rhodecode.po
5694 lines
| 206.5 KiB
| application/x-gettext
|
GettextLexer
r3962 | # Translations template for RhodeCode. | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | # Copyright (C) 2014 RhodeCode GmbH | ||
Takumi IINO
|
r2573 | # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. | ||
r3962 | # Translators: | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | # しろう, 2013 | ||
# shirou - しろう, 2013 | ||||
r3962 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | # こいんとす <tkondou@gmail.com>, 2013 | ||
r3962 | # Takumi IINO <trot.thunder@gmail.com>, 2013 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | # こいんとす <tkondou@gmail.com>, 2013 | ||
# shirou - しろう, 2013 | ||||
# whosaysni <whosaysni@gmail.com>, 2014 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "" | ||
msgstr "" | ||||
r3962 | "Project-Id-Version: RhodeCode\n" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | "Report-Msgid-Bugs-To: marcin@rhodecode.com\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2014-02-13 15:30+0100\n" | ||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 14:34+0000\n" | ||||
"Last-Translator: marcinkuzminski <marcin@python-blog.com>\n" | ||||
r3962 | "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/RhodeCode/language/ja/)\n" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
r3962 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" | ||||
r3962 | "Language: ja\n" | |||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/changelog.py:88 rhodecode/controllers/compare.py:88 | ||
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:263 | ||||
msgid "There are no changesets yet" | ||||
msgstr "まだチェンジセットがありません" | ||||
#: rhodecode/controllers/changelog.py:184 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "All Branches" | ||
msgstr "すべてのブランチ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/changelog.py:187 | ||
msgid "(closed)" | ||||
msgstr "(閉鎖済み)" | ||||
#: rhodecode/controllers/changeset.py:85 | ||||
r3690 | msgid "Show white space" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "空白を表示" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/changeset.py:92 rhodecode/controllers/changeset.py:99 | ||
r3690 | msgid "Ignore white space" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "空白を無視" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/changeset.py:165 | ||
#, python-format | ||||
msgid "increase diff context to %(num)s lines" | ||||
msgstr "diff コンテキストを %(num)s 行増やす" | ||||
#: rhodecode/controllers/changeset.py:207 rhodecode/controllers/files.py:96 | ||||
#: rhodecode/controllers/files.py:119 | ||||
msgid "Such revision does not exist for this repository" | ||||
msgstr "お探しのリビジョンはこのリポジトリにはありません" | ||||
#: rhodecode/controllers/changeset.py:353 | ||||
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:480 | ||||
Takumi IINO
|
r3128 | #, python-format | ||
r3033 | msgid "Status change -> %s" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "ステータス変更 -> %s" | ||
r3033 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/changeset.py:384 | ||
r2774 | msgid "" | |||
r3962 | "Changing status on a changeset associated with a closed pull request is not " | |||
"allowed" | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "クローズしたプルリクエストに関連するチェンジセットのステータスを変更することは許可されていません" | ||
r2774 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/compare.py:192 rhodecode/templates/base/root.html:67 | ||
msgid "Select changeset" | ||||
msgstr "リビジョンを選択" | ||||
#: rhodecode/controllers/error.py:70 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Home page" | ||
msgstr "ホームページ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/error.py:99 | ||
r3962 | msgid "" | |||
"The request could not be understood by the server due to malformed syntax." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "形式が間違っているため、サーバーはリクエストを処理できませんでした" | ||
#: rhodecode/controllers/error.py:102 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Unauthorized access to resource" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "リソースにアクセスする権限がありません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/error.py:104 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "You don't have permission to view this page" | ||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "このページを閲覧する権限がありません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/error.py:106 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "The resource could not be found" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "リソースが見つかりません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/error.py:108 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "" | ||
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from " | ||||
"fulfilling the request." | ||||
r3962 | msgstr "サーバーが不正な状態になったため、リクエストに答えることができませんでした。" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/feed.py:53 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Changes on %s repository" | ||||
msgstr "%s リポジトリでの変更" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/feed.py:54 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%s %s feed" | ||||
msgstr "%s %s フィード" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/feed.py:87 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:139 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:151 | ||||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:75 | ||||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:85 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:178 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:202 | ||||
r3033 | msgid "Changeset was too big and was cut off..." | |||
msgstr "チェンジセットが大きすぎるため、省略しました" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/feed.py:91 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%s committed on %s" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%s が %s にコミット" | ||
#: rhodecode/controllers/files.py:90 | ||||
r3690 | msgid "Click here to add new file" | |||
r2774 | msgstr "新しいファイルを追加" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:91 | ||
#, python-format | ||||
msgid "There are no files yet. %s" | ||||
msgstr "まだファイルがありません。 %s" | ||||
#: rhodecode/controllers/files.py:299 rhodecode/controllers/files.py:359 | ||||
#: rhodecode/controllers/files.py:426 | ||||
r2774 | #, python-format | |||
msgid "This repository is has been locked by %s on %s" | ||||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "このリポジトリは %s によって %s にロックされました" | ||
r2774 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:311 | ||
msgid "You can only delete files with revision being a valid branch " | ||||
msgstr "有効なブランチ上のリビジョンからしかファイルを削除できません" | ||||
#: rhodecode/controllers/files.py:322 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Deleted file %s via RhodeCode" | ||||
msgstr "RhodeCode経由で %s を削除" | ||||
#: rhodecode/controllers/files.py:344 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Successfully deleted file %s" | ||||
msgstr "%s ファイルの削除に成功しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/files.py:348 rhodecode/controllers/files.py:414 | ||||
#: rhodecode/controllers/files.py:496 | ||||
msgid "Error occurred during commit" | ||||
msgstr "コミット中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/files.py:371 | ||||
r3242 | msgid "You can only edit files with revision being a valid branch " | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "有効なブランチを示すリビジョンでのみファイルを編集できます。" | ||
#: rhodecode/controllers/files.py:385 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3242 | msgid "Edited file %s via RhodeCode" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "RhodeCode経由で %s を変更" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:401 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No changes" | ||
msgstr "変更点なし" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:410 rhodecode/controllers/files.py:485 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Successfully committed to %s" | ||||
msgstr "%s へのコミットが成功しました" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:438 | ||
r3242 | msgid "Added file via RhodeCode" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "RhodeCode経由でファイルを追加" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:459 | ||
r3925 | msgid "No content" | |||
msgstr "内容がありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:463 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No filename" | ||
msgstr "ファイル名がありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:488 | ||
r3690 | msgid "Location must be relative path and must not contain .. in path" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "場所には相対パスかつ .. を含まないパスを入力してください" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:522 | ||
r3690 | msgid "Downloads disabled" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ダウンロードは無効化されています" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:533 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Unknown revision %s" | ||||
msgstr "%s は未知のリビジョンです" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:535 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Empty repository" | ||
msgstr "空のリポジトリ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:537 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Unknown archive type" | ||
msgstr "未知のアーカイブ種別です" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:773 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:12 | ||||
r3925 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:12 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Changesets" | ||
msgstr "チェンジセット" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:774 | ||
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:158 | ||||
#: rhodecode/controllers/summary.py:74 rhodecode/model/scm.py:816 | ||||
r3690 | #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/branches/branches.html:13 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Branches" | ||
msgstr "ブランチ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/files.py:775 | ||
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:159 | ||||
#: rhodecode/controllers/summary.py:75 rhodecode/model/scm.py:827 | ||||
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:25 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:13 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Tags" | ||
msgstr "タグ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/forks.py:189 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "An error occurred during repository forking %s" | ||||
msgstr "リポジトリ %s のフォーク中にエラーが発生しました" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/home.py:81 | ||
msgid "Groups" | ||||
msgstr "グループ" | ||||
#: rhodecode/controllers/home.py:86 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:106 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:15 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:19 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:6 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:70 rhodecode/templates/base/base.html:87 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:136 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:389 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:560 | ||||
msgid "Repositories" | ||||
msgstr "リポジトリ" | ||||
#: rhodecode/controllers/home.py:127 rhodecode/templates/files/files.html:33 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:37 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_delete.html:37 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:37 | ||||
msgid "Branch" | ||||
msgstr "ブランチ" | ||||
#: rhodecode/controllers/home.py:133 | ||||
msgid "Tag" | ||||
msgstr "タグ" | ||||
#: rhodecode/controllers/home.py:139 | ||||
msgid "Bookmark" | ||||
msgstr "ブックマーク" | ||||
#: rhodecode/controllers/journal.py:112 rhodecode/controllers/journal.py:155 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "public journal" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "公開ジャーナル" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/journal.py:116 rhodecode/controllers/journal.py:159 | ||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:15 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "journal" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ジャーナル" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/login.py:185 rhodecode/controllers/login.py:230 | ||
msgid "bad captcha" | ||||
msgstr "キャプチャが一致しません" | ||||
#: rhodecode/controllers/login.py:191 | ||||
r3690 | msgid "You have successfully registered into RhodeCode" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "RhodeCodeへの登録を受け付けました" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/login.py:235 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Your password reset link was sent" | ||
msgstr "パスワードリセットのリンクを送信しました" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/login.py:255 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "" | ||
r3962 | "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "パスワードをリセットに成功しました。新しいパスワードをあなたのメールアドレスに送りました" | ||
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:138 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:13 | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:15 | ||||
r3690 | msgid "Changeset" | |||
msgstr "チェンジセット" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:155 | ||
r3690 | msgid "Special" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "スペシャル" | ||
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:156 | ||||
r3690 | msgid "Peer branches" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "相手のブランチ" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:157 rhodecode/model/scm.py:822 | ||
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:38 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:13 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Bookmarks" | ||
msgstr "ブックマーク" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:328 | ||
r2774 | msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" | |||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "プルリクエストには3文字以上のタイトルが必要です" | ||
r2774 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:330 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Error creating pull request: %s" | ||||
msgstr "プルリクエスト作成中にエラーが発生しました: %s" | ||||
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:352 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Successfully opened new pull request" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "新しいプルリクエストの作成に成功しました" | ||
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:355 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Error occurred during sending pull request" | ||
msgstr "プルリクエストの作成中にエラーが発生しました" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:395 | ||
r2774 | msgid "Successfully deleted pull request" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "プルリクエストの削除に成功しました" | ||
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:483 | ||||
r3690 | msgid "Closing with" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "この状態で閉じる:" | ||
#: rhodecode/controllers/pullrequests.py:520 | ||||
r3962 | msgid "" | |||
"Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "拒否(rejected)または承諾(approved)以外のステータスでのプルリクエスト解決は禁止されています。" | ||
#: rhodecode/controllers/search.py:133 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Invalid search query. Try quoting it." | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "無効な検索クエリーです。\\\"で囲んで下さい" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/search.py:138 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "検索するためのインデックスがありません。whooshでインデックスを作成して下さい" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/search.py:142 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "An error occurred during this search operation" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "検索を実行する際にエラーが発生しました" | ||
#: rhodecode/controllers/summary.py:201 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No data loaded yet" | ||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "まだデータが読み込まれていません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/summary.py:204 | ||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:105 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Statistics are disabled for this repository" | ||
msgstr "このリポジトリの統計は無効化されています" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/auth_settings.py:125 | ||
msgid "Auth settings updated successfully" | ||||
msgstr "認証設定の更新に成功しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/auth_settings.py:136 | ||||
msgid "error occurred during update of auth settings" | ||||
msgstr "認証設定の更新中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:95 | ||||
r3059 | msgid "Default settings updated successfully" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "デフォルト設定の更新に成功しました" | ||
#: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:109 | ||||
r3690 | msgid "Error occurred during update of defaults" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "デフォルト設定の更新中にエラーが発生しました" | ||
r3059 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/gists.py:58 | ||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:255 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:287 | ||||
r3925 | msgid "forever" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "無期限" | ||
r3925 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:59 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:256 | ||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:288 | ||||
msgid "5 minutes" | ||||
msgstr "5 分" | ||||
r3925 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:60 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:257 | ||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:289 | ||||
msgid "1 hour" | ||||
msgstr "1 時間" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:61 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:258 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:290 | ||||
msgid "1 day" | ||||
msgstr "1 日" | ||||
r3925 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:62 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:259 | ||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:291 | ||||
msgid "1 month" | ||||
msgstr "1 ヶ月" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:66 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:261 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:293 | ||||
r3925 | msgid "Lifetime" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "有効期間" | ||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:145 | ||||
r3925 | msgid "Error occurred during gist creation" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "gist の作成中にエラーが発生しました" | ||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:183 | ||||
r3962 | #, python-format | |||
r3925 | msgid "Deleted gist %s" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "gist %s を削除しました" | ||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:232 | ||||
msgid "unmodified" | ||||
msgstr "変更なし" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:261 | ||||
msgid "Successfully updated gist content" | ||||
msgstr "Gist の内容を更新しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:266 | ||||
msgid "Successfully updated gist data" | ||||
msgstr "Gist データを更新しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/gists.py:269 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Error occurred during update of gist %s" | ||||
msgstr "Gist %s の更新中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:68 | ||||
msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" | ||||
msgstr "このユーザーを編集できません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:125 | ||||
msgid "Your account was updated successfully" | ||||
msgstr "アカウントの更新に成功しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:139 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:205 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Error occurred during update of user %s" | ||||
msgstr "ユーザー %s の更新中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:159 | ||||
msgid "Successfully updated password" | ||||
r3962 | msgstr "" | |||
r3925 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:169 | ||
msgid "Error occurred during update of user password" | ||||
msgstr "" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:211 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:430 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Added email %s to user" | ||||
msgstr "ユーザーにメールアドレス %s を追加しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:217 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:436 | ||||
msgid "An error occurred during email saving" | ||||
msgstr "メールの保存時にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:226 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:447 | ||||
msgid "Removed email from user" | ||||
msgstr "ユーザーからメールアドレスを削除しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:272 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:313 | ||||
msgid "Api key successfully created" | ||||
msgstr "APIキーの作成に成功しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:284 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:329 | ||||
msgid "Api key successfully reset" | ||||
msgstr "APIキーのリセットに成功しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/my_account.py:288 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:333 | ||||
msgid "Api key successfully deleted" | ||||
msgstr "APIキーの削除に成功しました" | ||||
r3925 | ||||
r3242 | #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60 | |||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 | ||||
r3925 | #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:68 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:104 | ||
msgid "None" | ||||
msgstr "なし" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61 | ||||
r3059 | #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65 | |||
r3925 | #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "Read" | ||
msgstr "読込" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:70 | ||||
msgid "Write" | ||||
msgstr "書込" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:67 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:13 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:17 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:11 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:13 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:11 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:114 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:13 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:58 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:339 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:340 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:346 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:347 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Admin" | ||
msgstr "管理" | ||||
r3690 | #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:74 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:85 | ||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:90 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:93 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:96 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:99 | ||||
msgid "Disabled" | ||||
msgstr "無効" | ||||
r3925 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "Allowed with manual account activation" | ||
msgstr "手動でアカウントをアクティベートする" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:78 | ||||
r3690 | msgid "Allowed with automatic account activation" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "自動でアカウントをアクティベートする" | ||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:81 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1439 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1485 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1542 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1543 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1564 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1603 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1655 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1682 rhodecode/model/db.py:1692 | ||||
r3925 | msgid "Manual activation of external account" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "外部アカウントを手動でアクティベートする" | ||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:82 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1440 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1486 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1543 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1544 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1565 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1604 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1656 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1683 rhodecode/model/db.py:1693 | ||||
r3925 | msgid "Automatic activation of external account" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "外部アカウントを自動でアクティベートする" | ||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:86 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:89 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:94 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:97 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:100 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Enabled" | ||
msgstr "有効" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:123 | ||
msgid "Global permissions updated successfully" | ||||
msgstr "全般の権限の更新に成功しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:137 | ||||
r3690 | msgid "Error occurred during update of permissions" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "権限の更新中にエラーが発生しました" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:184 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Created repository group %s" | ||||
msgstr "リポジトリグループ %s を作成しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:196 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Error occurred during creation of repository group %s" | ||||
msgstr "リポジトリグループ %s の作成中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:254 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Updated repository group %s" | ||||
msgstr "リポジトリグループ %s を更新しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:269 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Error occurred during update of repository group %s" | ||||
msgstr "リポジトリグループ %s の更新中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:287 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" | ||||
msgstr "このグループは %s 個のリポジトリを含んでいるため削除できません" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:294 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "This group contains %s subgroups and cannot be deleted" | ||||
msgstr "このグループは %s 個のサブグループを含んでいるため削除できません" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:300 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Removed repository group %s" | ||||
msgstr "リポジトリグループ %s を削除しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:305 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Error occurred during deletion of repository group %s" | ||||
msgstr "リポジトリグループ %s の削除中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:417 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:452 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:335 | ||||
msgid "Cannot revoke permission for yourself as admin" | ||||
msgstr "自分自身の管理者としての権限を取り消すことはできません" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:432 | ||||
msgid "Repository Group permissions updated" | ||||
msgstr "リポジトリグループ権限を更新しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repo_groups.py:469 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:424 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:347 | ||||
msgid "An error occurred during revoking of permission" | ||||
msgstr "権限の取消中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:160 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Error creating repository %s" | ||||
msgstr "リポジトリ %s の作成中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:235 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Created repository %s from %s" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "リポジトリ %s を %s から作成しました" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:244 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Forked repository %s as %s" | ||||
msgstr "リポジトリ %s を %s としてフォークしました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:247 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Created repository %s" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "リポジトリ %s を作成しました" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:287 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Repository %s updated successfully" | |||
