##// END OF EJS Templates
strip: rename test-mq-strip into test-strip...
strip: rename test-mq-strip into test-strip And makes it use the strip extension only (except for the part testing mq interaction)

File last commit:

r19344:62388510 stable
r19827:8b9c73dd default
Show More
el.po
9665 lines | 246.7 KiB | application/x-gettext | GettextLexer
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 # Greek translations for Mercurial
# Ελληνική μετάφραση των μηνυμάτων του Mercurial
Mads Kiilerich
codingstyle: remove trailing spaces in various text files...
r19023 #
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 # Copyright (C) 2009 Matt Mackall και άλλοι
Mads Kiilerich
codingstyle: remove trailing spaces in various text files...
r19023 #
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mercurial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "POT-Creation-Date: 2009-10-25 12:38+0100\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: remove some Danish strings...
r10032 "PO-Revision-Date: 2009-12-02 03:23+0200\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Last-Translator: <keramida@ceid.upatras.gr>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#, python-format
msgid " (default: %s)"
msgstr " (προκαθορισμένο: %s)"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Commands"
msgstr "Εντολές"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid " options:"
msgstr " επιλογές:"
#, python-format
msgid " aliases: %s"
msgstr " ψευδώνυμα: %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid ""
"Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "Below we list the most specific file first."
msgstr ""
msgid "On Windows, these configuration files are read:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 "- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n"
"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n"
"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n"
"- ``%HOME%\\.hgrc``\n"
"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n"
"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n"
"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``"
msgstr ""
msgid "On Unix, these files are read:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 "- ``<repo>/.hg/hgrc``\n"
"- ``$HOME/.hgrc``\n"
"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n"
"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n"
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 "The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n"
"configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "and followed by ``name = value`` entries::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " [ui]\n"
" username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " verbose = True"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 "This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n"
"``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "description of the possible configuration values:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 "- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n"
"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "- log, revert, update: Select revision(s) by date."
msgstr ""
msgid "Many date formats are valid. Here are some examples:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 "- ``Wed Dec 6 13:18:29 2006`` (local timezone assumed)\n"
"- ``Dec 6 13:18 -0600`` (year assumed, time offset provided)\n"
"- ``Dec 6 13:18 UTC`` (UTC and GMT are aliases for +0000)\n"
"- ``Dec 6`` (midnight)\n"
"- ``13:18`` (today assumed)\n"
"- ``3:39`` (3:39AM assumed)\n"
"- ``3:39pm`` (15:39)\n"
"- ``2006-12-06 13:18:29`` (ISO 8601 format)\n"
"- ``2006-12-6 13:18``\n"
"- ``2006-12-6``\n"
"- ``12-6``\n"
"- ``12/6``\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "- ``12/6/6`` (Dec 6 2006)"
msgstr ""
msgid "Lastly, there is Mercurial's internal format:"
msgstr ""
msgid "- ``1165432709 0`` (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n"
"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n"
"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "the timezone is east of UTC)."
msgstr ""
msgid "The log command also accepts date ranges:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 "- ``<{datetime}`` - at or before a given date/time\n"
"- ``>{datetime}`` - on or after a given date/time\n"
"- ``{datetime} to {datetime}`` - a date range, inclusive\n"
"- ``-{days}`` - within a given number of days of today\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgstr ""
msgid ""
"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n"
"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "used by GNU patch and many other standard tools."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "While this standard format is often enough, it does not encode the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "following information:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "- executable status and other permission bits\n"
"- copy or rename information\n"
"- changes in binary files\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "- creation or deletion of empty files"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n"
"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n"
"by default because a few widespread tools still do not understand this\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "format."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n"
"(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n"
"copies and renames or other things mentioned above, because when\n"
"applying a standard diff to a different repository, this extra\n"
"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n"
"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "format for communicating changes."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n"
"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n"
"section of your hgrc. You do not need to set this option when\n"
"importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n"
msgstr ""
msgid ""
"HG\n"
" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n"
" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n"
" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n"
" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " Windows) is searched."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "HGEDITOR\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR."
msgstr ""
msgid " (deprecated, use .hgrc)"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "HGENCODING\n"
" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n"
" This setting is used to convert data including usernames,\n"
" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " be overridden with the --encoding command-line option."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "HGENCODINGMODE\n"
" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n"
" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n"
" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n"
" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n"
" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the --encodingmode command-line option."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "HGMERGE\n"
" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n"
" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " ancestor file."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "HGRCPATH\n"
" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n"
" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n"
" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " from the current repository is read."
msgstr ""
msgid " For each element in HGRCPATH:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " - otherwise, the file itself will be added"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "HGUSER\n"
" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " available values will be considered in this order:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " - HGUSER (deprecated)\n"
" - hgrc files from the HGRCPATH\n"
" - EMAIL\n"
" - interactive prompt\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "EMAIL\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "LOGNAME\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " May be used as the author of a commit; see HGUSER."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "VISUAL\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "EDITOR\n"
" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n"
" user to modify, for example when writing commit messages. The\n"
" editor it uses is determined by looking at the environment\n"
" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n"
" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " defaults to 'vi'."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "PYTHONPATH\n"
" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n"
" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n"
"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n"
"existing commands, change the default behavior of commands, or\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "implement hooks."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n"
"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n"
"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n"
"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n"
"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n"
"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "needed."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n"
"the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "this::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [extensions]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " foo ="
msgstr ""
msgid "You may also specify the full path to an extension::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [extensions]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " myfeature = ~/.hgext/myfeature.py"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "scope, prepend its path with !::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [extensions]\n"
" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n"
Wagner Bruna
i18n: update po files for 703db37d186b and 0ddbc0299742
r10172 " bar = !/path/to/extension/bar.py\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n"
Wagner Bruna
i18n: update po files for 703db37d186b and 0ddbc0299742
r10172 " baz = !\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgstr ""
msgid ""
"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n"
"individually, or provided as a topologically continuous range,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "separated by the \":\" character."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n"
"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n"
"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\"."
msgstr ""
msgid "If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n"
"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "at a time."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "patterns."
msgstr ""
msgid "Alternate pattern notations must be specified explicitly."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n"
"``path:``. These path names must completely match starting at the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "current repository root."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n"
"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "in the current directory ending with ``.c``."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\"."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository."
msgstr ""
msgid "Plain examples::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n"
" of the repository\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " path:path:name a file or directory named \"path:name\""
msgstr ""
msgid "Glob examples::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n"
" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n"
" current directory including itself.\n"
" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n"
" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " including itself."
msgstr ""
msgid "Regexp examples::"
msgstr ""
msgid " re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n"
msgstr ""
msgid "Mercurial supports several ways to specify individual revisions."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n"
"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "identifier."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n"
"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n"
"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "of exactly one full-length identifier."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n"
"symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n"
"denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "not contain the \":\" character."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "most recent revision."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "revision of an empty repository, and the parent of revision 0."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n"
"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n"
"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n"
"parent.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Mercurial allows you to customize output of commands through\n"
"templates. You can either pass in a template from the command\n"
"line, via the --template option, or select an existing\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "template-style (--style)."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n"
"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "Usage::"
msgstr ""
msgid " $ hg log -r1 --style changelog"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "expansion::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n"
"keywords depends on the exact context of the templater. These\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "keywords are usually available for templating a log-like command:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 ":author: String. The unmodified author of the changeset.\n"
":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n"
" was committed. Will be empty if the branch name was\n"
" default.\n"
":date: Date information. The date when the changeset was\n"
" committed.\n"
":desc: String. The text of the changeset description.\n"
":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n"
" format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n"
":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n"
" by this changeset.\n"
":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n"
":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n"
":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n"
":node: String. The changeset identification hash, as a\n"
" 40-character hexadecimal string.\n"
":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n"
":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n"
" number.\n"
":tags: List of strings. Any tags associated with the\n"
" changeset.\n"
":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n"
" changeset.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 ":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n"
"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n"
"it. Filters are functions which return a string based on the input\n"
"variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "output::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " 2008-08-21 18:22 +0000"
msgstr ""
msgid "List of filters:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 ":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n"
" every line except the last.\n"
":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n"
" between the given date/time and the current\n"
" date/time.\n"
":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n"
" last component of the path after splitting by the\n"
" path separator (ignoring trailing separators). For\n"
" example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n"
" becomes \"bar\".\n"
":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n"
" if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n"
" \"foo\".\n"
":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n"
" the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n"
":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n"
" email address, and extracts just the domain\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " component. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n"
" ``example.com``.\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " an email address. Example: ``User <user@example.com>``\n"
" becomes ``user@example.com``.\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n"
" \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n"
":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n"
":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n"
":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n"
":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n"
":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n"
" \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n"
":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n"
" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n"
":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n"
" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n"
" rfc3339date filter.\n"
":localdate: Date. Converts a date to local date.\n"
":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n"
" sequence of XML entities.\n"
":person: Any text. Returns the text before an email address.\n"
":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n"
" email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n"
":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n"
" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n"
":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n"
" hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n"
":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n"
":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n"
":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n"
" the first starting with a tab character.\n"
":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n"
" example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n"
":user: Any text. Returns the user portion of an email\n"
" address.\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "Valid URLs are of the form::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " local/filesystem/path[#revision]\n"
" file://local/filesystem/path[#revision]\n"
" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n"
"repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "incoming --bundle')."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n"
"changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "revisions'."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n"
"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "server."
msgstr ""
msgid "Some notes about using SSH with Mercurial:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n"
" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n"
"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::"
msgstr ""
msgid " ssh://example.com//tmp/repository"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " Host *.mylocalnetwork.example.com\n"
" Compression no\n"
" Host *\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " Compression yes"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " with the --ssh command line option."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "[paths] section like so::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [paths]\n"
" alias1 = URL1\n"
" alias2 = URL2\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " ..."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1')."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "Two path aliases are special because they are used as defaults when\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "you do not provide the URL to a command:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "default:\n"
" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n"
" the location of the source repository as the new repository's\n"
" 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " pull-like commands (including incoming and outgoing)."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "default-push:\n"
" The push command will look for a path named 'default-push', and\n"
" prefer it over 'default' if both are defined.\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "hooks for controlling repository access"
msgstr "hooks για έλεγχο της πρόσβασης σε ένα αποθετήριο"
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "of a repository when receiving incoming changesets."
msgstr ""
"Τα hooks της επέκτασης acl σας δίνουν τη δυνατότητα να επιτρέψετε ή να\n"
"απαγορεύσετε την πρόσβαση για αλλαγές σε μέρη ενός αποθετηρίου κατά τη\n"
"διάρκεια της λήψης εισερχόμενων αλλαγών."
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The authorization is matched based on the local user name on the\n"
"system where the hook runs, and not the committer of the original\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "changeset (since the latter is merely informative)."
msgstr ""
"Η πρόσβαση ελέγχεται με βάση το τοπικό όνομα χρήστη στο σύστημα το οποίο\n"
"εκτελεί τον κώδικα της επέκτασης κι όχι με βάση το όνομα του συγγραφέα\n"
"μιας αλλαγής (αφού το δεύτερο υπάρχει μόνο για πληροφοριακούς σκοπούς)."
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n"
"preventing authenticating users from doing anything other than\n"
"pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n"
"interactive shell access, as they can then disable the hook.\n"
"Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "is no way to distinguish them."
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the help of acl.py
r10038 "Η επέκταση acl είναι πιο χρήσιμη όταν συνδυάζεται με ένα περιορισμένο\n"
"φλοιό όπως το hgsh, αφού έτσι οι απομακρυσμένοι χρήστες έχουν πρόσβαση\n"
"μόνο για λειτουργίες pull ή push. Η επέκταση δε μπορεί να σας\n"
"εξασφαλίσει ότι δε θα την απενεργοποιήσουν οι τοπικοί χρήστες όταν\n"
"έχουν απευθείας πρόσβαση να εκτελέσουν οποιαδήποτε εντολή στο\n"
"εξυπηρετητή του αποθετηρίου. Δεν είναι ασφαλής, επίσης, όταν πολλοί\n"
"απομακρυσμένοι χρήστες μοιράζονται τον ίδιο τοπικό λογαριασμό, αφού δεν\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "υπάρχει τρόπος να ξεχωρίσει ο ένας χρήστης από τον άλλο."
msgid "To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the help of acl.py
r10038 "Για να χρησιμοποιήσετε το hook της επέκτασης ενεργοποιήστε την στο\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "αρχείο hgrc ως εξής::"
msgid ""
" [extensions]\n"
" acl ="
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the help of acl.py
r10038 " [extensions]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " acl ="
msgid ""
" [hooks]\n"
" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the help of acl.py
r10038 " [hooks]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook"
msgid ""
" [acl]\n"
" # Check whether the source of incoming changes is in this list\n"
" # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n"
" sources = serve"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the help of acl.py
r10038 " [acl]\n"
" # Ελέγξτε αν η πηγή των εισερχόμενων αλλαγών είναι κάποια από τις\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " # (\\\"serve\\\" == ssh ή http, \\\"push\\\", \\\"pull\\\", \\\"bundle\\\")\n"
" sources = serve"
msgid ""
"The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n"
"syntax by default), and a comma separated list of users as the\n"
"corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n"
"is. ::"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the help of acl.py
r10038 "Τα τμήματα του αρχείου ρυθμίσεων τα οποία επιτρέπουν ή απαγορεύουν την\n"
"πρόσβαση μπορούν να αναφέρονται σε υποκαταλόγους του αποθετηρίου (με\n"
"σύνταξη glob για τα ονόματα αρχείων ή υποκαταλόγων). Σε κάθε πρότυπο\n"
"ονόματος μπορείτε να ορίσετε ένα ή περισσότερους χρήστες χωρίζοντας τα\n"
"ονόματά τους με κόμμα. Η λίστα προτύπων που απαγορεύει την πρόσβαση\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "ελέγχεται πρώτη. ::"
msgid ""
" [acl.allow]\n"
" # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n"
" # An empty acl.allow section means no users allowed.\n"
" docs/** = doc_writer\n"
" .hgtags = release_engineer"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the help of acl.py
r10038 " [acl.allow]\n"
" # Όταν δεν υπάρχει το τμήμα acl.allow επιτρέπεται η πρόσβαση σε\n"
" # όλους τους χρήστες. Όταν το τμήμα acl.allow είναι κενό δεν\n"
" # επιτρέπεται η πρόσβαση σε κανέναν χρήστη.\n"
" docs/** = doc_writer\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " .hgtags = release_engineer"
msgid ""
" [acl.deny]\n"
" # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n"
" # An empty acl.deny section means all users allowed.\n"
" glob pattern = user4, user5\n"
" ** = user6\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the help of acl.py
r10038 " [acl.deny]\n"
" # Όταν δεν υπάρχει το τμήμα acl.deny επιτρέπεται η πρόσβαση σε\n"
" # όλους τους χρήστες. Όταν είναι κενό επίσης επιτρέπεται η\n"
" # πρόσβαση σε όλους.\n"
" glob pattern = user4, user5\n"
" ** = user6\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgstr "πρόβλημα ρυθμίσεων - το hook \"%s\" δε μπορεί να εμποδίσει εισερχόμενες αλλαγές"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "acl: access denied for changeset %s"
msgstr "acl: η πρόσβαση για την αλλαγή %s δεν επιτρέπεται"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "track a line of development with movable markers"
msgstr "παρακολούθηση μιας γραμμής ανάπτυξης με κινητές ετικέτες"
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n"
"points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "bookmark shifts to the new changeset."
msgstr ""
"Τα bookmarks είναι κινητές ετικέτες για αλλαγές. Κάθε ετικέτα δείχνει\n"
"σε μια αλλαγή, με βάση το hash της αλλαγής. Αν δημιουργήσετε μια νέα\n"
"αλλαγή με βάση μια αλλαγή στην οποία δείχνει μια ετικέτα, η ετικέτα\n"
"μετακινείται στην καινούρια αλλαγή."
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "merge, hg update)."
msgstr ""
"Οι ετικέτες μπορούν να χρησιμοποιηθούν οπουδήποτε έχει νόημα το\n"
"αναγνωριστικό μιας έκδοσης (π.χ. ως ορίσματα των hg merge ή hg update)."
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n"
"will all move forward together. It is possible to obtain a more\n"
"git-like experience by adding the following configuration option to\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "your .hgrc::"
msgstr ""
"Η προκαθορισμένη συμπεριφορά της επέκτασης είναι να μετακινεί όλες τις\n"
"ετικέτες μιας γονικής αλλαγής. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να αλλάξει,\n"
"για να μοιάζει περισσότερο με το git, προσθέτοντας την παρακάτω επιλογή\n"
"στο αρχείο .hgrc::"
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [bookmarks]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " track.current = True"
msgstr ""
" [bookmarks]\n"
" track.current = True"
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n"
"using, and only update it. This is similar to git's approach to\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "branching.\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the rest of hgext/bookmarks
r10039 "Με αυτή την επιλογή το Mercurial θα ελέγχει αν έχετε ενεργοποιήσει\n"
"κάποια ετικέτα και θα μετακινεί μόνο αυτή την ετικέτα. Αυτή η\n"
"συμπεριφορά μοιάζει με τον τρόπο που λειτουργούν οι κλάδοι ανάπτυξης στο\n"
"git.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid ""
" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark."
