse de la expandare" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "only show unknown (not tracked) files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "manage a stack of patches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | ||||
"repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | ||||
"applied patches (subset of known patches)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" | ||||
"directory. Applied patches are both patch files and changesets." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Common tasks (use :hg:`help command` for more details)::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" create new patch qnew\n" | ||||
" import existing patch qimport" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" print patch series qseries\n" | ||||
" print applied patches qapplied" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" add known patch to applied stack qpush\n" | ||||
" remove patch from applied stack qpop\n" | ||||
" refresh contents of top applied patch qrefresh" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"By default, mq will automatically use git patches when required to\n" | ||||
"avoid losing file mode changes, copy records, binary files or empty\n" | ||||
"files creations or deletions. This behaviour can be configured with::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [mq]\n" | ||||
" git = auto/keep/yes/no" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"If set to 'keep', mq will obey the [diff] section configuration while\n" | ||||
"preserving existing git patches upon qrefresh. If set to 'yes' or\n" | ||||
"'no', mq will override the [diff] section and always generate git or\n" | ||||
"regular patches, possibly losing data in the second case." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"You will by default be managing a patch queue named \"patches\". You can\n" | ||||
"create other, independent patch queues with the :hg:`qqueue` command.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "mq.git option can be auto/keep/yes/no got %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s appears more than once in %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "guard cannot be an empty string" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "guard %r starts with invalid character: %r" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid character in guard %r: %r" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "guard %r too short" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "guard %r starts with invalid char" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "allowing %s - no guards in effect\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "allowing %s - guarded by %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "skipping %s - guarded by %r\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "se omite %s - gardat de către %r\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "skipping %s - no matching guards\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "se omite %s - nu există gărzi care se potrivesc\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "error removing undo: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "apply failed for patch %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "update returned %d" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "repo commit failed" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unable to read %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s does not exist\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s is not applied\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "applying %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unable to read %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s is empty\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d is not managed" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s finalized without changeset message\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot delete applied patch %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s not in series file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no patches applied" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "working directory revision is not qtip" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "local changes found, refresh first" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "local changes found" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch \"%s\" already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot manage merge changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "error unlinking %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s not in series" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "(working directory not at a head)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no patches in series\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot push to a previous patch: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "qpush: %s is already at the top\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "guarded by %r" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no matching guards" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot push '%s' - %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "all patches are currently applied\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "patch series already fully applied\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "please specify the patch to move" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cleaning up working directory..." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "now at: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s is not applied" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no patches applied\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "qpop: %s is already at the top\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "trying to pop unknown node %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "deletions found between repo revs" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "popping %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "patch queue now empty\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot refresh a revision with children" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | ||||
"recover)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "patch queue directory already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s is not in series file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "No saved patch data found\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "restoring status: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "save entry has children, leaving it alone\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "removing save entry %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | #, fuzzy | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid "queue directory updating\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "actualizarea directorului se introduce în coadă\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Unable to load queue repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "save: no patches applied, exiting\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "status is already saved\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg patches saved state" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "repo commit failed\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s is already in the series file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "option \"-r\" not valid when importing files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d is the root of more than one branch" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d is already managed" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d is not the parent of the queue" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d has unmanaged children" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot import merge revision %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d is not the parent of %d" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "-e is incompatible with import from -" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s does not exist" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "renaming %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "need --name to import a patch from -" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unable to read file %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "adding %s to series file\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "remove patches from queue" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | ||||
"With\n" | ||||
" -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | ||||
" use the :hg:`qfinish` command." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the patches already applied" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "only one patch applied\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the patches not yet applied" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "all patches applied\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "import a patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The patch is inserted into the series after the last applied\n" | ||||
" patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" | ||||
" to the series." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The patch will have the same name as its source file unless you\n" | ||||
" give it a new one with -n/--name." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" You can register an existing patch inside the patch directory with\n" | ||||
" the -e/--existing flag." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" | ||||
" overwritten." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" | ||||
" (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" | ||||
" With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" | ||||
" format. See the diffs help topic for information on why this is\n" | ||||
" important for preserving rename/copy information and permission\n" | ||||
" changes." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" | ||||
" When importing from standard input, a patch name must be specified\n" | ||||
" using the --name flag." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " To import an existing patch while renaming it::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" hg qimport -e existing-patch -n new-name\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "init a new queue repository (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The queue repository is unversioned by default. If\n" | ||||
" -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" | ||||
" repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" | ||||
" an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" | ||||
" qcommit to commit changes to this queue repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command is deprecated. Without -c, it's implied by other relevant\n" | ||||
" commands. With -c, use :hg:`init --mq` instead." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "clone main and patch repository at same time" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If source is local, destination will have no patches applied. If\n" | ||||
" source is remote, this command can not check if patches are\n" | ||||
" applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" | ||||
" applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" | ||||
" before that it has no patches applied." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" | ||||
" default. Use -p <url> to change." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" | ||||
" would be created by :hg:`init --mq`.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "versioned patch repository not found (see init --mq)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cloning main repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cloning patch repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "stripping applied patches from destination repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "updating destination repository\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "se actualizează depozitul destinație\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "commit changes in the queue repository (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " This command is deprecated; use :hg:`commit --mq` instead." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the entire series file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the name of the current patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the name of the next patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the name of the previous patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "create a new patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" | ||||
" any). The patch will be initialized with any outstanding changes\n" | ||||
" in the working directory. You may also use -I/--include,\n" | ||||
" -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" | ||||
" only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" | ||||
" as uncommitted modifications." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" | ||||
" date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" | ||||
" to current user and date to current date." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" | ||||
" well as the commit message. If none is specified, the header is\n" | ||||
" empty and the commit message is '[mq]: PATCH'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" | ||||
" format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" | ||||
" is important for preserving permission changes and copy/rename\n" | ||||
" information.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "update the current patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" | ||||
" contain only the modifications that match those patterns; the\n" | ||||
" remaining modifications will remain in the working directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" | ||||
" will be refreshed just like matched files and remain in the patch." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | " If -e/--edit is specified, Mercurial will start your configured editor " | ||
"for\n" | ||||
" you to enter a message. In case qrefresh fails, you will find a backup " | ||||
"of\n" | ||||
" your message in ``.hg/last-message.txt``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" | ||
" use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" | ||||
" and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" | ||||
" git diff format.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "diff of the current patch and subsequent modifications" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" | ||||
" changes which have been made in the working directory since the\n" | ||||
" last refresh (thus showing what the current patch would become\n" | ||||
" after a qrefresh)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use :hg:`diff` if you only want to see the changes made since the\n" | ||||
" last qrefresh, or :hg:`export qtip` if you want to see changes\n" | ||||
" made by the current patch without including changes made since the\n" | ||||
" qrefresh.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "fold the named patches into the current patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" | ||||
" applied to the current patch in the order given. If all the\n" | ||||
" patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" | ||||
" with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" | ||||
" deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" | ||||
" removed afterwards." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The header for each folded patch will be concatenated with the\n" | ||||
" current patch header, separated by a line of '* * *'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "qfold requires at least one patch name" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "No patches applied" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Skipping already folded patch %s" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "Se omite patch-ul deja pliat %s" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Error folding patch %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "set or print guards for a patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" | ||||
" guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" | ||||
" pushed only if the :hg:`qselect` command has activated it. A patch with\n" | ||||
" a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the :hg:`qselect` " | ||||
"command\n" | ||||
" has activated it." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With no arguments, print the currently active guards.\n" | ||||
" With arguments, set guards for the named patch.\n" | ||||
" NOTE: Specifying negative guards now requires '--'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " To set guards on another patch::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" hg qguard other.patch -- +2.6.17 -stable\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no patch to work with" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "no patch named %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the header of the topmost or specified patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "push the next patch onto the stack" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" | ||||
" will be lost.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no saved queues found, please use -n\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "merging with queue at: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pop the current patch off the stack" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" | ||||
" name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" | ||||
" top of the stack.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "using patch queue: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rename a patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" | ||||
" With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "A patch named %s already exists in the series file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "restore the queue state saved by a revision (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " This command is deprecated, use rebase --mq instead." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "save current queue state (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "destination %s exists and is not a directory" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "destination %s exists, use -f to force" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "copy %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "strip changesets and all their descendants from the repository" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The strip command removes the specified changesets and all their\n" | ||||
" descendants. If the working directory has uncommitted changes,\n" | ||||
" the operation is aborted unless the --force flag is supplied." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgstr "" | ||
msgid "" | ||||
" If a parent of the working directory is stripped, then the working\n" | ||||
" directory will automatically be updated to the most recent\n" | ||||
" available ancestor of the stripped parent after the operation\n" | ||||
" completes." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Any stripped changesets are stored in ``.hg/strip-backup`` as a\n" | ||||
" bundle (see :hg:`help bundle` and :hg:`help unbundle`). They can\n" | ||||
" be restored by running :hg:`unbundle .hg/strip-backup/BUNDLE`,\n" | ||||
" where BUNDLE is the bundle file created by the strip. Note that\n" | ||||
" the local revision numbers will in general be different after the\n" | ||||
" restore." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use the --nobackup option to discard the backup bundle once the\n" | ||||
" operation completes.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "set or print guarded patches to push" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use the :hg:`qguard` command to set or print guards on patch, then use\n" | ||||
" qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" | ||||
" it has no guards or any positive guards match the currently\n" | ||||
" selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" | ||||
" match the current guard. For example::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" | ||||
" qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" | ||||
" qselect stable" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" | ||||
" it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" | ||||
" positive match)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With no arguments, prints the currently active guards.\n" | ||||
" With one argument, sets the active guard." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" | ||||
" When no guards are active, patches with positive guards are\n" | ||||
" skipped and patches with negative guards are pushed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" | ||||
" guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" | ||||
" applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" | ||||
" --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" | ||||
" guarded patches." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" | ||||
" (no other arguments needed). Use -v for more information." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "guards deactivated\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "guards in series file:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no guards in series file\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "active guards:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no active guards\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "popping guarded patches\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "reapplying unguarded patches\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "move applied patches into repository history" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" | ||||
" patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" | ||||
" history." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" | ||||
" is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" | ||||
" control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" | ||||
" stack of applied patches." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This can be especially useful if your changes have been applied to\n" | ||||
" an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" | ||||
" to upstream.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no revisions specified" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "manage multiple patch queues" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Supports switching between different patch queues, as well as creating\n" | ||||
" new patch queues and deleting existing ones." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Omitting a queue name or specifying -l/--list will show you the " | ||||
"registered\n" | ||||
" queues - by default the \"normal\" patches queue is registered. The " | ||||
"currently\n" | ||||
" active queue will be marked with \"(active)\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" To create a new queue, use -c/--create. The queue is automatically made\n" | ||||
" active, except in the case where there are applied patches from the\n" | ||||
" currently active queue in the repository. Then the queue will only be\n" | ||||
" created and switching will fail." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" To delete an existing queue, use --delete. You cannot delete the " | ||||
"currently\n" | ||||
" active queue.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "patches applied - cannot set new queue active" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "cannot delete queue that does not exist" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot delete currently active queue" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid " (active)\n" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "invalid queue name, may not contain the characters \":\\/.\"" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "queue \"%s\" already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | #, python-format | ||
msgid "can't rename \"%s\" to its current name" | ||||
msgstr "" | ||||
#, fuzzy, python-format | ||||
msgid "non-queue directory \"%s\" already exists" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "depozitul %s neaflat în coadă există deja" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "use --create to create a new queue" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot commit over an applied mq patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "source has mq patches applied" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot import over an applied patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "only a local queue repository may be initialized" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no queue repository" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d applied" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d unapplied" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "mq: (empty queue)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "operate on patch repository" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "operează pe depozitul de patch-uri" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "print first line of patch header" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show only the last patch" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar ultimul patch" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use pull protocol to copy metadata" | ||||
msgstr "folosește protocolul 'pull' pentru a copia metadatele" | ||||
msgid "do not update the new working directories" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | ||||
msgstr "folosește transfer necomprimat (rapid în LAN)" | ||||
msgid "REPO" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "location of source patch repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "keep patch file" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "păstrează fișierul patch" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "edit patch header" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "keep folded patch files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "overwrite any local changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list all patches and guards" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "drop all guards" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qguard [-l] [-n] [PATCH] [-- [+GUARD]... [-GUARD]...]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qheader [PATCH]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "import file in patch directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "name of patch file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "overwrite existing files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "place existing revisions under mq control" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use git extended diff format" | ||||
msgstr "folosește formatul diff extins al lui git" | ||||
msgid "qpush after importing" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "create queue repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qinit [-c]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "import uncommitted changes (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "USER" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add \"From: <USER>\" to patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add \"Date: <DATE>\" to patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qnext [-s]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qprev [-s]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pop all patches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "queue name to pop (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "forget any local changes to patched files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "apply if the patch has rejects" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list patch name in commit text" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "apply all patches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "merge from another queue (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "merge queue name (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "reorder patch series and apply only the patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [--move] [PATCH | INDEX]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add/update author field in patch with current user" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add/update author field in patch with given user" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add/update date field in patch with current date" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add/update date field in patch with given date" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "delete save entry" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "update queue working directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "copy patch directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "copy directory name" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "clear queue status file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "force copy" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "disable all guards" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list all guards in series file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pop to before first guarded applied patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pop, then reapply patches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print patches not in series" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qseries [-ms]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"force removal of changesets even if the working directory has uncommitted " | ||||
"changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"bundle only changesets with local revision number greater than REV which are " | ||||
"not descendants of REV (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no backups" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "hg strip [-f] [-n] REV..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgstr "" | ||
msgid "hg qtop [-s]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show only the first patch" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar primul patch" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "finish all applied changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list all available queues" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "create new queue" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "rename active queue" | ||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid "delete reference to queue" | ||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "delete queue, and remove patch dir" | ||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid "[OPTION] [QUEUE]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE] [COADĂ]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" | ||||
"print messages to stdout, for testing and configuring." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" | ||||
"this::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
" notify =" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [hooks]\n" | ||||
" # one email for each incoming changeset\n" | ||||
" incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" | ||||
" # batch emails when many changesets incoming at one time\n" | ||||
" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [notify]\n" | ||||
" # config items go here" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Required configuration items::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Optional configuration items::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" test = True # print messages to stdout for testing\n" | ||||
" strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" | ||||
" domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" | ||||
" style = ... # style file to use when formatting email\n" | ||||
" template = ... # template to use when formatting email\n" | ||||
" incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" | ||||
" changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" | ||||
" maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" | ||||
" maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" | ||||
" diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" | ||||
" sources = serve # notify if source of incoming changes in this " | ||||
"list\n" | ||||
" # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" | ||||
" merge = False # send notification for merges (default True)\n" | ||||
" [email]\n" | ||||
" from = user@host.com # email address to send as if none given\n" | ||||
" [web]\n" | ||||
" baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" | ||||
"two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" | ||||
"handier for you." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [usersubs]\n" | ||||
" # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" | ||||
" user@host = pattern" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [reposubs]\n" | ||||
" # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" | ||||
" pattern = user@host" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Glob patterns are matched against path to repository root." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"If you like, you can put notify config file in repository that users\n" | ||||
"can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: %d new changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"diffs (truncated from %d to %d lines):" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"diffs (%d lines):" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "browse command output with an external pager" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [pager]\n" | ||||
" pager = LESS='FSRX' less" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" | ||||
"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" | ||||
"setting::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [pager]\n" | ||||
" quiet = True" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" | ||||
"pager.ignore list::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [pager]\n" | ||||
" ignore = version, help, update" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"You can also enable the pager only for certain commands using\n" | ||||
"pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [pager]\n" | ||||
" attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n" | ||||
"paged." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To ignore global commands like :hg:`version` or :hg:`help`, you have\n" | ||||