msgstr "リポジトリ %s の更新に成功しました" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:305 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Error occurred during update of repository %s" | |||
msgstr "リポジトリ %s の更新中にエラーが発生しました" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:332 | ||
r3690 | #, python-format | |||
msgid "Detached %s forks" | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "%s 個のフォークを切り離しました" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:335 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Deleted %s forks" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "%s 個のフォークを削除しました" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:340 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Deleted repository %s" | |||
msgstr "リポジトリ %s を削除しました" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:343 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" | ||||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "フォークしたリポジトリが存在するため、 %s は削除できません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:348 | ||
r3690 | #, python-format | |||
msgid "An error occurred during deletion of %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%s の削除中にエラーが発生しました" | ||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:400 | ||||
r3690 | msgid "Repository permissions updated" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "リポジトリ権限を更新しました" | ||
r3690 | ||||
r3925 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:456 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "An error occurred during creation of field" | ||
msgstr "フィールドの作成中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:470 | ||||
msgid "An error occurred during removal of field" | ||||
msgstr "フィールドの削除中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:486 | ||||
msgid "-- Not a fork --" | ||||
msgstr "-- フォークではありません --" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:520 | ||||
msgid "Updated repository visibility in public journal" | ||||
msgstr "公開ジャーナルでのリポジトリの可視性を更新しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:524 | ||||
msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" | ||||
msgstr "このリポジトリの公開ジャーナルの設定中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:529 rhodecode/model/validators.py:359 | ||||
msgid "Token mismatch" | ||||
msgstr "トークンが一致しません" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:544 | ||||
msgid "Nothing" | ||||
msgstr "ありません" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:546 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Marked repo %s as fork of %s" | ||||
msgstr "%s リポジトリを %s のフォークとする" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:553 | ||||
msgid "An error occurred during this operation" | ||||
msgstr "操作中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:569 | ||||
msgid "Locked repository" | ||||
msgstr "リポジトリをロックしました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:572 | ||||
msgid "Unlocked repository" | ||||
msgstr "リポジトリのロックを解除しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:575 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:602 | ||||
r3690 | msgid "An error occurred during unlocking" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "アンロック中にエラーが発生しました" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:593 | ||
r3690 | msgid "Unlocked" | |||
msgstr "アンロック" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:596 | ||
r3690 | msgid "Locked" | |||
msgstr "ロック" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:598 | ||
r3690 | #, python-format | |||
msgid "Repository has been %s" | ||||
msgstr "リポジトリは %s されています" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:616 | ||
msgid "Cache invalidation successful" | ||||
msgstr "キャッシュの無効化に成功しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:620 | ||||
msgid "An error occurred during cache invalidation" | ||||
msgstr "キャッシュの無効化中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/repos.py:635 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Pulled from remote location" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "リモートから取得" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:638 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "An error occurred during pull from remote location" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "リモートから取得中にエラーが発生しました" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:671 | ||
msgid "An error occurred during deletion of repository stats" | ||||
msgstr "リポジトリステートの削除中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:171 | ||||
msgid "Updated VCS settings" | ||||
msgstr "VCS設定を更新しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:175 | ||||
msgid "" | ||||
"Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is " | ||||
"missing" | ||||
msgstr "\"hgsubversion\"ライブラリが見つからないため、hgsubversionサポートを有効に出来ません。" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:181 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:273 | ||||
msgid "Error occurred during updating application settings" | ||||
msgstr "アプリケーション設定の更新中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:214 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3242 | msgid "Repositories successfully rescanned added: %s ; removed: %s" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "リポジトリの再スキャンに成功しました。 追加: %s 削除: %s" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:269 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Updated application settings" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "アプリケーション設定を更新しました" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:326 | ||
r2774 | msgid "Updated visualisation settings" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "表示設定を更新しました" | ||
r2774 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:331 | ||
r3690 | msgid "Error occurred during updating visualisation settings" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "表示設定の更新中にエラーが発生しました" | ||
r2774 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:357 | ||
msgid "Please enter email address" | ||||
msgstr "メールアドレスを入力してください" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:369 | ||||
msgid "Send email task created" | ||||
msgstr "メール送信タスクを作成しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Added new hook" | ||
msgstr "新しいフックを追加しました" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:413 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Updated hooks" | ||
msgstr "フックを更新しました" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:417 | ||
r3690 | msgid "Error occurred during hook creation" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "フックの作成中にエラーが発生しました" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:443 | ||
msgid "Whoosh reindex task scheduled" | ||||
msgstr "Whooshの再インデックスタスクを予定に入れました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:535 | ||||
msgid "Updated license information" | ||||
msgstr "ライセンス情報を更新しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:540 | ||||
msgid "Error occurred during updating license info" | ||||
msgstr "ライセンス情報の更新中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:563 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"Your license will expire on %s, please contact support to extend your " | ||||
"license." | ||||
msgstr "%s にライセンスが失効します。サポート窓口に連絡してライセンスを延長してください。" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:566 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"Your license has expired on %s, please contact support to extend your " | ||||
"license." | ||||
msgstr "%s にライセンスが失効しました。サポート窓口に連絡してライセンスを延長してください。" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/settings.py:571 | ||||
msgid "" | ||||
"Unexpected error while reading license key. Please make sure your license " | ||||
"token and key are correct" | ||||
msgstr "ライセンスキーの読み込み中に予期しないエラーが発生しました。正しいライセンストークンとキーを使っているか確かめてください" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:148 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Created user group %s" | ||||
msgstr "ユーザーグループ %s を作成しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:159 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Error occurred during creation of user group %s" | ||||
msgstr "ユーザーグループ %s の作成中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:197 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Updated user group %s" | ||||
msgstr "ユーザーグループ %s を更新しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:219 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Error occurred during update of user group %s" | ||||
msgstr "ユーザーグループ %s の更新中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:237 | ||||
msgid "Successfully deleted user group" | ||||
msgstr "ユーザーグループの削除に成功しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:242 | ||||
msgid "An error occurred during deletion of user group" | ||||
msgstr "ユーザーグループの削除中にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:309 | ||||
msgid "Target group cannot be the same" | ||||
msgstr "対象に同じ物を選ぶことはできません" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:315 | ||||
msgid "User Group permissions updated" | ||||
msgstr "ユーザーグループ権限を更新しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:435 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:395 | ||||
msgid "Updated permissions" | ||||
msgstr "権限を更新しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/user_groups.py:439 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:399 | ||||
msgid "An error occurred during permissions saving" | ||||
msgstr "権限の保存時にエラーが発生しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:133 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Created user %s" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザー %s を作成しました" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/users.py:147 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Error occurred during creation of user %s" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザー %s の作成中にエラーが発生しました" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/users.py:186 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "User updated successfully" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザーの更新に成功しました" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/users.py:221 | ||
r3690 | msgid "Successfully deleted user" | |||
r3033 | msgstr "ユーザーの削除に成功しました" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/users.py:226 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "An error occurred during deletion of user" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザーの削除中にエラーが発生しました" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/users.py:240 | ||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:258 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:281 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:306 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:319 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:343 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:406 | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:453 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "You can't edit this user" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "このユーザーは編集できません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/users.py:481 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Added ip %s to user whitelist" | ||||
msgstr "ユーザーホワイトリストにIP %s を追加しました" | ||||
#: rhodecode/controllers/admin/users.py:487 | ||||
r3242 | msgid "An error occurred during ip saving" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "IPアドレスの保存中にエラーが発生しました" | ||
r3242 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/controllers/admin/users.py:501 | ||
msgid "Removed ip address from user whitelist" | ||||
msgstr "ユーザーホワイトリストからIPアドレスを削除しました" | ||||
#: rhodecode/lib/auth.py:746 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3242 | msgid "IP %s not allowed" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "IPアドレス %s は許可されません" | ||
r3242 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/auth.py:807 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "You need to be a registered user to perform this action" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "このアクションを実行するためには登録済みのユーザーである必要があります" | ||
#: rhodecode/lib/auth.py:844 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "You need to be a signed in to view this page" | ||
msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/diffs.py:64 | ||
r3690 | msgid "Binary file" | |||
r3033 | msgstr "バイナリファイル" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/diffs.py:80 | ||
r3962 | msgid "" | |||
"Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" | ||||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "チェンジセットが大きすぎるため省略しました。差分を表示する場合は差分メニューを使用してください" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/diffs.py:90 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No changes detected" | ||
msgstr "検出された変更はありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:598 | ||
Takumi IINO
|
r3128 | #, python-format | ||
r3033 | msgid "Deleted branch: %s" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "削除されたブランチ: %s" | ||
r3033 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:601 | ||
Takumi IINO
|
r3128 | #, python-format | ||
r3033 | msgid "Created tag: %s" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "作成したタグ: %s" | ||
r3033 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:614 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Changeset not found" | ||
msgstr "リビジョンが見つかりません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:664 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Show all combined changesets %s->%s" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "%s から %s までのすべてのチェンジセットを表示" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:670 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "compare view" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "比較ビュー" | ||
#: rhodecode/lib/helpers.py:690 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "and" | ||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "と" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:691 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%s more" | ||||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "%s 以上" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:692 | ||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:58 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "revisions" | ||
msgstr "リビジョン" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:716 | ||
Takumi IINO
|
r3128 | #, python-format | ||
r3033 | msgid "fork name %s" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "フォーク名 %s" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:733 | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:11 | ||||
r2671 | #, python-format | |||
msgid "Pull request #%s" | ||||
msgstr "プルリクエスト #%s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:743 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[deleted] repository" | ||
msgstr "リポジトリを[削除]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:745 rhodecode/lib/helpers.py:757 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[created] repository" | ||
msgstr "リポジトリを[作成]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:747 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[created] repository as fork" | ||
msgstr "フォークしてリポジトリを[作成]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:749 rhodecode/lib/helpers.py:759 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[forked] repository" | ||
msgstr "リポジトリを[フォーク]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:751 rhodecode/lib/helpers.py:761 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[updated] repository" | ||
msgstr "リポジトリを[更新]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:753 | ||
r3925 | msgid "[downloaded] archive from repository" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリからアーカイブを[ダウンロード]" | ||
#: rhodecode/lib/helpers.py:755 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[delete] repository" | ||
msgstr "リポジトリを[削除]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:763 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[created] user" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザーを[作成]" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:765 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[updated] user" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザーを[更新]" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:767 | ||
r3690 | msgid "[created] user group" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザーグループを[作成]" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:769 | ||
r3690 | msgid "[updated] user group" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザーグループを[更新]" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:771 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[commented] on revision in repository" | ||
msgstr "リポジトリのリビジョンに[コメント]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:773 | ||
r2671 | msgid "[commented] on pull request for" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "プルリクエストに[コメント]" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:775 | ||
r2671 | msgid "[closed] pull request for" | |||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "プルリクエストを[クローズ]" | ||
r2671 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:777 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[pushed] into" | ||
msgstr "[プッシュ]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:779 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[committed via RhodeCode] into repository" | ||
msgstr "リポジトリに[RhodeCode経由でコミット]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:781 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[pulled from remote] into repository" | ||
msgstr "リポジトリに[リモートからプル]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:783 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[pulled] from" | ||
msgstr "[プル]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:785 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[started following] repository" | ||
msgstr "リポジトリの[フォローを開始]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:787 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[stopped following] repository" | ||
msgstr "リポジトリの[フォローを停止]" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:1102 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid " and %s more" | ||||
msgstr " と %s 以上" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:1106 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No Files" | ||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "ファイルなし" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/helpers.py:1172 | ||
r3925 | msgid "new file" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "新しいファイル" | ||
#: rhodecode/lib/helpers.py:1175 | ||||
r3925 | msgid "mod" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "変更" | ||
#: rhodecode/lib/helpers.py:1178 | ||||
r3925 | msgid "del" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "削除" | ||
#: rhodecode/lib/helpers.py:1181 | ||||
r3925 | msgid "rename" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リネーム" | ||
#: rhodecode/lib/helpers.py:1186 | ||||
r3925 | msgid "chmod" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "chmod" | ||
#: rhodecode/lib/helpers.py:1418 | ||||
r3111 | #, python-format | |||
msgid "" | ||||
r3962 | "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the" | |||
" filesystem please run the application again in order to rescan repositories" | ||||
msgstr "%s リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにアプリケーションを立ち上げ直してください。" | ||||
r3111 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/utils2.py:413 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%d year" | ||||
msgid_plural "%d years" | ||||
msgstr[0] "%d 年" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/utils2.py:414 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%d month" | ||||
msgid_plural "%d months" | ||||
msgstr[0] "%d ヶ月" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/utils2.py:415 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%d day" | ||||
msgid_plural "%d days" | ||||
msgstr[0] "%d 日" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/utils2.py:416 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%d hour" | ||||
msgid_plural "%d hours" | ||||
msgstr[0] "%d 時間" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/utils2.py:417 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%d minute" | ||||
msgid_plural "%d minutes" | ||||
msgstr[0] "%d 分" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/utils2.py:418 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%d second" | ||||
msgid_plural "%d seconds" | ||||
msgstr[0] "%d 秒" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/utils2.py:434 | ||
r3033 | #, python-format | |||
msgid "in %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%s 以内" | ||
#: rhodecode/lib/utils2.py:436 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%s ago" | ||||
msgstr "%s 前" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/utils2.py:438 | ||
Takumi IINO
|
r3128 | #, python-format | ||
r3033 | msgid "in %s and %s" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%s と %s の間" | ||
#: rhodecode/lib/utils2.py:441 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%s and %s ago" | ||||
msgstr "%s と %s 前" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/utils2.py:444 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "just now" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "たったいま" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1183 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1303 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1388 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1408 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1454 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1511 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1512 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1533 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1572 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1622 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1649 rhodecode/model/db.py:1659 | ||||
r3059 | msgid "Repository no access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリへのアクセス権限無し" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1184 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1304 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1389 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1409 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1455 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1512 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1513 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1534 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1573 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1623 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1650 rhodecode/model/db.py:1660 | ||||
r3059 | msgid "Repository read access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリに読込権限でアクセス" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1185 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1305 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1390 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1410 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1456 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1513 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1514 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1535 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1574 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1624 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1651 rhodecode/model/db.py:1661 | ||||
r3059 | msgid "Repository write access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリに書込権限でアクセス" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1167 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1186 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1306 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1391 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1411 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1457 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1514 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1515 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1536 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1575 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1625 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1652 rhodecode/model/db.py:1662 | ||||
r3059 | msgid "Repository admin access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリに管理権限でアクセス" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1188 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1308 | |||
r3059 | msgid "Repositories Group no access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリグループへのアクセス権限なし" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1189 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1309 | |||
r3059 | msgid "Repositories Group read access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリグループに読込権限でアクセス" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1190 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1310 | |||
r3059 | msgid "Repositories Group write access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリグループに書込権限でアクセス" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1172 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1191 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1311 | |||
r3059 | msgid "Repositories Group admin access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリグループに管理権限でアクセス" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1193 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1313 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1398 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1406 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1452 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1509 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1510 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1531 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1570 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1620 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1647 rhodecode/model/db.py:1657 | ||||
r3059 | msgid "RhodeCode Administrator" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "RhodeCode 管理者" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1194 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1314 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1399 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1429 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1475 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1532 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1533 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1554 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1593 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1643 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1670 rhodecode/model/db.py:1680 | ||||
r3059 | msgid "Repository creation disabled" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリの作成を有効にする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1195 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1315 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1400 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1430 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1476 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1533 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1534 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1555 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1594 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1644 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1671 rhodecode/model/db.py:1681 | ||||
r3059 | msgid "Repository creation enabled" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリの作成を有効にする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1196 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1316 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1401 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1432 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1478 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1535 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1536 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1557 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1596 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1648 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1675 rhodecode/model/db.py:1685 | ||||