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the rest of hgext/bookmarks
r10039 " Οι ετικέτες είναι δείκτες προς συγκεκριμένες αλλαγές, οι οποίοι\n"
" μετακινούνται όταν κάνετε commit. Οι ετικέτες αποθηκεύονται μόνο\n"
" τοπικά. Μπορούν να μετονομαστούν, να αντιγραφούν, και να σβηστούν.\n"
" Η χρήση τους επιτρέπεται τόσο με την εντολή 'hg merge όσο και με την\n"
" 'hg update', για συγχώνευση ή ενημέρωση, αντίστοιχα, του χώρου\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " εργασίας με την έκδοση μιας ετικέτας."
msgid ""
" You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n"
" directory's parent revision with the given name. If you specify\n"
" a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n"
" the bookmark is assigned to that revision.\n"
" "
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the rest of hgext/bookmarks
r10039 " Μπορείτε να δώσετε 'hg bookmark ΟΝΟΜΑ' για να ορίσετε μια ετικέτα η\n"
" οποία δείχνει στη γονική αλλαγή του χώρου εργασίας. Με την επιλογή\n"
" '-r REV' (όπου REV μπορεί να είναι και μια υπάρχουσα ετικέτα)\n"
" μπορείτε να ορίσετε μια νέα ετικέτα για οποιαδήποτε έκδοση.\n"
" "
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "a bookmark of this name does not exist"
msgstr "δεν υπάρχει σελιδοδείκτης με αυτό το όνομα"
msgid "a bookmark of the same name already exists"
msgstr "υπάρχει ήδη σελιδοδείκτης με αυτό το όνομα"
msgid "new bookmark name required"
msgstr "απαιτείται ένα όνομα νέου σελιδοδείκτη"
msgid "bookmark name required"
msgstr "απαιτείται όνομα σελιδοδείκτη"
msgid "bookmark name cannot contain newlines"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgstr "το όνομα ενός σελιδοδείκτη δεν επιτρέπεται να περιέχει χαρακτήρες αλλαγής γραμμής"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgstr "οι σελιδοδείκτες δεν επιτρέπεται να έχουν το όνομα ενός υπάρχοντος κλάδου"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "force"
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the rest of hgext/bookmarks
r10039 msgstr "force"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "revision"
msgstr "αλλαγή"
msgid "delete a given bookmark"
msgstr "διαγραφή ενός σελιδοδείκτη"
msgid "rename a given bookmark"
msgstr "μετονομασία ενός σελιδοδείκτη"
msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]"
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate the rest of hgext/bookmarks
r10039 msgstr "hg bookmarks [-f] [-d] [-m ΟΝΟΜΑ] [-r REV] [REV]"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 #, fuzzy
msgid "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker"
msgstr ""
"διασύνδεση με το bug tracker Bugzilla\n"
#, fuzzy
msgid ""
"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n"
"that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n"
"bug status."
msgstr ""
"Αυτή η επέκταση προσθέτει σχόλια σε bugs στο Bugzilla όταν δει κάποια\n"
"αλλαγή να αναφέρεται σε ανοιχτά bugs. Το hook της επέκτασης δεν αλλάζει\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 "την κατάσταση του bug."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n"
"installations using MySQL are supported."
msgstr ""
"Το hook ενημερώνει απευθείας τη βάση δεδομένων του Bugzilla. Αυτή η\n"
"έκδοση υποστηρίζει μόνο εγκαταστάσεις του Bugzilla που χρησιμοποιούν τη\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 "βάση δεδομένων MySQL."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n"
"emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n"
"'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n"
"subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n"
"be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n"
"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately."
msgstr ""
"Το hook καλεί εσωτερικά το script του Bugzilla για ειδοποιήσεις μέσω\n"
"email. Το script έχει διαφορετικό όνομα σε μερικές εκδόσεις του\n"
"Bugzilla. Μέχρι την έκδοση 2.18 λέγεται 'processmail'. Από την έκδοση\n"
"2.18 και μετά αντικαταστάθηκε από το 'config/sendbugmail.pl'. Το script\n"
"εκτελείται με τα δικαιώματα του χρήστη που στέλνει τις αλλαγές μέσω\n"
"Mercurial· μπορεί να χρειαστεί να ρυθμίσετε τις άδειες χρήστη στην\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 "εγκατάσταση του Bugzilla για να λειτουργήσει σωστά."
#, fuzzy
msgid ""
"The extension is configured through three different configuration\n"
"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "Η επέκταση bugzilla ρυθμίζεται μέσω τριών διαφορετικών τμημάτων του\n"
"αρχείου εκκίνησης του Mercurial. Οι παρακω επιλογές αναγνωρίζονται στο\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 "τμήμα [bugzilla]:"
#, fuzzy
msgid ""
"host\n"
" Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database."
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "host\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " Το όνομα του εξυπηρετητή MySQL για τη βάση δεδομένων του Bugzilla."
#, fuzzy
msgid ""
"db\n"
" Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'."
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "db\n"
" Το όνομα της βάσης δεδομένων MySQL του Bugzilla. Προκαθορισμένο όνομα\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " 'bugs'."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"user\n"
" Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'."
msgstr ""
"user\n"
" Το όνομα χρήστη για πρόσβαση στον εξυπηρετητή MySQL. Προκαθορισμένο\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " όνομα 'bugs'."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"password\n"
" Password to use to access MySQL server."
msgstr ""
"password\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " Κωδικός χρήστη για πρόσβαση στον εξυπηρετητή MySQL."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"timeout\n"
" Database connection timeout (seconds). Default 5."
msgstr ""
"timeout\n"
" Χρονικό όριο πρόσβασης στη βάση δεδομένων (δευτερόλεπτα).\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " Προκαθορισμένος χρόνος 5."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"version\n"
" Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n"
" '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n"
" to 2.18."
msgstr ""
"version\n"
" Έκδοση Bugzilla. Ορίστε '3.0' για την έκδοση 3.0 ή νεώτερες, '2.18'\n"
" για εκδόσεις από 2.18 έως και 3.0, και '2.16' για εκδόσεις πιο παλιές\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " από την 2.18."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"bzuser\n"
" Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n"
" committer cannot be found as a Bugzilla user."
msgstr ""
"bzuser\n"
" Εναλλακτικό όνομα χρήστη Bugzilla. Το όνομα του χρήστη Bugzilla που\n"
" θα χρησιμοποιείται όταν ο αρχικός συγγραφέας μιας αλλαγής δε μπορεί να\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " βρεθεί ως χρήστης στο Bugzilla."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"bzdir\n"
" Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n"
" '/var/www/html/bugzilla'."
msgstr ""
"bzdir\n"
" Ο κατάλογος εγκατάστασης του Bugzilla. Χρησιμοποιείται από τον\n"
" προκαθορισμένο μηχανισμό ειδοποιήσεων. Προκαθορισμένος κατάλογος\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " '/var/www/html/bugzilla'."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"notify\n"
" The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n"
" emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n"
" and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n"
" from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n"
" %(id)s %(user)s\"."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate hgext/bugzilla.py
r10037 "διασύνδεση με το bug tracker Bugzilla\n"
"\n"
"notify\n"
" Η εντολή που χρησιμοποιείται για την αποστολή ειδοποιήσεων μέσω\n"
" Bugzilla. Η επέκταση υποστηρίζει τρία κλειδιά στην τιμή αυτής της\n"
" εντολής: 'bzdir', 'id' (bug id) και 'user' (το όνομα χρήστη στο\n"
" bugzilla). Η προκαθορισμένη τιμή εξαρτάται από την έκδοση του\n"
" Bugzilla. Για την έκδοση 2.18 και νεότερες είναι \\\"cd %(bzdir)s &&\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s\\\"."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"regexp\n"
" Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
" Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n"
" 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
" 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
msgstr ""
"regexp\n"
" Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n"
" Must contain one \\\"()\\\" group. The default expression matches 'Bug\n"
" 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"style\n"
" The style file to use when formatting comments."
msgstr ""
"style\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " Το αρχείο στυλ που θα χρησιμοποιείται για την μορφοποίηση των σχολίων."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"template\n"
" Template to use when formatting comments. Overrides style if\n"
" specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n"
" extension specifies::"
msgstr ""
"template\n"
" Πρότυπο μορφοποίησης σχολίων. Όταν ορίζεται έχει προτεραιότητα σε\n"
" σχέση με το αρχείο στυλ. Υποστηρίζονται όλες οι συνηθισμένες λέξεις\n"
" κλειδιά των προτύπων του Mercurial, κι επιπλέον οι εξής ειδικές λέξεις\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " κλειδιά::"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
" {bug} The Bugzilla bug ID.\n"
" {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n"
" {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n"
" {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories."
msgstr ""
" {bug} Το ID ενός bug στο Bugzilla.\n"
" {root} Ο πλήρης κατάλογος ενός αποθετηρίου Mercurial.\n"
" {webroot} Σύντομη μορφή του καταλόγου ενός αποθετηρίου.\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " {hgweb} Αρχικό URL για προβολή των αποθετηρίων Mercurial."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
" Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
" 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'"
msgstr ""
" Προκαθορισμένη τιμή: 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " 'to bug {bug}.\\\\ndetails:\\\\n\\\\t{desc|tabindent}'"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"strip\n"
" The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
" {webroot}. Default 0."
msgstr ""
"strip\n"
" The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " {webroot}. Default 0."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"usermap\n"
" Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n"
" mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n"
" line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section."
msgstr ""
"usermap\n"
" Η διαδρομή του αρχείου αντιστοίχησης του ονόματος κάθε συγγραφέα από\n"
" το Mercurial σε Bugzilla user ID. Όταν ορίζεται αυτή η επιλογή το\n"
" αρχείο πρέπει να περιέχει μια αντιστοίχηση ανά γραμμή. Κάθε γραμμή\n"
" είναι της μορφής \\\"committer\\\"=\\\"Bugzilla user\\\". Δείτε και την\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " περιγραφή του τμήματος [usermap]."
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 msgid ""
"The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n"
"committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n"
"\"committer\"=\"Bugzilla user\""
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "Το τμήμα [usermap] χρησιμοποιείται για την αντιστοίχηση του ονόματος\n"
"κάθε συγγραφέα από το όνομα που χρησιμοποιεί στο Mercurial στο όνομα\n"
"χρήστη που έχει στο Bugzilla. Δείτε επίσης την περιγραφή της επιλογής\n"
"[bugzilla].usermap. Η μορφή που έχει κάθε γραμμή στο usermap είναι::\n"
"\n"
Martin Geisler
i18n-el: add missing indention for literal block...
r19344 " \\\"committer\\\"=\\\"Bugzilla user\\\""
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342
#, fuzzy
msgid "Finally, the [web] section supports one entry:"
msgstr "Τέλος, στο τμήμα [web] υποστηρίζεται η εξής επιλογή:"
#, fuzzy
msgid ""
"baseurl\n"
" Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n"
" templates as {hgweb}."
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "baseurl\n"
" Αρχικός κατάλογος για προβολή των αποθετηρίων Mercurial. Η τιμή του\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " baseurl χρησιμοποιείται από τα πρότυπα μορφοποίησης ως {hgweb}."
#, fuzzy
msgid "Activating the extension::"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της επέκτασης::"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
" [extensions]\n"
" bugzilla ="
msgstr ""
" [extensions]\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " bugzilla ="
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
" [hooks]\n"
" # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
msgstr ""
" [hooks]\n"
" # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid "Example configuration:"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 msgstr "Παράδειγμα ρυθμίσεων:"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
"This example configuration is for a collection of Mercurial\n"
"repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n"
"installation in /opt/bugzilla-3.2. ::"
msgstr ""
"Οι παρακάτω ρυθμίσεις αναφέρονται σε μια συλλογή αποθετηρίων Mercurial\n"
"στον κατάλογο /var/local/hg/repos/ και μια τοπική εγκατάσταση του\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 "Bugzilla 3.2 με αρχικό κατάλογο τον /opt/bugzilla-3.2. ::"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid ""
" [bugzilla]\n"
" host=localhost\n"
" password=XYZZY\n"
" version=3.0\n"
" bzuser=unknown@domain.com\n"
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
" template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n"
" {desc}\\n\n"
" strip=5"
msgstr ""
" [bugzilla]\n"
" host=localhost\n"
" password=XYZZY\n"
" version=3.0\n"
" bzuser=unknown@domain.com\n"
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n"
" template=Αλλαγή {node|short} στο {root|basename}.\n"
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\\\n\n"
" {desc}\\\\n\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " strip=5"
#, fuzzy
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " [web]\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " baseurl=http://dev.domain.com/hg"
msgstr ""
" [web]\n"
" baseurl=http://dev.domain.com/hg"
#, fuzzy
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " [usermap]\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
msgstr ""
" [usermap]\n"
" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::"
msgstr ""
"Οι αλλαγές που στέλνονται στα αποθετήρια προσθέτουν στα αντίστοιχα bug\n"
"report ένα σχόλιο της μορφής::\n"
#, fuzzy
msgid ""
" Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n"
" http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
msgstr ""
" Αλλαγή 3b16791d6642 στο όνομα-αποθετηρίου.\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 " http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394
#, fuzzy
msgid " Changeset commit comment. Bug 1234.\n"
timeless@mozdev.org
i18n-el: remove duplicate paragraphs...
r19342 msgstr " Περιγραφή της αλλαγής. Bug 1234.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n"
msgstr "σύνδεση στο %s:%s ως %s, κωδικός %s\n"
#, python-format
msgid "query: %s %s\n"
msgstr "αίτηση: %s %s\n"
#, python-format
msgid "failed query: %s %s\n"
msgstr "αποτυχία αίτησης: %s %s\n"
msgid "unknown database schema"
msgstr "άγνωστο σχήμα βάσης"
#, python-format
msgid "bug %d already knows about changeset %s\n"
msgstr "το πρόβλημα %d έχει ενημερωθεί ήδη για την αλλαγή %s\n"
msgid "telling bugzilla to send mail:\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate hgext/bugzilla.py
r10037 msgstr "ειδοποίηση του bugzilla να στείλει email:\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid " bug %s\n"
msgstr " πρόβλημα %s\n"
#, python-format
msgid "running notify command %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "εκτέλεση εντολής ειδοποίησης %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "bugzilla notify command %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "εντολή ειδοποίησης bugzilla %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "done\n"
msgstr "ολοκληρώθηκε\n"
#, python-format
msgid "looking up user %s\n"
msgstr "αναζήτηση χρήστη %s\n"
#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s"
msgstr "δε βρέθηκε χρήστης bugzilla με το αναγνωριστικό %s"
#, python-format
msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s"
msgstr "δε βρέθηκε χρήστης bugzilla με το αναγνωριστικό %s ή %s"
#, python-format
msgid "bugzilla version %s not supported"
msgstr "η έκδοση %s του bugzilla δεν υποστηρίζεται"
msgid ""
"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n"
"details:\n"
"\t{desc|tabindent}"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate hgext/bugzilla.py
r10037 "η αλλαγή {node|short} στο αποθετήριο {root} αναφέρεται στο bug {bug}.\n"
"λεπτομέρειες:\n"
"\t{desc|tabindent}"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "python mysql support not available: %s"
msgstr "δεν έχει εγκατασταθεί η υποστήριξη mysql για την python: %s"
#, python-format
msgid "hook type %s does not pass a changeset id"
msgstr "τα hooks τύπου %s δεν περνούν αναγνωριστικό αλλαγής"
#, python-format
msgid "database error: %s"
msgstr "σφάλμα βάσης δεδομένων: %s"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "command to display child changesets"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "εντολή προβολής εξαρτώμενων αλλαγών"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show the children of the given or working directory revision"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Print the children of the working directory's revisions. If a\n"
" revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n"
" be printed. If a file argument is given, revision in which the\n"
" file was last changed (after the working directory revision or the\n"
" argument to --rev if given) is printed.\n"
" "
msgstr ""
msgid "show children of the specified revision"
Giorgos Keramidas
i18n-el: remove some Danish strings...
r10032 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "hg children [-r REV] [FILE]"
msgstr "hg children [-r ΕΚΔΟΣΗ] [ΑΡΧΕΙΟ]"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "command to display statistics about repository history"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgstr "εντολή η οποία δείχνει κάποια στατιστικά για το ιστορικό του αποθετηρίου"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Η αλλαγή %d είναι αλλαγή συγχώνευσης, αγνοείται...\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "generating stats: %d%%"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "υπολογισμός στατιστικών: %d%%"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "histogram of changes to the repository"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command will display a histogram representing the number\n"
" of changed lines or revisions, grouped according to the given\n"
" template. The default template will group changes by author.\n"
" The --dateformat option may be used to group the results by\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " date instead."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Statistics are based on the number of changed lines, or\n"
" alternatively the number of matching revisions if the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " --changesets option is specified."
msgstr ""
msgid " Examples::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " # display count of changed lines for every committer\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " hg churn -t '{author|email}'"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " # display daily activity graph\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " hg churn -f '%H' -s -c"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " # display activity of developers by month\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " hg churn -f '%Y-%m' -s -c"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " # display count of lines changed in every year\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " hg churn -f '%Y' -s"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " by providing a file using the following format::"
msgstr ""
msgid " <alias email> <actual email>"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n"
" a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " "
msgstr ""
msgid "count rate for the specified revision or range"
msgstr ""
msgid "count rate for revisions matching date spec"
msgstr ""
msgid "template to group changesets"
msgstr ""
msgid "strftime-compatible format for grouping by date"
msgstr ""
msgid "count rate by number of changesets"
msgstr ""
msgid "sort by key (default: sort by count)"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "display added/removed lines separately"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "file with email aliases"
msgstr ""
msgid "show progress"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "προβολή προόδου"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "colorize output from some commands"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "This extension modifies the status command to add color to its output\n"
"to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n"
"patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n"
"commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "whitespace."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n"
"also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n"
"function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "render_text function, which can be used to add effects to any text."
msgstr ""
msgid "Default effects may be overridden from the .hgrc file::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [color]\n"
" status.modified = blue bold underline red_background\n"
" status.added = green bold\n"
" status.removed = red bold blue_background\n"
" status.deleted = cyan bold underline\n"
" status.unknown = magenta bold underline\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " status.ignored = black bold"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " # 'none' turns off all effects\n"
" status.clean = none\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " status.copied = none"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " qseries.applied = blue bold underline\n"
" qseries.unapplied = black bold\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " qseries.missing = red bold"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " diff.diffline = bold\n"
" diff.extended = cyan bold\n"
" diff.file_a = red bold\n"
" diff.file_b = green bold\n"
" diff.hunk = magenta\n"
" diff.deleted = red\n"
" diff.inserted = green\n"
" diff.changed = white\n"
" diff.trailingwhitespace = bold red_background\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "when to colorize (always, auto, or never)"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "don't colorize output (DEPRECATED)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n"
msgstr ""
msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "convert a foreign SCM repository to a Mercurial one."
msgstr ""
msgid " Accepted source formats [identifiers]:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " - Mercurial [hg]\n"
" - CVS [cvs]\n"
" - Darcs [darcs]\n"
" - git [git]\n"
" - Subversion [svn]\n"
" - Monotone [mtn]\n"
" - GNU Arch [gnuarch]\n"
" - Bazaar [bzr]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " - Perforce [p4]"
msgstr ""
msgid " Accepted destination formats [identifiers]:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " - Mercurial [hg]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no revision is given, all revisions will be converted.\n"
" Otherwise, convert will only import up to the named revision\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " (given in a format understood by the source)."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
" basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " repository doesn't exist, it will be created."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n"
" Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " order. Sort modes have the following effects:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n"
" which means branches are usually converted one after\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the other. It generates more compact repositories."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n"
" good-looking changelogs but are often an order of\n"
" magnitude larger than the same ones generated by\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " --branchsort."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " supported by Mercurial sources."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n"
" (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n"
" that maps each source commit ID to the destination ID for that\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " revision, like so::"
msgstr ""
msgid " <source ID> <destination ID>"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n"
" updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " and can be run repeatedly to copy new commits."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n"
" source commit author to a destination commit author. It is handy\n"
" for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n"
" CVS). One line per author mapping and the line format is:\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " srcauthor=whatever string you want"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n"
" and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " contain one of the following directives::"
msgstr ""
msgid " include path/to/file"
msgstr ""
msgid " exclude path/to/file"
msgstr ""
msgid " rename from/file to/file"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The 'include' directive causes a file, or all files under a\n"
" directory, to be included in the destination repository, and the\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " exclusion of all other files and directories not explicitly\n"
" included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n"
" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n"
" rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " '.' as the path to rename to."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n"
" history, letting you specify the parents of a revision. This is\n"
" useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n"
" graft two disconnected series of history together. Each entry\n"
" contains a key, followed by a space, followed by one or two\n"
" comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n"
" revision control system whose parents should be modified (same\n"
" format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n"
" (in either the source or destination revision control system) that\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " should be used as the new parents for that node. For example, if\n"
" you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n"
" specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the \"release-1.0\" branch as the second."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n"
" being brought in from whatever external repository. When used in\n"
" conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n"
" to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n"
" into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n"
" lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n"
" \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n"
" repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n"
" destination repository. This can be used to (for instance) move code\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " in one repository from \"default\" to a named branch."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Mercurial Source\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " ----------------"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n"
" ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n"
" repositories with missing revlogs, by converting from and to\n"
" Mercurial.\n"
" --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n"
" store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n"
" change)\n"
" --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " convert start revision and its descendants"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " CVS Source\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " ----------"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n"
" to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n"
" access to the repository files is not needed, unless of course the\n"
" repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n"
" in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n"
" commands to find files to convert. This means that unless a\n"
" filemap is given, all files under the starting directory will be\n"
" converted, and that any directory reorganization in the CVS\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " sandbox is ignored."