"to specify them in the global .hgrc\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" | ||||
"ancestors of a specific revision." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" foo^N = Nth parent of foo\n" | ||||
" foo^0 = foo\n" | ||||
" foo^1 = first parent of foo\n" | ||||
" foo^2 = second parent of foo\n" | ||||
" foo^ = foo^1" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" foo~N = Nth first grandparent of foo\n" | ||||
" foo~0 = foo\n" | ||||
" foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" | ||||
" foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" | ||||
"describes the series as a whole." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n" | ||||
"first line of the changeset description as the subject text. The\n" | ||||
"message contains two or three body parts:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- The changeset description.\n" | ||||
"- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" | ||||
"- The patch itself, as generated by :hg:`export`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" | ||||
"and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" | ||||
"mail and news readers, and in mail archives." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n" | ||||
"with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" | ||||
"you are sending the right changes." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" | ||||
"file::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [email]\n" | ||||
" from = My Name <my@email>\n" | ||||
" to = recipient1, recipient2, ...\n" | ||||
" cc = cc1, cc2, ...\n" | ||||
" bcc = bcc1, bcc2, ...\n" | ||||
" reply-to = address1, address2, ..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Use ``[patchbomb]`` as configuration section name if you need to\n" | ||||
"override global ``[email]`` address settings." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Then you can use the :hg:`email` command to mail a series of\n" | ||||
"changesets as a patchbomb." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" | ||||
"the :hg:`email` command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | ||||
"prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" | ||||
"message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" | ||||
"done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" | ||||
"variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n" | ||||
"message, so you can verify everything is alright." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n" | ||||
"patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n" | ||||
"create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n" | ||||
"can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" | ||||
"files, e.g. with mutt::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " % mutt -R -f mbox" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n" | ||||
"(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n" | ||||
"package), to send each message out::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"You can also either configure the method option in the email section\n" | ||||
"to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" | ||||
"that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" | ||||
"directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" | ||||
"hgrc(5) for details.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Please enter a valid value" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Please enter a valid value.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "does the diffstat above look okay?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "diffstat rejected" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "send changesets by email" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default, diffs are sent in the format generated by\n" | ||||
" :hg:`export`, one per message. The series starts with a \"[PATCH 0\n" | ||||
" of N]\" introduction, which describes the series as a whole." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" | ||||
" the first line of the changeset description as the subject text.\n" | ||||
" The message contains two or three parts. First, the changeset\n" | ||||
" description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" | ||||
" installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" | ||||
" diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" | ||||
" :hg:`export`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default the patch is included as text in the email body for\n" | ||||
" easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" | ||||
" an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" | ||||
" will be created." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" | ||||
" in the destination repository (or only those which are ancestors\n" | ||||
" of the specified revisions if any are provided)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" | ||||
" single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" | ||||
" will be sent." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" | ||||
" hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" | ||||
" hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" | ||||
" hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" hg email -o # send all patches not in default\n" | ||||
" hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" | ||||
" hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" | ||||
" hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" | ||||
" hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" | ||||
" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " | ||||
"default\n" | ||||
" hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Before using this command, you will need to enable email in your\n" | ||||
" hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "specify at least one changeset with -r or -o" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "too many destinations" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use only one form to specify the revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"Write the introductory message for the patch series." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "This patch series consists of %d patches." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Final summary:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Displaying " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Writing " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Sending " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "send patches as attachments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "send patches as inline attachments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "email addresses of copy recipients" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add diffstat output to messages" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use the given date as the sending date" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use the given file as the series description" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "email address of sender" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print messages that would be sent" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "write messages to mbox file instead of sending them" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "email addresses replies should be sent to" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "subject of first message (intro or single patch)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "message identifier to reply to" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "flags to add in subject prefixes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "email addresses of recipients" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "omit hg patch header" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "send changes not found in the target repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "send changes not in target as a binary bundle" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "name of the bundle attachment file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a revision to send" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "send an introduction email for a single patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show progress bars for some actions" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează bare de progres pentru anumite acțiuni" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
"This extension uses the progress information logged by hg commands\n" | ||||
"to draw progress bars that are as informative as possible. Some progress\n" | ||||
"bars only offer indeterminate information, while others have a definite\n" | ||||
"end point." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "The following settings are available::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [progress]\n" | ||||
" delay = 3 # number of seconds (float) before showing the progress bar\n" | ||||
" refresh = 0.1 # time in seconds between refreshes of the progress bar\n" | ||||
" format = topic bar number # format of the progress bar\n" | ||||
" width = <none> # if set, the maximum width of the progress information\n" | ||||
" # (that is, min(width, term width) will be used)\n" | ||||
" clear-complete = True # clear the progress bar after it's done\n" | ||||
" disable = False # if true, don't show a progress bar\n" | ||||
" assume-tty = False # if true, ALWAYS show a progress bar, unless\n" | ||||
" # disable is given" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Valid entries for the format field are topic, bar, number, unit, and\n" | ||||
"item. item defaults to the last 20 characters of the item, but this\n" | ||||
"can be changed by adding either ``-<num>`` which would take the last\n" | ||||
"num characters, or ``+<num>`` for the first num characters.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "command to delete untracked files from the working directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "removes files not tracked by Mercurial" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n" | ||||
" and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " This means that purge will delete:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - Unknown files: files marked with \"?\" by :hg:`status`\n" | ||||
" - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" | ||||
" they contain files under source control management" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " But it will leave untouched:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - Modified and unmodified tracked files\n" | ||||
" - Ignored files (unless --all is specified)\n" | ||||
" - New files added to the repository (with :hg:`add`)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If directories are given on the command line, only files in these\n" | ||||
" directories are considered." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n" | ||||
" you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n" | ||||
" list of files that this program would delete, use the --print\n" | ||||
" option.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s cannot be removed" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Removing file %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Removing directory %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "abort if an error occurs" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "purge ignored files too" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print filenames instead of deleting them" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" | ||||
"repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"For more information:\n" | ||||
"http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "move changeset (and descendants) to a different branch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" | ||||
" history (the source) onto another (the destination). This can be\n" | ||||
" useful for linearizing *local* changes relative to a master\n" | ||||
" development tree." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" You should not rebase changesets that have already been shared\n" | ||||
" with others. Doing so will force everybody else to perform the\n" | ||||
" same rebase or they will end up with duplicated changesets after\n" | ||||
" pulling in your rebased changesets." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If you don't specify a destination changeset (``-d/--dest``),\n" | ||||
" rebase uses the tipmost head of the current named branch as the\n" | ||||
" destination. (The destination changeset is not modified by\n" | ||||
" rebasing, but new changesets are added as its descendants.)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" You can specify which changesets to rebase in two ways: as a\n" | ||||
" \"source\" changeset or as a \"base\" changeset. Both are shorthand\n" | ||||
" for a topologically related set of changesets (the \"source\n" | ||||
" branch\"). If you specify source (``-s/--source``), rebase will\n" | ||||
" rebase that changeset and all of its descendants onto dest. If you\n" | ||||
" specify base (``-b/--base``), rebase will select ancestors of base\n" | ||||
" back to but not including the common ancestor with dest. Thus,\n" | ||||
" ``-b`` is less precise but more convenient than ``-s``: you can\n" | ||||
" specify any changeset in the source branch, and rebase will select\n" | ||||
" the whole branch. If you specify neither ``-s`` nor ``-b``, rebase\n" | ||||
" uses the parent of the working directory as the base." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default, rebase recreates the changesets in the source branch\n" | ||||
" as descendants of dest and then destroys the originals. Use\n" | ||||
" ``--keep`` to preserve the original source changesets. Some\n" | ||||
" changesets in the source branch (e.g. merges from the destination\n" | ||||
" branch) may be dropped if they no longer contribute any change." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" One result of the rules for selecting the destination changeset\n" | ||||
" and source branch is that, unlike ``merge``, rebase will do\n" | ||||
" nothing if you are at the latest (tipmost) head of a named branch\n" | ||||
" with two heads. You need to explicitly specify source and/or\n" | ||||
" destination (or ``update`` to the other head, if it's the head of\n" | ||||
" the intended source branch)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" | ||||
" continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success, 1 if nothing to rebase.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot use both abort and continue" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "abort și continue nu se pot folosi împreună" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "cannot use collapse with continue or abort" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "collapse nu se poate folosi cu continue sau abort" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "cannot use detach with continue or abort" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "detach nu se poate folosi cu continue sau abort" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot specify both a revision and a base" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "detach requires a revision to be specified" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot specify a base with detach" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "nothing to rebase\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "rebasing" | ||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid " changesets" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "seturi de modificări" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "no changes, revision %d skipped\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "nu există modificări, se omite revizia %d\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "rebase merging completed\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rebase completed\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d revisions have been skipped\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "%d revizii au fost omise\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "nu se poate restrânge, există mai mult de un părinte extern" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no rebase in progress" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "warning: new changesets detected on target branch, can't abort\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | "avertisment: au fost detectate seturi de modificări noi în ramura\n" | ||
", destinație, nu se poate abandona\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "rebase aborted\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "source is ancestor of destination" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "source is descendant of destination" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rebase working directory to branch head" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rebase from the specified changeset" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"rebase from the base of the specified changeset (up to greatest common " | ||||
"ancestor of base and dest)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rebase onto the specified changeset" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "dislocă către setul de modificări specificat" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "collapse the rebased changesets" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "restrânge seturile de modificări repoziționate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "keep original changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "keep original branch names" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "force detaching of source from its original branch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "continue an interrupted rebase" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "continuă o repoziționare întreruptă" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "abort an interrupted rebase" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "abandonează o repoziționare întreruptă" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
"hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [options]\n" | ||||
"hg rebase {-a|-c}" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [opțiuni]\n" | ||
"hg rebase {-a|-c}" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "this is a binary file\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d hunks, %d lines changed\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[Ynsfdaq?]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Yes, record this change" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&No, skip this change" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "&Nu, omite această modificare" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "&Skip remaining changes to this file" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "&Omite restul modificărilor pentru acest fișier" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Record remaining changes to this &file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Done, skip remaining changes and files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "În&cheiat, omite restul modificărilor și fișierelor" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Record &all changes to all remaining files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Quit, recording no changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "user quit" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "examine changes to %s?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " and " | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "record this change to %r?" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "record change %d/%d to %r?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "interactively select changes to commit" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" | ||||
" will be candidates for recording." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." | ||||
msgstr "" | ||||
" Vezi :hg:`help dates` pentru o listă de formate valide cu d/--date." | ||||
msgid "" | ||||
" You will be prompted for whether to record changes to each\n" | ||||
" modified file, and for files with multiple changes, for each\n" | ||||
" change to use. For each query, the following responses are\n" | ||||
" possible::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" y - record this change\n" | ||||
" n - skip this change" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " y - înregistrează această modificare\n" | ||
" n - omite această modificare" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" s - skip remaining changes to this file\n" | ||||
" f - record remaining changes to this file" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " s - omite restul modificărilor la acest fișier\n" | ||
" f - înregistrează restul modificărilor la acest fișier" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" d - done, skip remaining changes and files\n" | ||||
" a - record all changes to all remaining files\n" | ||||
" q - quit, recording no changes" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " d - încheiat, omite restul modificărilor și fișierelor\n" | ||
" a - înregistrează toate modificările pentru tot restul fișierelor\n" | ||||
" q - ieși fără a înregistra vreo modificare" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " ? - display help" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr " ? - afișează ajutorul" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " This command is not available when committing a merge." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "'mq' extension not loaded" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "running non-interactively, use commit instead" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot partially commit a merge (use hg commit instead)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no changes to record\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "patch failed to apply" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "hg record [OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "recreates hardlinks between repository clones" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "recreate hardlinks between two repositories" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" When repositories are cloned locally, their data files will be\n" | ||||
" hardlinked so that they only use the space of a single repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n" | ||||
" hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n" | ||||
" both repositories end up pulling the same changes." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n" | ||||
" hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n" | ||||
" repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n" | ||||
" wasted space." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n" | ||||
" must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n" | ||||
" \"default-relink\", then \"default\", in [paths]." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Do not attempt any read operations on this repository while the\n" | ||||
" command is running. (Both repositories will be locked against\n" | ||||
" writes.)\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hardlinks are not supported on this system" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "relinking %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tip has %d files, estimated total number of files: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "collecting" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "files" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "collected %d candidate storage files\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "source and destination are on different devices" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "not linkable: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pruning" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "relinking" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[ORIGIN]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "extend schemes with shortcuts to repository swarms" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This extension allows you to specify shortcuts for parent URLs with a\n" | ||||
"lot of repositories to act like a scheme, for example::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [schemes]\n" | ||||
" py = http://code.python.org/hg/" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "After that you can use it like::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " hg clone py://trunk/" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Additionally there is support for some more complex schemas, for\n" | ||||
"example used by Google Code::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [schemes]\n" | ||||
" gcode = http://{1}.googlecode.com/hg/" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The syntax is taken from Mercurial templates, and you have unlimited\n" | ||||
"number of variables, starting with ``{1}`` and continuing with\n" | ||||
"``{2}``, ``{3}`` and so on. This variables will receive parts of URL\n" | ||||
"supplied, split by ``/``. Anything not specified as ``{part}`` will be\n" | ||||
"just appended to an URL." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "For convenience, the extension adds these schemes by default::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [schemes]\n" | ||||
" py = http://hg.python.org/\n" | ||||
" bb = https://bitbucket.org/\n" | ||||
" bb+ssh = ssh://hg@bitbucket.org/\n" | ||||
" gcode = https://{1}.googlecode.com/hg/\n" | ||||
" kiln = https://{1}.kilnhg.com/Repo/" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"You can override a predefined scheme by defining a new scheme with the\n" | ||||
"same name.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "share a common history between several working directories" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "create a new shared repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Initialize a new repository and working directory that shares its\n" | ||||
" history with another repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" NOTE: using rollback or extensions that destroy/modify history\n" | ||||
" (mq, rebase, etc.) can cause considerable confusion with shared\n" | ||||
" clones. In particular, if two shared clones are both updated to\n" | ||||
" the same changeset, and one of them destroys that changeset with\n" | ||||
" rollback, the other clone will suddenly stop working: all\n" | ||||
" operations will fail with \"abort: working directory has unknown\n" | ||||
" parent\". The only known workaround is to use debugsetparents on\n" | ||||
" the broken clone to reset it to a changeset that still exists\n" | ||||
" (e.g. tip).\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "do not create a working copy" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-U] SOURCE [DEST]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "command to transplant changesets from another branch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" | ||||
"map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "skipping already applied revision %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "se omite revizia %s, deja aplicată\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "se omite setul de modificări de fuziune %s:%s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s merged at %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s transplanted to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "filtering %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "filter failed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can only omit patchfile if merging" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: empty changeset" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s transplanted as %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "transplant log file is corrupt" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "working dir not at transplant parent %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "commit failed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"y: transplant this changeset\n" | ||||
"n: skip this changeset\n" | ||||
"m: merge at this changeset\n" | ||||
"p: show patch\n" | ||||
"c: commit selected changesets\n" | ||||
"q: cancel transplant\n" | ||||
"?: show this help\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | "y: transplantează acest set de modificări\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | "n: sari omite set de modificări\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | "m: fuzionează la acest set de modificări\n" | ||
"p: afișează patch-ul\n" | ||||
"c: depozitează seturile de modificări selectate\n" | ||||
"q: anulează transplantul\n" | ||||
"?: afișează acest ajutor\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no such option\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "opțiune inexistentă\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "transplant changesets from another branch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Selected changesets will be applied on top of the current working\n" | ||||
" directory with the log of the original changeset. If --log is\n" | ||||
" specified, log messages will have a comment appended of the form::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" | ||||
" Its argument will be invoked with the current changelog message as\n" | ||||
" $1 and the patch as $2." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" | ||||
" repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" | ||||
" the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" | ||||
" --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" | ||||
" transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" | ||||
" changesets you want." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" :hg:`transplant --branch REVISION --all` will rebase the selected\n" | ||||
" branch (up to the named revision) onto your current working\n" | ||||
" directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" | ||||
" changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n" | ||||
" of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" | ||||
" normally instead of transplanting them." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If no merges or revisions are provided, :hg:`transplant` will\n" | ||||
" start an interactive changeset browser." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" | ||||
" and then resume where you left off by calling :hg:`transplant\n" | ||||
" --continue/-c`.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "--all requires a branch revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "--all is incompatible with a revision list" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no revision checked out" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "outstanding uncommitted merges" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "fuziuni nedepozitate în suspensie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "outstanding local changes" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "modificări locale în suspensie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "pull patches from REPO" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "BRANCH" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | msgstr "RAMURĂ" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "pull patches from branch BRANCH" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pull all changesets up to BRANCH" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "skip over REV" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "omite REV" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "merge at REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "append transplant info to log message" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "continue last transplant session after repair" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "filter changesets through command" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg transplant [-s REPO] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | msgstr "hg transplant [-s DEPOZIT] [-b RAMURĂ [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" | ||||
"splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" | ||||
"such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n" | ||||
"This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n" | ||||
"wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n" | ||||
"operation." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "This extension is useful for:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n" | ||||
"- Chinese Windows users using big5 encoding.\n" | ||||
"- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n" | ||||
" case-insensitive file system." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "This extension is not needed for:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- Any user who use only ASCII chars in path.\n" | ||||
"- Any user who do not use any of problematic encodings." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Note that there are some limitations on using this extension:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "- You should use single encoding in one repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"By default, win32mbcs uses encoding.encoding decided by Mercurial.\n" | ||||
"You can specify the encoding by config option::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [win32mbcs]\n" | ||||
" encoding = sjis" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "It is useful for the users who want to commit with UTF-8 log message.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "perform automatic newline conversion" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Deprecation: The win32text extension requires each user to configure\n" | ||||
" the extension again and again for each clone since the configuration\n" | ||||
" is not copied when cloning." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" We have therefore made the ``eol`` as an alternative. The ``eol``\n" | ||||
" uses a version controlled file for its configuration and each clone\n" | ||||
" will therefore use the right settings from the start." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "To perform automatic newline conversion, use::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
" win32text =\n" | ||||
" [encode]\n" | ||||
" ** = cleverencode:\n" | ||||
" # or ** = macencode:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [decode]\n" | ||||
" ** = cleverdecode:\n" | ||||
" # or ** = macdecode:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [hooks]\n" | ||||
" pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" | ||||
" # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n" | ||||