r3059 | msgid "Repository forking disabled" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリのフォークを無効にする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1197 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1317 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1402 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1433 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1479 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1536 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1537 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1558 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1597 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1649 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1676 rhodecode/model/db.py:1686 | ||||
r3059 | msgid "Repository forking enabled" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリのフォークを有効にする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1198 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1318 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1403 | ||||
r3059 | msgid "Register disabled" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "新規登録を無効にする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1180 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1199 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1319 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1404 | ||||
r3059 | msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "Rhodecodeに登録した新しいユーザーを手動でアクティベートする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1183 | ||||
r3690 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1202 | |||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1322 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1407 | ||||
r3059 | msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "Rhodecodeに登録した新しいユーザーを自動でアクティベートする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1651 | ||||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1763 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1838 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1934 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1980 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:2040 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:2041 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:2062 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:2101 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:2154 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:2200 rhodecode/model/db.py:2210 | ||||
r3059 | msgid "Not Reviewed" | |||
msgstr "未レビュー" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1652 | ||||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1764 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1839 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1935 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1981 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:2041 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:2042 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:2063 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:2102 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:2155 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:2201 rhodecode/model/db.py:2211 | ||||
r3059 | msgid "Approved" | |||
msgstr "承認" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1653 | ||||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1765 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1840 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1936 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1982 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:2042 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:2043 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:2064 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:2103 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:2156 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:2202 rhodecode/model/db.py:2212 | ||||
r3059 | msgid "Rejected" | |||
msgstr "却下" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1627 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_0.py:1654 | ||||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_5_2.py:1766 | |||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1841 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1937 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1983 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:2043 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:2044 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:2065 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:2104 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:2157 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:2203 rhodecode/model/db.py:2213 | ||||
r3059 | msgid "Under Review" | |||
msgstr "レビュー中" | ||||
r3925 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1252 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1270 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1300 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1357 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1358 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1379 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1418 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1471 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1498 rhodecode/model/db.py:1508 | ||||
r3925 | msgid "top level" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "top level" | ||
r3925 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1393 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1413 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1459 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1516 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1517 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1538 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1577 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1627 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1654 rhodecode/model/db.py:1664 | ||||
r3925 | msgid "Repository group no access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリグループへのアクセス権限なし" | ||
r3925 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1394 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1414 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1460 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1517 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1518 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1539 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1578 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1628 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1655 rhodecode/model/db.py:1665 | ||||
r3925 | msgid "Repository group read access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリグループに読込権限でアクセス" | ||
r3925 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1395 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1415 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1461 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1518 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1519 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1540 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1579 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1629 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1656 rhodecode/model/db.py:1666 | ||||
r3925 | msgid "Repository group write access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリグループに書込権限でアクセス" | ||
r3925 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_6_0.py:1396 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1416 | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1462 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1519 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1520 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1541 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1580 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1630 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1657 rhodecode/model/db.py:1667 | ||||
r3925 | msgid "Repository group admin access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリグループに管理権限でアクセス" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1418 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1464 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1521 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1522 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1543 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1582 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1632 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1659 rhodecode/model/db.py:1669 | ||||
r3925 | msgid "User group no access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーグループへのアクセス権限なし" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1419 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1465 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1522 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1523 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1544 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1583 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1633 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1660 rhodecode/model/db.py:1670 | ||||
r3925 | msgid "User group read access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーグループに読込権限でアクセス" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1420 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1466 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1523 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1524 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1545 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1584 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1634 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1661 rhodecode/model/db.py:1671 | ||||
r3925 | msgid "User group write access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーグループに書込権限でアクセス" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1421 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1467 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1524 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1525 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1546 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1585 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1635 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1662 rhodecode/model/db.py:1672 | ||||
r3925 | msgid "User group admin access" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーグループに管理権限でアクセス" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1423 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1469 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1526 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1527 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1548 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1587 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1637 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1664 rhodecode/model/db.py:1674 | ||||
r3925 | msgid "Repository Group creation disabled" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリグループの作成を無効にする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1424 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1470 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1527 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1528 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1549 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1588 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1638 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1665 rhodecode/model/db.py:1675 | ||||
r3925 | msgid "Repository Group creation enabled" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリグループの作成を有効にする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1426 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1472 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1529 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1530 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1551 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1590 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1640 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1667 rhodecode/model/db.py:1677 | ||||
r3925 | msgid "User Group creation disabled" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーグループの作成を無効にする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1427 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1473 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1530 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1531 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1552 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1591 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1641 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1668 rhodecode/model/db.py:1678 | ||||
r3925 | msgid "User Group creation enabled" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーグループの作成を有効にする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1435 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1481 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1538 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1539 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1560 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1599 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1651 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1678 rhodecode/model/db.py:1688 | ||||
r3925 | msgid "Registration disabled" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "新規登録を無効にする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1436 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1482 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1539 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1540 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1561 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1600 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1652 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1679 rhodecode/model/db.py:1689 | ||||
r3925 | msgid "User Registration with manual account activation" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーの新規登録時に手動でアカウントをアクティベートする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_7_0.py:1437 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_8_0.py:1483 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_0.py:1540 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_1.py:1541 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_0_2.py:1562 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_1_0.py:1601 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1653 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1680 rhodecode/model/db.py:1690 | ||||
r3925 | msgid "User Registration with automatic account activation" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーの新規登録時に自動でアカウントをアクティベートする" | ||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1645 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1672 rhodecode/model/db.py:1682 | ||||
msgid "" | ||||
"Repository creation enabled with write permission to a repository group" | ||||
msgstr "リポジトリグループの書き込みパーミッションを使ったリポジトリ作成が有効です" | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_0.py:1646 | ||||
#: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_2_2_3.py:1673 rhodecode/model/db.py:1683 | ||||
msgid "" | ||||
"Repository creation disabled with write permission to a repository group" | ||||
msgstr "リポジトリグループの書き込みパーミッションを使ったリポジトリ作成は無効です" | ||||
r3925 | ||||
r3690 | #: rhodecode/model/comment.py:75 | |||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "on line %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%s 行目" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3925 | #: rhodecode/model/comment.py:220 | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "[Mention]" | ||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "[Mention]" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/forms.py:57 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Please enter a login" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ログイン名を入力してください" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/forms.py:58 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "%(min)i 文字以上必要です" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/forms.py:66 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Please enter a password" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "パスワードを入力してください" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/forms.py:67 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Enter %(min)i characters or more" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "%(min)i 文字以上必要です" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/forms.py:156 | ||
msgid "Name must not contain only digits" | ||||
msgstr "数字だけの名前は使えません" | ||||
#: rhodecode/model/notification.py:229 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%(user)s commented on changeset at %(when)s" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%(user)s がチェンジセットにコメント %(when)s" | ||
#: rhodecode/model/notification.py:230 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%(user)s sent message at %(when)s" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "%(user)s がメッセージを送信 %(when)s" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/notification.py:231 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%(user)s mentioned you at %(when)s" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%(user)s がにあなたにメンション %(when)s" | ||
#: rhodecode/model/notification.py:232 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%(user)s registered in RhodeCode at %(when)s" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "%(user)s がRhodeCodeに登録 %(when)s" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/notification.py:233 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%(user)s opened new pull request at %(when)s" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "%(user)s が新しいプルリクエストを作成 %(when)s" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/notification.py:234 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%(user)s commented on pull request at %(when)s" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "%(user)s がプルリクエストにコメント %(when)s" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/pull_request.py:105 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s: %(pr_title)s" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_id)s: %(pr_title)s のレビューを求めています" | ||
#: rhodecode/model/scm.py:808 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "latest tip" | ||
msgstr "最新のtip" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/user.py:196 | ||
r3690 | msgid "New user registration" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "新規ユーザー登録" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/user.py:220 rhodecode/model/user.py:245 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "このユーザーを編集できません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。" | ||
#: rhodecode/model/user.py:268 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "このユーザーを削除できません。このユーザーはアプリケーションにとって必要不可欠です。" | ||
#: rhodecode/model/user.py:274 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "" | ||||
r3962 | "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners " | |||
"or remove those repositories. %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザー \"%s\" はまだ %s 個のリポジトリの所有者のため削除することはできません。リポジトリの所有者を変更するか削除してください。 %s" | ||
#: rhodecode/model/user.py:302 | ||||
r3690 | msgid "Password reset link" | |||
msgstr "パスワードリセットのリンク" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/user.py:331 | ||
r3690 | msgid "Your new password" | |||
msgstr "新しいパスワード" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/user.py:332 | ||
r3690 | #, python-format | |||
msgid "Your new RhodeCode password:%s" | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "新しいRhodeCodeパスワード:%s" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:82 rhodecode/model/validators.py:83 | ||
r2774 | msgid "Value cannot be an empty list" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "空のリストにはできません" | ||
#: rhodecode/model/validators.py:120 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Username \"%(username)s\" already exists" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" はすでに使われています" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:122 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザー名 \"%(username)s\" は許可されていません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:124 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "" | ||
r3962 | "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " | |||
"dashes and must begin with alphanumeric character or underscore" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットまたはアンダースコア(_)から始まる必要があります" | ||
#: rhodecode/model/validators.py:151 | ||||
msgid "The input is not valid" | ||||
msgstr "入力が正しくありません" | ||||
#: rhodecode/model/validators.py:158 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Username %(username)s is not valid" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザー名 %(username)s は不正です" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:177 | ||
r3690 | msgid "Invalid user group name" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "不正なユーザーグループ名です" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:178 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "User group \"%(usergroup)s\" already exists" | |||
msgstr "ユーザーグループ \"%(usergroup)s\" はすでに存在します" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:180 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "" | ||
r3690 | "user group name may only contain alphanumeric characters underscores, " | |||
Takumi IINO
|
r2573 | "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" | ||
r3962 | msgstr "ユーザーグループ名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)しか使えません。また、アルファベットから始まる必要があります " | |||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:218 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Cannot assign this group as parent" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "このグループは親にできません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:219 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists" | ||||
msgstr "グループ \"%(group_name)s\" はすでに存在します" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:221 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "グループ名 \"%(group_name)s\" を持つリポジトリはすでに存在します" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:279 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Invalid characters (non-ascii) in password" | ||
msgstr "パスワードに利用出来ない文字列(non-ascii)です" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:294 | ||
msgid "Invalid old password" | ||||
msgstr "" | ||||
#: rhodecode/model/validators.py:310 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Passwords do not match" | ||
msgstr "パスワードが一致しません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:327 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "invalid password" | ||
msgstr "不正なパスワードです" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:328 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "invalid user name" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "不正なユーザー名です" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:329 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Your account is disabled" | ||
msgstr "アカウントは無効です" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:373 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Repository name %(repo)s is disallowed" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "リポジトリ名 %(repo)s は許可されていません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:375 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Repository named %(repo)s already exists" | |||
msgstr "リポジトリ %(repo)s はすでに存在します" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:376 | ||
r3690 | #, python-format | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "リポジトリ \"%(repo)s\" は グループ \"%(group)s\" にすでに存在します" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:378 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Repository group with name \"%(repo)s\" already exists" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "リポジトリグループ名 \"%(repo)s\" はすでに存在します" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:493 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "invalid clone url" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "無効なクローンURIです" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:494 | ||
r2774 | msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "無効なクローンURIです。有効な http(s)/svn+http(s) のURIを指定してください" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:519 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Fork have to be the same type as parent" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "フォークは親と同じ種別の必要があります" | ||
#: rhodecode/model/validators.py:534 | ||||
r3033 | msgid "You don't have permissions to create repository in this group" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "このグループにリポジトリを作成する権限がありません" | ||
#: rhodecode/model/validators.py:536 | ||||
r3690 | msgid "no permission to create repository in root location" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "ルートにリポジトリを作成する権限がありません" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:585 | ||
r3242 | msgid "You don't have permissions to create a group in this location" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "この場所にグループを作成する権限がありません" | ||
r3242 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:626 | ||
r3690 | msgid "This username or user group name is not valid" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザー名かユーザーグループが不正です" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:719 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "This is not a valid path" | ||
msgstr "不正なパスです" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:734 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "This e-mail address is already taken" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "このメールアドレスはすでに取得されています" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:754 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist." | ||||
msgstr "メールアドレス \"%(email)s\" は存在しません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:791 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "" | ||
r3962 | "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of " | |||
"the attribute that is equivalent to \"username\"" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "LDAPのこのCNに対するログイン属性は必須です。 - これは \"ユーザー名\" と同じです" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:804 | ||
r2774 | #, python-format | |||
msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" | ||||
r3925 | msgstr "リビジョン %(revs)s はすでにプルリクエストの一部かステータスが設定されています" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:836 | ||
r3242 | msgid "Please enter a valid IPv4 or IpV6 address" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "有効なIPv4かIPv6のアドレスを入力してください" | ||
r3242 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:837 | ||
r3242 | #, python-format | |||
r3962 | msgid "" | |||
"The network size (bits) must be within the range of 0-32 (not %(bits)r)" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ネットワークサイズ (bits) は0-32の範囲にする必要があります ( %(bits)r は不正です)" | ||
#: rhodecode/model/validators.py:870 | ||||
r3690 | msgid "Key name can only consist of letters, underscore, dash or numbers" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "キー名はアルファベット、アンダースコア(_)、ピリオド(.)、ダッシュ(-)、数字しか使えません。" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/model/validators.py:884 | ||
r3925 | msgid "Filename cannot be inside a directory" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ファイル名はディレクトリ内にすることはできません" | ||
#: rhodecode/model/validators.py:900 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Plugins %(loaded)s and %(next_to_load)s both export the same name" | ||||
msgstr "%(loaded)s プラグインと %(next_to_load)s プラグインで同じ名前が使われています" | ||||
r3925 | ||||
r3690 | #: rhodecode/templates/index.html:5 | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Dashboard" | ||
msgstr "ダッシュボード" | ||||
#: rhodecode/templates/index_base.html:6 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:3 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:3 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:49 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:50 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:12 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "quick filter..." | ||
msgstr "クイックフィルタ..." | ||||
r2671 | #: rhodecode/templates/index_base.html:6 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:12 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "repositories" | ||