msgstr ""
msgid " The options shown are the defaults."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n"
" Set to False to disable remote log caching, for testing and\n"
" debugging purposes.\n"
" --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n"
" Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n"
" commits with identical user and log message in a single\n"
" changeset. When very large files were checked in as part of a\n"
" changeset then the default may not be long enough.\n"
" --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n"
" Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
" matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
" insert a dummy revision merging the branch on which this log\n"
" message occurs to the branch indicated in the regex.\n"
" --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n"
" Specify a regular expression to which commit log messages are\n"
" matched. If a match occurs, then the conversion process will\n"
" add the most recent revision on the branch indicated in the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " regex as the second parent of the changeset."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the command help for more details."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Subversion Source\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " -----------------"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n"
" By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n"
" converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n"
" replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n"
" its subdirectories are listed as possible branches. If\n"
" \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n"
" converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n"
" can be overridden with following options. Set them to paths\n"
" relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " detection."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n"
" specify the directory containing branches\n"
" --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n"
" specify the directory containing tags\n"
" --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " specify the name of the trunk branch"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n"
" instead of being integrally converted. Only single branch\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " conversions are supported."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " specify start Subversion revision."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Perforce Source\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " ---------------"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n"
" client specification as source. It will convert all files in the\n"
" source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n"
" and integrations. Note that when a depot path is given you then\n"
" usually should specify a target directory, because otherwise the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " target may be named ...-hg."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " It is possible to limit the amount of source history to be\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " converted by specifying an initial Perforce revision."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " specify initial Perforce revision."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Mercurial Destination\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " ---------------------"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n"
" dispatch source branches in separate clones.\n"
" --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n"
" tag revisions branch name\n"
" --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " preserve branch names"
msgstr ""
msgid " "
msgstr ""
msgid "create changeset information from CVS"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n"
" Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " cvsps."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n"
" named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n"
" series of changesets based on matching commit log entries and\n"
" dates."
msgstr ""
msgid "username mapping filename"
msgstr ""
msgid "destination repository type"
msgstr ""
msgid "remap file names using contents of file"
msgstr ""
msgid "import up to target revision REV"
msgstr ""
msgid "source repository type"
msgstr ""
msgid "splice synthesized history into place"
msgstr ""
msgid "change branch names while converting"
msgstr ""
msgid "try to sort changesets by branches"
msgstr ""
msgid "try to sort changesets by date"
msgstr ""
msgid "preserve source changesets order"
msgstr ""
msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]"
msgstr ""
msgid "only return changes on specified branches"
msgstr ""
msgid "prefix to remove from file names"
msgstr ""
msgid "only return changes after or between specified tags"
msgstr ""
msgid "update cvs log cache"
msgstr ""
msgid "create new cvs log cache"
msgstr ""
msgid "set commit time fuzz in seconds"
msgstr ""
msgid "specify cvsroot"
msgstr ""
msgid "show parent changesets"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "προβολή γονικών αλλαγών"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "show current changeset in ancestor branches"
msgstr ""
msgid "ignored for compatibility"
msgstr ""
msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..."
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "hg debugcvsps [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a regular branch instead.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "bzr source type could not be determined\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s is not a valid revision in current branch"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s is not available in %s anymore"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s.%s symlink has no target"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot find required \"%s\" tool"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s error:\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected"
msgstr ""
#, python-format
msgid "could not open map file %r: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: missing or unsupported repository"
msgstr ""
#, python-format
msgid "convert: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: unknown repository type"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "unknown sort mode: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cycle detected between %s and %s"
msgstr ""
msgid "not all revisions were sorted"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Writing author map file %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "mapping author %s to %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "spliced in %s as parents of %s\n"
msgstr ""
msgid "scanning source...\n"
msgstr ""
msgid "sorting...\n"
msgstr ""
msgid "converting...\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "source: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "assuming destination %s\n"
msgstr ""
msgid "more than one sort mode specified"
msgstr ""
msgid "--sourcesort is not supported by this data source"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
msgid "revision %s is not a patchset number"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "connecting to %s\n"
msgstr ""
msgid "CVS pserver authentication failed"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "%d bytes missing from remote file"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cvs server: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown CVS response: %s"
msgstr ""
msgid "collecting CVS rlog\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "reading cvs log cache %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cache has %d log entries\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "error reading cache: %r\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "running %s\n"
msgstr "εκτέλεση %s\n"
msgid "RCS file must be followed by working file"
msgstr "το αρχείο RCS πρέπει να ακολουθείται από ένα αρχείο εργασίας"
msgid "must have at least some revisions"
msgstr "πρέπει να υπάρχουν κάποιες εκδόσεις αρχείων"
msgid "expected revision number"
msgstr "αναμένεται αριθμός έκδοσης αρχείου"
msgid "revision must be followed by date line"
msgstr "η έκδοση αρχείου πρέπει να ακολουθείται από γραμμή ημερομηνίας"
#, python-format
msgid "writing cvs log cache %s\n"
msgstr "αποθήκευση προσωρινού αντιγράφου cvs log %s\n"
#, python-format
msgid "%d log entries\n"
msgstr "%d εκδόσεις αρχείων\n"
msgid "creating changesets\n"
msgstr "δημιουργία αλλαγών\n"
msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "μια συνθετική αλλαγή δε μπορεί να έχει πολλές γονικές αλλαγές"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid ""
"warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n"
"%s\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 "προειδοποίηση: το μήνυμα καταγραφής CVS αναφέρεται στον ανύπαρκτο κλάδο %r:\n"
"%s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "%d changeset entries\n"
msgstr "%d αλλαγές\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "Python ElementTree module is not available"
msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το άρθρωμα ElementTree της Python"
msgid "internal calling inconsistency"
msgstr "εσωτερικό πρόβλημα κλήσης"
msgid "errors in filemap"
msgstr "λάθη στο filemap"
#, python-format
msgid "%s:%d: %r already in %s list\n"
msgstr "%s:%d: η εγγραφή %r υπάρχει ήδη στη λίστα %s\n"
#, python-format
msgid "%s:%d: unknown directive %r\n"
msgstr "%s:%d: άγνωστη εντολή %r\n"
msgid "source repository doesn't support --filemap"
msgstr "το αποθετήριο πηγής δεν υποστηρίζει την επιλογή --filemap"
#, python-format
msgid "%s does not look like a GNU Arch repo"
msgstr "το %s δε φαίνεται να είναι αποθετήριο Arch"
msgid "cannot find a GNU Arch tool"
msgstr "δεν είναι διαθέσιμο το εργαλείο GNU Arch"
#, python-format
msgid "analyzing tree version %s...\n"
msgstr "ανάλυση καταλόγου αρχείων για την έκδοση %s...\n"
#, python-format
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n"
msgstr "η ανάλυση καταλόγου διακόπηκε επειδή περιέχει αναφορά στην συλλογή αρχείων %s, η οποία δεν υπάρχει ή δεν είναι διαθέσιμη...\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "could not parse cat-log of %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s is not a local Mercurial repo"
msgstr ""
#, python-format
msgid "initializing destination %s repository\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "pulling from %s into %s\n"
msgstr ""
msgid "filtering out empty revision\n"
msgstr ""
msgid "updating tags\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s is not a valid start revision"
msgstr ""
#, python-format
msgid "ignoring: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s does not look like a monotone repo"
msgstr ""
#, python-format
msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgid "reading p4 views\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "collecting p4 changelists\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion repository. Use --source-type if you know better.\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "Subversion python bindings could not be loaded"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required"
msgstr ""
msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required"
msgstr ""
#, python-format
msgid "svn: revision %s is not an integer"
msgstr ""
#, python-format
msgid "svn: start revision %s is not an integer"
msgstr ""
#, python-format
msgid "no revision found in module %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "expected %s to be at %r, but not found"
msgstr ""
#, python-format
msgid "found %s at %r\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "ignoring empty branch %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "found branch %s at %d\n"
msgstr ""
msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch"
msgstr ""
#, python-format
msgid "svn: no revision found after start revision %d"
msgstr ""
#, python-format
msgid "no tags found at revision %d\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s not found up to revision %d"
msgstr ""
#, python-format
msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "svn: branch has no revision %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "initializing svn repo %r\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "initializing svn wc %r\n"
msgstr ""
msgid "unexpected svn output:\n"
msgstr ""
msgid "unable to cope with svn output"
msgstr ""
msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "command to allow external programs to compare revisions"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n"
"to compare revisions, or revision with working directory. The external\n"
"diff programs are called with a configurable set of options and two\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "files to compare."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " [extdiff]\n"
" # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n"
" cdiff = gdiff -Nprc5\n"
" ## or the old way:\n"
" #cmd.cdiff = gdiff\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " #opts.cdiff = -Nprc5"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " # add new command called vdiff, runs kdiff3\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " vdiff = kdiff3"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " meld ="
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n"
" # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " # your .vimrc\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "files, so running the external diff program will actually be pretty\n"
"fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "making snapshot of %d files from working directory\n"
msgstr ""
msgid "cannot specify --rev and --change at the same time"
msgstr ""
msgid "cleaning up temp directory\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "use external program to diff repository (or selected files)"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
" an external program. The default program used is diff, with\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " default options \"-Npru\"."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " To select a different program, use the -p/--program option. The\n"
" program will be passed the names of two directories to compare. To\n"
" pass additional options to the program, use -o/--option. These\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " will be passed before the names of the directories to compare."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " When two revision arguments are given, then changes are shown\n"
" between those revisions. If only one revision is specified then\n"
" that revision is compared to the working directory, and, when no\n"
" revisions are specified, the working directory files are compared\n"
" to its parent."
msgstr ""
msgid "comparison program to run"
msgstr ""
msgid "pass option to comparison program"
msgstr ""
msgid "change made by revision"
msgstr ""
msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..."
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "hg extdiff [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]..."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "use %(path)s to diff repository (or selected files)"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " Show differences between revisions for the specified files, using\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the %(path)s program."
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgstr ""
#, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..."
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "hg %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]..."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "pull, update and merge in one command"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "pull changes from a remote repository, merge new changes if needed."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " or URL and adds them to the local repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n"
" automatically merged, and the result of the merge is committed.\n"
" Otherwise, the working directory is updated to include the new\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changes."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n"
" \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n"
" parent, with local changes as the second. To switch the merge\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " order, use --switch-parent."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "outstanding uncommitted merge"
msgstr ""
msgid "outstanding uncommitted changes"
msgstr "υπάρχουν τοπικές αλλαγές ακόμη"
msgid "working directory is missing some files"
msgstr "λείπουν ορισμένα αρχεία από το χώρο εργασίας"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "pulling from %s\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be specified."
msgstr ""
#, python-format
msgid "not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge them)\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "updating to %d:%s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "ενημέρωση σε %d:%s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "merging with %d:%s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "συγχώνευση με %d:%s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n"
msgstr ""
msgid "a specific revision you would like to pull"
msgstr ""
msgid "edit commit message"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "επεξεργασία μηνύματος καταγραφής"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "edit commit message (DEPRECATED)"
msgstr ""
msgid "switch parents when merging"
msgstr ""
msgid "hg fetch [SOURCE]"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "hg fetch [ΠΗΓΗ]"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "commands to sign and verify changesets"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "error while verifying signature"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n"
msgstr ""
msgid "list signed changesets"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "προβολή λίστας υπογεγραμμένων αλλαγών"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "%s:%d node does not exist\n"
msgstr ""
msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision"
msgstr ""
#, python-format
msgid "No valid signature for %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Δεν υπάρχει έγκυρη υπογραφή για την αλλαγή %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "add a signature for the current or given revision"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " or tip if no revision is checked out."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision"
msgstr ""
msgid "Error while signing"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας υπογραφής"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --force)"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "unknown signature version"
msgstr ""
msgid "make the signature local"
msgstr ""
msgid "sign even if the sigfile is modified"
msgstr ""
msgid "do not commit the sigfile after signing"
msgstr ""
msgid "the key id to sign with"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "το κλειδί με το οποίο δημιουργούνται υπογραφές"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "commit message"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "μήνυμα καταγραφής"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..."
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "hg sign [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΛΛΑΓΗ]..."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "hg sigcheck REVISION"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "hg sigcheck ΑΛΛΑΓΗ"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "hg sigs"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "command to view revision graphs from a shell"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n"
"commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n"
"revision graph is also shown.\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "--graph option is incompatible with --%s"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show revision history alongside an ASCII revision graph"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " ASCII characters."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Nodes printed as an @ character are parents of the working\n"
" directory.\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "comparing with %s\n"
msgstr "σύγκριση με %s\n"
msgid "no changes found\n"
msgstr "δεν υπάρχουν αλλαγές\n"
msgid "show the revision DAG"
msgstr ""
msgid "limit number of changes displayed"
msgstr ""
msgid "show patch"
msgstr "προβολή patch"
msgid "show the specified revision or range"
msgstr ""
msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "hg glog [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "hooks for integrating with the CIA.vc notification service"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "configure it, set the following options in your hgrc::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [cia]\n"
" # your registered CIA user name\n"
" user = foo\n"
" # the name of the project in CIA\n"
" project = foo\n"
" # the module (subproject) (optional)\n"
" #module = foo\n"
" # Append a diffstat to the log message (optional)\n"
" #diffstat = False\n"
" # Template to use for log messages (optional)\n"
" #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n"
" # Style to use (optional)\n"
" #style = foo\n"
" # The URL of the CIA notification service (optional)\n"
" # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n"
" # mailto:cia@cia.vc\n"
" # Make sure to set email.from if you do this.\n"
" #url = http://cia.vc/\n"
" # print message instead of sending it (optional)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " #test = False"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [hooks]\n"
" # one of these:\n"
" changegroup.cia = python:hgcia.hook\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " #incoming.cia = python:hgcia.hook"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [web]\n"
" # If you want hyperlinks (optional)\n"
" baseurl = http://server/path/to/repo\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "hgcia: sending update to %s\n"
msgstr ""
msgid "email.from must be defined when sending by email"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "browse the repository in a graphical way"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n"
"graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "distributed with Mercurial.)"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n"
"querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n"
"which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "repository, and needs to be enabled."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n"
"to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "the path to hgk in your .hgrc file::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " [hgk]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " path=/location/of/hgk"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " [hgk]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " vdiff=vdiff"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Revisions context menu will now display additional entries to fire\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "vdiff on hovered and selected revisions.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "diff trees from two commits"
msgstr ""
msgid "output common ancestor information"
msgstr ""
msgid "cat a specific revision"
msgstr ""
msgid "cat-file: type or revision not supplied\n"
msgstr ""
msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n"
msgstr ""
msgid "parse given revisions"
msgstr ""
msgid "print revisions"
msgstr ""
msgid "print extension options"
msgstr ""
msgid "start interactive history viewer"
msgstr ""
msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]"
msgstr ""
msgid "generate patch"
msgstr ""
msgid "recursive"
msgstr ""
msgid "pretty"
msgstr ""
msgid "stdin"
msgstr ""
msgid "detect copies"
msgstr ""
msgid "search"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "αναζήτηση"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..."
msgstr ""
msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE"
msgstr ""
msgid "hg debug-config"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "hg debug-merge-base REV REV"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "ignored"
msgstr ""
msgid "hg debug-rev-parse REV"
msgstr ""
msgid "header"
msgstr ""
msgid "topo-order"
msgstr ""
msgid "parents"
msgstr ""
msgid "max-count"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..."
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "http://pygments.org/"
msgstr ""
msgid "There is a single configuration option::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [web]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " pygments_style = <style>"
msgstr ""
msgid "The default is 'colorful'.\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgstr ""
msgid "accelerate status report using Linux's inotify service"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "start an inotify server for this repository"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "debugging information for inotify extension"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n"
" "
msgstr ""
msgid "directories being watched:\n"
msgstr ""
msgid "run server in background"
msgstr ""
msgid "used internally by daemon mode"
msgstr ""
msgid "minutes to sit idle before exiting"
msgstr ""
msgid "name of file to write process ID to"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "hg inserve [OPTION]..."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "inotify-client: found dead inotify server socket; removing it\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "inotify-client: could not start inotify server: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "inotify-client: could not talk to new inotify server: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "inotify-client: failed to contact inotify server: %s\n"
msgstr ""
msgid "inotify-client: received empty answer from inotify server"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n"
msgstr ""
msgid "this system does not seem to support inotify"
msgstr ""
#, python-format
msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n"
msgstr ""
msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n"
msgstr ""
msgid "*** counting directories: "
msgstr ""
#, python-format
msgid "found %d\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "*** echo %d > %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised"
msgstr ""
#, python-format
msgid "inotify service not available: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "watching %r\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "watching directories under %r\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s event: created %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s event: deleted %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s event: modified %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "filesystem containing %s was unmounted\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s readable: %d bytes\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s below threshold - unhooking\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s reading %d events\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "finished setup\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "status: %r %s -> %s\n"
msgstr ""
msgid "rescanning due to .hgignore change\n"
msgstr ""
msgid "cannot start: socket is already bound"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "cannot start: tried linking .hg/inotify.sock to a temporary socket but .hg/inotify.sock already exists"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "answering query for %r\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "received query from incompatible client version %d\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unrecognized query type: %s\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "expand expressions into changelog and summaries"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n"
"will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "expression, much like InterWiki does."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "in your hgrc::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " [interhg]\n"
" issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!i\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "expand keywords in tracked files"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "tracked text files selected by your configuration."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n"
"change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "current user or for archive distribution."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "hgrc files."
msgstr ""
msgid "Example::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " [keyword]\n"
" # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n"
" **.py =\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " x* = ignore"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "lose speed in huge repositories."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "available templates and filters."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\"."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n"
"replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "kwdemo\" to control the results of your config changes."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n"
"the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "history."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "\"hg kwexpand\"."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n"
"be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n"
"the files in question to update keyword expansions after all changes\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "have been checked in."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n"
"{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "overwriting %s expanding keywords\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "overwriting %s shrinking keywords\n"
msgstr ""
msgid "[keyword] patterns cannot match"
msgstr ""
msgid "no [keyword] patterns configured"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "print [keywordmaps] configuration and an expansion example"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " expansions."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " and using -f/--rcfile to source an external hgrc file."
msgstr ""
msgid " Use -d/--default to disable current configuration."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " "
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "creating temporary repository at %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "δημιουργία προσωρινού αποθετηρίου %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using custom keyword template maps\n"
msgstr ""
msgid "\textending current template maps\n"
msgstr ""
msgid "\toverriding default template maps\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using default keyword template maps\n"
msgstr ""
msgid "\tdisabling current template maps\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\tconfiguration using current keyword template maps\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
"keywords written to %s:\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "unhooked all commit hooks\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid ""
"\n"
"\tkeywords expanded\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "expand keywords in the working directory"
msgstr ""
msgid " Run after (re)enabling keyword expansion."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show files configured for keyword expansion"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " List which files in the working directory are matched by the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " [keyword] configuration patterns."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n"
" execution by including only files that are actual candidates for\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " expansion."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " inclusion and exclusion of files."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " of files are::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " K = keyword expansion candidate\n"
" k = keyword expansion candidate (not tracked)\n"
" I = ignored\n"
" i = ignored (not tracked)\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "revert expanded keywords in the working directory"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " problems with \"hg import\" or \"hg merge\"."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n"
" "
msgstr ""
msgid "show default keyword template maps"
msgstr ""
msgid "read maps from rcfile"
msgstr ""
msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..."
msgstr ""
msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..."
msgstr ""
msgid "show keyword status flags of all files"
msgstr ""
msgid "show files excluded from expansion"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "only show unknown (not tracked) files"
msgstr ""
msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)"
msgstr ""
msgid "only show untracked files (DEPRECATED)"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..."
msgstr ""
msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..."