"pushed or pulled::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [hooks]\n" | ||||
" pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" | ||||
" # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"WARNING: %s already has %s line endings\n" | ||||
"and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" | ||||
"Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n" | ||||
"Mercurial.ini or %s.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "in %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"To prevent this mistake in your local repository,\n" | ||||
"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"[hooks]\n" | ||||
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "and also consider adding:" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"[extensions]\n" | ||||
"win32text =\n" | ||||
"[encode]\n" | ||||
"** = %sencode:\n" | ||||
"[decode]\n" | ||||
"** = %sdecode:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "discover and advertise repositories on the local network" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Zeroconf-enabled repositories will be announced in a network without\n" | ||||
"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" | ||||
"without knowing their actual IP address." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To allow other people to discover your repository using run\n" | ||||
":hg:`serve` in your repository::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" $ cd test\n" | ||||
" $ hg serve" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"You can discover Zeroconf-enabled repositories by running\n" | ||||
":hg:`paths`::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" $ hg paths\n" | ||||
" zc-test = http://example.com:8000/test\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "archive prefix contains illegal components" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot give prefix when archiving to files" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown archive type '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "invalid changegroup" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unknown parent" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "integrity check failed on %s:%d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not a Mercurial bundle file" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: unknown bundle version" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: unknown bundle compression type" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot create new bundle repository" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "empty username" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "username %s contains a newline" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "the name '%s' is reserved" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "can't read commit message '%s': %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "limit must be a positive integer" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "limit must be positive" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "too many revisions specified" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "adding %s\n" | ||||
msgstr "se adaugă %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "removing %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not copying - file is not managed\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not overwriting - file exists\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not recording move - %s does not exist\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not recording copy - %s does not exist\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: deleted in working copy\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: cannot copy - %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "moving %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "copying %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no source or destination specified" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no destination specified" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "destination %s is not a directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no files to copy" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "(consider using --after)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "child process failed to start" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "changeset: %d:%s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "set de modificări: %d:%s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "branch: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12241 | msgstr "ramură: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "tag: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "etichetă: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "parent: %d:%s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12241 | msgstr "părinte: %d:%s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "manifest: %d:%s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12241 | msgstr "manifest: %d:%s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "user: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "utilizator: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "date: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "dată: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "files+:" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12241 | msgstr "fișiere+:" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "files-:" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12241 | msgstr "fișiere-:" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "files:" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "fișiere:" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "files: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "fișiere: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "copies: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12241 | msgstr "copii: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "extra: %s=%s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12241 | msgstr "extra: %s=%s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "description:\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "descriere:\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "summary: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "rezumat: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s: no key named '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Found revision %s from %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "revision matching date not found" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "HG: Leave message empty to abort commit." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "HG: user: %s" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "HG: utilizator: %s" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "HG: branch merge" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "HG: branch '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "HG: subrepo %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "HG: added %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "HG: changed %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "HG: removed %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "HG: no files changed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "empty commit message" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add the specified files on the next commit" | ||||
msgstr "adaugă fișierele specificate la următoarea depozitare ('commit')" | ||||
msgid "" | ||||
" Schedule files to be version controlled and added to the\n" | ||||
" repository." | ||||
msgstr "" | ||||
" Planifică fișierele pentru a fi luate în evidența sistemului de\n" | ||||
" control al versiunilor și adăugate în depozit." | ||||
msgid "" | ||||
" The files will be added to the repository at the next commit. To\n" | ||||
" undo an add before that, see :hg:`forget`." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | " Fișierele vor fi adăugate în depozit la următoarea depozitare " | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | "('commit').\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | " Pentru a anula acțiunea înainte de efectuare, folosiți :hg:`forget`." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " If no names are given, add all files to the repository." | ||||
msgstr "" | ||||
" Dacă nu se specifică niciun nume, vor fi adăugate în depozit toate " | ||||
"fișierele." | ||||
msgid " .. container:: verbose" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" An example showing how new (unknown) files are added\n" | ||||
" automatically by :hg:`add`::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" $ ls\n" | ||||
" foo.c\n" | ||||
" $ hg status\n" | ||||
" ? foo.c\n" | ||||
" $ hg add\n" | ||||
" adding foo.c\n" | ||||
" $ hg status\n" | ||||
" A foo.c" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 if all files are successfully added.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | " Returnează 0 dacă toate fișierele sunt adăugate cu succes.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "add all new files, delete all missing files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Add all new files and remove all missing files from the\n" | ||||
" repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" New files are ignored if they match any of the patterns in\n" | ||||
" .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" | ||||
" commit." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" | ||||
" parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" | ||||
" every added file and records those similar enough as renames. This\n" | ||||
" option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" | ||||
" be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" | ||||
" can be expensive. After using this option, :hg:`status -C` can be\n" | ||||
" used to check which files were identified as moved or renamed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "similarity must be a number" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "similarity must be between 0 and 100" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show changeset information by line for each file" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | "afișează informațiile despre setul de modificări line cu linie\n " | ||
"pentru fiecare fișier" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" List changes in files, showing the revision id responsible for\n" | ||||
" each line" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command is useful for discovering when a change was made and\n" | ||||
" by whom." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" | ||||
" it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" | ||||
" anyway, although the results will probably be neither useful\n" | ||||
" nor desirable." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Returnează 0 în caz de succes.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "at least one filename or pattern is required" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "at least one of -n/-c is required for -l" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: binary file\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "create an unversioned archive of a repository revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default, the revision used is the parent of the working\n" | ||||
" directory; use -r/--rev to specify a different revision." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The archive type is automatically detected based on file\n" | ||||
" extension (or override using -t/--type)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Valid types are:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" :``files``: a directory full of files (default)\n" | ||||
" :``tar``: tar archive, uncompressed\n" | ||||
" :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n" | ||||
" :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n" | ||||
" :``uzip``: zip archive, uncompressed\n" | ||||
" :``zip``: zip archive, compressed using deflate" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The exact name of the destination archive or directory is given\n" | ||||
" using a format string; see :hg:`help export` for details." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Each member added to an archive file has a directory prefix\n" | ||||
" prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" | ||||
" prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" | ||||
" removed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no working directory: please specify a revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "repository root cannot be destination" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot archive plain files to stdout" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "reverse effect of earlier changeset" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" | ||||
" changeset is a child of the backed out changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" | ||||
" created. This head will be the new tip and you should merge this\n" | ||||
" backout changeset with another head." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The --merge option remembers the parent of the working directory\n" | ||||
" before starting the backout, then merges the new head with that\n" | ||||
" changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" | ||||
" The result of this merge is not committed, as with a normal merge." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "please specify just one revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "please specify a revision to backout" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot backout change on a different branch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot backout a change with no parents" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s is not a parent of %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "merging with changeset %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "subdivision search of changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" | ||||
" use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n" | ||||
" bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n" | ||||
" as good. Bisect will update your working directory to a revision\n" | ||||
" for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" | ||||
" you have performed tests, mark the working directory as good or\n" | ||||
" bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" | ||||
" or announce that it has found the bad revision." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" | ||||
" revision as good or bad without checking it out first." | ||||
msgstr "" | ||||
" Ca scurtătură, puteți folosi argumentul reviziei pentru a marca o " | ||||
"revizie ca bună sau rea, fără a o actualiza în prealabil." | ||||
msgid "" | ||||
" If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" | ||||
" Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" | ||||
" status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" | ||||
" (command not found) will abort the bisection, and any other\n" | ||||
" non-zero exit status means the revision is bad." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " Dacă furnizați o comandă, aceasta va fi folosită pentru bisecția\n" | ||
" automată. Starea ei la ieșire va fi folosită pentru a marca\n" | ||||
" reviziile drept bune sau rele: starea 0 înseamnă bun, 125 înseamnă\n" | ||||
" omiterea reviziei, 127 (comandă negăsită) va abandona bisecția,\n" | ||||
" iar orice altă stare la ieșire diferită de 0 înseamnă revizie rea." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "The first good revision is:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "The first bad revision is:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | "Datorită reviziilor omise, prima revizie bună ar putea fi oricare\n" | ||
"dintre:\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | "Datorită reviziilor omise, prima revizie rea ar putea fi oricare\n" | ||
"dintre:\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "cannot bisect (no known good revisions)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "incompatible arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "failed to execute %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s killed" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Changeset %d:%s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "set or show the current branch name" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "setează sau afișează numele ramurii curente" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" | ||||
" set the working directory branch name (the branch will not exist\n" | ||||
" in the repository until the next commit). Standard practice\n" | ||||
" recommends that primary development take place on the 'default'\n" | ||||
" branch." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" | ||||
" branch name that already exists, even if it's inactive." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" | ||||
" the parent of the working directory, negating a previous branch\n" | ||||
" change." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch. Use\n" | ||||
" :hg:`commit --close-branch` to mark this branch as closed." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "reset working directory to branch %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"a branch of the same name already exists (use 'hg update' to switch to it)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "marked working directory as branch %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list repository named branches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" List the repository's named branches, indicating which ones are\n" | ||||
" inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" | ||||
" been marked closed (see :hg:`commit --close-branch`)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" | ||||
" is considered active if it contains repository heads." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Use the command :hg:`update` to switch to an existing branch." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " (closed)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " (inactive)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "create a changegroup file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" | ||||
" known to be in another repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If you omit the destination repository, then hg assumes the\n" | ||||
" destination will have all the nodes you specify with --base\n" | ||||
" parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" | ||||
" -a/--all (or --base null)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" You can change compression method with the -t/--type option.\n" | ||||
" The available compression methods are: none, bzip2, and\n" | ||||
" gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The bundle file can then be transferred using conventional means\n" | ||||
" and applied to another repository with the unbundle or pull\n" | ||||
" command. This is useful when direct push and pull are not\n" | ||||
" available or when exporting an entire repository is undesirable." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Applying bundles preserves all changeset contents including\n" | ||||
" permissions, copy/rename information, and revision history." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success, 1 if no changes found.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-au găsit modificări.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "--base is incompatible with specifying a destination" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unknown bundle type specified with --type" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "output the current or given revision of files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Print the specified files as they were at the given revision. If\n" | ||||
" no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | ||||
" or tip if no revision is checked out." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | ||||
" given using a format string. The formatting rules are the same as\n" | ||||
" for the export command, with the following additions:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" :``%s``: basename of file being printed\n" | ||||
" :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" | ||||
" :``%p``: root-relative path name of file being printed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "make a copy of an existing repository" | ||||
msgstr "realizează o copie a unui depozit existent" | ||||
msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory." | ||||
msgstr " Creează o copie a unui depozit existent, într-un director nou." | ||||
msgid "" | ||||
" If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | ||||
" basename of the source." | ||||
msgstr "" | ||||
" Dacă nu se specifică numele directorului destinație, acesta va fi\n" | ||||
" implicit numele de bază (basename) al sursei." | ||||
msgid "" | ||||
" The location of the source is added to the new repository's\n" | ||||
" .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls." | ||||
msgstr "" | ||||
" Amplasarea sursei este adăugată în fișierul .hg/hgrc al noului\n" | ||||
" depozit, ca amplasarea implicită pentru viitoarele comenzi 'pull'." | ||||
msgid " See :hg:`help urls` for valid source format details." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii legate de formate valide de surse." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" | ||||
" .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | ||||
" Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://`` URLs." | ||||
msgstr "" | ||||
" Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``, dar nu va fi creat.\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | " niciun fișier .hg/hgrc pe mașina la distanță.\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | " Vezi :hg:`help urls` pentru detalii importante despre URL-urile ``ssh://" | ||
"``." | ||||
msgid "" | ||||
" A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" | ||||
" by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" | ||||
" If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" | ||||
" of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" | ||||
" defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n" | ||||
" will be pulled into the destination repository.\n" | ||||
" No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" | ||||
" in the destination." | ||||
msgstr "" | ||||
" O colecție de seturi de modificări (etichete sau nume de ramuri) care\n" | ||||
" urmează a fi recuperate poate fi specificată prin listarea fiecărui set\n" | ||||
" de modificări (etichete sau nume de ramuri) cu -r/--rev.\n" | ||||
" Dacă se folosește -r/--rev, depozitul clonat va conține numai un subset\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | " al seturilor de modificări ale depozitului sursă. Numai colecția de\n" | ||
" seturi de modificări definite de toate opțiunile -r/--rev (inclusiv " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | "toți\n" | ||
" strămoșii) va fi adusă (pulled) in depozitul destinație.\n" | ||||
" Nici un set de modificări ulterior (inclusiv etichete ulterioare) nu se\n" | ||||
" va regăsi în destinație." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" | ||||
" local source repositories." | ||||
msgstr "" | ||||
" Folosirea -r/--rev (sau 'clone src#rev dest') implică --pull, chiar\n" | ||||
" și pentru depozite sursă locale." | ||||
msgid "" | ||||
" For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" | ||||
" and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" | ||||
" to the repository data, not to the working directory). Some\n" | ||||
" filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" | ||||
" do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" | ||||
" avoid hardlinking." | ||||
msgstr "" | ||||
" Pentru eficiență, se folosesc link-uri hard ori de câte ori sursa și\n" | ||||
" destinația se află pe același sistem de fișiere (remarcați ca aceasta\n" | ||||
" este valabil doar pentru datele din depozit, nu și pentru directorul\n" | ||||
" de lucru). Unele sisteme de fișiere, precum AFS, implementează\n" | ||||
" link-urile hard în mod incorect, dar nu raportează erori. În aceste\n" | ||||
" cazuri, folosiți opțiunea --pull pentru a evita link-urile hard." | ||||
msgid "" | ||||
" In some cases, you can clone repositories and the working directory\n" | ||||
" using full hardlinks with ::" | ||||
msgstr "" | ||||
" În unele cazuri, puteți clona depozitele și directorul de lucru " | ||||
"utilizând\n" | ||||
" link-uri hard complete cu:" | ||||
msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE" | ||||
msgstr " $ cp -al DEP CLONA_DEP" | ||||
msgid "" | ||||
" This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" | ||||
" operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" | ||||
" the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" | ||||
" breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" | ||||
" this is not compatible with certain extensions that place their\n" | ||||
" metadata under the .hg directory, such as mq." | ||||
msgstr "" | ||||
" Acesta este cel mai rapid mod de a clona, dar nu este întotdeauna\n" | ||||
" sigur. Operația nu este atomică (rămâne în sarcina dvs. să vă asigurați\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " că DEP nu este modificat în timpul operației) și trebuie să vă\n" | ||
" asigurați că editorul dvs. desface link-urile hard (Emacs si cele mai\n" | ||||
" multe unelte din kernelul Linux o vor face ). De asemenea, acest mod\n" | ||||
" nu este compatibil cu anumite extensii care își plasează metadatele\n" | ||||
" în directorul .hg, precum mq." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Mercurial will update the working directory to the first applicable\n" | ||||
" revision from this list:" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Mercurial va actualiza directorul de lucru la prima revizie\n" | ||
" aplicabilă din această listă:" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" a) null if -U or the source repository has no changesets\n" | ||||
" b) if -u . and the source repository is local, the first parent of\n" | ||||
" the source repository's working directory\n" | ||||
" c) the changeset specified with -u (if a branch name, this means the\n" | ||||
" latest head of that branch)\n" | ||||
" d) the changeset specified with -r\n" | ||||
" e) the tipmost head specified with -b\n" | ||||
" f) the tipmost head specified with the url#branch source syntax\n" | ||||
" g) the tipmost head of the default branch\n" | ||||
" h) tip" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " a) null, dacă s-a menționat -U sau depozitul sursă nu are seturi de " | ||
"modificări\n" | ||||
" b) dacă s-a menționat -u . iar depozitul sursă este local, primul " | ||||
"părinte al\n" | ||||
" directorului de lucru al depozitului sursă\n" | ||||
" c) setul de modificări specificat cu -u (dacă este un nume de ramură,\n" | ||||
" înseamnă cel mai recent capăt al acelei ramuri)\n" | ||||
" d) setul de modificări specificat cu -r\n" | ||||
" e) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu -b\n" | ||||
" f) capătul cel mai apropiat de vârf specificat cu sintaxa sursă " | ||||
"url#branch\n" | ||||
" g) capătul cel mai apropiat de vârf al ramurii default\n" | ||||
" h) vârful" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "commit the specified files or all outstanding changes" | ||||
msgstr "depozitează fișierele specificate sau toate modificările în suspensie" | ||||
msgid "" | ||||
" Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" | ||||
" centralized RCS, this operation is a local operation. See\n" | ||||
" :hg:`push` for a way to actively distribute your changes." | ||||
msgstr "" | ||||
" Depozitează modificările fișierelor date în depozit. Spre deosebire\n" | ||||
" de un sistem de control al versiunilor centralizat, această operație\n" | ||||
" este locală. Vezi :hg:`push` pentru o cale de a vă distribui în mod\n" | ||||
" activ modificările." | ||||
msgid "" | ||||
" If a list of files is omitted, all changes reported by :hg:`status`\n" | ||||
" will be committed." | ||||
msgstr "" | ||||
" Dacă se omite lista de fișiere, vor fi depozitate toate modificările\n" | ||||
" raportate de :hg:`status`." | ||||
msgid "" | ||||
" If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" | ||||
" filenames or -I/-X filters." | ||||
msgstr "" | ||||
" Dacă depozitați rezultatul unei fuziuni, nu furnizați niciun nume de\n" | ||||
" fișier sau filtrele -I/-X." | ||||
msgid "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | " If no commit message is specified, Mercurial starts your\n" | ||
" configured editor where you can enter a message. In case your\n" | ||||
" commit fails, you will find a backup of your message in\n" | ||||
" ``.hg/last-message.txt``." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " Dacă nu se specifică nici un mesaj de depozitare, Mercurial va\n" | ||
" porni editorul configurat de dvs., unde veți putea introduce un\n" | ||||
" mesaj. În cazul în care depozitarea eșuează, veți găsi o copie\n" | ||||
" de siguranță a mesajului dvs. în ``.hg/last-message.txt``." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success, 1 if nothing changed.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu s-a modificat nimic.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "can only close branch heads" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "nothing changed\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "created new head\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "reopening closed branch head %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "committed changeset %d:%s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "mark files as copied for the next commit" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" | ||||
" directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" | ||||
" the source must be a single file." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default, this command copies the contents of files as they\n" | ||||
" exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" | ||||
" operation is recorded, but no copying is performed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" | ||||
" before that, see :hg:`revert`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success, 1 if errors are encountered.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut erori.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "either two or three arguments required" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "builds a repo with a given dag from scratch in the current empty repo" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Elements:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - \"+n\" is a linear run of n nodes based on the current default " | ||||
"parent\n" | ||||
" - \".\" is a single node based on the current default parent\n" | ||||
" - \"$\" resets the default parent to null (implied at the start);\n" | ||||
" otherwise the default parent is always the last node created\n" | ||||
" - \"<p\" sets the default parent to the backref p\n" | ||||
" - \"*p\" is a fork at parent p, which is a backref\n" | ||||
" - \"*p1/p2\" is a merge of parents p1 and p2, which are backrefs\n" | ||||
" - \"/p2\" is a merge of the preceding node and p2\n" | ||||
" - \":tag\" defines a local tag for the preceding node\n" | ||||
" - \"@branch\" sets the named branch for subsequent nodes\n" | ||||
" - \"!command\" runs the command using your shell\n" | ||||
" - \"!!my command\\n\" is like \"!\", but to the end of the line\n" | ||||
" - \"#...\\n\" is a comment up to the end of the line" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Whitespace between the above elements is ignored." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " A backref is either" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - a number n, which references the node curr-n, where curr is the " | ||||
"current\n" | ||||
" node, or\n" | ||||
" - the name of a local tag you placed earlier using \":tag\", or\n" | ||||
" - empty to denote the default parent." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" All string valued-elements are either strictly alphanumeric, or must\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | " be enclosed in double quotes (\"...\"), with \"\\\" as escape character." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgstr "" | ||
msgid "" | ||||
" Note that the --overwritten-file and --appended-file options imply the\n" | ||||
" use of \"HGMERGE=internal:local\" during DAG buildup.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "need at least one of -m, -a, -o, -n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "repository is not empty" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s command %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list all available commands and options" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează toate comenzile și opțiunile disponibile" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "returns the completion list associated with the given command" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show information detected about current filesystem" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează informațiile detectate despre sistemul de fișiere curent" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "validate the correctness of the current dirstate" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show combined config settings from all hgrc files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează setările de configurare combinate din toate fișierele hgrc" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " With no arguments, print names and values of all config items." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With one argument of the form section.name, print just the value\n" | ||||
" of that config item." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With multiple arguments, print names and values of all config\n" | ||||
" items with matching section names." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" | ||||
" for each config item." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "read config from: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "only one config item permitted" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "access the pushkey key/value protocol" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " With two args, list the keys in the given namespace." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With five args, set a key to new if it currently is set to old.\n" | ||||
" Reports success or failure.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "parse and apply a revision specification" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "manually set the parents of the current working directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" | ||||