msgstr "リポジトリ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:20 | ||
#: rhodecode/templates/index_base.html:25 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:22 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:25 | ||||
msgid "Add Repository" | ||||
r3962 | msgstr "リポジトリを追加" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:22 | ||
r3690 | #: rhodecode/templates/index_base.html:27 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:16 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:29 | ||||
msgid "Add Repository Group" | ||||
msgstr "リポジトリグループを追加" | ||||
#: rhodecode/templates/index_base.html:32 | ||||
r3242 | msgid "You have admin right to this group, and can edit it" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "管理者権限をもっているため編集できます" | ||
#: rhodecode/templates/index_base.html:32 | ||||
msgid "Edit Repository Group" | ||||
msgstr "リポジトリグループを編集" | ||||
#: rhodecode/templates/index_base.html:45 | ||||
msgid "Group Name" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "グループ名" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:46 | ||
#: rhodecode/templates/index_base.html:128 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:64 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:45 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:17 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:51 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:32 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:72 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:51 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:43 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:15 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:51 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:64 | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:16 | ||||
r3925 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:9 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41 | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:40 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:86 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:88 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Description" | ||
msgstr "説明" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:126 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:46 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:46 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:50 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:7 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:50 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:50 | ||||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:53 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:51 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:50 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:41 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:197 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:288 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:51 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Name" | ||
msgstr "名前" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:129 | ||
r3925 | msgid "Last Change" | |||
msgstr "最後の変更点" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:131 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:48 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:48 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:52 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:199 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:290 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Tip" | ||
msgstr "Tip" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:133 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:10 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:53 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:60 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:53 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:54 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:141 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Owner" | ||
msgstr "所有者" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:141 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:57 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:57 | ||||
#: rhodecode/templates/base/root.html:69 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:81 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:80 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:208 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:299 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:81 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Click to sort ascending" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "昇順で並び換え" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:142 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:58 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:58 | ||||
#: rhodecode/templates/base/root.html:70 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:82 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:81 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:209 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:300 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:82 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Click to sort descending" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "降順で並び替え" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:143 | ||
r3925 | msgid "No repositories found." | |||
msgstr "リポジトリが見つかりません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:144 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:60 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:60 | ||||
#: rhodecode/templates/base/root.html:72 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:84 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:83 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:211 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:302 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:84 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Data error." | ||
msgstr "データエラー" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/index_base.html:145 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:61 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:61 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:148 | ||||
#: rhodecode/templates/base/root.html:73 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:85 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:84 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:212 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:303 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:85 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Loading..." | ||
msgstr "読み込み中..." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:32 | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:267 | ||||
r3690 | msgid "Log In" | |||
msgstr "ログイン" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/login.html:30 | ||
r3690 | #, python-format | |||
msgid "Log In to %s" | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "%s へログイン" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/login.html:43 rhodecode/templates/register.html:40 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:30 | ||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:35 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:33 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:53 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:243 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Username" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザー名" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/login.html:52 rhodecode/templates/register.html:49 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:39 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:44 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:252 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Password" | ||
msgstr "パスワード" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/login.html:62 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Remember me" | ||
msgstr "次回から自動的にサインイン" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/login.html:66 | ||
r3690 | msgid "Sign In" | |||
msgstr "サインイン" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/login.html:72 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Forgot your password ?" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "パスワードを忘れた?" | ||
#: rhodecode/templates/login.html:75 rhodecode/templates/base/base.html:263 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Don't have an account ?" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "アカウントを持っていない?" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/password_reset.html:5 | ||||
r3690 | msgid "Password Reset" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "パスワードリセット" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/password_reset.html:29 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Reset your Password to %s" | ||||
msgstr "パスワードを %s にリセットします" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/password_reset.html:31 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "Reset your Password" | ||
msgstr "パスワードをリセット" | ||||
#: rhodecode/templates/password_reset.html:42 | ||||
msgid "Email Address" | ||||
msgstr "メールアドレス" | ||||
#: rhodecode/templates/password_reset.html:52 | ||||
#: rhodecode/templates/register.html:95 | ||||
msgid "Captcha" | ||||
msgstr "キャプチャ" | ||||
#: rhodecode/templates/password_reset.html:63 | ||||
msgid "Send password reset email" | ||||
msgstr "パスワードリセットのメールを送信" | ||||
#: rhodecode/templates/password_reset.html:64 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Password reset link will be send to matching email address" | ||
msgstr "該当するメールアドレスにパスワードリセットのリンクを送信します" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:30 | ||
#: rhodecode/templates/register.html:106 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Sign Up" | ||
msgstr "サインアップ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/register.html:28 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Sign Up to %s" | ||||
msgstr "%s へサインアップ" | ||||
#: rhodecode/templates/register.html:58 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Re-enter password" | ||
msgstr "パスワード再入力" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/register.html:67 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:41 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:62 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:87 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "First Name" | ||
msgstr "名前" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/register.html:76 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:50 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:71 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:96 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Last Name" | ||
msgstr "名字" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/register.html:85 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:59 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:44 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:80 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:42 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Email" | ||
msgstr "メールアドレス" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/register.html:108 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Your account will be activated right after registration" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "アカウントは登録後すぐに利用できます" | ||
#: rhodecode/templates/register.html:110 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Your account must wait for activation by administrator" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "アカウントは管理者のアクティベートを待つ必要があります" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:67 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "There are no branches yet" | ||
msgstr "まだブランチがありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:16 | ||
msgid "Closed Branches" | ||||
msgstr "閉鎖済みブランチ" | ||||
#: rhodecode/templates/switch_to_list.html:32 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:44 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "There are no tags yet" | ||
msgstr "まだタグがありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:45 | ||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:43 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "There are no bookmarks yet" | ||
msgstr "まだブックマークがありません" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/admin.html:16 | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:69 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Admin journal" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "管理者ジャーナル" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 | ||
r3109 | msgid "journal filter..." | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "ジャーナルフィルタ..." | ||
r3109 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/admin.html:15 | ||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:14 | ||||
r3109 | msgid "filter" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "フィルタ" | ||
r3109 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/admin.html:16 | ||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:15 | ||||
r3109 | #, python-format | |||
msgid "%s entry" | ||||
msgid_plural "%s entries" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr[0] "%s 個のエントリ" | ||
r3109 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:50 | ||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:50 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:54 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:55 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:55 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:60 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:201 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:292 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Action" | ||
msgstr "アクション" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:18 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Repository" | ||
msgstr "リポジトリ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:53 | ||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:52 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:53 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Date" | ||
msgstr "日時" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 | ||||
msgid "From IP" | ||||
msgstr "アクセス元IPアドレス" | ||||
r3109 | #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63 | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No actions yet" | ||
msgstr "まだアクションがありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:5 | ||
msgid "Authentication Settings" | ||||
msgstr "認証設定" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:14 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:75 | ||||
msgid "Authentication" | ||||
msgstr "認証" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:31 | ||||
msgid "Authentication Plugins" | ||||
msgstr "認証プラグイン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:34 | ||||
msgid "Enabled Plugins" | ||||
msgstr "有効なプラグイン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:36 | ||||
msgid "" | ||||
"Comma separated list of plugins. Order of plugins is also order in which " | ||||
"RhodeCode will try to authenticate user" | ||||
msgstr "カンマ区切りのプラグインの一覧です。プラグインの並び順はRhodeCodeがユーザー認証を試す順番でもあります。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:37 | ||||
msgid "Available built-in plugins" | ||||
msgstr "有効な組み込みプラグイン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:43 | ||||
#: rhodecode/templates/base/root.html:65 | ||||
msgid "enabled" | ||||
msgstr "有効" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:43 | ||||
#: rhodecode/templates/base/root.html:66 | ||||
msgid "disabled" | ||||
msgstr "無効" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:51 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:87 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:33 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:68 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:108 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:72 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:114 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:42 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:101 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:134 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:53 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:60 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:104 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:67 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:99 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:122 | ||||
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:64 | ||||
msgid "Save" | ||||
msgstr "保存" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/auth/auth_settings.html:57 | ||||
msgid "Plugin" | ||||
msgstr "プラグイン" | ||||
r3059 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:28 | ||
r3059 | msgid "Repositories defaults" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "リポジトリのデフォルト設定" | ||
r3059 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:14 | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:76 | ||||
r3059 | msgid "Defaults" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "デフォルト設定" | ||
r3059 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:38 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:59 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:7 | ||||
r3059 | msgid "Type" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリの種別" | ||
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:47 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:77 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:82 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:70 | ||||
msgid "Private repository" | ||||
msgstr "非公開リポジトリ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:51 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:81 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:86 | ||||
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:75 | ||||
r3059 | msgid "" | |||
"Private repositories are only visible to people explicitly added as " | ||||
"collaborators." | ||||
msgstr "非公開リポジトリはコラボレーターとして明示的に追加された人でないと見つけられません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:58 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:91 | ||||
r3059 | msgid "Enable statistics" | |||
msgstr "統計を有効にする" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:62 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:95 | ||||
r3059 | msgid "Enable statistics window on summary page." | |||
msgstr "概要ページの統計ウィンドウを有効にします" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:68 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:100 | ||||
r3059 | msgid "Enable downloads" | |||
msgstr "ダウンロードを有効にする" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:72 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:104 | ||||
r3059 | msgid "Enable download menu on summary page." | |||
msgstr "概要ページのダウンロードメニューを有効にします" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:78 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:34 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:109 | ||||
r3059 | msgid "Enable locking" | |||
msgstr "ロックを有効にする" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:82 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:113 | ||||
r3059 | msgid "Enable lock-by-pulling on repository." | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "リポジトリのpullのロックを有効にします" | ||
r3059 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:5 | ||
#: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:22 | ||||
msgid "Edit Gist" | ||||
msgstr "Gistを編集" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:40 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"Gist was update since you started editing. Copy your changes and click " | ||||
"%(here)s to reload new version." | ||||
msgstr "編集開始後にGistが更新されています。あなたの変更箇所をコピーしておき、 %(here)s をクリックして新しいバージョンを読み込みなおしてください。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:59 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:43 | ||||
msgid "Gist description ..." | ||||
msgstr "Gist の説明..." | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:61 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:45 | ||||
msgid "Gist lifetime" | ||||
msgstr "Gist 有効期間" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:65 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:67 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:60 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:62 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:50 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:52 | ||||
msgid "Expires" | ||||
msgstr "失効" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:65 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:60 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:50 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:27 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:27 | ||||
msgid "never" | ||||
msgstr "無し" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:80 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:52 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:59 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:64 | ||||
msgid "plain" | ||||
msgstr "plain" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:147 | ||||
msgid "Update Gist" | ||||
msgstr "Gistを更新" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/edit.html:148 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:89 | ||||
msgid "Cancel" | ||||
msgstr "キャンセル" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:6 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:19 | ||||
r3962 | #, python-format | |||
r3925 | msgid "Private Gists for user %s" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザー %s の非公開 Gists" | ||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:21 | ||||
r3925 | #, python-format | |||
msgid "Public Gists for user %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザー %s の公開 Gists" | ||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:10 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:23 | ||||
r3925 | msgid "Public Gists" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "公開 Gists" | ||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:40 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:28 | ||||
msgid "Create New Gist" | ||||
msgstr "新しい Gist を作成" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:57 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:143 | ||||
r3925 | msgid "Created" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "作成日" | ||
#: rhodecode/templates/admin/gists/index.html:77 | ||||
r3925 | msgid "There are no gists yet" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "まだgistがありません" | ||
r3925 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:5 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:22 | ||
msgid "New Gist" | ||||
msgstr "Gistを新規作成" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:51 | ||||
msgid "name this file..." | ||||
msgstr "ファイルに名前をつける..." | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:60 | ||||
msgid "Create Private Gist" | ||||
msgstr "非公開 Gist を作成" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:61 | ||||
msgid "Create Public Gist" | ||||
msgstr "公開 Gist を作成" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/new.html:62 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:70 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:46 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:34 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:69 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:109 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:41 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:115 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:43 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:59 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:102 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:135 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:56 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:43 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:81 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:116 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:105 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:70 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:46 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:50 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:123 | ||||
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:65 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:70 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_delete.html:58 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:73 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:83 | ||||
r3925 | msgid "Reset" | |||
msgstr "リセット" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:5 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:12 | ||
r3925 | msgid "Gist" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "Gist" | ||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:13 | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:4 | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 | ||||
msgid "URL" | ||||
msgstr "URL" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:40 | ||||
msgid "Public Gist" | ||||
msgstr "公開 Gist" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:42 | ||||
msgid "Private Gist" | ||||
msgstr "非公開 Gist" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:59 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:80 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:39 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:42 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:45 | ||||
r3925 | msgid "Delete" | |||
msgstr "削除" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:59 | ||
msgid "Confirm to delete this Gist" | ||||
msgstr "このGistを削除してもよろしいですか?" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:66 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:81 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:190 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:167 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:183 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:41 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:44 | ||||
msgid "Edit" | ||||
msgstr "編集" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:68 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:34 | ||||
msgid "Show as Raw" | ||||
msgstr "Raw形式で表示" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:76 | ||||
r3925 | msgid "created" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "作成日" | ||
#: rhodecode/templates/admin/gists/show.html:89 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:71 | ||||
msgid "Show as raw" | ||||
msgstr "Raw形式で表示" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:5 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:282 | ||||
msgid "My account" | ||||
msgstr "アカウント" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:12 | ||||
msgid "My Account" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "アカウント" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:38 | ||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:42 | ||||
msgid "Profile" | ||||
msgstr "プロフィール" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:40 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43 | ||||
msgid "API keys" | ||||
msgstr "APIキー" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:41 | ||||
msgid "My Emails" | ||||
msgstr "メールアドレス" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:42 | ||||
msgid "My Repositories" | ||||
msgstr "リポジトリ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:43 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:54 | ||||
msgid "Watched" | ||||
msgstr "ウォッチ中" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:44 | ||||
msgid "Pull requests" | ||||
msgstr "プルリクエスト" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account.html:45 | ||||
msgid "My permissions" | ||||
msgstr "権限" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:6 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:6 | ||||
msgid "Built-in" | ||||
msgstr "ビルトイン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:27 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:32 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:27 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:32 | ||||