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "manage a stack of patches"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n"
"repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "applied patches (subset of known patches)."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "directory. Applied patches are both patch files and changesets."
msgstr ""
msgid "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " prepare repository to work with patches qinit\n"
" create new patch qnew\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " import existing patch qimport"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " print patch series qseries\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " print applied patches qapplied"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " add known patch to applied stack qpush\n"
" remove patch from applied stack qpop\n"
" refresh contents of top applied patch qrefresh\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "%s appears more than once in %s"
msgstr ""
msgid "guard cannot be an empty string"
msgstr ""
#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid character: %r"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid character in guard %r: %r"
msgstr ""
#, python-format
msgid "guard %r too short"
msgstr ""
#, python-format
msgid "guard %r starts with invalid char"
msgstr ""
#, python-format
msgid "allowing %s - no guards in effect\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "allowing %s - no matching negative guards\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "allowing %s - guarded by %r\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "skipping %s - guarded by %r\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "skipping %s - no matching guards\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "error removing undo: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "apply failed for patch %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch didn't work out, merging %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "update returned %d"
msgstr ""
msgid "repo commit failed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unable to read %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch %s does not exist\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch %s is not applied\n"
msgstr ""
msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "applying %s\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "unable to read %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "αποτυχία ανάγνωσης του %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "imported patch %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
"imported patch %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch %s is empty\n"
msgstr ""
msgid "patch failed, rejects left in working dir\n"
msgstr ""
msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "revision %d is not managed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot delete revision %d above applied patches"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
msgid "patch %s finalized without changeset message\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "qdelete requires at least one revision or patch name"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot delete applied patch %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch %s not in series file"
msgstr ""
msgid "no patches applied"
msgstr ""
msgid "working directory revision is not qtip"
msgstr ""
msgid "local changes found, refresh first"
msgstr ""
msgid "local changes found"
msgstr ""
#, python-format
msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch \"%s\" already exists"
msgstr ""
#, python-format
msgid "error unlinking %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "σφάλμα διαγραφής του %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch %s not in series"
msgstr ""
msgid "(working directory not at a head)\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "(ο χώρος εργασίας δεν ταιριάζει με κάποιο υπάρχοντα κλάδο)\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "no patches in series\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "δεν υπάρχουν patches στην ακολουθία\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "cannot push to a previous patch: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "qpush: %s is already at the top\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "guarded by %r"
msgstr ""
msgid "no matching guards"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot push '%s' - %s\n"
msgstr ""
msgid "all patches are currently applied\n"
msgstr ""
msgid "patch series already fully applied\n"
msgstr ""
msgid "cleaning up working directory..."
msgstr ""
#, python-format
msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "now at: %s\n"
msgstr "τώρα στο: %s\n"
#, python-format
msgid "patch %s is not applied"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "το patch %s δεν έχει εφαρμοστεί"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "no patches applied\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "δεν έχει εφαρμοστεί κανένα patch\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "qpop: %s is already at the top\n"
msgstr ""
msgid "qpop: forcing dirstate update\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "trying to pop unknown node %s"
msgstr ""
msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue"
msgstr ""
msgid "deletions found between repo revs"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "popping %s\n"
msgstr "αφαίρεση του %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "patch queue now empty\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "η ακολουθία των patches είναι τώρα κενή\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "cannot refresh a revision with children"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to recover)\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "patch queue directory already exists"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch %s is not in series file"
msgstr ""
msgid "No saved patch data found\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "restoring status: %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "επαναφορά κατάστασης: %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "save entry has children, leaving it alone\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "removing save entry %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "saved queue repository parents: %s %s\n"
msgstr ""
msgid "queue directory updating\n"
msgstr ""
msgid "Unable to load queue repository\n"
msgstr ""
msgid "save: no patches applied, exiting\n"
msgstr ""
msgid "status is already saved\n"
msgstr ""
msgid "hg patches saved state"
msgstr ""
msgid "repo commit failed\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch %s is already in the series file"
msgstr ""
msgid "option \"-r\" not valid when importing files"
msgstr ""
msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches"
msgstr ""
#, python-format
msgid "revision %d is the root of more than one branch"
msgstr ""
#, python-format
msgid "revision %d is already managed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of the queue"
msgstr ""
#, python-format
msgid "revision %d has unmanaged children"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot import merge revision %d"
msgstr ""
#, python-format
msgid "revision %d is not the parent of %d"
msgstr ""
msgid "-e is incompatible with import from -"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch %s does not exist"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "το patch %s δεν υπάρχει"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "need --name to import a patch from -"
msgstr ""
#, python-format
msgid "adding %s to series file\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "προσθήκη του %s στο αρχείο series\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "remove patches from queue"
msgstr ""
msgid ""
" The patches must not be applied, and at least one patch is required. With\n"
" -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " To stop managing a patch and move it into permanent history,\n"
" use the qfinish command."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "print the patches already applied"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "only one patch applied\n"
msgstr "μόνο ένα patch έχει εφαρμοστεί\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "print the patches not yet applied"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "all patches applied\n"
msgstr "όλα τα patches έχουν εφαρμοστεί\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "import a patch"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The patch is inserted into the series after the last applied\n"
" patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " to the series."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The patch will have the same name as its source file unless you\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " give it a new one with -n/--name."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " You can register an existing patch inside the patch directory with\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the -e/--existing flag."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " overwritten."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n"
" (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n"
" With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n"
" format. See the diffs help topic for information on why this is\n"
" important for preserving rename/copy information and permission\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changes."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n"
" When importing from standard input, a patch name must be specified\n"
" using the --name flag.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "init a new queue repository"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The queue repository is unversioned by default. If\n"
" -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n"
" repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n"
" an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n"
" qcommit to commit changes to this queue repository."
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "clone main and patch repository at same time"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If source is local, destination will have no patches applied. If\n"
" source is remote, this command can not check if patches are\n"
" applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n"
" applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " before that it has no patches applied."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " default. Use -p <url> to change."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n"
" would be created by qinit -c.\n"
" "
msgstr ""
msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)"
msgstr ""
msgid "cloning main repository\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "κλωνοποίηση του κεντρικού αποθετηρίου\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "cloning patch repository\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "stripping applied patches from destination repository\n"
msgstr ""
msgid "updating destination repository\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "ενημέρωση του αποθετηρίου προορισμού\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "commit changes in the queue repository"
msgstr ""
msgid "print the entire series file"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "προβολή ολόκληρης της ακολουθίας των patches"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "print the name of the current patch"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "προβολή του ονόματος του τρέχοντος patch"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "print the name of the next patch"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "προβολή του ονόματος του επόμενου patch"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "print the name of the previous patch"
msgstr "προβολή του ονόματος του προηγούμενου patch"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "create a new patch"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n"
" any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n"
" unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n"
" initialized with them. You may also use -I/--include,\n"
" -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n"
" only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " as uncommitted modifications."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n"
" date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " to current user and date to current date."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n"
" well as the commit message. If none is specified, the header is\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " empty and the commit message is '[mq]: PATCH'."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n"
" format. Read the diffs help topic for more information on why this\n"
" is important for preserving permission changes and copy/rename\n"
" information.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "update the current patch"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n"
" contain only the modifications that match those patterns; the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " remaining modifications will remain in the working directory."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " will be refreshed just like matched files and remain in the patch."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n"
" use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n"
" and renames. See the diffs help topic for more information on the\n"
" git diff format.\n"
" "
msgstr ""
msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "η επιλογή \"-e\" είναι ασύμβατη με τις \"-m\" και \"-l\""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "diff of the current patch and subsequent modifications"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n"
" changes which have been made in the working directory since the\n"
" last refresh (thus showing what the current patch would become\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " after a qrefresh)."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n"
" last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n"
" by the current patch without including changes made since the\n"
" qrefresh.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "fold the named patches into the current patch"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n"
" applied to the current patch in the order given. If all the\n"
" patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n"
" with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n"
" deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " removed afterwards."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The header for each folded patch will be concatenated with the\n"
" current patch header, separated by a line of '* * *'."
msgstr ""
msgid "qfold requires at least one patch name"
msgstr ""
msgid "No patches applied"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Δεν έχει εφαρμοστεί κανένα patch"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "Skipping already folded patch %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "qfold cannot fold already applied patch %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Error folding patch %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Σφάλμα συγχώνευσης του patch %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgstr "εφαρμογή ή αφαίρεση patches μέχρι το patch προορισμού να είναι στην κορυφή της στοίβας"
msgid "set or print guards for a patch"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n"
" guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n"
" pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n"
" a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " has activated it."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With no arguments, print the currently active guards.\n"
" With arguments, set guards for the named patch.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " NOTE: Specifying negative guards now requires '--'."
msgstr ""
msgid " To set guards on another patch::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n"
" "
msgstr ""
msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments"
msgstr ""
msgid "no patch to work with"
msgstr ""
#, python-format
msgid "no patch named %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "δεν υπάρχει patch με το όνομα %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "print the header of the topmost or specified patch"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "push the next patch onto the stack"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n"
" will be lost.\n"
" "
msgstr ""
msgid "no saved queues found, please use -n\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "merging with queue at: %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "συγχώνευση με την ουρά: %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "pop the current patch off the stack"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n"
" name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n"
" top of the stack.\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "using patch queue: %s\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "rename a patch"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n"
" With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s already exists"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "το %s υπάρχει ήδη"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "A patch named %s already exists in the series file"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Υπάρχει ήδη ένα patch με το όνομα %s στο αρχείο series "
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "restore the queue state saved by a revision"
msgstr ""
msgid "save current queue state"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "αποθήκευση της τρέχουσας κατάστασης της σειράς patch"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "destination %s exists and is not a directory"
msgstr ""
#, python-format
msgid "destination %s exists, use -f to force"
msgstr ""
#, python-format
msgid "copy %s to %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "αντιγραφή του %s σε %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "strip a revision and all its descendants from the repository"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n"
" working directory will be updated to the parent of the stripped\n"
" revision.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "set or print guarded patches to push"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n"
" qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n"
" it has no guards or any positive guards match the currently\n"
" selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " match the current guard. For example::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " qguard foo.patch -stable (negative guard)\n"
" qguard bar.patch +stable (positive guard)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " qselect stable"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n"
" it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " positive match)."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With no arguments, prints the currently active guards.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " With one argument, sets the active guard."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n"
" When no guards are active, patches with positive guards are\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " skipped and patches with negative guards are pushed."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n"
" guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n"
" applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n"
" --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " guarded patches."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n"
" (no other arguments needed). Use -v for more information."
msgstr ""
msgid "guards deactivated\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n"
msgstr ""
msgid "guards in series file:\n"
msgstr ""
msgid "no guards in series file\n"
msgstr ""
msgid "active guards:\n"
msgstr ""
msgid "no active guards\n"
msgstr ""
msgid "popping guarded patches\n"
msgstr ""
msgid "reapplying unguarded patches\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "move applied patches into repository history"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n"
" patches) by moving them out of mq control into regular repository\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " history."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n"
" is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n"
" control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " stack of applied patches."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This can be especially useful if your changes have been applied to\n"
" an upstream repository, or if you are about to push your changes\n"
" to upstream.\n"
" "
msgstr ""
msgid "no revisions specified"
msgstr ""
msgid "cannot commit over an applied mq patch"
msgstr ""
msgid "source has mq patches applied"
msgstr ""
#, python-format
msgid "mq status file refers to unknown node %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n"
msgstr ""
msgid "cannot import over an applied patch"
msgstr ""
msgid "print first line of patch header"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "show only the last patch"
msgstr ""
msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "use pull protocol to copy metadata"
msgstr ""
msgid "do not update the new working directories"
msgstr ""
msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)"
msgstr ""
msgid "location of source patch repository"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr ""
msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..."
msgstr ""
msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..."
msgstr ""
msgid "keep patch file"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..."
msgstr ""
msgid "edit patch header"
msgstr ""
msgid "keep folded patch files"
msgstr ""
msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..."
msgstr ""
msgid "overwrite any local changes"
msgstr ""
msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH"
msgstr ""
msgid "list all patches and guards"
msgstr ""
msgid "drop all guards"
msgstr ""
msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..."
msgstr ""
msgid "hg qheader [PATCH]"
msgstr ""
msgid "import file in patch directory"
msgstr ""
msgid "name of patch file"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "όνομα του αρχείου patch"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "overwrite existing files"
msgstr ""
msgid "place existing revisions under mq control"
msgstr ""
msgid "use git extended diff format"
msgstr "χρήση των επεκτάσεων του git για τα αρχεία diff"
msgid "qpush after importing"
msgstr ""
msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..."
msgstr ""
msgid "create queue repository"
msgstr "δημιουργία αποθετηρίου για το queue"
msgid "hg qinit [-c]"
msgstr ""
msgid "import uncommitted changes into patch"
msgstr "ενσωμάτωση τοπικών αλλαγών στο patch"
msgid "add \"From: <current user>\" to patch"
msgstr ""
msgid "add \"From: <given user>\" to patch"
msgstr ""
msgid "add \"Date: <current date>\" to patch"
msgstr ""
msgid "add \"Date: <given date>\" to patch"
msgstr ""
msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..."
msgstr ""
msgid "hg qnext [-s]"
msgstr ""
msgid "hg qprev [-s]"
msgstr ""
msgid "pop all patches"
msgstr "αφαίρεση όλων των patches"
msgid "queue name to pop"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "forget any local changes to patched files"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr "ακύρωση όλων των τοπικών αλλαγών"
msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]"
msgstr ""
msgid "apply if the patch has rejects"
msgstr ""
msgid "list patch name in commit text"
msgstr ""
msgid "apply all patches"
msgstr ""
msgid "merge from another queue"
msgstr ""
msgid "merge queue name"
msgstr ""
msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]"
msgstr ""
msgid "refresh only files already in the patch and specified files"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "add/update author field in patch with current user"
msgstr ""
msgid "add/update author field in patch with given user"
msgstr ""
msgid "add/update date field in patch with current date"
msgstr ""
msgid "add/update date field in patch with given date"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..."
msgstr ""
msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]"
msgstr ""
msgid "delete save entry"
msgstr ""
msgid "update queue working directory"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV"
msgstr ""
msgid "copy patch directory"
msgstr ""
msgid "copy directory name"
msgstr ""
msgid "clear queue status file"
msgstr ""
msgid "force copy"
msgstr ""
msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]"
msgstr ""
msgid "disable all guards"
msgstr ""
msgid "list all guards in series file"
msgstr ""
msgid "pop to before first guarded applied patch"
msgstr ""
msgid "pop, then reapply patches"
msgstr ""
msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..."
msgstr ""
msgid "print patches not in series"
msgstr ""
msgid "hg qseries [-ms]"
msgstr ""
msgid "force removal with local changes"
msgstr ""
msgid "bundle unrelated changesets"
msgstr ""
msgid "no backups"
msgstr ""
msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV"
msgstr ""
msgid "hg qtop [-s]"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "show only the first patch"
msgstr ""
msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "finish all applied changesets"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "hg qfinish [-a] [REV]..."