" be used with care." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show the contents of the current dirstate" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează conținutul dirstate-ului curent" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "copy: %s -> %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "format the changelog or an index DAG as a concise textual description" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If you pass a revlog index, the revlog's DAG is emitted. If you list\n" | ||||
" revision numbers, they get labelled in the output as rN." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Otherwise, the changelog DAG of the current repo is emitted.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "need repo for changelog dag" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "dump the contents of a data file revision" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid revision identifier %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "parse and display a date" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "dump the contents of an index file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "test Mercurial installation" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Checking encoding (%s)...\n" | ||||
msgstr "Se verifică codificarea (%s)...\n" | ||||
msgid " (check that your locale is properly set)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | #, python-format | ||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "Checking installed modules (%s)...\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "Se verifică modulele instalate (%s)...\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " One or more extensions could not be found" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " (check that you compiled the extensions)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Checking templates...\n" | ||||
msgstr "Se verifică șabloanele...\n" | ||||
msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Checking patch...\n" | ||||
msgstr "Se verifică patch-ul\n" | ||||
msgid " patch call failed:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " unexpected patch output!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " patch test failed!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | ||||
"Please check your .hgrc file)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | ||||
"selenic.com/bts/\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Checking commit editor...\n" | ||||
msgstr "Se verifică editorul pentru commit...\n" | ||||
msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Checking username...\n" | ||||
msgstr "Se verifică numele de utilizator...\n" | ||||
msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "No problems detected\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s problems detected, please check your install!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "dump rename information" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s renamed from %s:%s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not renamed\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show how files match on given patterns" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "afișează modul în care fișierele se potrivesc cu tiparele specificate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "diff repository (or selected files)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Show differences between revisions for the specified files." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Differences between files are shown using the unified diff format." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" | ||||
" default to comparing against the working directory's first parent\n" | ||||
" changeset if no revisions are specified." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Alternatively you can specify -c/--change with a revision to see\n" | ||||
" the changes in that changeset relative to its first parent." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" | ||||
" files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" | ||||
" anyway, probably with undesirable results." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | ||||
" format. For more information, read :hg:`help diffs`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "dump the header and diffs for one or more changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The information shown in the changeset header is: author, date,\n" | ||||
" branch name (if non-default), changeset hash, parent(s) and commit\n" | ||||
" comment." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" | ||||
" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | ||||
" first parent only." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | ||||
" given using a format string. The formatting rules are as follows:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" :``%%``: literal \"%\" character\n" | ||||
" :``%H``: changeset hash (40 hexadecimal digits)\n" | ||||
" :``%N``: number of patches being generated\n" | ||||
" :``%R``: changeset revision number\n" | ||||
" :``%b``: basename of the exporting repository\n" | ||||
" :``%h``: short-form changeset hash (12 hexadecimal digits)\n" | ||||
" :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n" | ||||
" :``%r``: zero-padded changeset revision number" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" | ||||
" of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" | ||||
" diff anyway, probably with undesirable results." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | ||||
" format. See :hg:`help diffs` for more information." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" | ||||
" second parent. It can be useful to review a merge." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "export requires at least one changeset" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "exporting patches:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "exporting patch:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "forget the specified files on the next commit" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" | ||||
" after the next commit." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This only removes files from the current branch, not from the\n" | ||||
" entire project history, and it does not delete them from the\n" | ||||
" working directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " To undo a forget before the next commit, see :hg:`add`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no files specified" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "not removing %s: file is already untracked\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "search for a pattern in specified files and revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Search revisions of files for a regular expression." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" | ||||
" Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" | ||||
" working directory. It always prints the revision number in which a\n" | ||||
" match appears." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default, grep only prints output for the first revision of a\n" | ||||
" file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" | ||||
" that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" | ||||
" becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" | ||||
" use the --all flag." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 if a match is found, 1 otherwise.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | " Returnează 0 dacă se găsește o potrivire, 1 altfel.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show current repository heads or show branch heads" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează capetele curente ale depozitului sau capetele de ramură" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " With no arguments, show all repository branch heads." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" | ||||
" where development generally takes place and are the usual targets\n" | ||||
" for update and merge operations. Branch heads are changesets that have\n" | ||||
" no child changeset on the same branch." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If one or more REVs are given, only branch heads on the branches\n" | ||||
" associated with the specified changesets are shown." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" | ||||
" (see :hg:`commit --close-branch`)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" | ||||
" STARTREV will be displayed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If -t/--topo is specified, named branch mechanics will be ignored and " | ||||
"only\n" | ||||
" changesets without children will be shown." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 if matching heads are found, 1 if not.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | " Returnează 0 dacă se găsesc capete care se potrivesc, 1 altfel.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "no open branch heads found on branches %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " (started at %s)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show help for a given topic or a help overview" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | "afișează ajutorul pentru un anumit subiect sau un rezumat al ajutorului" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" With no arguments, print a list of commands with short help messages." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" | ||||
" topic." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 if successful.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | " Returnează 0 în caz de succes.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "global options:" | ||||
msgstr "opțiuni globale:" | ||||
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | "folosiți \"hg help\" pentru lista completă a comenzilor sau \"hg -v\" pentru " | ||
"detalii" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | "folosiți \"hg -v help%s\" pentru afișarea alias-urilor și a opțiunilor " | ||
"globale" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea opțiunilor globale" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "list of commands:" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "lista comenzilor:" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"aliases: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"\n" | ||||
"alias: %s\n" | ||||
msgid "(no help text available)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "shell alias for::" | ||||
msgstr "alias de shell pentru:" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "alias for: hg %s" | ||||
msgstr "alias pentru: hg %s" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"use \"hg -v help %s\" to show verbose help\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | "\n" | ||
"folosiți \"hg -v help %s\" pentru afișarea ajutorului detaliat\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "options:\n" | ||||
msgstr "opțiuni:\n" | ||||
msgid "no commands defined\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no help text available" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s extension - %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use \"hg help extensions\" for information on enabling extensions\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "'%s' is provided by the following extension:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "basic commands:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "enabled extensions:" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "extensii activate:" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "VALUE" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | msgstr "VALOARE" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "DEPRECATED" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"[+] marked option can be specified multiple times" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | "\n" | ||
"[+] opțiunea marcată poate fi specificată de mai multe ori" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"additional help topics:" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | "\n" | ||
"subiecte de ajutor suplimentare:" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "identify the working copy or specified revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With no revision, print a summary of the current state of the\n" | ||||
" repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" | ||||
" cause lookup to operate on that repository/bundle." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This summary identifies the repository state using one or two\n" | ||||
" parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" | ||||
" uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" | ||||
" this revision and a branch name for non-default branches." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "import an ordered set of patches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Import a list of patches and commit them individually (unless\n" | ||||
" --no-commit is specified)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If there are outstanding changes in the working directory, import\n" | ||||
" will abort unless given the -f/--force flag." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" | ||||
" as attachments work (to use the body part, it must have type\n" | ||||
" text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" | ||||
" message are used as default committer and commit message. All\n" | ||||
" text/plain body parts before first diff are added to commit\n" | ||||
" message." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If the imported patch was generated by :hg:`export`, user and\n" | ||||
" description from patch override values from message headers and\n" | ||||
" body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" | ||||
" override these." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If --exact is specified, import will set the working directory to\n" | ||||
" the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" | ||||
" resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" | ||||
" the patch. This may happen due to character set problems or other\n" | ||||
" deficiencies in the text patch format." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | ||||
" copies in the patch in the same way as 'addremove'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | ||||
" a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | ||||
" See :hg:`help dates` for a list of formats valid for -d/--date." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "to working directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "not a Mercurial patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "patch is damaged or loses information" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "applying patch from stdin\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "applied %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no diffs found" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show new changesets found in source" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează seturile de modificări noi găsite în sursă" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" | ||||
" pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" | ||||
" if a pull at the time you issued this command." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" | ||||
" changesets twice if the incoming is followed by a pull." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " See pull for valid source format details." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr " Vezi pull pentru detalii legate de formate valide de surse." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Returns 0 if there are incoming changes, 1 otherwise.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | " Returnează 0 dacă există modificări de primit, 1 altfel.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "create a new repository in the given directory" | ||||
msgstr "creează un nou depozit în directorul specificat" | ||||
msgid "" | ||||
" Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" | ||||
" directory does not exist, it will be created." | ||||
msgstr "" | ||||
" Inițializează un depozit nou în directorul specificat. Dacă\n" | ||||
" directorul nu există, va fi creat." | ||||
msgid " If no directory is given, the current directory is used." | ||||
msgstr "" | ||||
" Dacă nu se specifică niciun director, va fi folosit directorul curent." | ||||
msgid "" | ||||
" It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" | ||||
" See :hg:`help urls` for more information." | ||||
msgstr "" | ||||
" Ca destinație se poate specifica un URL ``ssh://``.\n" | ||||
" Vezi :hg:`help urls` pentru mai multe detalii." | ||||
msgid "locate files matching specific patterns" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" | ||||
" names match the given patterns." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default, this command searches all directories in the working\n" | ||||
" directory. To search just the current directory and its\n" | ||||
" subdirectories, use \"--include .\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If no patterns are given to match, this command prints the names\n" | ||||
" of all files under Mercurial control in the working directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" | ||||
" command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" | ||||
" will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" | ||||
" contain whitespace as multiple filenames." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show revision history of entire repository or files" | ||||
msgstr "" | ||||
"afișează istoricul reviziilor pentru întregul depozit sau pentru unele " | ||||
"fișiere" | ||||
msgid "" | ||||
" Print the revision history of the specified files or the entire\n" | ||||
" project." | ||||
msgstr "" | ||||
" Afișează istoricul reviziilor pentru fișierele specificate sau\n" | ||||
" pentru întregul proiect." | ||||
msgid "" | ||||
" File history is shown without following rename or copy history of\n" | ||||
" files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" | ||||
" renames and copies. --follow without a filename will only show\n" | ||||
" ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | ||||
" only follows the first parent of merge revisions." | ||||
msgstr "" | ||||
" Istoricul fișierelor este afișat fără a urmări istoricul redenumirilor\n" | ||||
" sau al copierii acestora - pentru aceasta, folosiți -f/--follow cu un\n" | ||||
" nume de fișier. Fără un nume de fișier, --follow va afișa doar\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | " strămoși sau descendenți ai reviziei de stat. --follow-first\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | " urmărește doar primul părinte al reviziilor fuzionate." | ||
msgid "" | ||||
" If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | ||||
" --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | ||||
" used as the starting revision. You can specify a revision set for\n" | ||||
" log, see :hg:`help revsets` for more information." | ||||
msgstr "" | ||||
" Dacă nu se specifică niciun interval de revizii, acesta este implicit\n" | ||||
" tip:0 (vârf:0), cu excepția cazului când --follow este setat, în " | ||||
"această\n" | ||||
" situație părintele directorului de lucru este folosit ca revizie de " | ||||
"stat.\n" | ||||
" Puteți specifica un set de revizii pentru 'log'; pentru mai multe\n" | ||||
" informații, vezi :hg:`help revsets`." | ||||
msgid "" | ||||
" By default this command prints revision number and changeset id,\n" | ||||
" tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" | ||||
" each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" | ||||
" changed files and full commit message are shown." | ||||
msgstr "" | ||||
" Implicit, această comandă afișează numărul reviziei și id-ul setului\n" | ||||
" de modificări, etichete, părinți netriviali, utilizatorul, data și ora\n" | ||||
" și un rezumat al fiecărei depozitări. Când se folosește -v/--verbose,\n" | ||||
" se afișează lista fișierelor modificate și mesajul de depozitare complet." | ||||
msgid "" | ||||
" NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" | ||||
" changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" | ||||
" its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" | ||||
" will appear in files:." | ||||
msgstr "" | ||||
" NOTĂ: log -p/--patch poate genera afișaj diff neașteptat pentru seturi\n" | ||||
" de modificări de fuziune, deoarece va compara setul de modificări de\n" | ||||
" fuziune doar cu primul părinte. De asemenea, doar fișierele diferite\n" | ||||
" față de AMBII părinți vor apărea în lista de fișiere." | ||||
msgid "output the current or given revision of the project manifest" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Print a list of version controlled files for the given revision.\n" | ||||
" If no revision is given, the first parent of the working directory\n" | ||||
" is used, or the null revision if no revision is checked out." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" | ||||
" With --debug, print file revision hashes." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "merge working directory with another revision" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "fuzionează directorul de lucru cu o altă revizie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" The current working directory is updated with all changes made in\n" | ||||
" the requested revision since the last common predecessor revision." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " Directorul de lucru curent este actualizat cu toate modificările\n" | ||
" făcute în revizia cerută, de la ultima revizie precedentă comună." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Files that changed between either parent are marked as changed for\n" | ||||
" the next commit and a commit must be performed before any further\n" | ||||
" updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" | ||||
" two parents." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " Fișierele care au fost modificate între oricare din părinți sunt\n" | ||
" marcate drept modificate pentru următoarea depozitare, și o\n" | ||||
" depozitare trebuie să fie executată înainte de a se permite orice\n" | ||||
" altă actualizare a depozitului. Următoarea depozitare va avea\n" | ||||
" doi părinți." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" | ||||
" head revision, and the current branch contains exactly one other\n" | ||||
" head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" | ||||
" explicit revision with which to merge with must be provided." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " Dacă nu se specifică niciun părinte, părintele directorului de\n" | ||
" lucru este o revizie capăt, iar ramura curentă conține exact\n" | ||||
" un singur alt capăt, atunci implicit fuziunea are loc cu celălalt\n" | ||||
" capăt. Altfel, o revizie explicită cu care să aibă loc fuziunea\n" | ||||
" trebuie specificată." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" To undo an uncommitted merge, use :hg:`update --clean .` which\n" | ||||
" will check out a clean copy of the original merge parent, losing\n" | ||||
" all changes." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " Pentru a anula o fuziune nedepozitată, folosiți\n" | ||
" :hg:`update --clean .`, care va extrage o copie curată a\n" | ||||
" părintelui original al fuziunii, renunțând la toate modificările." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success, 1 if there are unresolved files.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există fișiere nerezolvate.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev\n" | ||||
"(run 'hg heads .' to see heads)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev\n" | ||||
"(run 'hg heads' to see all heads)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "there is nothing to merge" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s - use \"hg update\" instead" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " | ||||
"rev" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show changesets not found in the destination" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează seturile de modificări negăsite în destinație" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Show changesets not found in the specified destination repository\n" | ||||
" or the default push location. These are the changesets that would\n" | ||||
" be pushed if a push was requested." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " See pull for details of valid destination formats." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 if there are outgoing changes, 1 otherwise.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | " Returnează 0 dacă există modificări de trimis, 1 altfel.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show the parents of the working directory or revision" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează părinții directorului de lucru sau al reviziei" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" | ||||
" given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" | ||||
" If a file argument is given, the revision in which the file was\n" | ||||
" last changed (before the working directory revision or the\n" | ||||
" argument to --rev if given) is printed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can only specify an explicit filename" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "'%s' not found in manifest!" | ||||
msgstr "'%s' nu a fost găsit în manifest!" | ||||
msgid "show aliases for remote repositories" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează alias-urile pentru depozitele la distanță" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" | ||||
" show definition of all available names." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Path names are defined in the [paths] section of\n" | ||||
" ``/etc/mercurial/hgrc`` and ``$HOME/.hgrc``. If run inside a\n" | ||||
" repository, ``.hg/hgrc`` is used, too." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" The path names ``default`` and ``default-push`` have a special\n" | ||||
" meaning. When performing a push or pull operation, they are used\n" | ||||
" as fallbacks if no location is specified on the command-line.\n" | ||||
" When ``default-push`` is set, it will be used for push and\n" | ||||
" ``default`` will be used for pull; otherwise ``default`` is used\n" | ||||
" as the fallback for both. When cloning a repository, the clone\n" | ||||
" source is written as ``default`` in ``.hg/hgrc``. Note that\n" | ||||
" ``default`` and ``default-push`` apply to all inbound (e.g.\n" | ||||
" :hg:`incoming`) and outbound (e.g. :hg:`outgoing`, :hg:`email` and\n" | ||||
" :hg:`bundle`) operations." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " See :hg:`help urls` for more information." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "not found!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "not updating, since new heads added\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "nu se actualizează deoarece au fost adăugate noi capete\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pull changes from the specified source" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Pull changes from a remote repository to a local one." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This finds all changes from the repository at the specified path\n" | ||||
" or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" | ||||
" -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" | ||||
" project in the working directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use :hg:`incoming` if you want to see what would have been added\n" | ||||
" by a pull at the time you issued this command. If you then decide\n" | ||||
" to add those changes to the repository, you should use :hg:`pull\n" | ||||
" -r X` where ``X`` is the last changeset listed by :hg:`incoming`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" | ||||
" See :hg:`help urls` for more information." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success, 1 if an update had unresolved files.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare a avut\n" | ||
" fișiere nerezolvate.\n" | ||||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "push changes to the specified destination" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Push changesets from the local repository to the specified\n" | ||||
" destination." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This operation is symmetrical to pull: it is identical to a pull\n" | ||||
" in the destination repository from the current one." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default, push will not allow creation of new heads at the\n" | ||||
" destination, since multiple heads would make it unclear which head\n" | ||||
" to use. In this situation, it is recommended to pull and merge\n" | ||||
" before pushing." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use --new-branch if you want to allow push to create a new named\n" | ||||
" branch that is not present at the destination. This allows you to\n" | ||||
" only create a new branch without forcing other changes." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Use -f/--force to override the default behavior and push all\n" | ||||
" changesets on all branches." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If -r/--rev is used, the specified revision and all its ancestors\n" | ||||
" will be pushed to the remote repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Please see :hg:`help urls` for important details about ``ssh://``\n" | ||||
" URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 if push was successful, 1 if nothing to push.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | " Returnează 0 dacă 'push' s-a încheiat cu succes, 1 dacă nu există\n" | ||
" nimic pentru 'push'.\n" | ||||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "pushing to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "roll back an interrupted transaction" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Recover from an interrupted commit or pull." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command tries to fix the repository status after an\n" | ||||
" interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" | ||||
" suggests it." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 if successful, 1 if nothing to recover or verify fails.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă nu există nimic de recuperat\n" | ||
" sau verificarea eșuează.\n" | ||||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "remove the specified files on the next commit" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "înlătură fișierele specificate la următoarea depozitare" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr " Planifică fișierele indicate spre a fi înlăturate din depozit." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" This only removes files from the current branch, not from the\n" | ||||
" entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" | ||||
" files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" | ||||
" force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" | ||||
" revision without deleting them from the working directory." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " Aceasta înlătură doar fișiere din ramura curentă, nu din întregul\n" | ||
" istoric al proiectului. -A/--after poate fi folosit pentru a\n" | ||||
" înlătura doar fișiere care au fost deja șterse, -f/--force poate\n" | ||||
" fi folosit pentru a forța ștergerea, iar -Af poate fi folosit\n" | ||||
" pentru a înlătura fișiere din revizia următoare, fără a le șterge\n" | ||||
" din directorul de lucru." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" The following table details the behavior of remove for different\n" | ||||
" file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" | ||||
" states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" | ||||
" reported by :hg:`status`). The actions are Warn, Remove (from\n" | ||||
" branch) and Delete (from disk)::" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " Tabelul următor detaliază comportamentul comenzii pentru diferite\n" | ||
" stări ale fișierelor (pe coloane) și combinații de opțiuni (pe\n" | ||||
" rânduri). Stările fișierelor sunt Adăugat [A], Curat [C],\n" | ||||
" Modificat [M] și Lipsă [!]. Acțiunile sunt Avertizează [V],\n" | ||||
" Înlătură [Î] (din ramură) și Șterge [Ș] (de pe disc)::" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" A C M !\n" | ||||
" none W RD W R\n" | ||||
" -f R RD RD R\n" | ||||
" -A W W W R\n" | ||||
" -Af R R R R" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " A C M !\n" | ||
" nimic V ÎȘ V Î\n" | ||||
" -f Î ÎȘ ÎȘ Î\n" | ||||
" -A V V V Î\n" | ||||
" -Af Î Î Î Î" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" | ||||
" To undo a remove before that, see :hg:`revert`." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | " Această comandă planifică fișierele spre a fi înlăturate la\n" | ||
" următoarea depozitare. Pentru a anula planificarea înainte\n" | ||||
" de a avea loc, vezi :hg:`revert`." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success, 1 if any warnings encountered.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă au apărut avertismente.\n" | ||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "not removing %s: file is untracked\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "still exists" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "is modified" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "has been marked for add" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rename files; equivalent of copy + remove" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" | ||||
" is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" | ||||
" file, there can only be one source." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" | ||||
" before that, see :hg:`revert`." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "redo merges or set/view the merge status of files" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Merges with unresolved conflicts are often the result of\n" | ||||
" non-interactive merging using the ``internal:merge`` hgrc setting,\n" | ||||
" or a command-line merge tool like ``diff3``. The resolve command\n" | ||||
" is used to manage the files involved in a merge, after :hg:`merge`\n" | ||||
" has been run, and before :hg:`commit` is run (i.e. the working\n" | ||||
" directory must have two parents)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " The resolve command can be used in the following ways:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - :hg:`resolve FILE...`: attempt to re-merge the specified files,\n" | ||||
" discarding any previous merge attempts. Re-merging is not\n" | ||||
" performed for files already marked as resolved. Use ``--all/-a``\n" | ||||