msgid "expires" | ||||
msgstr "失効" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:14 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:14 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Confirm to reset this api key: %s" | ||||
msgstr "このAPIキーをリセットしてもよろしいですか?: %s" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:15 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:15 | ||||
msgid "reset" | ||||
msgstr "リセット" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:30 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:30 | ||||
msgid "expired" | ||||
msgstr "失効済み" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:40 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:40 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Confirm to remove this api key: %s" | ||||
msgstr "このAPIキーを削除してもよろしいですか?: %s" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:42 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:42 | ||||
msgid "remove" | ||||
msgstr "削除" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:49 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:49 | ||||
msgid "No additional api keys specified" | ||||
msgstr "API キーが指定されていません" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:61 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:61 | ||||
msgid "New api key" | ||||
msgstr "新しいAPIキー" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_api_keys.html:69 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:45 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:40 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:85 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:58 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_api_keys.html:69 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:45 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:49 | ||||
msgid "Add" | ||||
msgstr "追加" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:7 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:7 | ||||
msgid "Primary" | ||||
msgstr "プライマリ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:19 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:24 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:14 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:18 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:36 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:19 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:22 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:131 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:159 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:175 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:191 | ||||
msgid "delete" | ||||
msgstr "削除" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:20 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:20 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Confirm to delete this email: %s" | ||||
msgstr "このメールアドレスを削除してもよろしいですか? : %s" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:26 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:26 | ||||
msgid "No additional emails specified" | ||||
msgstr "追加のメールアドレスはありません" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_emails.html:38 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_emails.html:38 | ||||
msgid "New email address" | ||||
msgstr "新しいメールアドレス" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:1 | ||||
msgid "Change your account password" | ||||
msgstr "" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:7 | ||||
msgid "Current password" | ||||
msgstr "" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:16 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:69 | ||||
msgid "New password" | ||||
msgstr "新しいパスワード" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_password.html:25 | ||||
msgid "Confirm new password" | ||||
msgstr "" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:9 | ||||
msgid "Change your avatar at" | ||||
msgstr "アバターを変更できます : " | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:10 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:9 | ||||
msgid "Using" | ||||
msgstr "メールアドレス:" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:11 | ||||
msgid "Avatars are disabled" | ||||
msgstr "アバターは無効です" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:13 | ||||
msgid "Missing email, please update your user email address." | ||||
msgstr "メールアドレスがありません。更新してください。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:14 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:15 | ||||
msgid "current IP" | ||||
msgstr "現在の IP" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_profile.html:26 | ||||
msgid "" | ||||
"Your user is in an external Source of Record; some details cannot be managed" | ||||
" here" | ||||
msgstr "ユーザーは外部の Source of Record に属しているため、ここでは詳細を管理できません" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:2 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:4 | ||||
msgid "Show closed pull requests" | ||||
msgstr "クローズしたプルリクエストを表示" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:6 | ||||
msgid "Opened by me" | ||||
msgstr "あなたが作成したプルリクエスト" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:15 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Pull request #%s opened on %s" | ||||
msgstr "プルリクエスト #%s %s に作成" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:17 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:47 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:11 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:30 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:45 | ||||
msgid "Closed" | ||||
msgstr "クローズ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:25 | ||||
msgid "Confirm to delete this pull request" | ||||
msgstr "このプルリクエストを削除してもよろしいですか?" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:32 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:53 | ||||
msgid "Nothing here yet" | ||||
msgstr "まだありません" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:36 | ||||
msgid "I participate in" | ||||
msgstr "あなたがレビュアーとして参加しているプルリクエスト" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_pullrequests.html:44 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:8 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Pull request #%s opened by %s on %s" | ||||
msgstr "プルリクエスト #%s %s によって %s に作成" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:1 | ||||
msgid "Repositories you are owner of" | ||||
msgstr "あなたが所有者のリポジトリ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_repos.html:59 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:59 | ||||
#: rhodecode/templates/base/root.html:71 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:83 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:82 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:210 | ||||
#: rhodecode/templates/journal/journal.html:301 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:83 | ||||
msgid "No records found." | ||||
msgstr "レコードが見つかりません" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/my_account/my_account_watched.html:1 | ||||
msgid "Repositories you are watching" | ||||
msgstr "あなたがウォッチしているリポジトリ" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:12 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "My Notifications" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "通知" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:32 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "All" | ||
msgstr "すべて" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:33 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Comments" | ||
msgstr "コメント" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:34 | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:193 | ||||
msgid "Pull Requests" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "プルリクエスト" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:38 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Mark all read" | ||
msgstr "すべて既読にする" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:40 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No notifications here yet" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "まだ通知がありません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:14 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Show notification" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "通知を表示" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:12 | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:281 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Notifications" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "通知" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 | ||||
msgid "Permissions administration" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "権限管理" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:14 | ||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:37 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:55 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:46 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:45 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:74 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Permissions" | ||
msgstr "権限設定" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 | ||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:42 | ||||
msgid "Global" | ||||
msgstr "全般" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:42 | ||||
msgid "IP whitelist" | ||||
msgstr "IPアドレスのホワイトリスト" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:43 | ||||
msgid "Overview" | ||||
msgstr "概要" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:7 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Anonymous access" | ||
msgstr "匿名アクセス" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:13 | ||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"Allow access to RhodeCode without need to log in. Anonymous users use %s " | ||||
"user permissions" | ||||
msgstr "ログインしなくても RhodeCode にアクセスできるようにします。匿名ユーザーは %s ユーザーパーミッションを使います" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:26 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "" | ||
r3690 | "All default permissions on each repository will be reset to chosen " | |||
r3962 | "permission, note that all custom default permission on repositories will be " | |||
"lost" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "選択したパーミッションで、各リポジトリのデフォルトパーミッションをリセットします。各リポジトリの既存のカスタムデフォルトパーミッション設定は無くなるので注意してください" | ||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:27 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:40 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:54 | ||||
r3690 | msgid "Overwrite existing settings" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "現在の設定を上書きする" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:32 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:41 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:42 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:204 | ||||
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:51 | ||||
msgid "Repository group" | ||||
msgstr "リポジトリグループ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:39 | ||||
r3059 | msgid "" | |||
r3690 | "All default permissions on each repository group will be reset to chosen " | |||
"permission, note that all custom default permission on repository groups " | ||||
"will be lost" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "選択したパーミッションで、各リポジトリグループのデフォルトパーミッションをリセットします。各リポジトリグループの既存のカスタムデフォルトパーミッション設定は無くなるので注意してください" | ||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:46 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:211 | ||||
r3925 | msgid "User group" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーグループ" | ||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:53 | ||||
r3925 | msgid "" | |||
"All default permissions on each user group will be reset to chosen " | ||||
"permission, note that all custom default permission on repository groups " | ||||
"will be lost" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "選択したパーミッションで、各ユーザーグループのデフォルトパーミッションをリセットします。各ユーザーグループの既存のカスタムデフォルトパーミッション設定は無くなるので注意してください" | ||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:60 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Repository creation" | ||
msgstr "リポジトリ作成" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:68 | ||
msgid "Repository creation with group write access" | ||||
msgstr "グループ書き込み権限でのリポジトリ作成" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:72 | ||||
msgid "" | ||||
"Write permission to repository groups allows creating repositories inside " | ||||
"that group" | ||||
msgstr "リポジトリグループに書き込みパーミッションを付与すると、グループ内にリポジトリを作成できるようになります" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:77 | ||||
r3925 | msgid "User group creation" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーグループ作成" | ||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:85 | ||||
r2774 | msgid "Repository forking" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリのフォーク" | ||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:93 | ||||
r3925 | msgid "Registration" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "新規登録" | ||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_globals.html:101 | ||||
r3925 | msgid "External auth account activation" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "外部認証アカウントのアクティベート" | ||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:1 | ||||
msgid "Default ip whitelist for all users" | ||||
msgstr "全てのユーザーに設定されるデフォルトのIPアドレスのホワイトリスト" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:15 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:23 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3242 | msgid "Confirm to delete this ip: %s" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "このIPアドレスを削除してもよろしいですか? : %s" | ||
#: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:21 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:30 | ||||
r3242 | msgid "All IP addresses are allowed" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "すべてのIPアドレスが許可されています" | ||
r3242 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_ips.html:32 | ||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:42 | ||||
r3242 | msgid "New ip address" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "新しいIPアドレス" | ||
r3242 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions_perms.html:1 | ||
msgid "Default user permissions overview" | ||||
msgstr "デフォルトのユーザー権限の概要" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:5 | ||||
msgid "Add repository group" | ||||
msgstr "リポジトリグループを追加" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:14 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:71 rhodecode/templates/base/base.html:90 | ||||
msgid "Repository groups" | ||||
msgstr "リポジトリグループ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:36 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:35 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:7 | ||||
msgid "Group name" | ||||
msgstr "グループ名" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:54 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:26 | ||||
msgid "Group parent" | ||||
msgstr "親グループ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:63 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:50 | ||||
msgid "Copy parent group permissions" | ||||
msgstr "親グループのパーミッションをコピー" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_add.html:67 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:54 | ||||
msgid "Copy permission set from parent repository group." | ||||
msgstr "親のリポジトリグループにセットされているパーミッションをコピーします。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:5 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Repository group settings" | ||||
msgstr "%s リポジトリグループ 設定" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:14 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:105 | ||||
msgid "Repository Groups" | ||||
msgstr "リポジトリグループ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:24 | ||||
msgid "Add Child Group" | ||||
msgstr "子グループを追加" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:53 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:15 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:43 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:14 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:36 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:42 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:77 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:159 | ||||
msgid "Settings" | ||||
msgstr "設定" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit.html:54 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:43 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:44 | ||||
msgid "Advanced" | ||||
msgstr "高度な設定" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:1 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Repository Group: %s" | ||||
msgstr "リポジトリグループ: %s" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:6 | ||||
msgid "Top level repositories" | ||||
msgstr "トップレベルリポジトリ数" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:7 | ||||
msgid "Total repositories" | ||||
msgstr "リポジトリ総数" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:8 | ||||
msgid "Children groups" | ||||
msgstr "子グループ数" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:9 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:7 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94 | ||||
msgid "Created on" | ||||
msgstr "作成日" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:21 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:192 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" | ||||
msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" | ||||
msgstr[0] "このグループを削除してもよろしいですか? : %s %s 個のリポジトリ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_advanced.html:25 | ||||
msgid "Delete this repository group" | ||||
msgstr "このリポジトリグループを削除" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:7 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:7 | ||||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:14 | ||||
msgid "none" | ||||
msgstr "なし" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:9 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:15 | ||||
msgid "read" | ||||
msgstr "読込" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:9 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:10 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:9 | ||||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:16 | ||||
msgid "write" | ||||
msgstr "書込" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:10 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:11 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:10 | ||||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:17 | ||||
msgid "admin" | ||||
msgstr "管理" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:11 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:11 | ||||
msgid "user/user group" | ||||
msgstr "ユーザー/ユーザーグループ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:28 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:45 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:24 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:37 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:28 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:45 | ||||
msgid "default" | ||||
msgstr "default" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:34 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:71 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:43 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:68 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:34 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:71 | ||||
msgid "revoke" | ||||
msgstr "取消" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:47 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:47 | ||||
msgid "delegated admin" | ||||
msgstr "代理 admin" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:97 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:94 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_perms.html:97 | ||||
r3690 | msgid "Add new" | |||
r2774 | msgstr "新規追加" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:103 | ||
msgid "apply to children" | ||||
msgstr "子要素にも適用" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:107 | ||||
msgid "Both" | ||||
msgstr "両方" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_perms.html:108 | ||||
msgid "" | ||||
"Set or revoke permission to all children of that group, including non-" | ||||
"private repositories and other groups if selected." | ||||
msgstr "このグループに属する全ての子要素のパーミッションを設定または無効化します。選択されていれば、非公開でないリポジトリや他のリポジトリも対象に含みます。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_edit_settings.html:38 | ||||
msgid "" | ||||
"Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other " | ||||
"groups and repositories inside" | ||||
msgstr "グループのpullのロックを有効にします。このオプションはグループに含まれる全てのグループとリポジトリに適用されます。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_show.html:4 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Repository group dashboard" | ||||
msgstr "%s リポジトリグループダッシュボード" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_show.html:12 | ||||
msgid "Home" | ||||
msgstr "ホーム" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_group_show.html:16 | ||||
msgid "with" | ||||
msgstr "と" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:5 | ||||
msgid "Repository groups administration" | ||||
msgstr "リポジトリグループ管理" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:13 | ||||
msgid "repository groups" | ||||
msgstr "リポジトリグループ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repo_groups/repo_groups.html:52 | ||||
msgid "Number of toplevel repositories" | ||||
msgstr "トップレベルリポジトリ数" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 | ||||
msgid "Add repository" | ||||
msgstr "リポジトリを追加" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:14 | ||||
msgid "Import existing repository ?" | ||||
msgstr "既存のリポジトリを import しますか?" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:23 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:32 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Clone from" | ||
msgstr "クローン元" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:27 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned." | ||
msgstr "オプション:クローンするリポジトリのHTTP[S]のURLを指定します" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:36 | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:76 | ||||
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:45 | ||||
r3962 | msgid "" | |||
"Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "短く要点を絞ってください。長い説明にはREADMEファイルを利用してください。" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:45 | ||
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:55 | ||||
msgid "Optionaly select a group to put this repository into." | ||||
msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:63 | ||||
msgid "Type of repository to create." | ||||
msgstr "作成するリポジトリの種別を指定します" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:68 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:51 | ||||
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:61 | ||||
msgid "Landing revision" | ||||
msgstr "ランディングリビジョン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:72 | ||||
msgid "" | ||||
"Default revision for files page, downloads, full text search index and " | ||||
"readme generation" | ||||
msgstr "ファイルページ、ダウンロード、全文検索インデックス、READMEなどの生成に使うデフォルトのリビジョン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_creating.html:9 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Creating repository" | ||||
msgstr "%s Creating repository" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_creating.html:16 | ||||
msgid "Creating repository" | ||||
msgstr "リポジトリを作成中" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_creating.html:30 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"Repository \"%(repo_name)s\" is beeing created, you will be redirected when " | ||||
"this process is finished.repo_name" | ||||
msgstr "リポジトリ \"%(repo_name)s\" を作成中です。処理を完了したらリダイレクトします。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_creating.html:42 | ||||
msgid "" | ||||
"We're sorry but error occured during this operation. Please check your " | ||||
"RhodeCode server logs, or contact administrator." | ||||
msgstr "恐れいります。操作中にエラーが発生しました。 RhodeCode サーバのログをチェックするか、管理者に問い合わせてください。" | ||||
r3690 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:8 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #, python-format | ||
msgid "%s repository settings" | ||||
msgstr "%s リポジトリ設定" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:52 | ||||
msgid "Extra fields" | ||||
msgstr "拡張フィールド" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:55 | ||||
msgid "Caches" | ||||
msgstr "キャッシュ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Remote" | ||
msgstr "リモート" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:61 | ||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:11 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:178 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:179 | ||||
msgid "Statistics" | ||||
msgstr "統計" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:1 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:25 | ||||
msgid "Fork of" | ||||
msgstr "フォーク元" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:6 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fork.html:5 | ||||
msgid "Set" | ||||
msgstr "保存" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:10 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fork.html:9 | ||||
msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list" | ||||
msgstr "このリポジトリをリスト中の他のリポジトリのフォークとして、手動で設定します" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:24 | ||||
msgid "Public journal visibility" | ||||
msgstr "公開ジャーナルでの可視性" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:32 | ||||
r3033 | msgid "Remove from public journal" | |||
msgstr "公開ジャーナルから削除する" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:37 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Add to public journal" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "公開ジャーナルへ追加" | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:43 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "" | ||
r3962 | "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public" | |||
" journal" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "公開ジャーナルでは、このリポジトリに対して行った操作のすべてが公開されます" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:49 | ||
msgid "Change locking" | ||||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "ロック" | ||
r2774 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:56 | ||
r2774 | msgid "Confirm to unlock repository" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "このリポジトリのロックを解除しますか?" | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:58 | ||||
msgid "Unlock repository" | ||||
msgstr "リポジトリのロックを解除" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:64 | ||||
r2774 | msgid "Confirm to lock repository" | |||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "このリポジトリをロックしますか?" | ||
r2774 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:66 | ||
msgid "Lock repository" | ||||
msgstr "リポジトリをロック" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:68 | ||||
r2774 | msgid "Repository is not locked" | |||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "リポジトリはロックされていません" | ||
r2774 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:73 | ||
r3962 | msgid "" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled. " | ||
"Trigering a pull locks repository by user who pulled, only the same user can" | ||||
" unlock by doing a push" | ||||
msgstr "リポジトリのロックを強制します。匿名アクセスが無効のときしか使えません。ユーザーがリポジトリをプルすると、そのユーザーでリポジトリをロックし、同じユーザーがプッシュするまでアンロックしません。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:83 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:132 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Confirm to delete this repository: %s" | ||||
msgstr "このリポジトリを削除してもよろしいですか? : %s" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:85 | ||||
msgid "Delete this repository" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "このリポジトリを削除" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:88 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "this repository has %s fork" | |||
msgid_plural "this repository has %s forks" | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr[0] "%s 個のフォークがあります" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:89 | ||
r3690 | msgid "Detach forks" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "フォークの切り離し" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:90 | ||