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "hooks for sending email notifications at commit/push time"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "print messages to stdout, for testing and configuring."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "this::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [extensions]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " notify ="
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [hooks]\n"
" # one email for each incoming changeset\n"
" incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n"
" # batch emails when many changesets incoming at one time\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changegroup.notify = python:hgext.notify.hook"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [notify]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " # config items go here"
msgstr ""
msgid "Required configuration items::"
msgstr ""
msgid " config = /path/to/file # file containing subscriptions"
msgstr ""
msgid "Optional configuration items::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " test = True # print messages to stdout for testing\n"
" strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n"
" domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n"
" style = ... # style file to use when formatting email\n"
" template = ... # template to use when formatting email\n"
" incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n"
" changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n"
" maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n"
" maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n"
" diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " sources = serve # notify if source of incoming changes in this list\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n"
" merge = False # send notification for merges (default True)\n"
" [email]\n"
" from = user@host.com # email address to send as if none given\n"
" [web]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n"
"two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "handier for you."
msgstr ""
msgid "::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [usersubs]\n"
" # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " user@host = pattern"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [reposubs]\n"
" # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " pattern = user@host"
msgstr ""
msgid "Glob patterns are matched against path to repository root."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "If you like, you can put notify config file in repository that users\n"
"can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: %d new changesets"
msgstr ""
#, python-format
msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "diffs (truncated from %d to %d lines):"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
"diffs (%d lines):"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "browse command output with an external pager"
msgstr ""
msgid "To set the pager that should be used, set the application variable::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " [pager]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " pager = LESS='FSRX' less"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "setting::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " [pager]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " quiet = True"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "pager.ignore list::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " [pager]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " ignore = version, help, update"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "You can also enable the pager only for certain commands using\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " [pager]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 "Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "paged."
msgstr ""
msgid "If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n"
"specify them in the global .hgrc\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "interpret suffixes to refer to ancestor revisions"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "ancestors of a specific revision."
msgstr ""
msgid "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " foo^N = Nth parent of foo\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " foo^0 = foo\n"
" foo^1 = first parent of foo\n"
" foo^2 = second parent of foo\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " foo^ = foo^1"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " foo~N = Nth first grandparent of foo\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " foo~0 = foo\n"
" foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n"
" foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "command to send changesets as (a series of) patch emails"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "describes the series as a whole."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n"
"first line of the changeset description as the subject text. The\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "message contains two or three body parts:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "- The changeset description.\n"
"- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "- The patch itself, as generated by \"hg export\"."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n"
"and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "mail and news readers, and in mail archives."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n"
"with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "you are sending the right changes."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "file::"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " [email]\n"
" from = My Name <my@email>\n"
" to = recipient1, recipient2, ...\n"
" cc = cc1, cc2, ...\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " bcc = bcc1, bcc2, ..."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "as a patchbomb."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n"
"the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n"
"prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n"
"message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n"
"done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n"
"variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "message, so you can verify everything is alright."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n"
"patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n"
"create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n"
"can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "files, e.g. with mutt::"
msgstr ""
msgid " % mutt -R -f mbox"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "package), to send each message out::"
msgstr ""
msgid " % formail -s sendmail -bm -t < mbox"
msgstr ""
msgid "That should be all. Now your patchbomb is on its way out."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "You can also either configure the method option in the email section\n"
"to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n"
"that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n"
"directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "hgrc(5) for details.\n"
msgstr ""
#, python-format
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "%s Please enter a valid value"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "Please enter a valid value.\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "does the diffstat above look okay?"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "diffstat rejected"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "send changesets by email"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n"
" one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " introduction, which describes the series as a whole."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n"
" the first line of the changeset description as the subject text.\n"
" The message contains two or three parts. First, the changeset\n"
" description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n"
" installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n"
" diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " \"hg export\"."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " By default the patch is included as text in the email body for\n"
" easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n"
" an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " will be created."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n"
" in the destination repository (or only those which are ancestors\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " of the specified revisions if any are provided)"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n"
" single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " will be sent."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n"
" hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n"
" hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " hg email -o # send all patches not in default\n"
" hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n"
" hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " hg email -b # send bundle of all patches not in default\n"
" hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in default\n"
" hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in DEST"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Before using this command, you will need to enable email in your\n"
" hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n"
" "
msgstr ""
msgid "specify at least one changeset with -r or -o"
msgstr "ορίστε τουλάχιστον μια αλλαγή με -r ή -o"
msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing"
msgstr ""
msgid "too many destinations"
msgstr "πολύ μεγάλος αριθμός παραληπτών"
msgid "use only one form to specify the revision"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "Write the introductory message for the patch series."
msgstr ""
#, python-format
msgid "This patch series consists of %d patches."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "Final summary:\n"
msgstr ""
msgid "Displaying "
msgstr ""
msgid "Writing "
msgstr ""
msgid "Sending "
msgstr ""
msgid "send patches as attachments"
msgstr ""
msgid "send patches as inline attachments"
msgstr ""
msgid "email addresses of blind carbon copy recipients"
msgstr ""
msgid "email addresses of copy recipients"
msgstr ""
msgid "add diffstat output to messages"
msgstr ""
msgid "use the given date as the sending date"
msgstr ""
msgid "use the given file as the series description"
msgstr ""
msgid "email address of sender"
msgstr ""
msgid "print messages that would be sent"
msgstr ""
msgid "write messages to mbox file instead of sending them"
msgstr ""
msgid "subject of first message (intro or single patch)"
msgstr ""
msgid "message identifier to reply to"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "flags to add in subject prefixes"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "email addresses of recipients"
msgstr ""
msgid "omit hg patch header"
msgstr ""
msgid "send changes not found in the target repository"
msgstr ""
msgid "send changes not in target as a binary bundle"
msgstr ""
msgid "name of the bundle attachment file"
msgstr ""
msgid "a revision to send"
msgstr ""
msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)"
msgstr ""
msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)"
msgstr ""
msgid "send an introduction email for a single patch"
msgstr ""
msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..."
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "command to delete untracked files from the working directory"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "removes files not tracked by Mercurial"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree."
msgstr ""
msgid " This means that purge will delete:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n"
" - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " they contain files under source control management"
msgstr ""
msgid " But it will leave untouched:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " - Modified and unmodified tracked files\n"
" - Ignored files (unless --all is specified)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " - New files added to the repository (with \"hg add\")"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If directories are given on the command line, only files in these\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " directories are considered."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n"
" you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n"
" list of files that this program would delete, use the --print\n"
" option.\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s cannot be removed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Removing file %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Removing directory %s\n"
msgstr ""
msgid "abort if an error occurs"
msgstr ""
msgid "purge ignored files too"
msgstr ""
msgid "print filenames instead of deleting them"
msgstr ""
msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)"
msgstr ""
msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..."
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "command to move sets of revisions to a different ancestor"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "For more information:\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "move changeset (and descendants) to a different branch"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n"
" history onto another. This can be useful for linearizing local\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changes relative to a master development tree."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n"
" continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n"
" "
msgstr ""
msgid "cannot use both abort and continue"
msgstr ""
msgid "cannot use collapse with continue or abort"
msgstr ""
msgid "abort and continue do not allow specifying revisions"
msgstr ""
msgid "cannot specify both a revision and a base"
msgstr ""
msgid "nothing to rebase\n"
msgstr ""
msgid "cannot use both keepbranches and extrafn"
msgstr ""
msgid "rebase merging completed\n"
msgstr ""
msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n"
msgstr ""
msgid "rebase completed\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d revisions have been skipped\n"
msgstr ""
msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue"
msgstr ""
#, python-format
msgid "no changes, revision %d skipped\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents"
msgstr ""
msgid "no rebase in progress"
msgstr ""
msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n"
msgstr ""
msgid "rebase aborted\n"
msgstr ""
msgid "cannot rebase onto an applied mq patch"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "source is ancestor of destination"
msgstr ""
msgid "source is descendant of destination"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "unable to collapse, there is more than one external parent"
msgstr ""
msgid "rebase working directory to branch head"
msgstr ""
msgid "rebase from a given revision"
msgstr ""
msgid "rebase from the base of a given revision"
msgstr ""
msgid "rebase onto a given revision"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "collapse the rebased changesets"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "συγχώνευση των αλλαγών καθώς μεταφέρονται"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "keep original changesets"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
msgid "keep original branch names"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "continue an interrupted rebase"
msgstr ""
msgid "abort an interrupted rebase"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] | [-c] | [-a]"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n"
msgstr ""
msgid "this is a binary file\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d hunks, %d lines changed\n"
msgstr ""
msgid "[Ynsfdaq?]"
msgstr ""
msgid "&Yes, record this change"
msgstr ""
msgid "&No, skip this change"
msgstr ""
msgid "&Skip remaining changes to this file"
msgstr ""
msgid "Record remaining changes to this &file"
msgstr ""
msgid "&Done, skip remaining changes and files"
msgstr ""
msgid "Record &all changes to all remaining files"
msgstr ""
msgid "&Quit, recording no changes"
msgstr ""
msgid "&?"
msgstr ""
msgid "y - record this change"
msgstr ""
msgid "user quit"
msgstr ""
#, python-format
msgid "examine changes to %s?"
msgstr ""
msgid " and "
msgstr ""
#, python-format
msgid "record this change to %r?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "record change %d/%d to %r?"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "interactively select changes to commit"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " will be candidates for recording."
msgstr ""
msgid " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " You will be prompted for whether to record changes to each\n"
" modified file, and for files with multiple changes, for each\n"
" change to use. For each query, the following responses are\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " possible::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " y - record this change\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " n - skip this change"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " s - skip remaining changes to this file\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " f - record remaining changes to this file"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " d - done, skip remaining changes and files\n"
" a - record all changes to all remaining files\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " q - quit, recording no changes"
msgstr ""
msgid " ? - display help"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "'mq' extension not loaded"
msgstr ""
msgid "running non-interactively, use commit instead"
msgstr ""
msgid "no changes to record\n"
msgstr ""
msgid "patch failed to apply"
msgstr ""
msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..."
msgstr ""
msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..."
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "recreates hardlinks between repository clones"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "recreate hardlinks between two repositories"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " When repositories are cloned locally, their data files will be\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " hardlinked so that they only use the space of a single repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break\n"
" hardlinks for any files touched by the new changesets, even if\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " both repositories end up pulling the same changes."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use any\n"
" hardlinks, falling back to a complete copy of the source\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " wasted space."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which\n"
" must be on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " \"default-relink\", then \"default\", in [paths]."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " Do not attempt any read operations on this repository while the\n"
" command is running. (Both repositories will be locked against\n"
" writes.)\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "relinking %s to %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "collected %d candidate storage files\n"
msgstr ""
msgid "source and destination are on different devices"
msgstr ""
#, python-format
msgid "not linkable: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n"
msgstr ""
msgid " files"
msgstr ""
msgid "relink"
msgstr ""
#, python-format
msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n"
msgstr ""
msgid "[ORIGIN]"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "share a common history between several working directories"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "create a new shared repository (experimental)"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Initialize a new repository and working directory that shares its\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " history with another repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n"
" source may confuse sharers.\n"
" "
msgstr ""
msgid "do not create a working copy"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "[-U] SOURCE [DEST]"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "command to transplant changesets from another branch"
msgstr ""
msgid "This extension allows you to transplant patches from another branch."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n"
"map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "skipping already applied revision %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "skipping merge changeset %s:%s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s merged at %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s transplanted to %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "filtering %s\n"
msgstr ""
msgid "filter failed"
msgstr ""
msgid "can only omit patchfile if merging"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: empty changeset"
msgstr ""
msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s transplanted as %s\n"
msgstr ""
msgid "transplant log file is corrupt"
msgstr ""
#, python-format
msgid "working dir not at transplant parent %s"
msgstr ""
msgid "commit failed"
msgstr ""
msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "transplant changesets from another branch"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Selected changesets will be applied on top of the current working\n"
" directory with the log of the original changeset. If --log is\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " specified, log messages will have a comment appended of the form::"
msgstr ""
msgid " (transplanted from CHANGESETHASH)"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n"
" Its argument will be invoked with the current changelog message as\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " $1 and the patch as $2."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n"
" repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n"
" the branch holding the named revision, up to that revision. If\n"
" --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n"
" transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changesets you want."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n"
" branch (up to the named revision) onto your current working\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " directory."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n"
" changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n"
" of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " normally instead of transplanting them."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " an interactive changeset browser."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n"
" and then resume where you left off by calling hg transplant\n"
" --continue/-c.\n"
" "
msgstr ""
msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge"
msgstr ""
msgid "no source URL, branch tag or revision list provided"
msgstr ""
msgid "--all requires a branch revision"
msgstr ""
msgid "--all is incompatible with a revision list"
msgstr ""
msgid "no revision checked out"
msgstr ""
msgid "outstanding uncommitted merges"
msgstr ""
msgid "outstanding local changes"
msgstr ""
msgid "pull patches from REPOSITORY"
msgstr ""
msgid "pull patches from branch BRANCH"
msgstr ""
msgid "pull all changesets up to BRANCH"
msgstr ""
msgid "skip over REV"
msgstr ""
msgid "merge at REV"
msgstr ""
msgid "append transplant info to log message"
msgstr ""
msgid "continue last transplant session after repair"
msgstr ""
msgid "filter changesets through FILTER"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..."
msgstr ""
msgid "allow the use of MBCS paths with problematic encodings"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n"
"splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n"
"such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n"
"This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n"
"wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "operation."
msgstr ""
msgid "This extension is useful for:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n"
"- Chinese Windows users using big5 encoding.\n"
"- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " case-insensitive file system."
msgstr ""
msgid "This extension is not needed for:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "- Any user who use only ASCII chars in path.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "- Any user who do not use any of problematic encodings."
msgstr ""
msgid "Note that there are some limitations on using this extension:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "- You should use single encoding in one repository.\n"
"- You should set same encoding for the repository by locale or\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " HGENCODING."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Path encoding conversion are done between Unicode and\n"
"encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n"
"setting or HGENCODING.\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgstr ""
#, python-format
msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "perform automatic newline conversion"
msgstr ""
msgid "To perform automatic newline conversion, use::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [extensions]\n"
Wagner Bruna
i18n: update po files for 703db37d186b and 0ddbc0299742
r10172 " win32text =\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [encode]\n"
" ** = cleverencode:\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " # or ** = macencode:"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [decode]\n"
" ** = cleverdecode:\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " # or ** = macdecode:"
msgstr ""
msgid "If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by accident::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [hooks]\n"
" pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 "To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "pushed or pulled::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " [hooks]\n"
" pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n"
" # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"WARNING: %s already has %s line endings\n"
"and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n"
"Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n"
"Mercurial.ini or %s.\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "in %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
"To prevent this mistake in your local repository,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "[hooks]\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "and also consider adding:"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "[extensions]\n"
Wagner Bruna
i18n: update po files for 703db37d186b and 0ddbc0299742
r10172 "win32text =\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "[encode]\n"
"** = %sencode:\n"
"[decode]\n"
"** = %sdecode:\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "discover and advertise repositories on the local network"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n"
"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "without knowing their actual IP address."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "in your repository::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " $ cd test\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " $ hg serve"
msgstr ""
msgid "You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " $ hg paths\n"
" zc-test = http://example.com:8000/test\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "archive prefix contains illegal components"
msgstr ""
msgid "cannot give prefix when archiving to files"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown archive type '%s'"
msgstr ""
msgid "invalid changegroup"
msgstr ""
msgid "unknown parent"
msgstr ""
#, python-format
msgid "integrity check failed on %s:%d"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: not a Mercurial bundle file"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: unknown bundle version"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: unknown bundle compression type"
msgstr ""
msgid "cannot create new bundle repository"
msgstr ""
#, python-format
msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)"
msgstr ""
msgid "empty username"
msgstr ""
#, python-format
msgid "username %s contains a newline"
msgstr ""
msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive"
msgstr ""
#, python-format
msgid "can't read commit message '%s': %s"
msgstr ""
msgid "limit must be a positive integer"
msgstr ""
msgid "limit must be positive"
msgstr ""
msgid "too many revisions specified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename"
msgstr ""
#, python-format
msgid "adding %s\n"
msgstr "προσθήκη του %s\n"
#, python-format
msgid "removing %s\n"
msgstr "αφαίρεση του %s\n"
#, python-format
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: not copying - file is not managed\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: not overwriting - file exists\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: deleted in working copy\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: cannot copy - %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "moving %s to %s\n"
msgstr "μετακίνηση του %s στο %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "copying %s to %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "αντιγραφή του %s στο %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n"
msgstr ""
msgid "no source or destination specified"
msgstr ""
msgid "no destination specified"
msgstr ""
msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory"
msgstr ""
#, python-format
msgid "destination %s is not a directory"
msgstr ""
msgid "no files to copy"
msgstr ""
msgid "(consider using --after)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "changeset: %d:%s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "branch: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tag: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "parent: %d:%s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "manifest: %d:%s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "user: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "date: %s\n"
msgstr ""
msgid "files+:"
msgstr ""
msgid "files-:"
msgstr ""
msgid "files:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "files: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "copies: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "extra: %s=%s\n"
msgstr ""
msgid "description:\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "summary: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: no key named '%s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Found revision %s from %s\n"
msgstr ""
msgid "revision matching date not found"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\""
msgstr ""
msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames"
msgstr ""
msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed."
msgstr ""
msgid "HG: Leave message empty to abort commit."
msgstr ""
#, python-format
msgid "HG: user: %s"
msgstr ""
msgid "HG: branch merge"
msgstr ""
#, python-format
msgid "HG: branch '%s'"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "HG: subrepo %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 #, python-format
msgid "HG: added %s"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "HG: changed %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "HG: removed %s"
msgstr ""
msgid "HG: no files changed"
msgstr ""
msgid "empty commit message"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "add the specified files on the next commit"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Schedule files to be version controlled and added to the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The files will be added to the repository at the next commit. To\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " undo an add before that, see hg forget."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no names are given, add all files to the repository.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "add all new files, delete all missing files"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Add all new files and remove all missing files from the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " New files are ignored if they match any of the patterns in\n"
" .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " commit."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n"
" every added file and records those similar enough as renames. This\n"
" option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n"
" be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n"
" can be expensive.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " "
msgstr ""
msgid "similarity must be a number"
msgstr ""
msgid "similarity must be between 0 and 100"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show changeset information by line for each file"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " List changes in files, showing the revision id responsible for\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " each line"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command is useful for discovering when a change was made and\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " by whom."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n"
" it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n"
" anyway, although the results will probably be neither useful\n"
" nor desirable.\n"
" "
msgstr ""
msgid "at least one filename or pattern is required"
msgstr ""
msgid "at least one of -n/-c is required for -l"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s: binary file\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "create an unversioned archive of a repository revision"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " By default, the revision used is the parent of the working\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " directory; use -r/--rev to specify a different revision."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " types are:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " :``files``: a directory full of files (default)\n"
" :``tar``: tar archive, uncompressed\n"
" :``tbz2``: tar archive, compressed using bzip2\n"
" :``tgz``: tar archive, compressed using gzip\n"
" :``uzip``: zip archive, uncompressed\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " :``zip``: zip archive, compressed using deflate"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The exact name of the destination archive or directory is given\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " using a format string; see 'hg help export' for details."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Each member added to an archive file has a directory prefix\n"
" prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n"
" prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n"
" removed.\n"
" "
msgstr ""
msgid "no working directory: please specify a revision"
msgstr ""
msgid "repository root cannot be destination"
msgstr ""
msgid "cannot archive plain files to stdout"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "reverse effect of earlier changeset"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changeset is a child of the backed out changeset."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n"
" created. This head will be the new tip and you should merge this\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " backout changeset with another head."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The --merge option remembers the parent of the working directory\n"
" before starting the backout, then merges the new head with that\n"
" changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " The result of this merge is not committed, as with a normal merge."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "please specify just one revision"
msgstr "παρακαλώ ορίστε μόνο μία αλλαγή"
msgid "please specify a revision to backout"
msgstr ""
msgid "cannot backout change on a different branch"
msgstr ""
msgid "cannot backout a change with no parents"
msgstr ""
msgid "cannot backout a merge changeset without --parent"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s is not a parent of %s"
msgstr "η αλλαγή %s δεν είναι γονική αλλαγή της %s"
msgid "cannot use --parent on non-merge changeset"
msgstr ""
#, python-format
msgid "changeset %s backs out changeset %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "merging with changeset %s\n"
msgstr ""
msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n"
msgstr ""
msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "subdivision search of changesets"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n"
" use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n"
" bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n"
" as good. Bisect will update your working directory to a revision\n"
" for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n"
" you have performed tests, mark the working directory as good or\n"
" bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " or announce that it has found the bad revision."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " revision as good or bad without checking it out first."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n"
" Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n"
" status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n"
" (command not found) will abort the bisection, and any other\n"
" non-zero exit status means the revision is bad.\n"
" "
msgstr ""
msgid "The first good revision is:\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Η πρώτη καλή %s αλλαγή είναι:\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "The first bad revision is:\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Η πρώτη κακή %s αλλαγή είναι:\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n"
msgstr ""
msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n"
msgstr ""
msgid "cannot bisect (no known good revisions)"
msgstr ""
msgid "cannot bisect (no known bad revisions)"
msgstr ""
msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n"
msgstr ""
msgid "incompatible arguments"
msgstr ""
#, python-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s killed"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "Changeset %d:%s: %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Αλλαγή %d:%s: %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "set or show the current branch name"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With no argument, show the current branch name. With one argument,\n"
" set the working directory branch name (the branch will not exist\n"
" in the repository until the next commit). Standard practice\n"
" recommends that primary development take place on the 'default'\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " branch."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " branch name that already exists, even if it's inactive."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n"
" the parent of the working directory, negating a previous branch\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " change."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n"
" 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " "
msgstr ""
#, python-format
msgid "reset working directory to branch %s\n"
msgstr ""
msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "marked working directory as branch %s\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "list repository named branches"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " List the repository's named branches, indicating which ones are\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " been marked closed (see hg commit --close-branch)."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " is considered active if it contains repository heads."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "create a changegroup file"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " known to be in another repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no destination repository is specified the destination is\n"
" assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n"
" parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " -a/--all (or --base null)."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " You can change compression method with the -t/--type option.\n"
" The available compression methods are: none, bzip2, and\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " gzip (by default, bundles are compressed using bzip2)."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The bundle file can then be transferred using conventional means\n"
" and applied to another repository with the unbundle or pull\n"
" command. This is useful when direct push and pull are not\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " available or when exporting an entire repository is undesirable."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Applying bundles preserves all changeset contents including\n"
" permissions, copy/rename information, and revision history.\n"
" "
msgstr ""
msgid "--base is incompatible with specifying a destination"
msgstr ""
msgid "unknown bundle type specified with --type"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "output the current or given revision of files"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Print the specified files as they were at the given revision. If\n"
" no revision is given, the parent of the working directory is used,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " or tip if no revision is checked out."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
" given using a format string. The formatting rules are the same as\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " for the export command, with the following additions:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " :``%s``: basename of file being printed\n"
" :``%d``: dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n"
" :``%p``: root-relative path name of file being printed\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "make a copy of an existing repository"
msgstr ""
msgid " Create a copy of an existing repository in a new directory."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no destination directory name is specified, it defaults to the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " basename of the source."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The location of the source is added to the new repository's\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls."