" to selects all unresolved files." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - :hg:`resolve -m [FILE]`: mark a file as having been resolved\n" | ||||
" (e.g. after having manually fixed-up the files). The default is\n" | ||||
" to mark all unresolved files." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - :hg:`resolve -u [FILE]...`: mark a file as unresolved. The\n" | ||||
" default is to mark all resolved files." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - :hg:`resolve -l`: list files which had or still have conflicts.\n" | ||||
" In the printed list, ``U`` = unresolved and ``R`` = resolved." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Note that Mercurial will not let you commit files with unresolved\n" | ||||
" merge conflicts. You must use :hg:`resolve -m ...` before you can\n" | ||||
" commit after a conflicting merge." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgstr "" | ||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success, 1 if any files fail a resolve attempt.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă există vreun fișier\n" | ||
" pentru care tentativa de rezolvare a eșuat.\n" | ||||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "too many options specified" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can't specify --all and patterns" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "restore individual files or directories to an earlier state" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" NOTE: This command is most likely not what you are looking for. revert\n" | ||||
" will partially overwrite content in the working directory without " | ||||
"changing\n" | ||||
" the working directory parents. Use :hg:`update -r rev` to check out " | ||||
"earlier\n" | ||||
" revisions, or :hg:`update --clean .` to undo a merge which has added\n" | ||||
" another parent." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With no revision specified, revert the named files or directories\n" | ||||
" to the contents they had in the parent of the working directory.\n" | ||||
" This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" | ||||
" state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" | ||||
" working directory has two parents, you must explicitly specify a\n" | ||||
" revision." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" | ||||
" to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" | ||||
" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See :hg:`help\n" | ||||
" dates` for a list of formats valid for -d/--date." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" | ||||
" changes, or change the parent of the working directory. If you\n" | ||||
" revert to a revision other than the parent of the working\n" | ||||
" directory, the reverted files will thus appear modified\n" | ||||
" afterwards." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" | ||||
" of a file was changed, it is reset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If names are given, all files matching the names are reverted.\n" | ||||
" If no arguments are given, no files are reverted." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" | ||||
" To disable these backups, use --no-backup." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "you can't specify a revision and a date" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "forgetting %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "se neglijează %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "reverting %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "undeleting %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "saving current version of %s as %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "file not managed: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "no changes needed to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "roll back the last transaction (dangerous)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command should be used with care. There is only one level of\n" | ||||
" rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" | ||||
" restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" | ||||
" any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" | ||||
" the working directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" | ||||
" that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" | ||||
" repository. For example, the following commands are transactional,\n" | ||||
" and their effects can be rolled back:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - commit\n" | ||||
" - import\n" | ||||
" - pull\n" | ||||
" - push (with this repository as the destination)\n" | ||||
" - unbundle" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This command is not intended for use on public repositories. Once\n" | ||||
" changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" | ||||
" back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" | ||||
" the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" | ||||
" repository; for example an in-progress pull from the repository\n" | ||||
" may fail if a rollback is performed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success, 1 if no rollback data is available.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the root (top) of the current working directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Print the root directory of the current repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "start stand-alone webserver" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Start a local HTTP repository browser and pull server. You can use\n" | ||||
" this for ad-hoc sharing and browing of repositories. It is\n" | ||||
" recommended to use a real web server to serve a repository for\n" | ||||
" longer periods of time." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Please note that the server does not implement access control.\n" | ||||
" This means that, by default, anybody can read from the server and\n" | ||||
" nobody can write to it by default. Set the ``web.allow_push``\n" | ||||
" option to ``*`` to allow everybody to push to the server. You\n" | ||||
" should use a real web server if you need to authenticate users." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" | ||||
" stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" | ||||
" files." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" To have the server choose a free port number to listen on, specify\n" | ||||
" a port number of 0; in this case, the server will print the port\n" | ||||
" number it uses." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show changed files in the working directory" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează fișierele modificate în directorul de lucru" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" Show status of files in the repository. If names are given, only\n" | ||||
" files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" | ||||
" the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" | ||||
" -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" | ||||
" Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" | ||||
" options -mardu are used." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" | ||||
" unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" | ||||
" changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" | ||||
" report permission changes and diff only reports changes relative\n" | ||||
" to one merge parent." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If one revision is given, it is used as the base revision.\n" | ||||
" If two revisions are given, the differences between them are\n" | ||||
" shown. The --change option can also be used as a shortcut to list\n" | ||||
" the changed files of a revision from its first parent." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " The codes used to show the status of files are::" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr " Codurile folosite pentru a arăta starea fișierelor sunt::" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" M = modified\n" | ||||
" A = added\n" | ||||
" R = removed\n" | ||||
" C = clean\n" | ||||
" ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" | ||||
" ? = not tracked\n" | ||||
" I = ignored\n" | ||||
" = origin of the previous file listed as A (added)" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | " M = modificat\n" | ||
" A = adăugat\n" | ||||
" R = înlăturat\n" | ||||
" C = curat\n" | ||||
" ! = lipsă (șters de o comandă exterioară, dar încă urmărit)\n" | ||||
" ? = neurmărit\n" | ||||
" I = ignorat\n" | ||||
" = originea fișierului precedent listat ca A (adăugat)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "summarize working directory state" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This generates a brief summary of the working directory state,\n" | ||||
" including parents, branch, commit status, and available updates." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" With the --remote option, this will check the default paths for\n" | ||||
" incoming and outgoing changes. This can be time-consuming." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "parent: %d:%s " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "părinte: %d:%s " | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " (empty repository)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr " (depozit vid)" | ||
#, fuzzy | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid " (no revision checked out)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr " (nu există nicio revizie extrasă)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "branch: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "ramură: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d modified" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "%d modificate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d added" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "%d adăugate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d removed" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "%d înlăturate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d renamed" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "%d redenumite" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d copied" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "%d copiate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d deleted" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "%d șterse" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d unknown" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "%d necunoscute" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d ignored" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | msgstr "%d ignorate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d unresolved" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "%d nerezolvate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d subrepos" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "%d subdepozite" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " (merge)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr " (fuziune)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " (new branch)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr " (ramură nouă)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " (head closed)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr " (capăt închis)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " (clean)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr " (curat)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " (new branch head)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr " (capăt de ramură nou)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "commit: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "depozitare: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "update: (current)\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "actualizare: (curent)\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "update: %d new changesets (update)\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "actualizare: %d seturi de modificări noi (actualizare)\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | "actualizare: %d seturi de modificări noi, %d capete de ramură (fuziune)\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "1 or more incoming" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "1 sau mai multe de primit" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d outgoing" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "%d de trimis" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "remote: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "la distanță: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "remote: (synced)\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "la distanță: (sincronizat)\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "add one or more tags for the current or given revision" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | "adaugă una sau mai multe etichete pentru revizia curentă\n" | ||
"sau cea specificată" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " Name a particular revision using <name>." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" | ||||
" very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" | ||||
" earlier versions or to mark branch points as releases, etc." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If no revision is given, the parent of the working directory is\n" | ||||
" used, or tip if no revision is checked out." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" | ||||
" they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" | ||||
" similarly to other project files and can be hand-edited if\n" | ||||
" necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" | ||||
" shared among repositories)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Since tag names have priority over branch names during revision\n" | ||||
" lookup, using an existing branch name as a tag name is discouraged." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "tag names must be unique" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "tag names cannot consist entirely of whitespace" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "--rev and --remove are incompatible" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tag '%s' does not exist" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tag '%s' is not a global tag" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tag '%s' is not a local tag" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list repository tags" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" | ||||
" switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show the tip revision" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează revizia vârf" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" | ||||
" most recently added to the repository (and therefore the most\n" | ||||
" recently changed head)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" | ||||
" you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" | ||||
" that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" | ||||
" and cannot be renamed or assigned to a different changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "apply one or more changegroup files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" | ||||
" bundle command." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Returns 0 on success, 1 if an update has unresolved files.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | " Returnează 0 în caz de succes, 1 dacă o actualizare are\n" | ||
" fișiere nerezolvate.\n" | ||||
" " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "update working directory (or switch revisions)" | ||||
msgstr "actualizează directorul de lucru (sau comută între revizii)" | ||||
msgid "" | ||||
" Update the repository's working directory to the specified\n" | ||||
" changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
" Actualizează directorul de lucru al depozitului la setul de\n" | ||||
" modificări specificat." | ||||
msgid "" | ||||
" If no changeset is specified, attempt to update to the tip of the\n" | ||||
" current branch. If this changeset is a descendant of the working\n" | ||||
" directory's parent, update to it, otherwise abort." | ||||
msgstr "" | ||||
" Dacă nu se specifică nici un set de modificări, se încearcă " | ||||
"actualizarea\n" | ||||
" la vârful ramurii curente. Dacă acest set de modificări este descendent\n" | ||||
" al părintelui directorului de lucru, se actualizează la el, altfel se " | ||||
"renunță." | ||||
msgid "" | ||||
" The following rules apply when the working directory contains\n" | ||||
" uncommitted changes:" | ||||
msgstr "" | ||||
" Când directorul de lucru conține modificări nedepozitate, se\n" | ||||
" aplică următoarele reguli:" | ||||
msgid "" | ||||
" 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" | ||||
" the requested changeset is an ancestor or descendant of\n" | ||||
" the working directory's parent, the uncommitted changes\n" | ||||
" are merged into the requested changeset and the merged\n" | ||||
" result is left uncommitted. If the requested changeset is\n" | ||||
" not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n" | ||||
" branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n" | ||||
" are preserved." | ||||
msgstr "" | ||||
" 1. Dacă nu e specificat -c/--check sau -C/--clean, și dacă setul de\n" | ||||
" modificări solicitat este ascendent sau descendent al părintelui\n" | ||||
" directorului de lucru, modificările nedepozitate sunt fuzionate în\n" | ||||
" setul de modificări solicitat, iar rezultatul fuziunii este lăsat\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | " nedepozitat. Dacă setul de modificări solicitat nu este un strămoș\n" | ||
" sau un descendent (adică se află în altă ramură), actualizarea\n" | ||||
" este întreruptă, iar modificările nedepozitate sunt păstrate." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" | ||||
" uncommitted changes are preserved." | ||||
msgstr "" | ||||
" 2. Cu opțiunea -c/--check, actualizarea este întreruptă, iar\n" | ||||
" modificările nedepozitate sunt păstrate." | ||||
msgid "" | ||||
" 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" | ||||
" the working directory is updated to the requested changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
" 3. Cu opțiunea -C/--clean, modificările nedepozitate sunt înlăturate, " | ||||
"iar\n" | ||||
" directorul de lucru este actualizat la setul de modificări solicitat." | ||||
msgid "" | ||||
" Use null as the changeset to remove the working directory (like\n" | ||||
" :hg:`clone -U`)." | ||||
msgstr "" | ||||
" Folosiți null ca set de modificări pentru a elimina directorul de\n" | ||||
" lucru (similar cu :hg:`clone -U`)." | ||||
msgid "" | ||||
" If you want to update just one file to an older changeset, use :hg:" | ||||
"`revert`." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | " Dacă doriți să actualizați doar un singur fișier la un set de\n" | ||
" modificări mai vechi, folosiți :hg:`revert`." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "uncommitted local changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "verify the integrity of the repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Verify the integrity of the current repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" This will perform an extensive check of the repository's\n" | ||||
" integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" | ||||
" the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" | ||||
" integrity of their crosslinks and indices." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "output version and copyright information" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "afișează versiunea și informații legate de copyright" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "" | ||
"Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" | ||||
"(versiunea %s)\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | ||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | ||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | "\n" | ||
"Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> și alții\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | "Acesta este software liber; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\n" | ||
"Nu există NICIO garanție; nici măcar pentru COMERCIALIZARE sau\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | "COMPATIBILITATE ÎN ANUMITE SCOPURI.\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "DIR" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "DIR" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "change working directory" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12241 | msgstr "schimbă directorul de lucru " | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12241 | msgstr "nu întreba, presupune 'da' pentru orice răspuns solicitat" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "suppress output" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "suprimă afișarea" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "enable additional output" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "activează afișarea informațiilor suplimentare" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "set/override config option (use 'section.name=value')" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | "setează/suprascrie opțiunea de configurare (folosiți 'secțiune.nume=valoare')" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "CONFIG" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "enable debugging output" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "activează afișarea informațiilor pentru depanare" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "start debugger" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "pornește depanatorul (debugger)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "set the charset encoding" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "setează codificarea pentru setul de caractere" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "ENCODE" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "MODE" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "set the charset encoding mode" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "setează modul de codificare pentru setul de caractere" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "always print a traceback on exception" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "time how long the command takes" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "durata de execuție a comenzii" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "print command execution profile" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "afișează profilul executării comenzii" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "output version information and exit" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "afișează informații despre versiune și ieși" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "display help and exit" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "afișează ajutorul și ieși" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "do not perform actions, just print output" | ||||
msgstr "acțiunea nu se execută, doar se afișează mesajele" | ||||
msgid "specify ssh command to use" | ||||
msgstr "specifică comanda ssh care va fi folosită" | ||||
msgid "specify hg command to run on the remote side" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "specifică comanda hg care va fi executată pe mașina la distanță" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "PATTERN" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "TIPAR" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "include names matching the given patterns" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "include numele care se potrivesc cu tiparele specificate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "exclude names matching the given patterns" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "exclude numele care se potrivesc cu tiparele specificate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "use text as commit message" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "folosește textul drept mesaj de depozitare" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "read commit message from file" | ||||
msgstr "citește mesajul pentru depozitare din fișier" | ||||
msgid "record datecode as commit date" | ||||
msgstr "înregistrează codul de dată ca dată a depozitării" | ||||
msgid "record the specified user as committer" | ||||
msgstr "" | ||||
"înregistrează utilizatorul specificat ca fiind cel care a făcut depozitarea" | ||||
msgid "STYLE" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "STIL" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "display using template map file" | ||||
msgstr "afișează folosind fișierul cu harta de șabloane" | ||||
msgid "display with template" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12239 | msgstr "afișează cu șablon" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "do not show merges" | ||||
msgstr "nu afișa fuziunile" | ||||
msgid "output diffstat-style summary of changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "treat all files as text" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "tratează toate fișierele ca text" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "omit dates from diff headers" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "omite datele din antetele diff" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show which function each change is in" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează funcția în care se află fiecare modificare" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "produce a diff that undoes the changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "ignore white space when comparing lines" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "ignoră spațiul alb la compararea liniilor" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "ignore changes in the amount of white space" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "ignoră modificările cantității de spațiu alb" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "ignore changes whose lines are all blank" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "ignoră modificările ale căror linii sunt toate vide" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "number of lines of context to show" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "numărul liniilor de context care vor fi afișate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "SIMILARITY" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "ASEMĂNARE" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "ghicește fișierele redenumite după asemănare (0<=s<=100)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[OPTION]... [FILE]..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "annotate the specified revision" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "adnotează revizia specificată" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "follow copies/renames and list the filename (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | "urmărește copierile/redenumirile și afișează numele\n" | ||
"fișierului (ÎNVECHIT)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "don't follow copies and renames" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "nu urmări copierile și redenumirile" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "list the author (long with -v)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "afișează autorul (lung cu -v)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "list the filename" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "afișează numele fișierului" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "list the date (short with -q)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "afișează data (scurt cu -q)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "list the revision number (default)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "afișează numele reviziei (implicit)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "list the changeset" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "afișează setul de modificări" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show line number at the first appearance" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează numărul liniei la prima apariție" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FIȘIER..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "do not pass files through decoders" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "PREFIX" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "PREFIX" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "directory prefix for files in archive" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "revision to distribute" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "type of distribution to create" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[OPTION]... DEST" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... DEST" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "merge with old dirstate parent after backout" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "parent to choose when backing out merge" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "revision to backout" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[OPTION]... [-r] REV" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-r] REV" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "reset bisect state" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "mark changeset good" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "marchează setul de modificări drept bun" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "mark changeset bad" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "marchează setul de modificări drept rău" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "skip testing changeset" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "omite testarea setului de modificări" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "use command to check changeset state" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "do not update to target" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "nu actualiza la destinație" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-gbsr] [-U] [-c CMD] [REV]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "reset branch name to parent branch name" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-fC] [NAME]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-fC] [NAME]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show only branches that have unmerged heads" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar ramurile care au capete nefuzionate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show normal and closed branches" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează ramurile normale și închise" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-ac]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "run even when the destination is unrelated" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a changeset intended to be added to the destination" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a specific branch you would like to bundle" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bundle all changesets in the repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bundle compression type to use" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-f] [-t TYPE] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print output to file with formatted name" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the given revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "apply any matching decode filter" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[OPTION]... FILE..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... FIȘIER" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "clona va include o copie de lucru vidă (doar un depozit)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "revision, tag or branch to check out" | ||||
msgstr "revizia, eticheta sau ramura care va fi actualizată" | ||||
msgid "include the specified changeset" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "include setul de modificări specificat" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "clone only the specified branch" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "clonează doar ramura specificată" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ [DEST]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" | ||||
msgstr "" | ||||
"marchează fișierele noi/lipsă ca adăugate/eliminate înainte de depozitare" | ||||
msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" | ||||
msgstr "marchează o ramură ca închisă, ascunzând-o din lista ramurilor" | ||||
msgid "record a copy that has already occurred" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "forcibly copy over an existing managed file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... [SURSĂ]... DEST" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[INDEX] REV1 REV2" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add single file mergeable changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add single file all revs append to" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add single file all revs overwrite" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add new file at each rev" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[OPTION]... TEXT" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... TEXT" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[COMMAND]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show the command options" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează opțiunile comenzii" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-o] CMD" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use tags as labels" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "annotate with branch names" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use dots for runs" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "separate elements by spaces" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[OPTION]... [FILE [REV]...]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER [REV]...]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "try extended date formats" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-e] DATE [RANGE]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "FILE REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[PATH]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "REPO NAMESPACE [KEY OLD NEW]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "revision to rebuild to" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-r REV] [REV]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "revision to debug" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-r REV] FILE" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "REV1 [REV2]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "do not display the saved mtime" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[OPTION]..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "revision to check" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[OPTION]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FILE]..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... ([-c REV] | [-r REV1 [-r REV2]]) [FIȘIER]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "diff against the second parent" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "revisions to export" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-o SPECFIȘIEȘIRE] REV..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "end fields with NUL" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print all revisions that match" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" | ||||