r3690 | msgid "Delete forks" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "フォークも削除" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_advanced.html:94 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "" | ||
r3962 | "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible " | |||
"for RhodeCode and VCS systems. If you need to fully delete it from file " | ||||
"system please do it manually" | ||||
msgstr "このリポジトリはRhodeCodeとVCSシステムからアクセス出来ないようにするために特別な方法でリネームされます。\n完全な削除が必要な場合はファイルシステムから手動で削除してください" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:4 | ||
msgid "Invalidate repository cache" | ||||
msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:4 | ||||
msgid "Confirm to invalidate repository cache" | ||||
msgstr "リポジトリのキャッシュを無効化してもよろしいですか?" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:7 | ||||
msgid "" | ||||
"Manually invalidate cache for this repository. On first access repository " | ||||
"will be cached again" | ||||
msgstr "このリポジトリのキャッシュを手動で無効化します。リポジトリへの初回アクセス時に再びキャッシュされます。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:12 | ||||
msgid "List of cached values" | ||||
msgstr "キャッシュしている値の一覧" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:15 | ||||
msgid "Prefix" | ||||
msgstr "プレフィックス" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:16 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:6 | ||||
msgid "Key" | ||||
msgstr "キー" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_caches.html:17 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:52 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:24 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:53 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:91 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:105 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:57 | ||||
msgid "Active" | ||||
msgstr "アクティブ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:5 | ||||
msgid "Label" | ||||
msgstr "ラベル" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:19 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Confirm to delete this field: %s" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "このフィールドを削除してもよろしいですか? : %s" | ||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:33 | ||||
r3690 | msgid "New field key" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "新しいフィールドのキー" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:41 | ||
r3690 | msgid "New field label" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "新しいフィールドのラベル" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:44 | ||
r3690 | msgid "Enter short label" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "ラベルを入力してください" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:50 | ||
r3690 | msgid "New field description" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "新しいフィールドの説明" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:53 | ||
r3690 | msgid "Enter description of a field" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "フィールドの説明を入力してください" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_fields.html:66 | ||
msgid "Extra fields are disabled" | ||||
msgstr "拡張フィールドは無効化されています" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_permissions.html:21 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "private repository" | ||
msgstr "非公開リポジトリ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_remote.html:3 | ||
msgid "Remote url" | ||||
msgstr "リモート URL" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_remote.html:8 | ||||
msgid "Pull changes from remote location" | ||||
msgstr "リモートから変更を取り込む" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_remote.html:8 | ||||
msgid "Confirm to pull changes from remote side" | ||||
msgstr "リモートから変更を取り込んでもよろしいですか?" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_remote.html:14 | ||||
msgid "This repository does not have any remote url set" | ||||
msgstr "このリポジトリにリモート URLは設定されていません" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:11 | ||||
msgid "Non-changeable id" | ||||
msgstr "変更不能ID" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:11 | ||||
msgid "what is that ?" | ||||
msgstr "これは何?" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:13 | ||||
msgid "URL by id" | ||||
msgstr "id を使ってURLを表現" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:14 | ||||
msgid "" | ||||
"In case this repository is renamed or moved into another group the repository url changes.\n" | ||||
" Using above url guarantees that this repository will allways be accessible under such url.\n" | ||||
" Usefull for CI systems, or any other cases that you need to hardcode the url into 3rd party service." | ||||
msgstr "通常、リポジトリの名前を変更したり、別のグループに移動すると、リポジトリのURLが変わります。\n上のURLを使えば、常にリポジトリにアクセスできます。\nこの機能は、CIを使っている場合や、3rd pirtyのサービス向けにURLをハードコードしたいときに便利です。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:21 | ||||
msgid "Clone uri" | ||||
msgstr "クローンURI" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:27 | ||||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:43 | ||||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:79 | ||||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:81 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:124 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:125 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:152 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:153 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:169 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:185 | ||||
msgid "edit" | ||||
msgstr "編集" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:30 | ||||
msgid "new value" | ||||
msgstr "" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:37 | ||||
msgid "http[s] url used for doing remote pulls." | ||||
msgstr "" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:46 | ||||
msgid "Optional select a group to put this repository into." | ||||
msgstr "オプション:このリポジトリが属するグループを選択します" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:55 | ||||
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:65 | ||||
msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" | ||||
msgstr "ファイルページ、ダウンロード、検索、READMEのデフォルトのリビジョンを指定します" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_settings.html:65 | ||||
msgid "Change owner of this repository." | ||||
msgstr "リポジトリの所有者を変更" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_statistics.html:6 | ||||
msgid "Processed commits" | ||||
msgstr "処理済みコミット数" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_statistics.html:7 | ||||
msgid "Processed progress" | ||||
msgstr "処理状況" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_statistics.html:10 | ||||
msgid "Reset statistics" | ||||
msgstr "統計情報をリセット" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_statistics.html:10 | ||||
msgid "Confirm to remove current statistics" | ||||
msgstr "現在の統計情報をリセットしてもよろしいですか?" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 | ||||
msgid "Repositories administration" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "リポジトリ管理" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:54 | ||
msgid "State" | ||||
msgstr "状態" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 | ||
msgid "Settings administration" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "設定管理" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3690 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:40 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "VCS" | ||
msgstr "VCS" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3690 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "Remap and rescan" | ||
msgstr "再マップと再スキャン" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3690 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:43 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "Visual" | ||
msgstr "表示" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:45 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:19 | ||||
msgid "Hooks" | ||||
msgstr "フック" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46 | ||||
msgid "Full text search" | ||||
msgstr "全文検索" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:47 | ||||
msgid "System Info" | ||||
msgstr "システム情報" | ||||
r2671 | ||||
r3690 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:48 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "License" | ||
msgstr "ライセンス" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:4 | ||||
msgid "Email prefix" | ||||
msgstr "メールアドレスプレフィックス" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:5 | ||||
msgid "RhodeCode email from" | ||||
msgstr "RhodeCode メールのFrom" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:6 | ||||
msgid "Error email from" | ||||
msgstr "エラーメールのFrom" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:7 | ||||
msgid "Error email recipients" | ||||
msgstr "エラーメールの宛先" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:9 | ||||
msgid "SMTP server" | ||||
msgstr "SMTP サーバー" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:10 | ||||
msgid "SMTP username" | ||||
msgstr "SMTP ユーザー名" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:11 | ||||
msgid "SMTP password" | ||||
msgstr "SMTP パスワード" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:12 | ||||
msgid "SMTP port" | ||||
msgstr "SMTP ポート" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:14 | ||||
msgid "SMTP use TLS" | ||||
msgstr "SMTP TLSの使用" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:15 | ||||
msgid "SMTP use SSL" | ||||
msgstr "SMTP SSLの使用" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:16 | ||||
msgid "SMTP auth" | ||||
msgstr "SMTP 認証" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:31 | ||||
msgid "Send test email to" | ||||
msgstr "テストメールの送信" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_email.html:39 | ||||
msgid "Send" | ||||
msgstr "送信" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:8 | ||||
r3690 | msgid "Site branding" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "サイト名" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:12 | ||
msgid "Set a custom title for your RhodeCode Service." | ||||
msgstr "このRhodeCodeサービスのカスタムタイトルを設定します。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:18 | ||||
r3690 | msgid "HTTP authentication realm" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "HTTP認証レルム" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:27 | ||
r3690 | msgid "Google Analytics code" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "Google Analyticsコード" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:36 | ||
msgid "ReCaptcha public key" | ||||
msgstr "ReCaptcha 公開鍵" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:40 | ||||
msgid "Public key for reCaptcha system." | ||||
msgstr "reCaptchaの公開鍵。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:46 | ||||
msgid "ReCaptcha private key" | ||||
msgstr "ReCaptcha 秘密鍵" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:50 | ||||
msgid "" | ||||
"Private key for reCaptcha system. Setting this value will enable captcha on " | ||||
"registration" | ||||
msgstr "reCaptchaの秘密鍵。この値が設定されると登録時のキャプチャが有効になります。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_global.html:55 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:42 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:80 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:115 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Save settings" | ||
msgstr "設定を保存" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:1 | ||
msgid "Built in Mercurial hooks - read only" | ||||
msgstr "組み込みのMercurialフック - 編集不可" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:15 | ||||
msgid "" | ||||
"Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / pull. " | ||||
"They can trigger Python functions or external applications." | ||||
msgstr "フックを使うと、リポジトリへのプッシュやプルといった特定のイベントに合わせて、何らかのアクションを実行できます。フック機能では、Pythonの関数を呼び出したり、外部アプリケーションを起動したりできます。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:19 | ||||
msgid "Custom hooks" | ||||
msgstr "カスタムフック" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_hooks.html:69 | ||||
msgid "Failed to remove hook" | ||||
msgstr "フックの削除に失敗しました" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:2 | ||||
msgid "Currently you're using a free license, which is limited to 20 users." | ||||
msgstr "20ユーザーまで利用可能な無料ライセンスを使用しています。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:9 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:4 | ||||
msgid "RhodeCode version" | ||||
msgstr "RhodeCode バージョン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:10 | ||||
msgid "License token" | ||||
msgstr "ライセンストークン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:10 | ||||
msgid "No license token" | ||||
msgstr "設定されていません" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:13 | ||||
msgid "License issued to" | ||||
msgstr "ライセンス発行先" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:14 | ||||
msgid "License issued on" | ||||
msgstr "ライセンス発行日" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:15 | ||||
msgid "License users limit" | ||||
msgstr "ライセンスユーザー制限" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:15 | ||||
msgid "unlimited" | ||||
msgstr "制限なし" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:16 | ||||
msgid "License expires on" | ||||
msgstr "ライセンス有効期限" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:33 | ||||
msgid "License key" | ||||
msgstr "ライセンスキー" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:37 | ||||
msgid "Paste your RhodeCode license key into that textarea." | ||||
msgstr "RhodeCode ライセンスキーをテキストエリアにペーストしてください。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_license.html:52 | ||||
msgid "" | ||||
"Please enter following lines (if yet not present) into [app:main] section of" | ||||
" your .ini file. The token below is autogenerated." | ||||
msgstr "以下の行を .ini ファイルの [app:main] セクションに (まだなければ) 入力してください。以下のトークンは、自動生成されています。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:6 | ||||
msgid "Rescan option" | ||||
msgstr "再スキャンオプション" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:11 | ||||
msgid "Destroy old data" | ||||
msgstr "古いデータを削除する" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:13 | ||||
r3925 | msgid "" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | "In case a repository was deleted from filesystem and it still exists in the " | ||
"database check this option to scan obsolete data in database and remove it." | ||||
msgstr "リポジトリがファイルシステム上からなくなったのに、データベース上には残っている場合、このオプションを選んで、データベースから古いデータベースを検出し、削除してください。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:17 | ||||
msgid "Invalidate cache for all repositories" | ||||
msgstr "すべてのリポジトリのキャッシュを無効化する" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:19 | ||||
msgid "" | ||||
"Each cache data for repositories will be cleaned with this option selected. " | ||||
"Use this to reload data and clear cache keys." | ||||
msgstr "このオプションを選ぶと、各リポジトリのキャッシュデータを抹消します。データのリロードやキャッシュキーの消去が必要なときに使ってください。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:23 | ||||
msgid "Install GIT hooks" | ||||
msgstr "GITフックをインストール" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:25 | ||||
msgid "" | ||||
"Verify if RhodeCodes GIT hooks are installed for each repository. Current " | ||||
"hooks will be updated to latest version" | ||||
msgstr "各リポジトリに RhodeCodes の GIT フックがインストールされているか確認してください。現在のフックは最新版に更新されます" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_mapping.html:32 | ||||
msgid "Rescan Repositories" | ||||
msgstr "リポジトリを再スキャン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_search.html:7 | ||||
msgid "Index build option" | ||||
msgstr "インデックス作成時の設定" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_search.html:12 | ||||
msgid "Build from scratch" | ||||
msgstr "一度削除してから再度インデックスを作成" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_search.html:15 | ||||
msgid "" | ||||
"This option completely reindex all the files within RhodeCode for proper " | ||||
"fulltext search capabilities." | ||||
msgstr "このオプションを使うと、全文検索の機能が正しく発揮されるよう、 RhodeCode 中の全てのファイルのインデックスを再生成します。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_search.html:21 | ||||
msgid "Reindex" | ||||
msgstr "再インデックス" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:4 | ||||
msgid "check for updates" | ||||
msgstr "更新を確認" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:5 | ||||
msgid "Python version" | ||||
msgstr "Python バージョン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:6 | ||||
msgid "Platform" | ||||
msgstr "プラットフォーム" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:7 | ||||
msgid "GIT version" | ||||
msgstr "GIT バージョン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:8 | ||||
msgid "GIT path" | ||||
msgstr "GIT パス" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:9 | ||||
msgid "Upgrade info endpoint" | ||||
msgstr "更新情報のエンドポイント" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:9 | ||||
msgid "Note: please make sure this server can access this url" | ||||
msgstr "ノート: サーバーがこのURLにアクセスできることを確認して下さい" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:14 | ||||
msgid "Checking for updates..." | ||||
msgstr "更新を確認中..." | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_system.html:22 | ||||
msgid "Python packages" | ||||
msgstr "Python パッケージ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:6 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Web" | ||
msgstr "Web" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:11 | ||
r3690 | msgid "Require SSL for vcs operations" | |||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "VCSの操作にSSLを必須とする" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:13 | ||
r2671 | msgid "" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | "Activate to set RhodeCode to require SSL for pushing or pulling. If SSL " | ||
"certificate is missing it will return a HTTP Error 406: Not Acceptable." | ||||
msgstr "プッシュ、プル時にSSLを要求します。SSLでない場合はHTTP Error 406: Not Acceptableを返します。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:24 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Show repository size after push" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "プッシュ後にリポジトリのサイズを表示する" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:28 | ||
r3690 | msgid "Log user push commands" | |||
msgstr "ユーザーのプッシュコマンドを記録する" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:32 | ||
r3690 | msgid "Log user pull commands" | |||
msgstr "ユーザーのプルコマンドを記録する" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:36 | ||
msgid "Update repository after push (hg update)" | ||||
msgstr "プッシュ後にリポジトリを更新する (hg update)" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:42 | ||||
r2774 | msgid "Mercurial Extensions" | |||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "Mercurialエクステンション" | ||
r2774 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:47 | ||
r3690 | msgid "Enable largefiles extension" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "largefilesエクステンションを有効にする" | ||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:51 | ||||
r3690 | msgid "Enable hgsubversion extension" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "hgsubversionエクステンションを有効にする" | ||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:53 | ||||
r2774 | msgid "" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | "Requires hgsubversion library to be installed. Allows cloning remote SVN " | ||
"repositories and migrates them to Mercurial type." | ||||
msgstr "hgsubversion ライブラリのインストールが必要です。リモートのSVNリポジトリをクローンしてMercurialリポジトリに変換するすることが可能です。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:64 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Repositories location" | ||
msgstr "リポジトリロケーション" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:69 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "" | ||
r3962 | "Click to unlock. You must restart RhodeCode in order to make this setting " | |||
"take effect." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "アンロックする。この設定を有効にするためにはRhodeCodeの再起動が必要です。" | ||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_vcs.html:72 | ||||
msgid "" | ||||
"Filesystem location where repositories should be stored. After changing this" | ||||
" value a restart and rescan of the repository folder are required." | ||||
msgstr "リポジトリを保存するファイルシステムのロケーション。この値を変更した場合、サーバーの再起動とリポジトリフォルダの再スキャンが必要です。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:8 | ||||
msgid "General" | ||||
msgstr "一般" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:13 | ||||
msgid "Use repository extra fields" | ||||
msgstr "リポジトリの拡張フィールドを使用する" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:15 | ||||
msgid "Allows storing additional customized fields per repository." | ||||
msgstr "追加のカスタムフィールドをリポジトリ毎に保存することを許可します。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:18 | ||||
msgid "Show RhodeCode version" | ||||
msgstr "Rhodecodeのバージョンを表示する" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:20 | ||||
msgid "Shows or hides a version number of RhodeCode displayed in the footer." | ||||
msgstr "フッターに表示されるRhodeCodeのバージョン番号の表示、非表示を設定します。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:24 | ||||
msgid "Use Gravatars in RhodeCode" | ||||
msgstr "Gravatorsを利用する" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:30 | ||||
msgid "" | ||||
"Gravatar url allows you to use other avatar server application.\n" | ||||
" Following variables of the URL will be replaced accordingly.\n" | ||||
" {scheme} 'http' or 'https' sent from running RhodeCode server,\n" | ||||
" {email} user email,\n" | ||||
" {md5email} md5 hash of the user email (like at gravatar.com),\n" | ||||
" {size} size of the image that is expected from the server application,\n" | ||||
" {netloc} network location/server host of running RhodeCode server" | ||||
msgstr "Gravatar URL を設定すると、外部のアバターサーバーアプリケーションを使用します。\n必要に応じて、 URL に以下の変数を使ってください。\n{scheme} RhodeCode サーバからリクエストを送信するときに使うスキーム。 'http' または 'https'\n{email} ユーザーのメールアドレス\n{md5email} ユーザーのメールアドレスの md5 ハッシュ値 (gravatar.com で使っています)\n{size} サーバーアプリケーションに要求する画像のサイズ\n{netloc} RhodeCode サーバーのアドレスまたはホスト名" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:42 | ||||
msgid "" | ||||
"Schema of clone url construction eg. '{scheme}://{user}@{netloc}/{repo}', available vars:\n" | ||||
" {scheme} 'http' or 'https' sent from running RhodeCode server,\n" | ||||
" {user} current user username,\n" | ||||
" {netloc} network location/server host of running RhodeCode server,\n" | ||||
" {repo} full repository name,\n" | ||||
" {repoid} ID of repository, can be used to contruct clone-by-id" | ||||
msgstr "クローン URL のスキーマは、 '{scheme}://{user}@{netloc}/{repo}' のような形式にします。使える変数は下記の通りです:\n {scheme} RhodeCode サーバからリクエストを送信するときに使うスキーム。 'http' または 'https'\n {user} ユーザーのユーザー名\n {netloc} RhodeCode サーバーのアドレスまたはホスト名\n {repo} リポジトリの完全な名前\n {repoid} リポジトリの ID。 clone-by-id に使います。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:54 | ||||
msgid "Dashboard items" | ||||
msgstr "ダッシュボードの項目" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:58 | ||||
msgid "" | ||||
"Number of items displayed in the main page dashboard before pagination is " | ||||
"shown." | ||||
msgstr "メインページダッシュボードで1ページに表示する要素数。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:64 | ||||
msgid "Admin pages items" | ||||
msgstr "管理ページの項目" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:68 | ||||
r2671 | msgid "" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | "Number of items displayed in the admin pages grids before pagination is " | ||
"shown." | ||||
msgstr "管理ページで、ページ分割しないでグリッドに表示する項目の数" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:74 | ||||
msgid "Icons" | ||||
msgstr "アイコン" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:79 | ||||
msgid "Show public repo icon on repositories" | ||||
msgstr "公開リポジトリのアイコンを表示する" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:83 | ||||
msgid "Show private repo icon on repositories" | ||||
msgstr "非公開リポジトリのアイコンを表示する" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:85 | ||||
msgid "Show public/private icons next to repositories names." | ||||
msgstr "リポジトリ名の横に公開/非公開アイコンを表示します。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:91 | ||||
msgid "Meta-Tagging" | ||||
msgstr "メタタグ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:96 | ||||
msgid "Stylify recognised meta tags:" | ||||
msgstr "次のメタタグを変換する" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/settings/settings_visual.html:110 | ||||
msgid "" | ||||
"Parses meta tags from repository description field and turns them into " | ||||
"colored tags." | ||||
msgstr "リポジトリの説明のメタタグを解析して色つきのタグに変換します。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:5 | ||||
msgid "Add user group" | ||||
msgstr "ユーザーグループを追加" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:13 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:73 rhodecode/templates/base/base.html:93 | ||||
msgid "User groups" | ||||
msgstr "ユーザーグループ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:15 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:28 | ||||
msgid "Add User Group" | ||||
msgstr "ユーザーグループを追加" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_add.html:47 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:19 | ||||
msgid "Short, optional description for this user group." | ||||
msgstr "このユーザーグループの簡潔な説明を書いてください" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:5 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s user group settings" | ||||
msgstr "%s ユーザーグループ設定" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:14 | ||||
msgid "User Groups" | ||||
msgstr "ユーザーグループ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:44 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:45 | ||||
msgid "Default permissions" | ||||
msgstr "デフォルトの権限" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit.html:46 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:6 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:32 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:52 | ||||
msgid "Members" | ||||
msgstr "メンバー" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:1 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "User Group: %s" | ||||
msgstr "ユーサーグループ: %s" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:19 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:176 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Confirm to delete this user group: %s" | ||||
msgstr "このユーザーグループを削除してもよろしいですか?: %s" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_advanced.html:21 | ||||
msgid "Delete this user group" | ||||
msgstr "このユーザーグループを削除" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_members.html:15 | ||||
msgid "No members yet" | ||||
msgstr "まだメンバーがいません" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:40 | ||||
msgid "Chosen group members" | ||||
msgstr "グループメンバーを選ぶ" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:43 | ||||
msgid "Remove all elements" | ||||
msgstr "全ての要素を削除" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:53 | ||||
msgid "Available members" | ||||
msgstr "有効なメンバー" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_group_edit_settings.html:56 | ||||
msgid "Add all elements" | ||||
msgstr "全ての要素を追加" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:5 | ||||
msgid "User groups administration" | ||||
msgstr "ユーザーグループ管理" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/user_groups/user_groups.html:13 | ||||
msgid "user groups" | ||||
msgstr "ユーザーグループ" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 | ||||
msgid "Add user" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザーを追加" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:13 | ||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:14 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:72 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Users" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザー" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:15 | ||
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:27 | ||||
msgid "Add User" | ||||
msgstr "ユーザーを追加" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:53 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Password confirmation" | ||
msgstr "パスワード再入力" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #, python-format | ||
msgid "%s user settings" | ||||
msgstr "%s ユーザー設定" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:46 | ||||
msgid "Emails" | ||||
msgstr "メールアドレス" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:47 | ||||
msgid "Ip whitelist" | ||||
msgstr "IPアドレスのホワイトリスト" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:1 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "User: %s" | ||||
msgstr "ユーザー: %s" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:7 | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:51 | ||||
msgid "Source of Record" | ||||