msgstr ""
msgid " See 'hg help urls' for valid source format details."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination, but no\n"
" .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh:// URLs."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n"
" only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n"
" will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " out (in order of precedence):"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n"
" b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " c) the head of the default branch"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " parent changeset (applicable for local source repositories only)."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n"
" by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n"
" If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n"
" of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n"
" defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n"
" will be pulled into the destination repository.\n"
" No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " in the destination."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " local source repositories."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n"
" and destination are on the same filesystem (note this applies only\n"
" to the repository data, not to the checked out files). Some\n"
" filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n"
" do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " avoid hardlinking."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " In some cases, you can clone repositories and checked out files\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " using full hardlinks with ::"
msgstr ""
msgid " $ cp -al REPO REPOCLONE"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n"
" operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n"
" the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n"
" breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n"
" this is not compatible with certain extensions that place their\n"
" metadata under the .hg directory, such as mq.\n"
" "
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "commit the specified files or all outstanding changes"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n"
" centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " for a way to actively distribute your changes."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " will be committed."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If you are committing the result of a merge, do not provide any\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " filenames or -I/-X filters."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no commit message is specified, the configured editor is\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " started to prompt you for a message."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "nothing changed\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "δεν έγινε καμία αλλαγή\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "created new head\n"
msgstr "δημιουργήθηκε νέο παρακλάδι\n"
#, python-format
msgid "committed changeset %d:%s\n"
msgstr "αποθηκεύθηκε η αλλαγή %d:%s\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "mark files as copied for the next commit"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n"
" directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the source must be a single file."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " By default, this command copies the contents of files as they\n"
" exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " operation is recorded, but no copying is performed."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n"
" before that, see hg revert.\n"
" "
msgstr ""
msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index"
msgstr ""
msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)"
msgstr "Δεν υπάρχει αποθετήριο Mercurial εδώ (δε βρέθηκε υποκατάλογος .hg)"
msgid "either two or three arguments required"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "απαιτούνται δύο ή τρία ορίσματα"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "returns the completion list associated with the given command"
msgstr ""
msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision"
msgstr ""
msgid "validate the correctness of the current dirstate"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "έλεγχος εγκυρότητας της τρέχουσας dirstate"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s in manifest1, but listed as state %s"
msgstr ""
msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show combined config settings from all hgrc files"
msgstr ""
msgid " With no arguments, print names and values of all config items."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With one argument of the form section.name, print just the value\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " of that config item."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With multiple arguments, print names and values of all config\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " items with matching section names."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n"
" for each config item.\n"
" "
msgstr ""
msgid "only one config item permitted"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "σε αυτό το σημείο επιτρέπεται μόνο ένα όρισμα ρυθμίσεων"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "manually set the parents of the current working directory"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This is useful for writing repository conversion tools, but should\n"
" be used with care.\n"
" "
msgstr ""
msgid "show the contents of the current dirstate"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "προβολή περιεχομένων της τρέχουσας dirstate"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "copy: %s -> %s\n"
msgstr "αντιγραφή: %s -> %s\n"
msgid "dump the contents of a data file revision"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "εκτύπωση περιεχομένων μιας έκδοσης αρχείου δεδομένων"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "invalid revision identifier %s"
msgstr "μη έγκυρο όνομα αλλαγής: %s"
msgid "parse and display a date"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "αναγνώριση και εκτύπωση μιας ημερομηνίας"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "dump the contents of an index file"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "εκτύπωση περιεχομένων ενός αρχείου καταλόγου"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "εκτύπωση του γράφου ενός καταλόγου σε μορφή graphviz dot"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "test Mercurial installation"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "δοκιμή της εγκατάστασης του Mercurial"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "Checking encoding (%s)...\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Έλεγχος κωδικοποίησης (%s)...\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid " (check that your locale is properly set)\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr " (ελέγξτε ότι έχετε τις σωστές ρυθμίσεις γλώσσας)\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "Checking extensions...\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Έλεγχος επεκτάσεων...\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid " One or more extensions could not be found"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr " Δεν ήταν δυνατή η εύρεση κάποιων επεκτάσεων"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid " (check that you compiled the extensions)\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr " (ελέγξτε ότι έχετε μεταγλωττίσει τις επεκτάσεις)\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "Checking templates...\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Έλεγχος προτύπων...\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr " (υπάρχει κάποιο πρόβλημα με την εγκατάσταση των προτύπων)\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "Checking patch...\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Έλεγχος εργαλείου patch...\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid " patch call failed:\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr " η κλήση του patch απέτυχε:\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid " unexpected patch output!\n"
msgstr ""
msgid " patch test failed!\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid " (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. Please check your .hgrc file)\n"
msgstr ""
msgid " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "Checking commit editor...\n"
msgstr ""
msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n"
msgstr ""
msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n"
msgstr ""
msgid "Checking username...\n"
msgstr ""
msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n"
msgstr ""
msgid "No problems detected\n"
msgstr "Δε βρέθηκε κανένα πρόβλημα\n"
#, python-format
msgid "%s problems detected, please check your install!\n"
msgstr ""
msgid "dump rename information"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s renamed from %s:%s\n"
msgstr "το %s μετονομάστηκε από το %s:%s\n"
#, python-format
msgid "%s not renamed\n"
msgstr "το %s δε μετονομάστηκε\n"
msgid "show how files match on given patterns"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "diff repository (or selected files)"
msgstr ""
msgid " Show differences between revisions for the specified files."
msgstr ""
msgid " Differences between files are shown using the unified diff format."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n"
" default to comparing against the working directory's first parent\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changeset if no revisions are specified."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n"
" files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
" format. For more information, read 'hg help diffs'.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "dump the header and diffs for one or more changesets"
msgstr ""
msgid " Print the changeset header and diffs for one or more revisions."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The information shown in the changeset header is: author,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changeset hash, parent(s) and commit comment."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n"
" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " first parent only."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Output may be to a file, in which case the name of the file is\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " given using a format string. The formatting rules are as follows:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " :``%%``: literal \"%\" character\n"
" :``%H``: changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n"
" :``%N``: number of patches being generated\n"
" :``%R``: changeset revision number\n"
" :``%b``: basename of the exporting repository\n"
" :``%h``: short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n"
" :``%n``: zero-padded sequence number, starting at 1\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " :``%r``: zero-padded changeset revision number"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n"
" of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " diff anyway, probably with undesirable results."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " format. See 'hg help diffs' for more information."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n"
" second parent. It can be useful to review a merge.\n"
" "
msgstr ""
msgid "export requires at least one changeset"
msgstr ""
msgid "exporting patches:\n"
msgstr ""
msgid "exporting patch:\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "forget the specified files on the next commit"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " Mark the specified files so they will no longer be tracked\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " after the next commit."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
" entire project history, and it does not delete them from the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " working directory."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " To undo a forget before the next commit, see hg add.\n"
" "
msgstr ""
msgid "no files specified"
msgstr ""
#, python-format
msgid "not removing %s: file is already untracked\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "search for a pattern in specified files and revisions"
msgstr ""
msgid " Search revisions of files for a regular expression."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n"
" Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n"
" working directory. It always prints the revision number in which a\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " match appears."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " By default, grep only prints output for the first revision of a\n"
" file in which it finds a match. To get it to print every revision\n"
" that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n"
" becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n"
" use the --all flag.\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show current repository heads or show branch heads"
msgstr ""
msgid " With no arguments, show all repository head changesets."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n"
" where development generally takes place and are the usual targets\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " for update and merge operations."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the named branch associated with the specified changeset(s)."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n"
" the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n"
" or it could be the last changeset on that branch before it was\n"
" merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n"
" branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " are true heads, the branch is considered inactive."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " (see hg commit --close-branch)."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n"
" STARTREV will be displayed.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "you must specify a branch to use --closed"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 #, python-format
msgid "no open branch heads on branch %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show help for a given topic or a help overview"
msgstr ""
msgid " With no arguments, print a list of commands with short help messages."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n"
" topic."
msgstr ""
msgid "global options:"
msgstr ""
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands"
msgstr "δείτε τη βοήθεια \"hg help\" για την πλήρη λίστα εντολών"
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details"
msgstr ""
#, python-format
msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgstr "δώστε \"hg -v help%s\" για τη λίστα εικονικών εντολών και κεντρικών επιλογών"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options"
msgstr "δώστε \"hg -v help %s\" για τη λίστα κεντρικών επιλογών"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "list of commands:"
msgstr "λίστα εντολών:"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid ""
"\n"
"aliases: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"εικονικές εντολές %s:\n"
msgid "(no help text available)"
msgstr "(δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας)"
msgid "options:\n"
msgstr "επιλογές:\n"
msgid "no commands defined\n"
msgstr "δεν έχει οριστεί καμία εντολή\n"
msgid "no help text available"
msgstr "δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "%s extension - %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "Mercurial Distributed SCM\n"
msgstr "Mercurial Κατανεμημένο SCM\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "basic commands:"
msgstr "βασικές εντολές:"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "enabled extensions:"
msgstr "ενεργές επεκτάσεις:"
msgid "DEPRECATED"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid ""
"\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "additional help topics:"
msgstr ""
"\n"
"περισσότερα θέματα βοήθειας:"
msgid "identify the working copy or specified revision"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With no revision, print a summary of the current state of the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " cause lookup to operate on that repository/bundle."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This summary identifies the repository state using one or two\n"
" parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n"
" uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n"
" this revision and a branch name for non-default branches.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "import an ordered set of patches"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " Import a list of patches and commit them individually (unless\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " --no-commit is specified)."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If there are outstanding changes in the working directory, import\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " will abort unless given the -f/--force flag."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n"
" as attachments work (to use the body part, it must have type\n"
" text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n"
" message are used as default committer and commit message. All\n"
" text/plain body parts before first diff are added to commit\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " message."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If the imported patch was generated by hg export, user and\n"
" description from patch override values from message headers and\n"
" body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " override these."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If --exact is specified, import will set the working directory to\n"
" the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n"
" resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n"
" the patch. This may happen due to character set problems or other\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " deficiencies in the text patch format."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " copies in the patch in the same way as 'addremove'."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n"
" a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n"
" "
msgstr ""
msgid "applying patch from stdin\n"
msgstr ""
msgid "no diffs found"
msgstr ""
msgid "not a Mercurial patch"
msgstr ""
msgid "patch is damaged or loses information"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show new changesets found in source"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n"
" pull location. These are the changesets that would have been pulled\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " if a pull at the time you issued this command."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changesets twice if the incoming is followed by a pull."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " See pull for valid source format details.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "create a new repository in the given directory"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Initialize a new repository in the given directory. If the given\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " directory does not exist, it will be created."
msgstr ""
msgid " If no directory is given, the current directory is used."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " It is possible to specify an ssh:// URL as the destination.\n"
" See 'hg help urls' for more information.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "locate files matching specific patterns"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " names match the given patterns."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " By default, this command searches all directories in the working\n"
" directory. To search just the current directory and its\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " subdirectories, use \"--include .\"."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no patterns are given to match, this command prints the names\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " of all files under Mercurial control in the working directory."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n"
" command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n"
" will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n"
" contain whitespace as multiple filenames.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show revision history of entire repository or files"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Print the revision history of the specified files or the entire\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " project."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " File history is shown without following rename or copy history of\n"
" files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n"
" renames and copies. --follow without a filename will only show\n"
" ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " only follows the first parent of merge revisions."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n"
" --follow is set, in which case the working directory parent is\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " used as the starting revision."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " By default this command prints revision number and changeset id,\n"
" tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n"
" each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changed files and full commit message are shown."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n"
" changesets, as it will only compare the merge changeset against\n"
" its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n"
" will appear in files:.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "output the current or given revision of the project manifest"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Print a list of version controlled files for the given revision.\n"
" If no revision is given, the first parent of the working directory\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " is used, or the null revision if no revision is checked out."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n"
" With --debug, print file revision hashes.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "merge working directory with another revision"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The current working directory is updated with all changes made in\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the requested revision since the last common predecessor revision."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Files that changed between either parent are marked as changed for\n"
" the next commit and a commit must be performed before any further\n"
" updates to the repository are allowed. The next commit will have\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " two parents."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no revision is specified, the working directory's parent is a\n"
" head revision, and the current branch contains exactly one other\n"
" head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n"
" explicit revision with which to merge with must be provided.\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev"
msgstr ""
#, python-format
msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev"
msgstr ""
msgid "there is nothing to merge"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s - use \"hg update\" instead"
msgstr "%s - δώστε \"hg update\" καλύτερα"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit rev"
msgstr ""
msgid "show changesets not found in destination"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Show changesets not found in the specified destination repository\n"
" or the default push location. These are the changesets that would\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " be pushed if a push was requested."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " See pull for valid destination format details.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show the parents of the working directory or revision"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n"
" given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n"
" If a file argument is given, the revision in which the file was\n"
" last changed (before the working directory revision or the\n"
" argument to --rev if given) is printed.\n"
" "
msgstr ""
msgid "can only specify an explicit filename"
msgstr ""
#, python-format
msgid "'%s' not found in manifest!"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show aliases for remote repositories"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " show definition of all available names."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " See 'hg help urls' for more information.\n"
" "
msgstr ""
msgid "not found!\n"
msgstr "δε βρέθηκε!\n"
msgid "not updating, since new heads added\n"
msgstr "δεν εξάγεται κάποια αλλαγή, επειδή δημιουργήθηκε νέο παρακλάδι\n"
msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgstr "(δώστε 'hg heads' για να δείτε τα παρακλάδια, 'hg merge' για συγχώνευση)\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n"
msgstr "(δώστε 'hg update' για να εξάγετε αντίγραφο εργασίας)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "pull changes from the specified source"
msgstr ""
msgid " Pull changes from a remote repository to a local one."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This finds all changes from the repository at the specified path\n"
" or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n"
" -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " project in the working directory."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n"
" pull at the time you issued this command. If you then decide to\n"
" added those changes to the repository, you should use pull -r X\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " where X is the last changeset listed by hg incoming."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n"
" See 'hg help urls' for more information.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "push changes to the specified destination"
msgstr ""
msgid " Push changes from the local repository to the given destination."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n"
" the current repository to a different one. If the destination is\n"
" local this is identical to a pull in that directory from the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " current one."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " By default, push will refuse to run if it detects the result would\n"
" increase the number of remote heads. This generally indicates the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " user forgot to pull and merge before pushing."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " be pushed to the remote repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Please see 'hg help urls' for important details about ssh://\n"
" URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "pushing to %s\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "roll back an interrupted transaction"
msgstr ""
msgid " Recover from an interrupted commit or pull."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command tries to fix the repository status after an\n"
" interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n"
" suggests it.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "remove the specified files on the next commit"
msgstr ""
msgid " Schedule the indicated files for removal from the repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This only removes files from the current branch, not from the\n"
" entire project history. -A/--after can be used to remove only\n"
" files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n"
" force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " revision without deleting them from the working directory."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The following table details the behavior of remove for different\n"
" file states (columns) and option combinations (rows). The file\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n"
" reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " and Delete (from disk)::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " A C M !\n"
" none W RD W R\n"
" -f R RD RD R\n"
" -A W W W R\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " -Af R R R R"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command schedules the files to be removed at the next commit.\n"
" To undo a remove before that, see hg revert.\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "not removing %s: file is untracked\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n"
msgstr ""
msgid "still exists"
msgstr "υπάρχει ακόμη"
msgid "is modified"
msgstr "έχει τροποποιηθεί"
msgid "has been marked for add"
msgstr "έχει σημειωθεί για προσθήκη"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "rename files; equivalent of copy + remove"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n"
" is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " file, there can only be one source."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n"
" before that, see hg revert.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "retry file merges from a merge or update"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " revisions preserved from the last update or merge."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n"
" will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " You can specify a set of files to operate on, or use the -a/-all\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " switch to select all unresolved files."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command also allows listing resolved files and manually\n"
" indicating whether or not files are resolved. All files must be\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " marked as resolved before a commit is permitted."