msgstr "" | ||||
"urmărește istoricul seturilor de modificări sau al fișierelor, ținând cont " | ||||
"de copieri și redenumiri" | ||||
msgid "ignore case when matching" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "ignoră minuscule/majuscule la potrivire" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "print only filenames and revisions that match" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "afișează doar numele de fișiere și reviziile care se potrivesc" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "print matching line numbers" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "afișează numerele liniilor care se potrivesc" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "only search files changed within revision range" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "caută doar fișierele modificate în intervalul de revizii" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... TIPAR [FIȘIER]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show only heads which are descendants of REV" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar capetele care sunt descendenți ai REV" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show topological heads only" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar capetele topologice" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "show active branchheads only (DEPRECATED)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar capetele de ramură active [ÎNVECHIT]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show normal and closed branch heads" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr " afișează capetele de ramură normale și închise" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-ac] [-r REV] [REV]..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-ac] [-r REV] [REV]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[TOPIC]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[SUBIECT]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "identify the specified revision" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "identifică revizia specificată" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show local revision number" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează numărul de revizie local" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show global revision id" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează id-ul global al reviziei" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show branch" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează ramura" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show tags" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează etichetele" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [SURSĂ]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
"directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | ||||
"corresponding patch option" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "PATH" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "CALE" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "base path" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "calea de bază" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "omite verificarea pentru modificări nedepozitate în suspensie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "don't commit, just update the working directory" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "nu depozita, doar actualizează directorul de lucru" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "aplică patch-ul nodurilor pentru care a fost generat" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" | ||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | "folosește orice informație despre ramură din patch\n" | ||
"(implicat de --exact)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[OPTION]... PATCH..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... PATCH" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "run even if remote repository is unrelated" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "execută chiar dacă depozitul la distanță este neînrudit" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show newest record first" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează începând cu cea mai nouă înregistrare" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "file to store the bundles into" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a remote changeset intended to be added" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "a specific branch you would like to pull" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle NUMEFIȘIER] [SURSĂ]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "search the repository as it is in REV" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "caută depozitul așa cum este el în REV" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "termină numele de fișiere cu NUL, pentru utilizare cu xargs" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "print complete paths from the filesystem root" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "afișează căi complete de la rădăcina sistemului de fișiere" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... [TIPAR]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "only follow the first parent of merge changesets" | ||||
msgstr "urmărește doar primul părinte al seturilor de modificări de fuziune" | ||||
msgid "show revisions matching date spec" | ||||
msgstr "afișează reviziile care se potrivesc cu data" | ||||
msgid "show copied files" | ||||
msgstr "afișează fișierele copiate" | ||||
msgid "do case-insensitive search for a given text" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "caută textul specificat fără a diferenția între minuscule și majuscule" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "include revisions where files were removed" | ||||
msgstr "include reviziile în care au fost eliminate fișiere" | ||||
msgid "show only merges" | ||||
msgstr "afișează doar fuziunile" | ||||
msgid "revisions committed by user" | ||||
msgstr "reviziile depozitate de utilizatorul" | ||||
msgid "show only changesets within the given named branch (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | "afișează doar seturile de modificări din interiorul ramurii denumite\n" | ||
"specificate (ÎNVECHIT)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show changesets within the given named branch" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "" | ||
"afișează seturile de modificări din cadrul ramurii denumite specificate" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "do not display revision or any of its ancestors" | ||||
msgstr "nu afișa revizia sau oricare din strămoșii ei" | ||||
msgid "[OPTION]... [FILE]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... [FIȘIER]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "revision to display" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "revizia de afișat" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-r REV]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-r REV]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "force a merge with outstanding changes" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "forțează o fuziune cu modificări în suspensie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "revision to merge" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "revizia de fuzionat" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | "treci în revistă reviziile de fuzionat (nu se execută\n" | ||
"nicio fuziune)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-P] [-f] [[-r] REV]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-P] [-f] [[-r] REV]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "a changeset intended to be included in the destination" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "un set de modificări care se dorește a fi inclus în destinație" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "a specific branch you would like to push" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show parents of the specified revision" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează părinții reviziei specificate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-r REV] [FILE]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-r REV] [FIȘIER]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[NAME]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[NUME]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "update to new branch head if changesets were pulled" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "run even when remote repository is unrelated" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "execută chiar când depozitul la distanță este neînrudit" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SURSĂ]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "force push" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "allow pushing a new branch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "record delete for missing files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "înregistrează ștergere pentru fișierele lipsă" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "remove (and delete) file even if added or modified" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "înlătură (și șterge) fișierul chiar dacă este adăugat sau modificat" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "record a rename that has already occurred" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "înregistrează o redenumire care a avut deja loc" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... SURSĂ... DEST" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "select all unresolved files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "selectează toate fișierele nerezolvate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "list state of files needing merge" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "afișează starea fișierelor care au nevoie de fuziune" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "mark files as resolved" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "mark files as unresolved" | ||
msgstr "marchează fișierul drept rezolvat" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "hide status prefix" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "ascunde prefixul stării" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "revert all changes when no arguments given" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "tipmost revision matching date" | ||||
msgstr "revizia cea mai apropiată de vârf care se potrivește cu data" | ||||
msgid "revert to the specified revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "do not save backup copies of files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "nu salva copii de siguranță ale fișierelor" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "[OPȚIUNE]... [-r REV] [NUME]..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "name of access log file to write to" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "numele fișierului jurnal de acces în care să se scrie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "name of error log file to write to" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "numele fișierului jurnal de eroare în care să se scrie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "PORT" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "PORT" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "port to listen on (default: 8000)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "portul pe care se va asculta (implicit: 8000)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "ADDR" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "ADRESĂ" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "prefix path to serve from (default: server root)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "name to show in web pages (default: working directory)" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | "numele care va fi afișat în paginile web (implicit: directorul de lucru)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "name of the hgweb config file (serve more than one repository)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "name of the hgweb config file (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "for remote clients" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "web templates to use" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "template style to use" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use IPv6 in addition to IPv4" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "SSL certificate file" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | #, fuzzy | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid "show untrusted configuration options" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează opțiunile de configurare 'untrusted'" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-u] [NAME]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "check for push and pull" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show status of all files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează starea tuturor fișierelor" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show only modified files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar fișierele modificate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show only added files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar fișierele adăugate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show only removed files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar fișierele înlăturate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show only deleted (but tracked) files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar fișierele șterse (dar urmărite)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show only files without changes" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar fișierele fără modificări" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show only unknown (not tracked) files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar fișierele necunoscute (neurmărite)" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show only ignored files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează doar fișierele ignorate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show source of copied files" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează sursa fișierelor copiate" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "show difference from revision" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | msgstr "afișează diferențele față de revizie" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "list the changed files of a revision" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "afișează fișierele modificate ale unei revizii" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "replace existing tag" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "înlocuiește o etichetă existentă" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "make the tag local" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "fă eticheta locală" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "revision to tag" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "remove a tag" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "înlătură o etichetă" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "use <text> as commit message" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "folosește <text> drept mesaj de depozitare" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-f] [-l] [-m TEXT] [-d DATĂ] [-u UTILIZATOR] [-r REV] NUME..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "[-p] [-g]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-p] [-g]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-u] FILE..." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-u] FIȘIER..." | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "discard uncommitted changes (no backup)" | ||||
msgstr "înlătură modificările nedepozitate (fără copie de siguranță)" | ||||
msgid "check for uncommitted changes" | ||||
msgstr "verifică dacă există modificări nedepozitate" | ||||
msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "[-c] [-C] [-d DATĂ] [[-r] REV]" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot include %s (%s)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "not found in manifest" | ||||
msgstr "nu s-a găsit în manifest" | ||||
msgid "branch name not in UTF-8!" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not exist!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"%s: up to %d MB of RAM may be required to manage this file\n" | ||||
"(use 'hg revert %s' to cancel the pending addition)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s already tracked!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not added!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s still exists!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not tracked!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not removed!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid event type in dag: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "working directory state appears damaged!" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "directory %r already in dirstate" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "file %r in dirstate clashes with %r" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "setting %r to other parent only allowed in merges" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "not in dirstate: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unknown" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "character device" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "block device" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "fifo" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "socket" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "directory" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unsupported file type (type is %s)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "queries" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "searching" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "already have changeset " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "warning: repository is unrelated\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "repository is unrelated" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "push creates new remote branches: %s!" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use 'hg push --new-branch' to create new remote branches" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "push creates new remote heads on branch '%s'!" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "push creates new remote heads!" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "you should pull and merge or use push -f to force" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "did you forget to merge? use push -f to force" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "note: unsynced remote changes!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "abort: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "abandon: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "(%s)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "hg: parse error at %s: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "hg: eroare de parsare la %s: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "hg: parse error: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "hg: eroare de parsare: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "entering debugger - type c to continue starting hg or h for help\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"hg: command '%s' is ambiguous:\n" | ||||
" %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | "hg: comanda '%s' este ambiguă:\n" | ||
" %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "timed out waiting for lock held by %s" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "timpul de așteptare pentru lacătul deținut de %s a expirat" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "lock held by %s" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "lacăt deținut de %s" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: %s: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "abandon: %s: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: could not lock %s: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "abandon: nu s-a putut bloca %s: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "hg %s: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "hg %s: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "hg: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "hg: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: %s!\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "abandon: %s!\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: %s" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "abandon: %s" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid " empty string\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr " șir vid\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "killed!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "hg: unknown command '%s'\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "hg: comandă necunoscută '%s'\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "(ați uitat să compilați extensiile?)\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "(is your Python install correct?)\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "(instalarea dvs. Python este corectă?)\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: error: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "abandon: eroare: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "broken pipe\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "interrupted!\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "întrerupt!\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"broken pipe\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "abort: out of memory\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "abandon: memorie epuizată\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "** or mercurial@selenic.com\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "** Python %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "" | ||
"** Mercurial - gestionar distribuit pentru controlul codului sursă\n" | ||||
"(versiunea %s)\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "** Extensions loaded: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "no definition for alias '%s'\n" | ||||
msgstr "nu există nicio definiție pentru alias-ul '%s'\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"error in definition for alias '%s': %s may only be given on the command " | ||||
"line\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" | ||||
msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii necunoscute '%s'\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" | ||||
msgstr "alias-ul '%s' corespunde comenzii ambigue '%s'\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | #, python-format | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid "error getting current working directory: %s" | ||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "eroare la obținerea directorului de lucru: %s" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Option --config may not be abbreviated!" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" | ||||
"repository may only be abbreviated as --repo!" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12240 | msgstr "Durată: real %.3f sec (utilizator %.3f+%.3f sistem %.3f+%.3f)\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "repository '%s' is not local" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "warning: --repository ignored\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "invalid arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" | ||||
"misc/lsprof/" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "couldn't find merge tool %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tool %s can't handle symlinks\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tool %s can't handle binary\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tool %s requires a GUI\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" no tool found to merge %s\n" | ||||
"keep (l)ocal or take (o)ther?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Local" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Other" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "merging %s and %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "merging %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s.premerge not valid ('%s' is neither boolean nor %s)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "was merge of '%s' successful (yn)?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&No" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Yes" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" output file %s appears unchanged\n" | ||||
"was merge successful (yn)?" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "merging %s failed!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "starting revisions are not directly related" | ||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | #, python-format | ||
msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown bisect kind %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "disabled extensions:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Configuration Files" | ||||
msgstr "Fișiere de configurare" | ||||
msgid "Date Formats" | ||||
msgstr "Formate de dată" | ||||
msgid "File Name Patterns" | ||||
msgstr "Șabloane pentru nume de fișiere" | ||||
msgid "Environment Variables" | ||||
msgstr "Variabile de mediu" | ||||
msgid "Specifying Single Revisions" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12236 | msgstr "Specificarea reviziilor simple" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Specifying Multiple Revisions" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12236 | msgstr "Specificarea reviziilor multiple" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Specifying Revision Sets" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12236 | msgstr "Specificarea seturilor de revizii" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Diff Formats" | ||||
msgstr "Formate pentru diff" | ||||
msgid "Template Usage" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12236 | msgstr "Folosirea șabloanelor" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "URL Paths" | ||||
msgstr "Căi URL" | ||||
msgid "Using additional features" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12236 | msgstr "Folosirea facilităților suplimentare" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Configuring hgweb" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12236 | msgstr "Configurarea hgweb" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Glossary" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12236 | msgstr "Glosar" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" | ||||
"Below we list the most specific file first." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "On Windows, these configuration files are read:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | ||||
"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | ||||
"- ``%USERPROFILE%\\mercurial.ini``\n" | ||||
"- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | ||||
"- ``%HOME%\\mercurial.ini``\n" | ||||
"- ``C:\\mercurial\\mercurial.ini`` (unless regkey or hgrc.d\\ or mercurial." | ||||
"ini found)\n" | ||||
"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial`` (unless hgrc.d\\ or mercurial." | ||||
"ini found)\n" | ||||
"- ``<hg.exe-dir>\\hgrc.d\\*.rc`` (unless mercurial.ini found)\n" | ||||
"- ``<hg.exe-dir>\\mercurial.ini``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "On Unix, these files are read:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" | ||||
"- ``$HOME/.hgrc``\n" | ||||
"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | ||||
"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | ||||
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" | ||||
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"If there is a per-repository configuration file which is not owned by\n" | ||||
"the active user, Mercurial will warn you that the file is skipped::" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | "Dacă există un fișier de configurare la nivelul depozitului care nu\n" | ||
"este proprietatea utilizatorului activ, Mercurial vă va avertiza că\n" | ||||
"fișierul este omis::" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
" not trusting file <repo>/.hg/hgrc from untrusted user USER, group GROUP" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"If this bothers you, the warning can be silenced (the file would still\n" | ||||
"be ignored) or trust can be established. Use one of the following\n" | ||||
"settings, the syntax is explained below:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- ``ui.report_untrusted = False``\n" | ||||
"- ``trusted.users = USER``\n" | ||||
"- ``trusted.groups = GROUP``" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" | ||||
"configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" | ||||
"and followed by ``name = value`` entries::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [ui]\n" | ||||
" username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" | ||||
" verbose = True" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | ||||
"``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" | ||||
"description of the possible configuration values:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" | ||||
"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | ||||
"- log, revert, update: Select revision(s) by date." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n" | ||||
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n" | ||||
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" | ||||
"- ``Dec 6`` (midnight)\n" | ||||
"- ``13:18`` (today assumed)\n" | ||||
"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n" | ||||
"- ``3:39pm`` (15:39)\n" | ||||
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n" | ||||
"- ``2006-12-6 13:18``\n" | ||||
"- ``2006-12-6``\n" | ||||
"- ``12-6``\n" | ||||
"- ``12/6``\n" | ||||
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)" | ||||
msgstr "" | ||||
"- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (se subînțelege 'ora locală')\n" | ||||
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (se subînțelege anul, diferența de fus orar este " | ||||
"furnizată)\n" | ||||
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC și GMT sunt alias-uri pentru +0000)\n" | ||||
"- ``Dec 6`` (miezul nopții)\n" | ||||
"- ``13:18`` (se subînțelege 'astăzi')\n" | ||||
"- ``3:39`` (se subînțelege 3:39AM)\n" | ||||
"- ``3:39pm`` (15:39)\n" | ||||
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (formatul ISO 8601)\n" | ||||
"- ``2006-12-6 13:18``\n" | ||||
"- ``2006-12-6``\n" | ||||
"- ``12-6``\n" | ||||
"- ``12/6``\n" | ||||
"- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)" | ||||
msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" | ||||
"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" | ||||
"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" | ||||
"the timezone is east of UTC)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "The log command also accepts date ranges:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n" | ||||
"- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n" | ||||
"- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n" | ||||
"- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" | ||||
"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" | ||||
"used by GNU patch and many other standard tools." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"While this standard format is often enough, it does not encode the\n" | ||||
"following information:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- executable status and other permission bits\n" | ||||
"- copy or rename information\n" | ||||
"- changes in binary files\n" | ||||
"- creation or deletion of empty files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" | ||||
"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" | ||||
"by default because a few widespread tools still do not understand this\n" | ||||
"format." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | ||||
"(e.g. with :hg:`export`), you should be careful about things like file\n" | ||||
"copies and renames or other things mentioned above, because when\n" | ||||
"applying a standard diff to a different repository, this extra\n" | ||||
"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" | ||||
"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" | ||||
"format for communicating changes." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" | ||||
"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" | ||||
"section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" | ||||
"importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"HG\n" | ||||
" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" | ||||
" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" | ||||
" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" | ||||
" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" | ||||
" Windows) is searched." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"HGEDITOR\n" | ||||
" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " (deprecated, use .hgrc)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"HGENCODING\n" | ||||
" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" | ||||
" This setting is used to convert data including usernames,\n" | ||||
" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" | ||||
" be overridden with the --encoding command-line option." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"HGENCODINGMODE\n" | ||||
" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" | ||||
" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" | ||||
" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" | ||||
" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" | ||||
" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" | ||||
" the --encodingmode command-line option." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"HGMERGE\n" | ||||
" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" | ||||
" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" | ||||
" ancestor file." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"HGRCPATH\n" | ||||
" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" | ||||
" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" | ||||
" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" | ||||
" from the current repository is read." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " For each element in HGRCPATH:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" | ||||
" - otherwise, the file itself will be added" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"HGPLAIN\n" | ||||
" When set, this disables any options in .hgrc that might change\n" | ||||
" Mercurial's default output. This includes encoding, defaults,\n" | ||||
" verbose mode, debug mode, quiet mode, tracebacks, and\n" | ||||
" localization. This can be useful when scripting against Mercurial\n" | ||||
" in the face of existing user configuration." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Equivalent options set via command line flags or environment\n" | ||||
" variables are not overridden." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"HGUSER\n" | ||||
" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" | ||||
" available values will be considered in this order:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - HGUSER (deprecated)\n" | ||||
" - hgrc files from the HGRCPATH\n" | ||||
" - EMAIL\n" | ||||
" - interactive prompt\n" | ||||
" - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"EMAIL\n" | ||||
" May be used as the author of a commit; see HGUSER." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"LOGNAME\n" | ||||
" May be used as the author of a commit; see HGUSER." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"VISUAL\n" | ||||
" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"EDITOR\n" | ||||
" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" | ||||
" user to modify, for example when writing commit messages. The\n" | ||||
" editor it uses is determined by looking at the environment\n" | ||||
" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" | ||||
" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" | ||||
" defaults to 'vi'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"PYTHONPATH\n" | ||||
" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" | ||||
" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" | ||||
"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" | ||||
"existing commands, change the default behavior of commands, or\n" | ||||
"implement hooks." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" | ||||
"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" | ||||
"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" | ||||
"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" | ||||
"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" | ||||
"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" | ||||
"needed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" | ||||
"the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" | ||||
"this::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
" foo =" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "You may also specify the full path to an extension::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" | ||||
"scope, prepend its path with !::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" | ||||
" bar = !/path/to/extension/bar.py\n" | ||||
" # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" | ||||
" baz = !\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Ancestor\n" | ||||
" Any changeset that can be reached by an unbroken chain of parent\n" | ||||
" changesets from a given changeset. More precisely, the ancestors\n" | ||||
" of a changeset can be defined by two properties: a parent of a\n" | ||||
" changeset is an ancestor, and a parent of an ancestor is an\n" | ||||
" ancestor. See also: 'Descendant'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Branch\n" | ||||
" (Noun) A child changeset that has been created from a parent that\n" | ||||
" is not a head. These are known as topological branches, see\n" | ||||
" 'Branch, topological'. If a topological branch is named, it becomes\n" | ||||
" a named branch. If a topological branch is not named, it becomes\n" | ||||
" an anonymous branch. See 'Branch, anonymous' and 'Branch, named'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Branches may be created when changes are pulled from or pushed to\n" | ||||
" a remote repository, since new heads may be created by these\n" | ||||
" operations. Note that the term branch can also be used informally\n" | ||||
" to describe a development process in which certain development is\n" | ||||
" done independently of other development. This is sometimes done\n" | ||||
" explicitly with a named branch, but it can also be done locally,\n" | ||||
" using bookmarks or clones and anonymous branches." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"The experimental branch\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" (Verb) The action of creating a child changeset which results in\n" | ||||
" its parent having more than one child." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"I'm going to branch at X\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Branch, anonymous\n" | ||||
" Every time a new child changeset is created from a parent that is not\n" | ||||
" a head and the name of the branch is not changed, a new anonymous\n" | ||||
" branch is created." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Branch, closed\n" | ||||
" A named branch whose branch heads have all been closed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Branch, default\n" | ||||
" The branch assigned to a changeset when no name has previously been\n" | ||||
" assigned." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Branch head\n" | ||||
" See 'Head, branch'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | "Branch, inactive\n" | ||
" If a named branch has no topological heads, it is considered to be\n" | ||||
" inactive. As an example, a feature branch becomes inactive when it\n" | ||||
" is merged into the default branch. The :hg:`branches` command\n" | ||||
" shows inactive branches by default, though they can be hidden with\n" | ||||
" :hg:`branches --active`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" NOTE: this concept is deprecated because it is too implicit.\n" | ||||
" Branches should now be explicitly closed using :hg:`commit\n" | ||||
" --close-branch` when they are no longer needed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | "Branch, named\n" | ||
" A collection of changesets which have the same branch name. By\n" | ||||
" default, children of a changeset in a named branch belong to the\n" | ||||
" same named branch. A child can be explicitly assigned to a\n" | ||||
" different branch. See :hg:`help branch`, :hg:`help branches` and\n" | ||||
" :hg:`commit --close-branch` for more information on managing\n" | ||||
" branches." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Named branches can be thought of as a kind of namespace, dividing\n" | ||||
" the collection of changesets that comprise the repository into a\n" | ||||
" collection of disjoint subsets. A named branch is not necessarily\n" | ||||
" a topological branch. If a new named branch is created from the\n" | ||||
" head of another named branch, or the default branch, but no\n" | ||||
" further changesets are added to that previous branch, then that\n" | ||||
" previous branch will be a branch in name only." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Branch tip\n" | ||||
" See 'Tip, branch'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Branch, topological\n" | ||||
" Every time a new child changeset is created from a parent that is\n" | ||||
" not a head, a new topological branch is created. If a topological\n" | ||||
" branch is named, it becomes a named branch. If a topological\n" | ||||
" branch is not named, it becomes an anonymous branch of the\n" | ||||
" current, possibly default, branch." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Changelog\n" | ||||
" A record of the changesets in the order in which they were added\n" | ||||
" to the repository. This includes details such as changeset id,\n" | ||||
" author, commit message, date, and list of changed files." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Changeset\n" | ||||
" A snapshot of the state of the repository used to record a change." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Changeset, child\n" | ||||
" The converse of parent changeset: if P is a parent of C, then C is\n" | ||||
" a child of P. There is no limit to the number of children that a\n" | ||||
" changeset may have." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Changeset id\n" | ||||
" A SHA-1 hash that uniquely identifies a changeset. It may be\n" | ||||
" represented as either a \"long\" 40 hexadecimal digit string, or a\n" | ||||
" \"short\" 12 hexadecimal digit string." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Changeset, merge\n" | ||||
" A changeset with two parents. This occurs when a merge is\n" | ||||
" committed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Changeset, parent\n" | ||||
" A revision upon which a child changeset is based. Specifically, a\n" | ||||
" parent changeset of a changeset C is a changeset whose node\n" | ||||
" immediately precedes C in the DAG. Changesets have at most two\n" | ||||
" parents." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Checkout\n" | ||||
" (Noun) The working directory being updated to a specific\n" | ||||
" revision. This use should probably be avoided where possible, as\n" | ||||
" changeset is much more appropriate than checkout in this context." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"I'm using checkout X.\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" (Verb) Updating the working directory to a specific changeset. See\n" | ||||
" :hg:`help update`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"I'm going to check out changeset X.\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Child changeset\n" | ||||
" See 'Changeset, child'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Close changeset\n" | ||||
" See 'Changeset, close'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Closed branch\n" | ||||
" See 'Branch, closed'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Clone\n" | ||||
" (Noun) An entire or partial copy of a repository. The partial\n" | ||||
" clone must be in the form of a revision and its ancestors." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"Is your clone up to date?\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " (Verb) The process of creating a clone, using :hg:`clone`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"I'm going to clone the repository\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Closed branch head\n" | ||||
" See 'Head, closed branch'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Commit\n" | ||||
" (Noun) A synonym for changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"Is the bug fixed in your recent commit?\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" (Verb) The act of recording changes to a repository. When files\n" | ||||
" are committed in a working directory, Mercurial finds the\n" | ||||
" differences between the committed files and their parent\n" | ||||
" changeset, creating a new changeset in the repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"You should commit those changes now.\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Cset\n" | ||||
" A common abbreviation of the term changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"DAG\n" | ||||
" The repository of changesets of a distributed version control\n" | ||||
" system (DVCS) can be described as a directed acyclic graph (DAG),\n" | ||||
" consisting of nodes and edges, where nodes correspond to\n" | ||||
" changesets and edges imply a parent -> child relation. This graph\n" | ||||
" can be visualized by graphical tools such as :hg:`glog`\n" | ||||
" (graphlog). In Mercurial, the DAG is limited by the requirement\n" | ||||
" for children to have at most two parents." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Default branch\n" | ||||
" See 'Branch, default'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Descendant\n" | ||||
" Any changeset that can be reached by a chain of child changesets\n" | ||||
" from a given changeset. More precisely, the descendants of a\n" | ||||
" changeset can be defined by two properties: the child of a\n" | ||||
" changeset is a descendant, and the child of a descendant is a\n" | ||||
" descendant. See also: 'Ancestor'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Diff\n" | ||||
" (Noun) The difference between the contents and attributes of files\n" | ||||
" in two changesets or a changeset and the current working\n" | ||||
" directory. The difference is usually represented in a standard\n" | ||||
" form called a \"diff\" or \"patch\". The \"git diff\" format is used\n" | ||||
" when the changes include copies, renames, or changes to file\n" | ||||
" attributes, none of which can be represented/handled by classic\n" | ||||
" \"diff\" and \"patch\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"Did you see my correction in the diff?\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" (Verb) Diffing two changesets is the action of creating a diff or\n" | ||||
" patch." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Example: \"If you diff with changeset X, you will see what I mean.\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Directory, working\n" | ||||
" The working directory represents the state of the files tracked by\n" | ||||
" Mercurial, that will be recorded in the next commit. The working\n" | ||||
" directory initially corresponds to the snapshot at an existing\n" | ||||
" changeset, known as the parent of the working directory. See\n" | ||||
" 'Parent, working directory'. The state may be modified by changes\n" | ||||
" to the files introduced manually or by a merge. The repository\n" | ||||
" metadata exists in the .hg directory inside the working directory." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Graph\n" | ||||
" See DAG and :hg:`help graphlog`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Head\n" | ||||
" The term 'head' may be used to refer to both a branch head or a\n" | ||||
" repository head, depending on the context. See 'Head, branch' and\n" | ||||
" 'Head, repository' for specific definitions." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Heads are where development generally takes place and are the\n" | ||||
" usual targets for update and merge operations." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Head, branch\n" | ||||
" A changeset with no descendants on the same named branch." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Head, closed branch\n" | ||||
" A changeset that marks a head as no longer interesting. The closed\n" | ||||
" head is no longer listed by :hg:`heads`. A branch is considered\n" | ||||
" closed when all its heads are closed and consequently is not\n" | ||||
" listed by :hg:`branches`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Head, repository\n" | ||||
" A topological head which has not been closed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Head, topological\n" | ||||
" A changeset with no children in the repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"History, immutable\n" | ||||
" Once committed, changesets cannot be altered. Extensions which\n" | ||||
" appear to change history actually create new changesets that\n" | ||||
" replace existing ones, and then destroy the old changesets. Doing\n" | ||||
" so in public repositories can result in old changesets being\n" | ||||
" reintroduced to the repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"History, rewriting\n" | ||||
" The changesets in a repository are immutable. However, extensions\n" | ||||
" to Mercurial can be used to alter the repository, usually in such\n" | ||||
" a way as to preserve changeset contents." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Immutable history\n" | ||||
" See 'History, immutable'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Merge changeset\n" | ||||
" See 'Changeset, merge'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Manifest\n" | ||||
" Each changeset has a manifest, which is the list of files that are\n" | ||||
" tracked by the changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Merge\n" | ||||
" Used to bring together divergent branches of work. When you update\n" | ||||
" to a changeset and then merge another changeset, you bring the\n" | ||||
" history of the latter changeset into your working directory. Once\n" | ||||
" conflicts are resolved (and marked), this merge may be committed\n" | ||||
" as a merge changeset, bringing two branches together in the DAG." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Named branch\n" | ||||
" See 'Branch, named'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Null changeset\n" | ||||
" The empty changeset. It is the parent state of newly-initialized\n" | ||||
" repositories and repositories with no checked out revision. It is\n" | ||||
" thus the parent of root changesets and the effective ancestor when\n" | ||||
" merging unrelated changesets. Can be specified by the alias 'null'\n" | ||||
" or by the changeset ID '000000000000'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Parent\n" | ||||
" See 'Changeset, parent'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Parent changeset\n" | ||||
" See 'Changeset, parent'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Parent, working directory\n" | ||||
" The working directory parent reflects a virtual revision which is\n" | ||||
" the child of the changeset (or two changesets with an uncommitted\n" | ||||
" merge) shown by :hg:`parents`. This is changed with\n" | ||||
" :hg:`update`. Other commands to see the working directory parent\n" | ||||
" are :hg:`summary` and :hg:`id`. Can be specified by the alias \".\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Patch\n" | ||||
" (Noun) The product of a diff operation." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"I've sent you my patch.\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" (Verb) The process of using a patch file to transform one\n" | ||||
" changeset into another." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"You will need to patch that revision.\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Pull\n" | ||||
" An operation in which changesets in a remote repository which are\n" | ||||
" not in the local repository are brought into the local\n" | ||||
" repository. Note that this operation without special arguments\n" | ||||
" only updates the repository, it does not update the files in the\n" | ||||
" working directory. See :hg:`help pull`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Push\n" | ||||
" An operation in which changesets in a local repository which are\n" | ||||
" not in a remote repository are sent to the remote repository. Note\n" | ||||
" that this operation only adds changesets which have been committed\n" | ||||
" locally to the remote repository. Uncommitted changes are not\n" | ||||
" sent. See :hg:`help push`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Repository\n" | ||||
" The metadata describing all recorded states of a collection of\n" | ||||
" files. Each recorded state is represented by a changeset. A\n" | ||||
" repository is usually (but not always) found in the ``.hg``\n" | ||||
" subdirectory of a working directory. Any recorded state can be\n" | ||||
" recreated by \"updating\" a working directory to a specific\n" | ||||
" changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Repository head\n" | ||||
" See 'Head, repository'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Revision\n" | ||||
" A state of the repository at some point in time. Earlier revisions\n" | ||||
" can be updated to by using :hg:`update`. See also 'Revision\n" | ||||
" number'; See also 'Changeset'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Revision number\n" | ||||
" This integer uniquely identifies a changeset in a specific\n" | ||||
" repository. It represents the order in which changesets were added\n" | ||||
" to a repository, starting with revision number 0. Note that the\n" | ||||
" revision number may be different in each clone of a repository. To\n" | ||||
" identify changesets uniquely between different clones, see\n" | ||||
" 'Changeset id'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Revlog\n" | ||||
" History storage mechanism used by Mercurial. It is a form of delta\n" | ||||
" encoding, with occasional full revision of data followed by delta\n" | ||||
" of each successive revision. It includes data and an index\n" | ||||
" pointing to the data." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Rewriting history\n" | ||||
" See 'History, rewriting'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Root\n" | ||||
" A changeset that has only the null changeset as its parent. Most\n" | ||||
" repositories have only a single root changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Tip\n" | ||||
" The changeset with the highest revision number. It is the changeset\n" | ||||
" most recently added in a repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Tip, branch\n" | ||||
" The head of a given branch with the highest revision number. When\n" | ||||
" a branch name is used as a revision identifier, it refers to the\n" | ||||
" branch tip. See also 'Branch, head'. Note that because revision\n" | ||||
" numbers may be different in different repository clones, the\n" | ||||
" branch tip may be different in different cloned repositories." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Update\n" | ||||
" (Noun) Another synonym of changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"I've pushed an update\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" (Verb) This term is usually used to describe updating the state of\n" | ||||
" the working directory to that of a specific changeset. See\n" | ||||
" :hg:`help update`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " Example: \"You should update\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Working directory\n" | ||||
" See 'Directory, working'." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Working directory parent\n" | ||||
" See 'Parent, working directory'.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial's internal web server, hgweb, can serve either a single\n" | ||||
"repository, or a collection of them. In the latter case, a special\n" | ||||
"configuration file can be used to specify the repository paths to use\n" | ||||
"and global web configuration options." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"This file uses the same syntax as hgrc configuration files, but only\n" | ||||
"the following sections are recognized:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - web\n" | ||||
" - paths\n" | ||||
" - collections" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The ``web`` section can specify all the settings described in the web\n" | ||||
"section of the hgrc documentation." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The ``paths`` section provides mappings of physical repository\n" | ||||
"paths to virtual ones. For instance::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [paths]\n" | ||||
" projects/a = /foo/bar\n" | ||||
" projects/b = /baz/quux\n" | ||||
" web/root = /real/root/*\n" | ||||
" / = /real/root2/*\n" | ||||
" virtual/root2 = /real/root2/**" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- The first two entries make two repositories in different directories\n" | ||||
" appear under the same directory in the web interface\n" | ||||
"- The third entry maps every Mercurial repository found in '/real/root'\n" | ||||
" into 'web/root'. This format is preferred over the [collections] one,\n" | ||||
" since using absolute paths as configuration keys is not supported on " | ||||
"every\n" | ||||
" platform (especially on Windows).\n" | ||||
"- The fourth entry is a special case mapping all repositories in\n" | ||||
" '/real/root2' in the root of the virtual directory.\n" | ||||
"- The fifth entry recursively finds all repositories under the real\n" | ||||
" root, and maps their relative paths under the virtual root." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The ``collections`` section provides mappings of trees of physical\n" | ||||
"repositories paths to virtual ones, though the paths syntax is generally\n" | ||||
"preferred. For instance::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [collections]\n" | ||||
" /foo = /foo" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Here, the left side will be stripped off all repositories found in the\n" | ||||
"right side. Thus ``/foo/bar`` and ``foo/quux/baz`` will be listed as\n" | ||||
"``bar`` and ``quux/baz`` respectively.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" | ||||
"individually, or provided as a topologically continuous range,\n" | ||||
"separated by the \":\" character." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" | ||||
"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" | ||||
"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" | ||||
"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" | ||||
"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" | ||||
"at a time." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" | ||||
"patterns." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" | ||||
"``path:``. These path names must completely match starting at the\n" | ||||
"current repository root." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" | ||||
"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" | ||||
"in the current directory ending with ``.c``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" | ||||
"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" | ||||
"Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Plain examples::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" | ||||
" of the repository\n" | ||||
" path:path:name a file or directory named \"path:name\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Glob examples::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | ||||
" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | ||||
" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" | ||||
" current directory including itself.\n" | ||||
" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" | ||||
" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" | ||||
" including itself." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Regexp examples::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" | ||||
"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" | ||||
"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" | ||||
"identifier." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" | ||||
"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" | ||||
"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" | ||||
"of exactly one full-length identifier." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" | ||||
"symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" | ||||
"denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" | ||||
"not contain the \":\" character." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" | ||||
"most recent revision." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" | ||||
"revision of an empty repository, and the parent of revision 0." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" | ||||
"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" | ||||
"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" | ||||
"parent.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial supports a functional language for selecting a set of\n" | ||||
"revisions." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The language supports a number of predicates which are joined by infix\n" | ||||
"operators. Parenthesis can be used for grouping." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Identifiers such as branch names must be quoted with single or double\n" | ||||
"quotes if they contain characters outside of\n" | ||||
"``[._a-zA-Z0-9\\x80-\\xff]`` or if they match one of the predefined\n" | ||||
"predicates. Special characters can be used in quoted identifiers by\n" | ||||
"escaping them, e.g., ``\\n`` is interpreted as a newline." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "There is a single prefix operator:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``not x``\n" | ||||
" Changesets not in x. Short form is ``! x``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "These are the supported infix operators:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``x::y``\n" | ||||
" A DAG range, meaning all changesets that are descendants of x and\n" | ||||
" ancestors of y, including x and y themselves. If the first endpoint\n" | ||||
" is left out, this is equivalent to ``ancestors(y)``, if the second\n" | ||||
" is left out it is equivalent to ``descendants(x)``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " An alternative syntax is ``x..y``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``x:y``\n" | ||||
" All changesets with revision numbers between x and y, both\n" | ||||
" inclusive. Either endpoint can be left out, they default to 0 and\n" | ||||
" tip." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``x and y``\n" | ||||
" The intersection of changesets in x and y. Short form is ``x & y``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``x or y``\n" | ||||
" The union of changesets in x and y. There are two alternative short\n" | ||||
" forms: ``x | y`` and ``x + y``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``x - y``\n" | ||||
" Changesets in x but not in y." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "The following predicates are supported:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``adds(pattern)``\n" | ||||
" Changesets that add a file matching pattern." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``all()``\n" | ||||
" All changesets, the same as ``0:tip``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``ancestor(single, single)``\n" | ||||
" Greatest common ancestor of the two changesets." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``ancestors(set)``\n" | ||||
" Changesets that are ancestors of a changeset in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``author(string)``\n" | ||||
" Alias for ``user(string)``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``branch(set)``\n" | ||||
" All changesets belonging to the branches of changesets in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``children(set)``\n" | ||||
" Child changesets of changesets in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``closed()``\n" | ||||
" Changeset is closed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``contains(pattern)``\n" | ||||
" Revision contains pattern." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``date(interval)``\n" | ||||
" Changesets within the interval, see :hg:`help dates`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``descendants(set)``\n" | ||||
" Changesets which are descendants of changesets in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``file(pattern)``\n" | ||||
" Changesets affecting files matched by pattern." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``follow()``\n" | ||||
" An alias for ``::.`` (ancestors of the working copy's first parent)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``grep(regex)``\n" | ||||
" Like ``keyword(string)`` but accepts a regex." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``head()``\n" | ||||
" Changeset is a head." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``heads(set)``\n" | ||||
" Members of set with no children in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``keyword(string)``\n" | ||||
" Search commit message, user name, and names of changed files for\n" | ||||
" string." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``limit(set, n)``\n" | ||||
" First n members of set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``max(set)``\n" | ||||
" Changeset with highest revision number in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``min(set)``\n" | ||||
" Changeset with lowest revision number in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``merge()``\n" | ||||
" Changeset is a merge changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``modifies(pattern)``\n" | ||||
" Changesets modifying files matched by pattern." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``outgoing([path])``\n" | ||||
" Changesets not found in the specified destination repository, or the\n" | ||||
" default push location." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | "``outgoing([cale])``\n" | ||
" Nu s-au găsit seturi de modificări în depozitul destinație specificat\n" | ||||
" sau în amplasarea implicită pentru `push`." | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
"``p1(set)``\n" | ||||
" First parent of changesets in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``p2(set)``\n" | ||||
" Second parent of changesets in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``parents(set)``\n" | ||||
" The set of all parents for all changesets in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | "``present(set)``\n" | ||
" An empty set, if any revision in set isn't found; otherwise,\n" | ||||
" all revisions in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | "``removes(pattern)``\n" | ||
" Changesets which remove files matching pattern." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``reverse(set)``\n" | ||||
" Reverse order of set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``roots(set)``\n" | ||||
" Changesets with no parent changeset in set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``sort(set[, [-]key...])``\n" | ||||
" Sort set by keys. The default sort order is ascending, specify a key\n" | ||||
" as ``-key`` to sort in descending order." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " The keys can be:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" - ``rev`` for the revision number,\n" | ||||
" - ``branch`` for the branch name,\n" | ||||
" - ``desc`` for the commit message (description),\n" | ||||
" - ``user`` for user name (``author`` can be used as an alias),\n" | ||||
" - ``date`` for the commit date" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``tagged()``\n" | ||||
" Changeset is tagged." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"``user(string)``\n" | ||||
" User name is string." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Command line equivalents for :hg:`log`::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" -f -> ::.\n" | ||||
" -d x -> date(x)\n" | ||||
" -k x -> keyword(x)\n" | ||||
" -m -> merge()\n" | ||||
" -u x -> user(x)\n" | ||||