msgstr "アカウントのソース" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:9 | ||||
msgid "Last Login" | ||||
msgstr "最終ログイン日時" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:10 | ||||
msgid "Member of User groups" | ||||
msgstr "グループのメンバー数" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:21 | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:160 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Confirm to delete this user: %s" | ||||
msgstr "このユーザーを削除してもよろしいですか? : %s" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_advanced.html:23 | ||||
msgid "Delete this user" | ||||
msgstr "このユーザーを削除" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_ips.html:8 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Inherited from %s" | ||||
msgstr "%s から継承" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:8 | ||||
msgid "Change avatar at" | ||||
msgstr "アバターを変更:" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:12 | ||||
msgid "Missing email, please update this user email address." | ||||
msgstr "メールアドレスがありません。このユーザーのメールアドレスを更新してください。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:27 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"This user is in an external Source of Record (%s); some details cannot be " | ||||
"managed here." | ||||
msgstr "このユーザーは外部の Source of Record (%s) に属しています。ここでは詳細を管理できません。" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:60 | ||||
msgid "Name in Source of Record" | ||||
msgstr "アカウントのソースでの名前" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_profile.html:78 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "New password confirmation" | ||
msgstr "新しいパスワード 再入力" | ||||
#: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 | ||||
msgid "Users administration" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ユーザー管理" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:13 | ||
r2671 | msgid "users" | |||
msgstr "ユーザー" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:54 | ||
r3690 | msgid "Firstname" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "名前" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:55 | ||
r3690 | msgid "Lastname" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "名字" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:56 | ||
r3690 | msgid "Last login" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "最終ログイン日時" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:59 | ||
msgid "Auth type" | ||||
msgstr "認証タイプ" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:37 | ||||
r3925 | #, python-format | |||
msgid "Server instance: %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "サーバーインスタンス: %s" | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:46 | ||||
msgid "Support" | ||||
msgstr "サポート" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:131 | ||||
msgid "Create fork" | ||||
msgstr "フォークを作成" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:142 | ||||
r3242 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:11 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15 | ||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:11 | ||||
r3242 | msgid "Summary" | |||
msgstr "要約" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:143 | ||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:17 | ||||
r3242 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Changelog" | ||
msgstr "履歴" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:144 | ||
r3242 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31 | ||
#: rhodecode/templates/files/files.html:15 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Files" | ||
msgstr "ファイル" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:146 | ||
r3690 | msgid "Switch To" | |||
msgstr "ブランチの切り替え" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:153 | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:155 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Options" | ||
msgstr "オプション" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:163 | ||
r3690 | #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21 | |||
msgid "Compare fork" | ||||
msgstr "フォークを比較" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:165 | ||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:58 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:13 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:57 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:13 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:58 | ||||
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:13 | ||||
msgid "Compare" | ||||
msgstr "比較" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:167 | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:334 | ||||
#: rhodecode/templates/search/search.html:17 | ||||
#: rhodecode/templates/search/search.html:57 | ||||
r3690 | msgid "Search" | |||
msgstr "検索" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:171 | ||
msgid "Unlock" | ||||
msgstr "アンロック" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:173 | ||||
r3690 | msgid "Lock" | |||
msgstr "ロック" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:181 | ||
r3690 | msgid "Follow" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "フォロー" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:182 | ||
r3690 | msgid "Unfollow" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "アンフォロー" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:185 | ||
r3690 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39 | ||
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:12 | ||||
r3690 | msgid "Fork" | |||
msgstr "フォーク" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:187 | ||
r3690 | msgid "Create Pull Request" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "プルリクエストを作成" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:193 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Show Pull Requests for %s" | ||||
msgstr "%s のプルリクエストを表示" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:230 | ||||
r3690 | msgid "Not logged in" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "ログインしていません" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:237 | ||
r3690 | msgid "Login to your account" | |||
msgstr "ログイン" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:260 | ||
r3690 | msgid "Forgot password ?" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "パスワードを忘れた?" | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:283 | ||||
r3690 | msgid "Log Out" | |||
msgstr "ログアウト" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:308 | ||
r3690 | msgid "Show recent activity" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "最近の活動を表示" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:309 | ||
r3690 | #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 | |||
msgid "Journal" | ||||
msgstr "ジャーナル" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/base.html:314 | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:315 | ||||
msgid "Public journal" | ||||
msgstr "公開ジャーナル" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:320 | ||||
r3925 | msgid "Show public gists" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "公開 gists を表示" | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:321 | ||||
msgid "Gists" | ||||
msgstr "Gists" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:324 | ||||
msgid "Create new gist" | ||||
msgstr "新しい gist を作成" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:325 | ||||
r3925 | msgid "All public gists" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "すべての公開 gists" | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:327 | ||||
r3925 | msgid "My public gists" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "公開 gists" | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:328 | ||||
r3925 | msgid "My private gists" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "非公開 gists" | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:333 | ||||
r3690 | msgid "Search in repositories" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リポジトリから検索" | ||
#: rhodecode/templates/base/base.html:394 | ||||
msgid "No matches found" | ||||
msgstr "一致するものが見つかりません" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:522 | ||||
msgid "Keyboard shortcuts" | ||||
msgstr "キーボードショートカット" | ||||
#: rhodecode/templates/base/base.html:531 | ||||
msgid "Site-wide shortcuts" | ||||
msgstr "サイト全体" | ||||
r3690 | ||||
r3925 | #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:14 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "Inherit from defaults" | ||
msgstr "デフォルト権限を継承" | ||||
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:19 | ||||
r3925 | #, python-format | |||
msgid "" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | "Select to inherit permissions from %s permissions settings, and default IP " | ||
"address whitelist." | ||||
msgstr "Select to inherit permissions from %s permissions settings, and default IP address whitelist." | ||||
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:28 | ||||
r3925 | msgid "Create repositories" | |||
msgstr "リポジトリを作成する" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:33 | ||
r3925 | msgid "Select this option to allow repository creation for this user" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーにリポジトリ作成を許可する場合はこのオプションを選んでください" | ||
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:40 | ||||
r3925 | msgid "Create user groups" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーグループを作成" | ||
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:45 | ||||
r3925 | msgid "Select this option to allow user group creation for this user" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーにユーザーグループの作成を許可する場合はこのオプションを選んでください" | ||
#: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:52 | ||||
r3925 | msgid "Fork repositories" | |||
msgstr "リポジトリをフォークする" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/default_perms_box.html:57 | ||
r3925 | msgid "Select this option to allow repository forking for this user" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ユーザーにリポジトリのフォークを許可する場合はこのオプションを選んでください" | ||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:13 | ||||
msgid "show" | ||||
r3925 | msgstr "" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:22 | ||
r3690 | msgid "No permissions defined yet" | |||
msgstr "まだ権限設定がありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:30 | ||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:54 | ||||
r3690 | msgid "Permission" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "権限" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:32 | ||
#: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:56 | ||||
r3690 | msgid "Edit Permission" | |||
r3962 | msgstr "権限を編集" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/perms_summary.html:90 | ||
msgid "No permission defined" | ||||
msgstr "" | ||||
#: rhodecode/templates/base/root.html:47 | ||||
r3690 | msgid "Add another comment" | |||
msgstr "別のコメントを追加" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:48 | ||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:216 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Stop following this repository" | ||
msgstr "このリポジトリのフォローをやめる" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:49 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Start following this repository" | ||
msgstr "このリポジトリのフォローする" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:50 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Group" | ||
msgstr "グループ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:51 | ||
r3690 | msgid "members" | |||
msgstr "メンバー" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:52 | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:202 | ||||
r3690 | msgid "Loading ..." | |||
msgstr "読み込み中..." | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:53 | ||
msgid "loading ..." | ||||
msgstr "読み込み中..." | ||||
#: rhodecode/templates/base/root.html:54 | ||||
r3690 | msgid "Search truncated" | |||
msgstr "検索結果は省略されています" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:55 | ||
r3690 | msgid "No matching files" | |||
msgstr "マッチするファイルはありません" | ||||
r3242 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:56 | ||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33 | ||||
r3690 | msgid "Open new pull request" | |||
msgstr "新しいプルリクエストを作成" | ||||
r3033 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:57 | ||
r3690 | msgid "Open new pull request for selected changesets" | |||
msgstr "選択したチェンジセットから新しいプルリクエストを作成" | ||||
r3033 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:58 | ||
r3962 | msgid "Show selected changesets __S -> __E" | |||
msgstr "選択した変更 __S -> __E を表示" | ||||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:59 | ||
r3962 | msgid "Show selected changeset __S" | |||
msgstr "選択した変更 __S を表示" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:60 | ||
r3033 | msgid "Selection link" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "セレクション・リンク" | ||
#: rhodecode/templates/base/root.html:61 | ||||
r3690 | #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:8 | |||
msgid "Collapse diff" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "差分をたたむ" | ||
#: rhodecode/templates/base/root.html:62 | ||||
r3690 | msgid "Expand diff" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "差分を表示" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/base/root.html:63 | ||
r3962 | msgid "Failed to revoke permission" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "権限の取消に失敗しました" | ||
#: rhodecode/templates/base/root.html:64 | ||||
msgid "confirm to revoke permission for {0}: {1} ?" | ||||
msgstr "権限 {0}: {1} を取り消してもよろしいですか?" | ||||
#: rhodecode/templates/base/root.html:68 | ||||
msgid "specify changeset" | ||||
msgstr "チェンジセットを指定" | ||||
r3925 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 | ||
#, python-format | ||||
msgid "%s Bookmarks" | ||||
msgstr "%s ブックマーク" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:29 | ||
msgid "Compare Bookmarks" | ||||
msgstr "ブックマークを比較" | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:55 | ||||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:10 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:54 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10 | ||||
r3925 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:8 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/tags/tags.html:55 | ||
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Author" | ||
msgstr "作成者" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:56 | ||
#: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:12 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches.html:55 | ||||
#: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:12 | ||||
r3925 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:5 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/tags/tags.html:56 | ||
#: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:12 | ||||
r3242 | msgid "Revision" | |||
msgstr "リビジョン" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 | ||
#, python-format | ||||
msgid "%s Branches" | ||||
msgstr "%s ブランチ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29 | ||
msgid "Compare Branches" | ||||
msgstr "ブランチを比較" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Changelog" | ||||
msgstr "%s チェンジログ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:21 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "showing %d out of %d revision" | ||||
msgid_plural "showing %d out of %d revisions" | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr[0] "%d / %d リビジョンを表示" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43 | ||
r3033 | msgid "Clear selection" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "選択を解除" | ||
r3033 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:47 | ||
r2671 | #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19 | |||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Compare fork with %s" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "%s とフォークを比較" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Compare fork with Parent(%s)" | ||||
msgstr "フォーク元(%s)とフォークを比較" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:56 | ||||
msgid "Show" | ||||
msgstr "表示" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:82 | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:19 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"Changeset status: %s\n" | ||||
"Click to open associated pull request #%s" | ||||
msgstr "チェンジセットステータス: %s\n関連するプルリクエスト #%s を開く" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:86 | ||||
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:18 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Changeset status: %s" | ||||
msgstr "チェンジセットステータス: %s" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:105 | ||||
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:36 | ||||
msgid "Expand commit message" | ||||
msgstr "コミットメッセージを展開" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:114 | ||||
msgid "Changeset has comments" | ||||
msgstr "チェンジセットにコメントがあります" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:124 | ||||
r3925 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:50 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:93 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:93 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Bookmark %s" | |||
msgstr "ブックマーク %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:130 | ||
r3925 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:56 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:100 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:99 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Tag %s" | |||
msgstr "タグ %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:135 | ||
r3925 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:61 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:105 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:103 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Branch %s" | |||
msgstr "ブランチ %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:299 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "There are no changes yet" | ||
msgstr "まだ変更がありません" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76 | ||
r3690 | msgid "Removed" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "削除" | ||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:77 | ||
r3690 | msgid "Changed" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "変更" | ||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:78 | ||
r3690 | msgid "Added" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "追加" | ||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9 | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:80 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:81 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:82 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Affected %s files" | |||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "%s ファイルに影響" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3925 | #: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:6 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_add.html:65 | ||
#: rhodecode/templates/files/files_delete.html:53 | ||||
r3925 | msgid "Commit message" | |||
msgstr "コミットメッセージ" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:7 | ||||
msgid "Age" | ||||
msgstr "経過時間" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:9 | ||||
msgid "Refs" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "Refs" | ||
r3925 | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:86 | ||||
msgid "Add or upload files directly via RhodeCode" | ||||
msgstr "RhodeCode経由で直接ファイルを追加またはアップロード" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:89 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:9 | ||
msgid "Add New File" | ||||
r3925 | msgstr "新しいファイルを追加" | |||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:95 | ||||
msgid "Push new repo" | ||||
msgstr "新しいリポジトリをプッシュ" | ||||
#: rhodecode/templates/changelog/changelog_summary_data.html:103 | ||||
msgid "Existing repository?" | ||||
msgstr "存在するリポジトリをプッシュ" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 | ||
#, python-format | ||||
msgid "%s Changeset" | ||||
msgstr "%s チェンジセット" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:37 | ||
msgid "parent rev." | ||||
msgstr "親リビジョン" | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:43 | ||||
msgid "child rev." | ||||
msgstr "子リビジョン" | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:51 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:41 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:51 | ||||
r3690 | msgid "Changeset status" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "チェンジセットステータス" | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:55 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27 | ||||
#: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:52 | ||||
msgid "Raw diff" | ||||
msgstr "diffとして差分を表示" | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:58 | ||||
msgid "Patch diff" | ||||
msgstr "パッチとして差分を表示" | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:61 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:30 | ||||
#: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:55 | ||||
msgid "Download diff" | ||||
msgstr "差分をダウンロード" | ||||
r3690 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:111 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%d comment" | ||||
msgid_plural "%d comments" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr[0] "%d 個のコメント" | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:67 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:111 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "(%d inline)" | ||||
msgid_plural "(%d inline)" | ||||
msgstr[0] "(%d インライン)" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:88 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:89 | ||||
r3690 | msgid "merge" | |||
msgstr "マージ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124 | ||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:57 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:160 | ||||
Takumi IINO
|
r3128 | #, python-format | ||
r3033 | msgid "%s file changed" | |||
msgid_plural "%s files changed" | ||||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr[0] "%s ファイルに影響" | ||
r3033 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:126 | ||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:59 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:162 | ||||
Takumi IINO
|
r3128 | #, python-format | ||
r3033 | msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" | |||
msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" | ||||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr[0] "%s ファイルに影響。 %s 個の追加と %s 個の削除" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:139 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:151 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:178 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:202 | ||||
r3690 | msgid "Showing a huge diff might take some time and resources" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "巨大な差分の表示はすこし時間とリソースがかかる場合があります" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:139 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:151 | ||||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:75 | ||||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:85 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:178 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:202 | ||||
r3690 | msgid "Show full diff" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "すべての差分を表示" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:214 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:251 | ||||
msgid "no revisions" | ||||
msgstr "リビジョンなし" | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:23 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Vote on pull request #%s" | ||||
msgstr "プルリクエスト #%s に投票" | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:25 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Comment on pull request #%s" | ||||
msgstr "プルリクエスト #%s にコメント" | ||||
r3242 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:30 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "Status change on changeset" | ||
msgstr "チェンジセットのステータスを変更" | ||||
r3242 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:32 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "Comment on changeset" | ||
msgstr "チェンジセットにコメント" | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:63 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Submitting..." | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "送信中..." | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:66 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Commenting on line {1}." | ||
msgstr "{1} 行目にコメント" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:153 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." | ||||
msgstr "コメントには %s 構文 ( %s サポートつき ) が利用出来ます" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:69 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:155 | ||||
r3962 | msgid "" | |||
"Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "テキスト内で @username を使うと、その RhodeCode のユーザーに通知を送信します" | ||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:73 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:166 | ||||
r3925 | msgid "Preview" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "プレビュー" | ||
r3925 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:80 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:189 | ||
msgid "Comment preview" | ||||
msgstr "コメントのプレビュー" | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:88 | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:196 | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:11 | ||||
r3925 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:16 | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Comment" | ||
msgstr "コメント" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:96 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "You need to be logged in to comment." | ||
msgstr "コメントするにはログインが必要です" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:96 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Login now" | ||
msgstr "今すぐログインする" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:100 | ||
r3690 | msgid "Hide" | |||
msgstr "隠す" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:159 | ||
msgid "Vote for pull request status" | ||||
msgstr "プルリクエストステータスの投票" | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:161 | ||||
msgid "Change changeset status" | ||||
msgstr "リビジョンステータスを変更" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3925 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:179 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "Close (when approved or rejected)" | ||
msgstr "クローズ(承認もしくは却下した場合)" | ||||
r2671 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5 | ||
#, python-format | ||||
msgid "%s Changesets" | ||||
msgstr "%s チェンジセット" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:59 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Files affected" | ||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "影響のあるファイル" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3925 | #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:46 | ||
r3690 | msgid "Show full diff for this file" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "このファイルのすべての差分を表示" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:24 | ||
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:68 | ||||
#: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:49 | ||||
msgid "Show full side-by-side diff for this file" | ||||
msgstr "このファイルの差分を並べて表示" | ||||
#: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:38 | ||||
r3690 | msgid "Show inline comments" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "インラインコメントを表示" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:62 | ||
r3690 | msgid "Show file at latest version in this repo" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "このリポジトリの最新バージョンのファイルを表示" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:64 | ||
r3690 | msgid "Show file at initial version in this repo" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "このリポジトリの初期バージョンのファイルを表示" | ||
r3690 | ||||
#: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:4 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No changesets" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "チェンジセットはありません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:8 | ||
r3690 | msgid "Ancestor" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "祖先" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:6 | ||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:8 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%s Compare" | |||