msgstr ""
msgid " The codes used to show the status of files are::"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " U = unresolved\n"
" R = resolved\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " "
msgstr ""
msgid "too many options specified"
msgstr ""
msgid "can't specify --all and patterns"
msgstr ""
msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgstr "δεν ορίστηκαν αρχεία ή κατάλογοι· χρησιμοποιήστε την επιλογή --all για να επαναλάβετε τη συγχώνευση για όλα τα αρχεία"
msgid "restore individual files or directories to an earlier state"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " change the working directory parents.)"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " With no revision specified, revert the named files or directories\n"
" to the contents they had in the parent of the working directory.\n"
" This restores the contents of the affected files to an unmodified\n"
" state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n"
" working directory has two parents, you must explicitly specify the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " revision to revert to."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n"
" to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n"
" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " dates' for a list of formats valid for -d/--date."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Revert modifies the working directory. It does not commit any\n"
" changes, or change the parent of the working directory. If you\n"
" revert to a revision other than the parent of the working\n"
" directory, the reverted files will thus appear modified\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " afterwards."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " of a file was changed, it is reset."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If names are given, all files matching the names are reverted.\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " If no arguments are given, no files are reverted."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n"
" To disable these backups, use --no-backup.\n"
" "
msgstr ""
msgid "you can't specify a revision and a date"
msgstr "δεν επιτρέπεται η χρήση αλλαγής και ημερομηνίας ταυτόχρονα"
msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo"
msgstr ""
#, python-format
msgid "forgetting %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "reverting %s\n"
msgstr "επαναφορά %s\n"
#, python-format
msgid "undeleting %s\n"
msgstr "επανάκτηση %s\n"
#, python-format
msgid "saving current version of %s as %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "file not managed: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "no changes needed to %s\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "roll back the last transaction"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command should be used with care. There is only one level of\n"
" rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n"
" restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the working directory."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n"
" that create new changesets or propagate existing changesets into a\n"
" repository. For example, the following commands are transactional,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " and their effects can be rolled back:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " - commit\n"
" - import\n"
" - pull\n"
" - push (with this repository as destination)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " - unbundle"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This command is not intended for use on public repositories. Once\n"
" changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n"
" back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n"
" the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n"
" repository; for example an in-progress pull from the repository\n"
" may fail if a rollback is performed.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "print the root (top) of the current working directory"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Print the root directory of the current repository.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "export the repository via HTTP"
msgstr ""
msgid " Start a local HTTP repository browser and pull server."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n"
" stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n"
" files.\n"
" "
msgstr ""
#, python-format
msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show changed files in the working directory"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Show status of files in the repository. If names are given, only\n"
" files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n"
" the source of a copy/move operation, are not listed unless\n"
" -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n"
" Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " options -mardu are used."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n"
" changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n"
" report permission changes and diff only reports changes relative\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " to one merge parent."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If one revision is given, it is used as the base revision.\n"
" If two revisions are given, the differences between them are\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " shown."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " M = modified\n"
" A = added\n"
" R = removed\n"
" C = clean\n"
" ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n"
" ? = not tracked\n"
" I = ignored\n"
" = origin of the previous file listed as A (added)\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "summarize working directory state"
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " This generates a brief summary of the working directory state,\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " including parents, branch, commit status, and available updates."
msgstr ""
msgid ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 " With the --remote option, this will check the default paths for\n"
" incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid " (empty repository)"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid " (no revision checked out)"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
#, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "parent: %d:%s %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
#, python-format
msgid "branch: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d added"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "%d modified"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "%d τροποποιήθηκαν"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
#, python-format
msgid "%d removed"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "%d αφαιρέθηκαν"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
#, python-format
msgid "%d deleted"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d ignored"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d unknown"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d unresolved"
msgstr ""
msgid " (merge)"
msgstr ""
msgid " (new branch)"
msgstr ""
msgid " (clean)"
msgstr ""
msgid " (new branch head)"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "commit: %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
msgid "update: (current)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "update: %d new changesets (update)\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "update: %d νέες αλλαγές (ενημερώστε)\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
#, python-format
msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "update: %d νέες αλλαγές, %d παρακλάδια (συγχωνεύστε)\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
msgid "1 or more incoming"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d outgoing"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "remote: %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "απομακρυσμένο: %s\n"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "remote: (synced)\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "απομακρυσμένο: (συγχρονίστηκε)\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "add one or more tags for the current or given revision"
msgstr "προσθήκη μιας ή περισσότερων ετικετών για την τρέχουσα ή κάποια άλλη έκδοση"
msgid " Name a particular revision using <name>."
msgstr " Ονομασία μιας συγκεκριμένης αλλαγής με ένα νέο <όνομα>."
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n"
" very useful to compare different revisions, to go back to significant\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " earlier versions or to mark branch points as releases, etc."
msgstr ""
" Οι ετικέτες μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως συμβολικά ονόματα των αλλαγών\n"
" ενός αποθετηρίου και είναι πολύ χρήσιμες για την προβολή των διαφορών\n"
" μεταξύ δύο σημαντικών εκδόσεων, για να επιστρέφει κανείς σε πιο παλιές\n"
" εκδόσεις ή για την καταγραφή της αρχής ενός κλάδου, του σημείου στο\n"
" οποίο έγινε μια επίσημη έκδοση, κλπ."
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If no revision is given, the parent of the working directory is\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " used, or tip if no revision is checked out."
msgstr ""
" Οταν δεν έχει οριστεί συγκεκριμένη αλλαγή, τότε η νέα ετικέτα τίθεται\n"
" στη γονική αλλαγή του χώρου εργασίας, ή στο tip όταν δεν υπάρχουν στο\n"
" χώρο εργασίας τα αρχεία κάποιας έκδοσης."
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n"
" they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n"
" similarly to other project files and can be hand-edited if\n"
" necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " shared among repositories)."
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Για να διατηρείται το ιστορικό των ετικετών, να διανέμονται σε άλλους\n"
" κλώνους του αποθετηρίου και να μπορεί να γίνει συγχώνευσή τους, όλες\n"
" οι ετικέτες αποθηκεύονται σε ένα αρχείο με το όνομα \".hgtags\", το\n"
" οποίο συντηρείται όπως και κάθε άλλο αρχείο του αποθετηρίου και μπορεί\n"
" να το επεξεργαστεί κανείς ως απλό αρχείο κειμένου αν χρειαστεί. Το\n"
" αρχείο '.hg/localtags' χρησιμοποιείται για τις τοπικές ετικέτες\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " (αυτές που δε διανέμονται σε άλλους κλώνους του αποθετηρίου)."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "tag names must be unique"
msgstr ""
#, python-format
msgid "the name '%s' is reserved"
msgstr ""
msgid "--rev and --remove are incompatible"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tag '%s' does not exist"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a global tag"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tag '%s' is not a local tag"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "list repository tags"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n"
" switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "show the tip revision"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n"
" most recently added to the repository (and therefore the most\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " recently changed head)."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n"
" you have just pulled changes from another repository, the tip of\n"
" that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n"
" and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "apply one or more changegroup files"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n"
" bundle command.\n"
" "
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "update working directory"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " Update the repository's working directory to the specified\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " changeset."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n"
" current branch. If this head is a descendant of the working\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " directory's parent, update to it, otherwise abort."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " The following rules apply when the working directory contains\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " uncommitted changes:"
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n"
" the requested changeset is an ancestor or descendant of\n"
" the working directory's parent, the uncommitted changes\n"
" are merged into the requested changeset and the merged\n"
" result is left uncommitted. If the requested changeset is\n"
" not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n"
" branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " are preserved."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " uncommitted changes are preserved."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " the working directory is updated to the requested changeset."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 " Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 " clone -U')."
msgstr ""
msgid " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg revert'."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean"
msgstr ""
msgid "uncommitted local changes"
msgstr "υπάρχουν τοπικές αλλαγές ακόμη"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "verify the integrity of the repository"
msgstr ""
msgid " Verify the integrity of the current repository."
msgstr ""
msgid ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 " This will perform an extensive check of the repository's\n"
" integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n"
" the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n"
" integrity of their crosslinks and indices.\n"
" "
msgstr ""
msgid "output version and copyright information"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
msgstr "Mercurial Κατανεμημένο SCM (version %s)\n"
msgid ""
"\n"
Pascal Quantin
Update copyright year to 2010
r10209 "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate Mercurial's copyright info message
r10040 "\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 "Πνευματικά δικαιώματα (C) 2005-2009 Matt Mackall <mpm@selenic.com> και άλλοι\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate Mercurial's copyright info message
r10040 "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για\n"
"την άδεια χρήσης του. Δεν παρέχεται ΚΑΜΙΑ εγγύηση· ούτε καν για την\n"
"ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑ ή την ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "change working directory"
msgstr ""
msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers"
msgstr ""
msgid "suppress output"
msgstr ""
msgid "enable additional output"
msgstr ""
msgid "set/override config option"
msgstr ""
msgid "enable debugging output"
msgstr ""
msgid "start debugger"
msgstr ""
msgid "set the charset encoding"
msgstr ""
msgid "set the charset encoding mode"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "always print a traceback on exception"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "time how long the command takes"
msgstr ""
msgid "print command execution profile"
msgstr ""
msgid "output version information and exit"
msgstr ""
msgid "display help and exit"
msgstr ""
msgid "do not perform actions, just print output"
msgstr ""
msgid "specify ssh command to use"
msgstr ""
msgid "specify hg command to run on the remote side"
msgstr ""
msgid "include names matching the given patterns"
msgstr ""
msgid "exclude names matching the given patterns"
msgstr ""
msgid "use <text> as commit message"
msgstr ""
msgid "read commit message from <file>"
msgstr ""
msgid "record datecode as commit date"
msgstr ""
msgid "record the specified user as committer"
msgstr ""
msgid "display using template map file"
msgstr ""
msgid "display with template"
msgstr ""
msgid "do not show merges"
msgstr ""
msgid "treat all files as text"
msgstr ""
msgid "don't include dates in diff headers"
msgstr ""
msgid "show which function each change is in"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "produce a diff that undoes the changes"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "ignore white space when comparing lines"
msgstr ""
msgid "ignore changes in the amount of white space"
msgstr ""
msgid "ignore changes whose lines are all blank"
msgstr ""
msgid "number of lines of context to show"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "output diffstat-style summary of changes"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... [FILE]..."
msgstr ""
msgid "annotate the specified revision"
msgstr ""
msgid "follow file copies and renames"
msgstr ""
msgid "list the author (long with -v)"
msgstr ""
msgid "list the date (short with -q)"
msgstr ""
msgid "list the revision number (default)"
msgstr ""
msgid "list the changeset"
msgstr ""
msgid "show line number at the first appearance"
msgstr ""
msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..."
msgstr ""
msgid "do not pass files through decoders"
msgstr ""
msgid "directory prefix for files in archive"
msgstr ""
msgid "revision to distribute"
msgstr ""
msgid "type of distribution to create"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... DEST"
msgstr ""
msgid "merge with old dirstate parent after backout"
msgstr ""
msgid "parent to choose when backing out merge"
msgstr ""
msgid "revision to backout"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... [-r] REV"
msgstr ""
msgid "reset bisect state"
msgstr ""
msgid "mark changeset good"
msgstr ""
msgid "mark changeset bad"
msgstr ""
msgid "skip testing changeset"
msgstr ""
msgid "use command to check changeset state"
msgstr ""
msgid "do not update to target"
msgstr ""
msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]"
msgstr ""
msgid "set branch name even if it shadows an existing branch"
msgstr ""
msgid "reset branch name to parent branch name"
msgstr ""
msgid "[-fC] [NAME]"
msgstr ""
msgid "show only branches that have unmerged heads"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "show normal and closed branches"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "[-a]"
msgstr ""
msgid "run even when remote repository is unrelated"
msgstr ""
msgid "a changeset up to which you would like to bundle"
msgstr ""
msgid "a base changeset to specify instead of a destination"
msgstr ""
msgid "bundle all changesets in the repository"
msgstr ""
msgid "bundle compression type to use"
msgstr ""
msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]"
msgstr ""
msgid "print output to file with formatted name"
msgstr ""
msgid "print the given revision"
msgstr ""
msgid "apply any matching decode filter"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... FILE..."
msgstr ""
msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "revision, tag or branch to check out"
msgstr ""
msgid "clone only the specified revisions and ancestors"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]"
msgstr ""
msgid "mark new/missing files as added/removed before committing"
msgstr ""
msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list"
msgstr ""
msgid "record a copy that has already occurred"
msgstr ""
msgid "forcibly copy over an existing managed file"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST"
msgstr ""
msgid "[INDEX] REV1 REV2"
msgstr ""
msgid "[COMMAND]"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "[ΕΝΤΟΛΗ]"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "show the command options"
msgstr ""
msgid "[-o] CMD"
msgstr ""
msgid "try extended date formats"
msgstr ""
msgid "[-e] DATE [RANGE]"
msgstr ""
msgid "FILE REV"
msgstr ""
msgid "[PATH]"
msgstr ""
msgid "FILE"
msgstr ""
msgid "revision to rebuild to"
msgstr ""
msgid "[-r REV] [REV]"
msgstr ""
msgid "revision to debug"
msgstr ""
msgid "[-r REV] FILE"
msgstr ""
msgid "REV1 [REV2]"
msgstr ""
msgid "do not display the saved mtime"
msgstr ""
msgid "[OPTION]..."
msgstr ""
msgid "revision to check"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "αλλαγή προς έλεγχο"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..."
msgstr ""
msgid "diff against the second parent"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..."
msgstr ""
msgid "end fields with NUL"
msgstr ""
msgid "print all revisions that match"
msgstr ""
msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames"
msgstr ""
msgid "ignore case when matching"
msgstr ""
msgid "print only filenames and revisions that match"
msgstr ""
msgid "print matching line numbers"
msgstr ""
msgid "search in given revision range"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..."
msgstr ""
msgid "show only heads which are descendants of REV"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "show only the active branch heads from open branches"
msgstr ""
msgid "show normal and closed branch heads"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "[-r STARTREV] [REV]..."
msgstr ""
msgid "[TOPIC]"
msgstr ""
msgid "identify the specified revision"
msgstr ""
msgid "show local revision number"
msgstr ""
msgid "show global revision id"
msgstr ""
msgid "show branch"
msgstr ""
msgid "show tags"
msgstr ""
msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "directory strip option for patch. This has the same meaning as the corresponding patch option"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "base path"
msgstr ""
msgid "skip check for outstanding uncommitted changes"
msgstr ""
msgid "don't commit, just update the working directory"
msgstr ""
msgid "apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr ""
msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... PATCH..."
msgstr ""
msgid "show newest record first"
msgstr ""
msgid "file to store the bundles into"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]"
msgstr ""
msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr ""
msgid "search the repository as it stood at REV"
msgstr ""
msgid "end filenames with NUL, for use with xargs"
msgstr ""
msgid "print complete paths from the filesystem root"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... [PATTERN]..."
msgstr ""
msgid "only follow the first parent of merge changesets"
msgstr ""
msgid "show revisions matching date spec"
msgstr ""
msgid "show copied files"
msgstr ""
msgid "do case-insensitive search for a keyword"
msgstr ""
msgid "include revisions where files were removed"
msgstr ""
msgid "show only merges"
msgstr ""
msgid "revisions committed by user"
msgstr ""
msgid "show only changesets within the given named branch"
msgstr ""
msgid "do not display revision or any of its ancestors"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... [FILE]"
msgstr ""
msgid "revision to display"
msgstr ""
msgid "[-r REV]"
msgstr ""
msgid "force a merge with outstanding changes"
msgstr ""
msgid "revision to merge"
msgstr ""
msgid "review revisions to merge (no merge is performed)"
msgstr ""
msgid "[-f] [[-r] REV]"
msgstr ""
msgid "a specific revision up to which you would like to push"
msgstr ""
msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]"
msgstr ""
msgid "show parents from the specified revision"
msgstr ""
msgid "[-r REV] [FILE]"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "[NAME]"
msgstr ""
msgid "update to new tip if changesets were pulled"
msgstr ""
msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]"
msgstr ""
msgid "force push"
msgstr ""
msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]"
msgstr ""
msgid "record delete for missing files"
msgstr ""
msgid "remove (and delete) file even if added or modified"
msgstr ""
msgid "record a rename that has already occurred"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "select all unresolved files"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "list state of files needing merge"
msgstr ""
msgid "mark files as resolved"
msgstr ""
msgid "unmark files as resolved"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "hide status prefix"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "revert all changes when no arguments given"
msgstr ""
msgid "tipmost revision matching date"
msgstr ""
msgid "revision to revert to"
msgstr ""
msgid "do not save backup copies of files"
msgstr ""
msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..."
msgstr ""
msgid "name of access log file to write to"
msgstr ""
msgid "name of error log file to write to"
msgstr ""
msgid "port to listen on (default: 8000)"
msgstr ""
msgid "address to listen on (default: all interfaces)"
msgstr ""
msgid "prefix path to serve from (default: server root)"
msgstr ""
msgid "name to show in web pages (default: working directory)"
msgstr ""
msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)"
msgstr ""
msgid "for remote clients"
msgstr ""
msgid "web templates to use"
msgstr ""
msgid "template style to use"
msgstr ""
msgid "use IPv6 in addition to IPv4"
msgstr ""
msgid "SSL certificate file"
msgstr ""
msgid "show untrusted configuration options"
msgstr ""
msgid "[-u] [NAME]..."
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "check for push and pull"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "show status of all files"
msgstr ""
msgid "show only modified files"
msgstr ""
msgid "show only added files"
msgstr ""
msgid "show only removed files"
msgstr ""
msgid "show only deleted (but tracked) files"
msgstr ""
msgid "show only files without changes"
msgstr ""
msgid "show only unknown (not tracked) files"
msgstr ""
msgid "show only ignored files"
msgstr ""
msgid "show source of copied files"
msgstr ""
msgid "show difference from revision"
msgstr ""
msgid "replace existing tag"
msgstr ""
msgid "make the tag local"
msgstr ""
msgid "revision to tag"
msgstr ""
msgid "remove a tag"
msgstr ""
msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..."
msgstr ""
msgid "[-p]"
msgstr ""
msgid "update to new tip if changesets were unbundled"
msgstr ""
msgid "[-u] FILE..."