" -b x -> branch(x)\n" | ||||
" -P x -> !::x\n" | ||||
" -l x -> limit(expr, x)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Some sample queries::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" hg log -r 'branch(default)'\n" | ||||
" hg log -r 'branch(default) and 1.5:: and not merge()'\n" | ||||
" hg log -r '1.3::1.5 and keyword(bug) and file(\"hgext/*\")'\n" | ||||
" hg log -r 'sort(date(\"May 2008\"), user)'\n" | ||||
" hg log -r '(keyword(bug) or keyword(issue)) and not ancestors(tagged())'\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial allows you to customize output of commands through\n" | ||||
"templates. You can either pass in a template from the command\n" | ||||
"line, via the --template option, or select an existing\n" | ||||
"template-style (--style)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" | ||||
"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Four styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | ||||
"when no explicit preference is passed), compact, changelog,\n" | ||||
"and xml.\n" | ||||
"Usage::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " $ hg log -r1 --style changelog" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" | ||||
"expansion::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | ||||
" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | ||||
"keywords depends on the exact context of the templater. These\n" | ||||
"keywords are usually available for templating a log-like command:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":author: String. The unmodified author of the changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":branches: String. The name of the branch on which the changeset was\n" | ||||
" committed. Will be empty if the branch name was default." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":children: List of strings. The children of the changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":date: Date information. The date when the changeset was committed." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":desc: String. The text of the changeset description." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":diffstat: String. Statistics of changes with the following format:\n" | ||||
" \"modified files: +added/-removed lines\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":files: List of strings. All files modified, added, or removed by this\n" | ||||
" changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":file_adds: List of strings. Files added by this changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":file_copies: List of strings. Files copied in this changeset with\n" | ||||
" their sources." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":file_copies_switch: List of strings. Like \"file_copies\" but displayed\n" | ||||
" only if the --copied switch is set." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":node: String. The changeset identification hash, as a 40 hexadecimal\n" | ||||
" digit string." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":parents: List of strings. The parents of the changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":rev: Integer. The repository-local changeset revision number." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":tags: List of strings. Any tags associated with the changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" | ||||
" changeset." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" | ||||
"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" | ||||
"it. Filters are functions which return a string based on the input\n" | ||||
"variable. Be sure to use the stringify filter first when you're\n" | ||||
"applying a string-input filter to a list-like input variable.\n" | ||||
"You can also use a chain of filters to get the desired output::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | ||||
" 2008-08-21 18:22 +0000" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "List of filters:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" | ||||
" every line except the last." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":age: Date. Returns a human-readable date/time difference between the\n" | ||||
" given date/time and the current date/time." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the last\n" | ||||
" component of the path after splitting by the path separator\n" | ||||
" (ignoring trailing separators). For example, \"foo/bar/baz\" becomes\n" | ||||
" \"baz\" and \"foo/bar//\" becomes \"bar\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level, if\n" | ||||
" possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes \"foo\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including the\n" | ||||
" timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":domain: Any text. Finds the first string that looks like an email\n" | ||||
" address, and extracts just the domain component. Example: ``User\n" | ||||
" <user@example.com>`` becomes ``example.com``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":email: Any text. Extracts the first string that looks like an email\n" | ||||
" address. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" | ||||
" ``user@example.com``." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters \"&\", \"<\"\n" | ||||
" and \">\" with XML entities." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":firstline: Any text. Returns the first line of text." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers: \"1157407993\n" | ||||
" 25200\" (Unix timestamp, timezone offset)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format: \"2009-08-18 13:00\n" | ||||
" +0200\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" | ||||
" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the rfc3339date\n" | ||||
" filter." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":localdate: Date. Converts a date to local date." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a sequence of\n" | ||||
" XML entities." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":person: Any text. Returns the text before an email address." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in email\n" | ||||
" headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" | ||||
" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset hash,\n" | ||||
" i.e. a 12 hexadecimal digit string." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\"." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "" | ||
":stringify: Any type. Turns the value into text by converting values into\n" | ||||
" text and concatenating them." | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid ":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace." | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except the\n" | ||||
" first starting with a tab character." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For example,\n" | ||||
" \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\"." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid ":user: Any text. Returns the user portion of an email address.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | ":user: Orice text. Returnează porțiunea utilizator a unei adrese de e-mail.\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "Valid URLs are of the form::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" local/filesystem/path[#revision]\n" | ||||
" file://local/filesystem/path[#revision]\n" | ||||
" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | ||||
" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | ||||
" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | ||||
"repositories or to bundle files (as created by :hg:`bundle` or :hg:`\n" | ||||
"incoming --bundle`)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" | ||||
"changeset to use from the remote repository. See also :hg:`help\n" | ||||
"revisions`." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" | ||||
"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" | ||||
"server." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" | ||||
" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" | ||||
"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" | ||||
" an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " ssh://example.com//tmp/repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | ||||
" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | ||||
" Compression no\n" | ||||
" Host *\n" | ||||
" Compression yes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | ||||
" with the --ssh command line option." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" | ||||
"[paths] section like so::" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
" [paths]\n" | ||||
" alias1 = URL1\n" | ||||
" alias2 = URL2\n" | ||||
" ..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" | ||||
"example :hg:`pull alias1` will be treated as :hg:`pull URL1`)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" | ||||
"you do not provide the URL to a command:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"default:\n" | ||||
" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" | ||||
" the location of the source repository as the new repository's\n" | ||||
" 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" | ||||
" pull-like commands (including incoming and outgoing)." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"default-push:\n" | ||||
" The push command will look for a path named 'default-push', and\n" | ||||
" prefer it over 'default' if both are defined.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "remote branch lookup not supported" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "dirstate branch not accessible" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown branch '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can only share local repositories" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "destination already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "updating working directory\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "se actualizează directorul de lucru\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "destination directory: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "destination '%s' already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "destination '%s' is not empty" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " | ||||
"by revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "clone from remote to remote not supported" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "updating to branch %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "se actualizează la ramura %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | "%d fișiere actualizate, %d fișiere fuzionate, %d fișiere înlăturate, %d " | ||
"fișiere nerezolvate\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " | ||||
"abandon\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "SSL support is unavailable" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "IPv6 is not available on this system" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "calling hook %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "exception from first failed import attempt:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "exception from second failed import attempt:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "error: %s hook failed: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook failed" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: %s hook failed\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "running hook %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: %s hook %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "connection ended unexpectedly" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unsupported URL component: \"%s\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "operation not supported over http" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "authorization failed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "http error, possibly caused by proxy setting" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "real URL is %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"'%s' does not appear to be an hg repository:\n" | ||||
"---%%<--- (%s)\n" | ||||
"%s\n" | ||||
"---%%<---\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "'%s' uses newer protocol %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "push failed: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot create new http repository" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring invalid syntax '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12243 | msgstr "se omite fișierul ilizibil cu ignorări: '%s': %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "repository %s not found" | ||||
msgstr "depozitul %s nu a fost găsit" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "repository %s already exists" | ||||
msgstr "depozitul %s există deja" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "requirement '%s' not supported" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%r cannot be used in a tag name" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: tag %s conflicts with existing branch name\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "working directory has unknown parent '%s'!" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown revision '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "abandoned transaction found - run hg recover" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rolling back interrupted transaction\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no interrupted transaction available\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "rolling back to revision %s (undo %s: %s)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "rolling back to revision %s (undo %s)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rolling back unknown transaction\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no rollback information available\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "repository %s" | ||||
msgstr "depozitul %s" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "working directory of %s" | ||||
msgstr "directorul de lucrul al %s" | ||||
msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can't commit subrepos without .hgsub" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "file not found!" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no match under directory!" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "file not tracked!" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "committing subrepository %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "note: commit message saved in %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "trouble committing %s!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "requesting all changes\n" | ||||
msgstr "se solicită toate modificările\n" | ||||
msgid "" | ||||
"Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " | ||||
"changegroupsubset." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d changesets found\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bundling changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "chunks" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bundling manifests" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "empty or missing revlog for %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bundling files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "adding changesets\n" | ||||
msgstr "se adaugă seturile de modificări\n" | ||||
msgid "changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "received changelog group is empty" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "adding manifests\n" | ||||
msgstr "se adaugă manifestele\n" | ||||
msgid "manifests" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "adding file changes\n" | ||||
msgstr "se adaugă modificările fișierelor\n" | ||||
msgid "received file revlog group is empty" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "missing file data for %s:%s - run hg verify" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " (%+d heads)" | ||||
msgstr "(%+d capete)" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"au fost adăugate %d seturi de modificări, conținând %d modificări în %d " | ||||
"fișiere%s\n" | ||||
msgid "Unexpected response from remote server:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "operation forbidden by server" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "locking the remote repository failed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "the server sent an unknown error code" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "streaming all changes\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d files to transfer, %s of data\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "(using tls)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "sending mail: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid email address: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid local address: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "failed to remove %s from manifest" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"untracked file in working directory differs from file in requested revision: " | ||||
"'%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "case-folding collision between %s and %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" conflicting flags for %s\n" | ||||
"(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&None" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "E&xec" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Sym&link" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "resolving manifests\n" | ||||
msgstr "se determină manifestele\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" local changed %s which remote deleted\n" | ||||
"use (c)hanged version or (d)elete?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Changed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Delete" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"remote changed %s which local deleted\n" | ||||
"use (c)hanged version or leave (d)eleted?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Deleted" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "updating" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "se actualizează" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "update failed to remove %s: %s!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "getting %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "se obține %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "getting %s to %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "se obține %s în %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "branch %s not found" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "merging with a working directory ancestor has no effect" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12238 | "modificări nedepozitate în suspensie (folosiți 'hg status' pentru a afișa " | ||
"modificările)" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "" | ||||
"crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " | ||||
"changes)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot create %s: destination already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unable to find '%s' for patching\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patching file %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "file %s already exists\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Hunk #%d succeeded at %d with fuzz %d (offset %d lines).\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines).\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "bad hunk #%d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "bad hunk #%d old text line %d" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "could not extract binary patch" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "binary patch is %d bytes, not %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unable to strip away %d of %d dirs from %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "undefined source and destination files" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "malformed patch %s %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unsupported parser state: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch command failed: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Unsupported line endings type: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"internal patcher failed\n" | ||||
"please report details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | ||||
"or mercurial@selenic.com\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "exited with status %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "killed by signal %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "saved backup bundle to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "adding branch\n" | ||||
msgstr "se adaugă ramura\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "strip failed, full bundle stored in '%s'\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "strip failed, partial bundle stored in '%s'\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown compression type %r" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "index entry flags need RevlogNG" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "index %s unknown format %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "index %s is corrupted" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no node" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "ambiguous identifier" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no match found" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "incompatible revision flag %x" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not found in the transaction" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "%s nu a fost găsit în tranzacție" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "unknown base" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "consistency error adding group" | ||||
msgstr "eroare de consistență la adăugarea grupului" | ||||
msgid "unterminated string" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "syntax error" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "missing argument" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "can't use %s here" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can't use a list in this context" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "not a function: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "limit wants two arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "limit wants a number" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "limit expects a number" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "ancestor wants two arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "ancestor arguments must be single revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "follow takes no arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "date wants a string" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "keyword wants a string" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "grep wants a string" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "author wants a string" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "file wants a pattern" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "contains wants a pattern" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "modifies wants a pattern" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "adds wants a pattern" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "removes wants a pattern" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "merge takes no arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "closed takes no arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "head takes no arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "sort wants one or two arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "sort spec must be a string" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown sort key %r" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "all takes no arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "outgoing wants a repository path" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "tagged takes no arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can't negate that" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "not a symbol" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "empty query" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "searching for exact renames" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "searching for similar files" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s looks like a binary file." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can only specify two labels." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "warning: conflicts during merge.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "couldn't parse location %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "could not create remote repo" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no suitable response from remote hg" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "niciun răspuns potrivit de la hg-ul la distanță" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "remote: " | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12237 | msgstr "la distanță: " | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "unexpected response:" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "push refused: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot lock static-http repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot create new static-http repository" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid entry in fncache, line %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "subrepo spec file %s not found" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "missing ] in subrepo source" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | msgid "bad subrepository pattern in %s: %s" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | msgid "" | ||
" subrepository sources for %s differ\n" | ||||
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Remote" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" local changed subrepository %s which remote removed\n" | ||||
"use (c)hanged version or (d)elete?" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" remote changed subrepository %s which local removed\n" | ||||
"use (c)hanged version or (d)elete?" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown subrepo type %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "removing subrepo %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "pulling subrepo %s from %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "pushing subrepo %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot commit svn externals" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "not removing repo %s because it has changes.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s, line %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot parse entry" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "node '%s' is not well formed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unmatched quotes" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "error expanding '%s%%%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown filter '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "style not found: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "template file %s: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "nu se poate folosi o tranzacție când este deja depozitată/abandonată" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "failed to truncate %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "transaction abort!\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12235 | msgstr "tranzacție abandonată!\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "rollback completed\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rollback failed - please run hg recover\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Ignored: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "enter a commit username:" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "No username found, using '%s' instead\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "username %s contains a newline\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "(deprecated '%%' in path %s=%s from %s)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "response expected" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unrecognized response\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "password: " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "edit failed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "http authorization required" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "http authorization required\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "realm: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "user: %s\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "utilizator: %s\n" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "user:" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "utilizator:" | ||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
#, python-format | ||||
msgid "http auth: user %s, password %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring invalid [auth] key '%s'\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "certificate checking requires Python 2.6" | ||||
msgstr "verificarea certificatului necesită Python 2.6" | ||||
msgid "server identity verification succeeded\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "command '%s' failed: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "path contains illegal component: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "path %r is inside repo %r" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "path %r traverses symbolic link %r" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Hardlinks not supported" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "could not symlink to %r: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid date: %r " | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "date exceeds 32 bits: %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "impossible time zone offset: %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid day spec: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.0f GB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.1f GB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.2f GB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.0f MB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.1f MB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.2f MB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.0f KB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.1f KB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.2f KB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.0f bytes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot verify bundle or remote repos" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "interrupted" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "empty or missing %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "data length off by %d bytes" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "index contains %d extra bytes" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "rev %d points to unexpected changeset %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " (expected %s)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown parent 1 %s of %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown parent 2 %s of %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "checking parents of %s" | ||||
msgstr "se verifică părinții lui %s" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "duplicate revision %d (%d)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "repository uses revlog format %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "checking changesets\n" | ||||
msgstr "se verifică seturile de modificări\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unpacking changeset %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "checking manifests\n" | ||||
msgstr "se verifică manifestele\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not in changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "file without name in manifest" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "reading manifest delta %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | msgstr "" | ||
"se verifică încrucișat fișierele din seturile de modificări și manifeste\n" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r11824 | |||
msgid "crosschecking" | ||||
msgstr "se verifică încrucișat" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "changeset refers to unknown manifest %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "in changeset but not in manifest" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "in manifest but not in changeset" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "checking files\n" | ||||
msgstr "se verifică fișierele\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot decode filename '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "checking" | ||||
msgstr "se verifică" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "broken revlog! (%s)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "missing revlog!" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not in manifests" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unpacked size is %s, %s expected" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unpacking %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "checking rename of %s" | ||||
msgstr "se verifică redenumirea lui %s" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s in manifests not found" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: orphan revlog '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" | ||||
msgstr "%d fișiere, %d seturi de modificări, %d revizii totale\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d warnings encountered!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d integrity errors encountered!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "look up remote revision" | ||||
msgstr "se caută revizia" | ||||
msgid "look up remote changes" | ||||
msgstr "se caută modificări la distanță" | ||||
msgid "push failed:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "push failed (unexpected response):" | ||||
msgstr "" | ||||
Daniel Dumitriu
|
r12234 | |||
Daniel Dumitriu
|
r12242 | #~ msgid "" | ||
#~ " If no commit message is specified, the configured editor is\n" | ||||
#~ " started to prompt you for a message." | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ " Dacă nu specificați nici un mesaj pentru depozitare, se va\n" | ||||
#~ " lansa editorul menționat în configurație pentru a scrie un mesaj." | ||||
#~ msgid "Checking extensions...\n" | ||||
#~ msgstr "Se verifică extensiile...\n" | ||||
#~ msgid "unmark files as resolved" | ||||
#~ msgstr "de-marchează fișierul drept rezolvat" | ||||