msgstr "%s 比較" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:16 | ||
r3690 | msgid "Compare revisions" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "リビジョンを比較" | ||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:36 | ||||
msgid "Swap" | ||||
msgstr "入れ替え" | ||||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:38 | ||||
msgid "Compare Revisions" | ||||
msgstr "リビジョンを比較" | ||||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:45 | ||||
msgid "Compare revisions, branches, bookmarks or tags." | ||||
msgstr "リビジョン、ブランチ、ブックマークもしくはタグの比較を行います。" | ||||
#: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:50 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:153 | ||||
Takumi IINO
|
r3128 | #, python-format | ||
r3033 | msgid "Showing %s commit" | |||
msgid_plural "Showing %s commits" | ||||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr[0] "%s コミットを表示" | ||
r3033 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:65 | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:168 | ||||
r3033 | msgid "No files" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "ファイルはありません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:63 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Mercurial repository" | ||
msgstr "Mercurialリポジトリ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:65 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Git repository" | ||
msgstr "Gitリポジトリ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:72 | ||
msgid "Public repository" | ||||
msgstr "公開リポジトリ" | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:82 | ||||
msgid "Repository creating in progress..." | ||||
msgstr "リポジトリを作成しています..." | ||||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:96 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No changesets yet" | ||
msgstr "まだチェンジセットがありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103 | ||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:105 | ||||
r3033 | #, python-format | |||
msgid "Subscribe to %s rss feed" | ||||
msgstr "%s の RSS フィードを購読" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:111 | ||
#: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:113 | ||||
r3033 | #, python-format | |||
msgid "Subscribe to %s atom feed" | ||||
msgstr "%s の ATOM フィードを購読" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:141 | ||
msgid "Creating" | ||||
msgstr "作成中" | ||||
r3925 | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:6 | ||||
r3962 | #, python-format | |||
r3925 | msgid "%s commented on a %s changeset." | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%s が %s のチェンジセットにコメント" | ||
#: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:9 | ||||
r3925 | msgid "The changeset status was changed to" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "チェンジセットを次に変更" | ||
r3059 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 | ||
r3033 | msgid "This is a notification from RhodeCode." | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "RhodeCodeからの通知です" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3059 | #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 | |||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "Hello %s" | |||
msgstr "こんにちは %s" | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:5 | ||||
r3059 | msgid "We received a request to create a new password for your account." | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "アカウントの新しいパスワードの生成リクエストを受け取りました。" | ||
r3059 | ||||
r3690 | #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 | |||
r3059 | msgid "You can generate it by clicking following URL" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "下のURLをクリックすることで再生成が行えます。" | ||
r3059 | ||||
r3925 | #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:10 | |||
msgid "Please ignore this email if you did not request a new password ." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "新しいパスワードを生成しない場合はこのメールを無視してください。" | ||
r3059 | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 | ||||
r3925 | #, python-format | |||
msgid "" | ||||
r3962 | "%s opened a pull request for repository %s and wants you to review changes." | |||
r3925 | msgstr "ユーザ %s がリポジトリ %s で新しいプルリクエストを作成しました。変更をレビューしてください。" | |||
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:8 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:31 | ||
r3925 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_data.html:14 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:28 | ||
r3925 | msgid "Title" | |||
r3690 | msgstr "タイトル" | |||
r3925 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:6 | |||
r3962 | #, python-format | |||
r3925 | msgid "%s commented on pull request \"%s\"" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%s がプルリクエスト\"%s\" にコメントしました" | ||
r3925 | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 | ||||
msgid "Pull request was closed with status" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "プルリクエストを以下のステータスで閉じました:" | ||
r3059 | ||||
r3925 | #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:12 | |||
msgid "Pull request changed status" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "プルリクエストを以下のステータスに変更しました:" | ||
r3925 | ||||
#: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:6 | ||||
r3059 | msgid "View this user here" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "このユーザを閲覧する" | ||
r3059 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:47 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%s へ %s 秒後にリダイレクトします" | ||
#: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:15 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s File side-by-side diff" | ||||
msgstr "%s ファイルの差分を並べて表示" | ||||
#: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:22 | ||||
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:11 | ||||
msgid "File diff" | ||||
msgstr "ファイル差分" | ||||
#: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:58 | ||||
msgid "ignore white space" | ||||
msgstr "空白を無視" | ||||
#: rhodecode/templates/files/diff_2way.html:59 | ||||
msgid "turn on edit mode" | ||||
msgstr "編集モード" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%s File Diff" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "%s ファイル差分" | ||
#: rhodecode/templates/files/files.html:4 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files.html:84 | ||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%s Files" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "%s ファイル" | ||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%s Files Add" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "%s ファイルを追加" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_add.html:25 | ||
msgid "Add new file" | ||||
msgstr "新しいファイルを追加" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:45 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:43 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3 | ||
msgid "Location" | ||||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "場所" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_add.html:47 | ||
msgid "Enter filename..." | ||||
msgstr "ファイル名..." | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:53 | ||||
msgid "or" | ||||
msgstr "または" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 | ||||
msgid "Upload File" | ||||
msgstr "アップロードファイル" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:53 | ||||
msgid "Create New File" | ||||
msgstr "新しいファイルを作成" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:58 | ||||
msgid "New file mode" | ||||
msgstr "ファイルモード" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_add.html:69 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_delete.html:57 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:72 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Commit changes" | ||
msgstr "変更をコミット" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "revision" | ||
msgstr "リビジョン" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 | ||||
r3690 | msgid "Previous revision" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "前のリビジョン" | ||
#: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 | ||||
r3690 | msgid "Next revision" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "次のリビジョン" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:22 | ||
r3690 | msgid "Follow current branch" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "このブランチで追跡" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:25 | ||
msgid "Search File List" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "ファイル一覧を検索" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:29 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Loading file list..." | ||
msgstr "ファイル一覧を読み込み中..." | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:42 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Size" | ||
msgstr "サイズ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:43 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Mimetype" | ||
msgstr "Mimetype" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:44 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Last Revision" | ||
msgstr "最後のリビジョン" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:45 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Last modified" | ||
msgstr "最終更新日" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:46 | ||
Mads Kiilerich
|
r3492 | msgid "Last committer" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "最後の作成者" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_delete.html:4 | ||
#, python-format | ||||
msgid "%s Files Delete" | ||||
msgstr "%s のファイルを削除" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_delete.html:25 | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_delete.html:45 | ||||
msgid "Delete file" | ||||
msgstr "ファイルを削除" | ||||
r3690 | #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 | |||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "%s File Edit" | ||
msgstr "%s のファイルを編集" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:25 | ||||
r3690 | msgid "Edit file" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "ファイルを編集" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:53 | ||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:32 | ||||
msgid "Show Annotation" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "アノテーションを表示" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:55 | ||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:35 | ||||
msgid "Download as Raw" | ||||
msgstr "Raw形式でダウンロード" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_edit.html:58 | ||||
r3690 | msgid "Source" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "ソース" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Editing file" | ||
msgstr "ファイルを編集" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68 | ||
msgid "Commit Message" | ||||
msgstr "コミットメッセージ" | ||||
r3033 | #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2 | |||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "%s author" | ||||
msgid_plural "%s authors" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr[0] "%s 人の作成者" | ||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:7 | ||||
msgid "Diff to Revision" | ||||
msgstr "このリビジョンとの差分" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:8 | ||||
msgid "Show at Revision" | ||||
msgstr "このリビジョンを表示" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:10 | ||||
msgid "Show Full History" | ||||
msgstr "全ての履歴を表示" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:11 | ||||
msgid "Show Authors" | ||||
msgstr "作成者を表示" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:30 | ||||
msgid "Show Source" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "ソースを表示" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_source.html:38 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Edit on Branch:%s" | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "ブランチ:%s で編集" | ||
r3242 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_source.html:41 | ||
msgid "Editing binary files not allowed" | ||||
msgstr "バイナリファイルの編集は行えません" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:44 | ||||
r3242 | msgid "Editing files allowed only when on branch head revision" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "ファイル編集はブランチのヘッドリビジョンでのみ許可されています" | ||
r3242 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_source.html:45 | ||
msgid "Deleting files allowed only when on branch head revision" | ||||
msgstr "ファイルの削除はブランチのヘッドリビジョンでのみ行えます" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_source.html:61 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Binary file (%s)" | ||||
msgstr "バイナリファイル (%s)" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_source.html:71 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "File is too big to display" | ||
msgstr "表示するには大きすぎるファイルです" | ||||
#: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5 | ||||
msgid "annotation" | ||||
msgstr "アノテーション" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:23 | ||
msgid "Go Back" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "戻る" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:24 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No files at given path" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "そのパスにはファイルはありません" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Followers" | ||||
msgstr "%s フォロワー" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/followers/followers.html:12 | ||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:149 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:150 | ||||
r3690 | msgid "Followers" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "フォロワー" | ||
#: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 | ||||
msgid "Started following -" | ||||
msgstr "フォロー開始日 -" | ||||
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:5 | ||||
#, python-format | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgid "Fork repository %s" | ||
msgstr "リポジトリ %s をフォーク" | ||||
#: rhodecode/templates/forks/fork.html:30 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Fork name" | ||
msgstr "フォーク名" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/forks/fork.html:71 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Private" | ||
msgstr "非公開" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/forks/fork.html:80 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Copy permissions" | ||
msgstr "権限のコピー" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/forks/fork.html:84 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Copy permissions from forked repository" | ||
msgstr "フォーク元リポジトリから権限をコピーします" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Update after clone" | ||
msgstr "クローン後にupdateする" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Checkout source after making a clone" | ||
msgstr "クローンした後にソースをチェックアウトします" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/forks/fork.html:99 | ||
msgid "Fork this Repository" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "このリポジトリをフォーク" | ||
#: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Forks" | ||||
msgstr "%s フォーク" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/forks/forks.html:12 | ||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:155 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:156 | ||||
r3690 | msgid "Forks" | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgstr "フォーク" | ||
#: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 | ||||
r3690 | msgid "Forked" | |||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "フォークしました" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3033 | #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42 | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "There are no forks yet" | ||
msgstr "まだフォークがありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/journal/journal.html:24 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "ATOM journal feed" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ATOM ジャーナルフィード" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/journal/journal.html:25 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "RSS journal feed" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "RSS ジャーナルフィード" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/journal/journal.html:57 | ||
msgid "My repos" | ||||
msgstr "リポジトリ" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3109 | #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55 | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "No entries yet" | ||
msgstr "まだエントリがありません" | ||||
r3690 | #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24 | ||
r3690 | msgid "Public Journal" | |||
msgstr "公開ジャーナル" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:16 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "ATOM public journal feed" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "ATOM 公開ジャーナルフィード" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:17 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "RSS public journal feed" | ||
Takumi IINO
|
r2599 | msgstr "RSS 公開ジャーナルフィード" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4 | ||||
r3690 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8 | |||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "New pull request" | ||
msgstr "新しいプルリクエスト" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:44 | ||
r3925 | msgid "Write a short description on this pull request" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "このプルリクエストの簡潔な説明を書いてください" | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:50 | ||||
r3925 | msgid "Changeset flow" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "変更の流れ" | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:57 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:68 | ||||
r3925 | msgid "Origin repository" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "元のリポジトリ" | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:82 | ||||
msgid "Send Pull Request" | ||||
msgstr "プルリクエストを作成" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91 | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:104 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Pull request reviewers" | ||
msgstr "プルリクエストレビュアー" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:100 | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:116 | ||||
r2671 | msgid "owner" | |||
msgstr "所有者" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:114 | ||
r2671 | msgid "Add reviewer to this pull request." | |||
Takumi IINO
|
r2964 | msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加" | ||
r2671 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:128 | ||
r3925 | msgid "Detailed compare view" | |||
msgstr "比較ビュー詳細" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:149 | ||
r3925 | msgid "Destination repository" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "相手のリポジトリ" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
r3690 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4 | |||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%s Pull Request #%s" | |||
msgstr "%s プルリクエスト #%s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36 | ||
r3690 | msgid "Review status" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "レビューステータス" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:42 | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:43 | ||||
msgid "Pull request status calculated from votes" | ||||
msgstr "投票からプルリクエストのステータスを計算" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:56 | ||||
r2774 | msgid "Still not reviewed by" | |||
msgstr "未レビュー" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:60 | ||
Takumi IINO
|
r2964 | #, python-format | ||
r2774 | msgid "%d reviewer" | |||
msgid_plural "%d reviewers" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr[0] "%d 人のレビュアー" | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:62 | ||||
r3690 | msgid "Pull request was reviewed by all reviewers" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "プルリクエストはすべてのレビュアーにレビューされました" | ||
r3033 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:77 | ||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:79 | ||||
msgid "Pull changes" | ||||
msgstr "変更を取得:" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:116 | ||||
msgid "reviewer" | ||||
msgstr "レビュアー" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:133 | ||||
msgid "Add or remove reviewer to this pull request." | ||||
msgstr "このプルリクエストにレビュアーを追加/削除" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:137 | ||||
msgid "Save Changes" | ||||
msgstr "変更を保存" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:149 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Compare view" | ||
msgstr "比較ビュー" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 | ||||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3690 | msgid "%s Pull Requests" | |||
msgstr "%s プルリクエスト" | ||||
r2671 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Pull requests from %s" | ||||
msgstr "%s からのプルリクエスト" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:14 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Pull requests to %s" | ||||
msgstr "%s へのプルリクエスト" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:38 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Show pull requests to %s" | ||||
msgstr "%s へのプルリクエストを表示" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:40 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Show pull requests from %s" | ||||
msgstr "%s からのプルリクエストを表示" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:50 | ||||
msgid "Hide closed pull requests" | ||||
msgstr "クローズしたプルリクエストを隠す" | ||||
#: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:52 | ||||
msgid "Show closed pull requests too" | ||||
msgstr "クローズしたプルリクエストも表示" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/search/search.html:6 | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #, python-format | ||
msgid "%s Search" | ||||
msgstr "%s 検索" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/search/search.html:8 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/search/search.html:19 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Search in all repositories" | ||
msgstr "全てのリポジトリから検索" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/search/search.html:53 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Search term" | ||
msgstr "検索キーワード" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/search/search.html:65 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Search in" | ||
msgstr "検索対象" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/search/search.html:68 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "File contents" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ファイルの内容" | ||
#: rhodecode/templates/search/search.html:69 | ||||
r2671 | msgid "Commit messages" | |||
msgstr "コミットメッセージ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/search/search.html:70 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "File names" | ||
msgstr "ファイル名" | ||||
r2774 | #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35 | |||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21 | ||
#: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 | ||||
msgid "Permission denied" | ||||
msgstr "権限がありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/statistics.html:4 | ||
#, python-format | ||||
msgid "%s Statistics" | ||||
msgstr "%s 統計情報" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:19 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:42 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s ATOM feed" | ||||
msgstr "%s ATOM フィード" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:20 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:43 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s RSS feed" | ||||
msgstr "%s RSS フィード" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:39 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:107 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:123 | ||||
msgid "Enable" | ||||
msgstr "有効にする" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:42 | ||||
msgid "Stats gathered: " | ||||
msgstr "収集した統計情報: " | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:91 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:354 | ||||
msgid "files" | ||||
msgstr "ファイル" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:115 | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:378 | ||||
msgid "Show more" | ||||
msgstr "もっと表示" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:392 | ||||
msgid "commits" | ||||
msgstr "コミット" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:393 | ||||
msgid "files added" | ||||
msgstr "追加されたファイル" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:394 | ||||
msgid "files changed" | ||||
msgstr "変更されたファイル" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:395 | ||||
msgid "files removed" | ||||
msgstr "削除されたファイル" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:397 | ||||
msgid "commit" | ||||
msgstr "コミット" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:398 | ||||
msgid "file added" | ||||
msgstr "追加されたファイル" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:399 | ||||
msgid "file changed" | ||||
msgstr "変更されたファイル" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/statistics.html:400 | ||||
msgid "file removed" | ||||
msgstr "削除されたファイル" | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 | ||
#, python-format | ||||
msgid "%s Summary" | ||||
msgstr "%s 要約" | ||||
r3690 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:16 | |||
Takumi IINO
|
r3697 | #, python-format | ||
r3033 | msgid "Repository locked by %s" | |||
Takumi IINO
|
r3128 | msgstr "リポジトリは %s によってロックされました" | ||
r3033 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:18 | ||
r3033 | msgid "Repository unlocked" | |||
msgstr "リポジトリはロックされていません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:76 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Clone url" | ||
msgstr "クローンURL" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:81 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Show by Name" | ||
msgstr "名前で表示" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:82 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Show by ID" | ||
msgstr "IDで表示" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:99 | ||
r3690 | msgid "Trending files" | |||
msgstr "トレンドファイル" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:115 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Download" | ||
msgstr "ダウンロード" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:119 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "There are no downloads yet" | ||
msgstr "まだダウンロードがありません" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:121 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Downloads are disabled for this repository" | ||
msgstr "このリポジトリのダウンロードは無効化されています" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:127 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Download as zip" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "ZIPでダウンロード" | ||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:132 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Check this to download archive with subrepos" | ||
msgstr "チェックするとダウンロードアーカイブにサブリポジトリが含まれます" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "with subrepos" | ||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "サブリポジトリを含める" | ||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:163 | ||||
r3690 | msgid "Repository Size" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "リポジトリサイズ" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:170 | ||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:172 | ||||
r3690 | msgid "Feed" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "フィード" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:193 | ||
r3690 | msgid "Latest changes" | |||
Takumi IINO
|
r3697 | msgstr "最近の変更点" | ||
r3690 | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:195 | ||
Takumi IINO
|
r2573 | msgid "Quick start" | ||
msgstr "クイックスタート" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/summary/summary.html:209 | ||
#, python-format | ||||
msgid "Readme file from revision %s:%s" | ||||
msgstr "リビジョン %s:%s の README ファイル" | ||||
#: rhodecode/templates/summary/summary.html:299 | ||||
Takumi IINO
|
r2573 | #, python-format | ||
msgid "Download %s as %s" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "%s を %s でダウンロード" | ||
Takumi IINO
|
r2573 | |||
#: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Tags" | ||||
msgstr "%s タグ" | ||||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29 | ||
r3033 | msgid "Compare tags" | |||
Bradley M. Kuhn
|
r4137 | msgstr "タグを比較" | ||