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "discard uncommitted changes (no backup)"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "check for uncommitted changes"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "config error at %s:%d: '%s'"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "σφάλμα ρυθμίσεων στο %s:%d: '%s'"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "not found in manifest"
msgstr ""
msgid "branch name not in UTF-8!"
msgstr ""
msgid "working directory state appears damaged!"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "ο χώρος εργασίας έχει πρόβλημα!"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r"
msgstr ""
#, python-format
msgid "directory %r already in dirstate"
msgstr ""
#, python-format
msgid "file %r in dirstate clashes with %r"
msgstr ""
#, python-format
msgid "not in dirstate: %s\n"
msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "character device"
msgstr ""
msgid "block device"
msgstr ""
msgid "fifo"
msgstr ""
msgid "socket"
msgstr ""
msgid "directory"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unsupported file type (type is %s)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "abort: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "hg: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid ""
"hg: command '%s' is ambiguous:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "timed out waiting for lock held by %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "lock held by %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "κλειδωμένο από %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "abort: %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "abort: could not lock %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "hg %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "abort: %s!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "abort: %s"
msgstr ""
msgid " empty string\n"
msgstr ""
msgid "killed!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "hg: unknown command '%s'\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "abort: could not import module %s!\n"
msgstr ""
msgid "(did you forget to compile extensions?)\n"
msgstr ""
msgid "(is your Python install correct?)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "abort: error: %s\n"
msgstr ""
msgid "broken pipe\n"
msgstr ""
msgid "interrupted!\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"broken pipe\n"
msgstr ""
msgid "abort: out of memory\n"
msgstr ""
msgid "** unknown exception encountered, details follow\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "** or mercurial@selenic.com\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "** Extensions loaded: %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "no definition for alias '%s'\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "alias for: hg %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
#, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n"
msgstr ""
#, python-format
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n"
msgstr ""
msgid "Option --config may not be abbreviated!"
msgstr ""
msgid "Option --cwd may not be abbreviated!"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --repository may only be abbreviated as --repo!"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "repository '%s' is not local"
msgstr ""
msgid "invalid arguments"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/misc/lsprof/"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "*** failed to import extension %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "couldn't find merge tool %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tool %s can't handle symlinks\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tool %s can't handle binary\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "tool %s requires a GUI\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
" no tool found to merge %s\n"
"keep (l)ocal or take (o)ther?"
msgstr ""
msgid "&Local"
msgstr ""
msgid "&Other"
msgstr ""
#, python-format
msgid "merging %s and %s to %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "merging %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
" output file %s appears unchanged\n"
"was merge successful (yn)?"
msgstr ""
msgid "&No"
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr ""
#, python-format
msgid "merging %s failed!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown bisect kind %s"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "disabled extensions:"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "ανενεργές επεκτάσεις:"
msgid "Configuration Files"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "Date Formats"
msgstr ""
msgid "File Name Patterns"
msgstr ""
msgid "Environment Variables"
msgstr ""
msgid "Specifying Single Revisions"
msgstr ""
msgid "Specifying Multiple Revisions"
msgstr ""
msgid "Diff Formats"
msgstr ""
msgid "Template Usage"
msgstr ""
msgid "URL Paths"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "Using additional features"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "can only share local repositories"
msgstr ""
msgid "destination already exists"
msgstr ""
msgid "updating working directory\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "destination directory: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "destination '%s' already exists"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "destination '%s' is not empty"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone by revision"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "clone from remote to remote not supported"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "updating to branch %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
#, python-format
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to abandon\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n"
msgstr ""
msgid "SSL support is unavailable"
msgstr ""
msgid "IPv6 is not available on this system"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot start server at '%s:%d': %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "calling hook %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "exception from first failed import attempt:\n"
msgstr ""
msgid "exception from second failed import attempt:\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 #, python-format
msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "error: %s hook failed: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s hook failed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "warning: %s hook failed\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "running hook %s: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s hook %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "warning: %s hook %s\n"
msgstr ""
msgid "connection ended unexpectedly"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unsupported URL component: \"%s\""
msgstr ""
msgid "operation not supported over http"
msgstr ""
msgid "authorization failed"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "απαιτείται έλεγχος πρόσβασης"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "http error, possibly caused by proxy setting"
msgstr ""
#, python-format
msgid "real URL is %s\n"
msgstr ""
#, python-format
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid ""
"'%s' does not appear to be an hg repository:\n"
"---%%<--- (%s)\n"
"%s\n"
"---%%<---\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "'%s' uses newer protocol %s"
msgstr ""
msgid "look up remote revision"
msgstr ""
msgid "unexpected response:"
msgstr ""
msgid "look up remote changes"
msgstr ""
msgid "push failed (unexpected response):"
msgstr ""
#, python-format
msgid "push failed: %s"
msgstr ""
msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed"
msgstr "δεν έχει εγκατασταθεί υποστήριξη SSL και HTTPS για την Python"
msgid "cannot create new http repository"
msgstr "δε μπορεί να δημιουργηθεί ένα νέο αποθετήριο μέσω http"
#, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "ignoring invalid syntax '%s'"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "repository %s not found"
msgstr "το αποθετήριο %s δε βρέθηκε"
#, python-format
msgid "repository %s already exists"
msgstr "το αποθετήριο %s υπάρχει ήδη"
#, python-format
msgid "requirement '%s' not supported"
msgstr ""
#, python-format
msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%r cannot be used in a tag name"
msgstr "το %r δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όνομα ετικέτας"
msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "working directory has unknown parent '%s'!"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "unknown revision '%s'"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "abandoned transaction found - run hg recover"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
msgid "rolling back interrupted transaction\n"
msgstr ""
msgid "no interrupted transaction available\n"
msgstr ""
msgid "rolling back last transaction\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n"
msgstr ""
msgid "no rollback information available\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "waiting for lock on %s held by %r\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "repository %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "working directory of %s"
msgstr "χώρος εργασίας του %s"
msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)"
msgstr ""
msgid "file not found!"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "δε βρέθηκε!"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "no match under directory!"
msgstr ""
msgid "file not tracked!"
msgstr ""
msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "committing subrepository %s\n"
msgstr ""
#, python-format
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "note: commit message saved in %s\n"
msgstr ""
#, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "trouble committing %s!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s does not exist!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n"
"(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s already tracked!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s not added!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s still exists!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s not tracked!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s not removed!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n"
msgstr ""
msgid "searching for changes\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "αναζήτηση αλλαγών\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "already have changeset "
msgstr ""
msgid "warning: repository is unrelated\n"
msgstr ""
msgid "repository is unrelated"
msgstr ""
msgid "requesting all changes\n"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "Partial pull cannot be done because other repository doesn't support changegroupsubset."
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n"
msgstr ""
msgid "abort: push creates new remote heads!\n"
msgstr ""
msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n"
msgstr ""
msgid "note: unsynced remote changes!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d changesets found\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "empty or missing revlog for %s"
msgstr ""
msgid "adding changesets\n"
msgstr "προσθήκη αλλαγών\n"
msgid "received changelog group is empty"
msgstr ""
msgid "adding manifests\n"
msgstr ""
msgid "adding file changes\n"
msgstr ""
msgid "received file revlog group is empty"
msgstr ""
#, python-format
msgid " (%+d heads)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n"
msgstr ""
msgid "Unexpected response from remote server:"
msgstr ""
msgid "operation forbidden by server"
msgstr ""
msgid "locking the remote repository failed"
msgstr ""
msgid "the server sent an unknown error code"
msgstr ""
msgid "streaming all changes\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d files to transfer, %s of data\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n"
msgstr ""
msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail"
msgstr ""
#, python-format
msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n"
msgstr ""
msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed"
msgstr ""
msgid "(using tls)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "(authenticating to mail server as %s)\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "sending mail: %s\n"
msgstr ""
msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%r specified as email transport, but not in PATH"
msgstr ""
#, python-format
msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid email address: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid local address: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "failed to remove %s from manifest"
msgstr ""
#, python-format
msgid "diff context lines count must be an integer, not %r"
msgstr ""
#, python-format
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "untracked file in working directory differs from file in requested revision: '%s'"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "case-folding collision between %s and %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
" conflicting flags for %s\n"
"(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?"
msgstr ""
msgid "&None"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "E&xec"
msgstr ""
msgid "Sym&link"
msgstr ""
msgid "resolving manifests\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
" local changed %s which remote deleted\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
msgid "&Changed"
msgstr ""
msgid "&Delete"
Matt Mackall
i18n: fix partially-translated prompts (issue3928) (issue3929)
r19188 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid ""
"remote changed %s which local deleted\n"
"use (c)hanged version or leave (d)eleted?"
msgstr ""
msgid "&Deleted"
Matt Mackall
i18n: fix partially-translated prompts (issue3928) (issue3929)
r19188 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "update failed to remove %s: %s!\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "getting %s\n"
msgstr "λήψη του %s\n"
#, python-format
msgid "getting %s to %s\n"
msgstr "λήψη του %s στο %s\n"
#, python-format
msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "branch %s not found"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "δε βρέθηκε ο κλάδος %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "can't merge with ancestor"
msgstr ""
msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')"
msgstr ""
msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "υπάρχουν τοπικές αλλαγές ακόμη (δώστε 'hg status' για να δείτε τις αλλαγές)"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgid "crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard changes)"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot create %s: destination already exists"
msgstr ""
#, python-format
msgid "cannot create %s: unable to create destination directory"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unable to find '%s' for patching\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patching file %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)"
msgstr ""
#, python-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "bad hunk #%d"
msgstr ""
#, python-format
msgid "bad hunk #%d old text line %d"
msgstr ""
msgid "could not extract binary patch"
msgstr ""
#, python-format
msgid "binary patch is %d bytes, not %d"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unable to strip away %d dirs from %s"
msgstr ""
msgid "undefined source and destination files"
msgstr ""
#, python-format
msgid "malformed patch %s %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unsupported parser state: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "patch command failed: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Unsupported line endings type: %s"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr " %d αρχεία τροποποιήθηκαν, %d εισαγωγές(+), %d διαγραφές(-)\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "exited with status %d"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "τερμάτισε με κωδικό %d"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "killed by signal %d"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "διακοπή λόγω σήματος %d"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "saving bundle to %s\n"
msgstr ""
msgid "adding branch\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "προσθήκη κλάδου\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown compression type %r"
msgstr ""
#, python-format
msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0"
msgstr ""
#, python-format
msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng"
msgstr ""
#, python-format
msgid "index %s unknown format %d"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "index %s is corrupted"
msgstr ""
msgid "no node"
msgstr ""
msgid "ambiguous identifier"
msgstr ""
msgid "no match found"
msgstr ""
#, python-format
msgid "incompatible revision flag %x"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s not found in the transaction"
msgstr ""
msgid "unknown base"
msgstr ""
msgid "consistency error adding group"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%s looks like a binary file."
msgstr ""
msgid "can only specify two labels."
msgstr ""
msgid "warning: conflicts during merge.\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "couldn't parse location %s"
msgstr ""
msgid "could not create remote repo"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "no suitable response from remote hg"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "remote: "
Giorgos Keramidas
i18n-el: add missing space to "remote: "'s translation
r10034 msgstr "απομακρυσμένο: "
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "push refused: %s"
msgstr ""
msgid "unsynced changes"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
msgid "'%s' does not appear to be an hg repository"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "cannot lock static-http repository"
msgstr ""
msgid "cannot create new static-http repository"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid entry in fncache, line %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
" subrepository sources for %s differ\n"
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?"
msgstr ""
msgid "&Remote"
Matt Mackall
i18n: fix partially-translated prompts (issue3928) (issue3929)
r19188 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid ""
" local changed subrepository %s which remote removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
" remote changed subrepository %s which local removed\n"
"use (c)hanged version or (d)elete?"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "removing subrepo %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "αφαίρεση του εμφωλιασμένου αποθετηρίου %s\n"
#, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "pulling subrepo %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "λήψη στο εμφωλιασμένο αποθετήριο %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "pushing subrepo %s\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "αποστολή από το εμφωλιασμένο αποθετήριο %s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
msgid "%s, line %s: %s\n"
msgstr "%s, γραμμή %s: %s\n"
msgid "cannot parse entry"
msgstr ""
#, python-format
msgid "node '%s' is not well formed"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "unmatched quotes"
msgstr ""
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "error expanding '%s%%%s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "unknown filter '%s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "style not found: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "template file %s: %s"
msgstr ""
msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted"
msgstr ""
#, python-format
msgid "failed to truncate %s\n"
msgstr ""
msgid "transaction abort!\n"
msgstr ""
msgid "rollback completed\n"
msgstr ""
msgid "rollback failed - please run hg recover\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Ignored: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "%s.%s not a boolean ('%s')"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "enter a commit username:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "No username found, using '%s' instead\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Δε βρέθηκε όνομα χρήστη. Χρησιμοποιήθηκε το όνομα '%s'\n"
msgid "no username supplied (see \"hg help config\")"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgstr ""
#, python-format
msgid "username %s contains a newline\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "το όνομα χρήστη %s περιέχει το χαρακτήρα αλλαγή γραμμής\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "response expected"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "unrecognized response\n"
msgstr ""
msgid "password: "
msgstr "κωδικός: "
msgid "edit failed"
msgstr "η επεξεργασία απέτυχε"
msgid "http authorization required"
msgstr ""
msgid "http authorization required\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "realm: %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "user: %s\n"
msgstr ""
msgid "user:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "http auth: user %s, password %s\n"
msgstr ""
#, python-format
msgid "command '%s' failed: %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "η εντολή '%s' απέτυχε: %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "path contains illegal component: %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "η διαδρομή περιέχει μη έγκυρα στοιχεία: %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "path %r is inside repo %r"
msgstr ""
#, python-format
msgid "path %r traverses symbolic link %r"
msgstr ""
msgid "Hardlinks not supported"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "Δεν υποστηρίζονται hard links"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "could not symlink to %r: %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "απέτυχε η δημιουργία συντόμευσης του %r: %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "invalid date: %r "
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "μη έγκυρη ημερομηνία: %r "
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "date exceeds 32 bits: %d"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "η ημερομηνία ξεπερνά τα 32 διφία: %d"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "impossible time zone offset: %d"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση ζώνης ώρας: %d"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "invalid day spec: %s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%.0f GB"
msgstr "%.0f GB"
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#, python-format
msgid "%.0f MB"
msgstr "%.0f MB"
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#, python-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#, python-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#, python-format
msgid "%.0f bytes"
msgstr "%.0f bytes"
msgid "cannot verify bundle or remote repos"
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate verify
r10035 msgstr "δεν είναι δυνατός ο έλεγχος σε bundles ή απομακρυσμένα αποθετήρια"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "interrupted"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "διακόπηκε"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "empty or missing %s"
msgstr "κενό ή μη υπαρκτό %s"
#, python-format
msgid "data length off by %d bytes"
msgstr "το μέγεθος των δεδομένων διαφέρει κατά %d bytes"
#, python-format
msgid "index contains %d extra bytes"
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate verify
r10035 msgstr "το ευρετήριο περιέχει %d έξτρα bytes"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "warning: `%s' uses revlog format 1"
msgstr "προειδοποίηση: το '%s' χρησιμοποιεί revlog έκδοσης 1"
#, python-format
msgid "warning: `%s' uses revlog format 0"
msgstr "προειδοποίηση: το '%s' χρησιμοποιεί revlog έκδοσης 0"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "η έκδοση %d αναφέρεται στην ανύπαρκτη αλλαγή %d"
#, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "rev %d points to unexpected changeset %d"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "η έκδοση %d αναφέρεται στη μη-αναμενόμενη αλλαγή %d"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid " (expected %s)"
msgstr " (αναμενόταν %s)"
#, python-format
msgid "unknown parent 1 %s of %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate verify
r10035 msgstr "άγνωστη γονική αλλαγή 1 %s της %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "unknown parent 2 %s of %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate verify
r10035 msgstr "άγνωστη γονική αλλαγή 2 %s της %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "checking parents of %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate verify
r10035 msgstr "έλεγχος γονικών αλλαγών της %s"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "duplicate revision %d (%d)"
msgstr "διπλή έκδοση %d (%d)"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n"
msgstr ""
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 #, python-format
msgid "repository uses revlog format %d\n"
msgstr "το αποθετήριο χρησιμοποιεί τη μορφή revlog %d\n"
msgid "checking changesets\n"
msgstr "έλεγχος αλλαγών\n"
#, python-format
msgid "unpacking changeset %s"
msgstr "εξαγωγή αλλαγής %s"
msgid "checking manifests\n"
msgstr "έλεγχος manifests\n"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 msgid "%s not in changesets"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 msgstr "%s δεν υπάρχει ως αλλαγή"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
msgid "file without name in manifest"
msgstr "αρχείο χωρίς όνομα στο manifest"
#, python-format
msgid "reading manifest delta %s"
msgstr "ανάγνωση αλλαγής manifest %s"
msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n"
msgstr "διασταύρωση αρχείων στις αλλαγές και τα manifests\n"
#, python-format
msgid "changeset refers to unknown manifest %s"
msgstr "η αλλαγή αναφέρεται σε άγνωστο manifest %s"
msgid "in changeset but not in manifest"
msgstr "υπάρχει στην αλλαγή αλλά όχι στο manifest"
msgid "in manifest but not in changeset"
msgstr "υπάρχει στο manifest αλλά όχι στην αλλαγή"
msgid "checking files\n"
msgstr "έλεγχος αρχείων\n"
#, python-format
msgid "cannot decode filename '%s'"
msgstr "δε μπορεί να αποκωδικοποιηθεί το όνομα αρχείου '%s'"
#, python-format
msgid "broken revlog! (%s)"
msgstr "μη έγκυρο revlog! (%s)"
msgid "missing revlog!"
msgstr "δεν υπάρχει αυτό το revlog!"
#, python-format
msgid "%s not in manifests"
msgstr "το %s δεν υπάρχει στα manifests"
#, python-format
msgid "unpacked size is %s, %s expected"
msgstr "μέγεθος εξαγόμενων δεδομένων %s, αναμενόταν %s"
#, python-format
msgid "unpacking %s"
msgstr "εξαγωγή του %s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgstr "προειδοποίηση: η πηγή '%s' της αντιγραφής δεν υπάρχει στις γονικές της %s"
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919 #, python-format
msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s"
msgstr "κενό ή μη έγκυρο revlog προέλευσης %s:%s"
Giorgos Keramidas
i18n-el: resync i18n/el.po with changeset 2ba40cdaacb2
r10033 #, python-format
Martin Geisler
i18n-el: synchronized with e06c940d554d
r9764 msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n"
Martin Geisler
i18n-el: split messages into paragraphs
r11394 msgstr "προειδοποίηση: %s@%s: η έκδοση προέλευσης της αντιγραφής αρχείου είναι η κενή αλλαγή %s:%s\n"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "checking rename of %s"
msgstr "έλεγχος μετονομασίας του %s"
#, python-format
msgid "%s in manifests not found"
Giorgos Keramidas
i18n-el: translate verify
r10035 msgstr "%s δε βρέθηκε στα manifests"
Giorgos Keramidas
Add the start of a new translation of Mercurial to Greek (UTF-8)
r8919
#, python-format
msgid "warning: orphan revlog '%s'"
msgstr "προειδοποίηση: ορφανό revlog '%s'"
#, python-format
msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n"
msgstr "%d αρχεία, %d αλλαγές, %d εκδόσεις αρχείων\n"
#, python-format
msgid "%d warnings encountered!\n"
msgstr "%d ειδοποιήσεις λάθους!\n"
#, python-format
msgid "%d integrity errors encountered!\n"
msgstr "βρέθηκαν %d λάθη!\n"
#, python-format
msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n"
msgstr "(η πρώτη προβληματική αλλαγή φαίνεται να είναι η %d)\n"
msgid "user name not available - set USERNAME environment variable"
msgstr ""