de.po
10545 lines
| 333.5 KiB
| application/x-gettext
|
GettextLexer
/ i18n / de.po
Tobias Bell
|
r7886 | # German translations for Mercurial | ||
# Deutsche Übersetzungen für Mercurial | ||||
# Copyright (C) 2009 Matt Mackall and others | ||||
# | ||||
# Übersetzungen | ||||
# ============= | ||||
# branch Zweig/Verzweigung | ||||
# bundle Bündel | ||||
# change Änderung | ||||
# changeset Änderungssatz | ||||
# check out auschecken | ||||
# commit Version | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | # commit (v) übernehmen | ||
Tobias Bell
|
r7886 | # deprecated veraltet | ||
# hook Aktion | ||||
Tobias Bell
|
r7898 | # merge zusammenführen | ||
Tobias Bell
|
r7886 | # notation Schreibweise | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | # repository (Projekt)archiv | ||
# manage/track versionieren | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | # | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | # Die Koordination der Übersetzung erfolgt auf https://bitbucket.org/FabianKreutz/hg-i18n-de/ | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
msgstr "" | ||||
"Project-Id-Version: Mercurial\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | "Report-Msgid-Bugs-To: <mercurial-devel@selenic.com>\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "POT-Creation-Date: 2009-11-13 10:15+0200\n" | ||
Martin Geisler
|
r9759 | "PO-Revision-Date: 2009-10-20 18:09+0200\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "Last-Translator: Fabian Kreutz <fabian.kreutz@starnet.fi>\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "Language-Team: German (Tobias Bell, Fabian Kreutz, Lutz Horn)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " (default: %s)" | ||||
msgstr " (Standard: %s)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "Options" | ||
msgstr "Optionen" | ||||
msgid "Commands" | ||||
msgstr "Befehle" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "" | ||
" options:\n" | ||||
"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
" Optionen:\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" aliases: %s\n" | ||||
"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
" Aliase: %s\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "Mercurial reads configuration data from several files, if they exist.\n" | ||
"Below we list the most specific file first.\n" | ||||
"\n" | ||||
"On Windows, these configuration files are read:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- ``<repo>\\.hg\\hgrc``\n" | ||||
"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | ||||
"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | ||||
"- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | ||||
"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | ||||
"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | ||||
"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | ||||
"- ``<install-dir>\\Mercurial.ini``\n" | ||||
"\n" | ||||
"On Unix, these files are read:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- ``<repo>/.hg/hgrc``\n" | ||||
"- ``$HOME/.hgrc``\n" | ||||
"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | ||||
"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | ||||
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc``\n" | ||||
"- ``<install-root>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | ||||
"\n" | ||||
"The configuration files for Mercurial use a simple ini-file format. A\n" | ||||
"configuration file consists of sections, led by a ``[section]`` header\n" | ||||
"and followed by ``name = value`` entries::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [ui]\n" | ||||
" username = Firstname Lastname <firstname.lastname@example.net>\n" | ||||
" verbose = True\n" | ||||
"\n" | ||||
"This above entries will be referred to as ``ui.username`` and\n" | ||||
"``ui.verbose``, respectively. Please see the hgrc man page for a full\n" | ||||
"description of the possible configuration values:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- on Unix-like systems: ``man hgrc``\n" | ||||
"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Mercurial liest die Konfiguration aus mehreren Dateien, falls diese\n" | ||||
"existieren. Es folgen Listen, die von der jeweils archivspezifischen\n" | ||||
"Datei angeführt werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Unter Windows werden diese Dateien gelesen:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- ``<archiv>\\.hg\\hgrc``\n" | ||||
"- ``%USERPROFILE%\\.hgrc``\n" | ||||
"- ``%USERPROFILE%\\Mercurial.ini``\n" | ||||
"- ``%HOME%\\.hgrc``\n" | ||||
"- ``%HOME%\\Mercurial.ini``\n" | ||||
"- ``C:\\Mercurial\\Mercurial.ini``\n" | ||||
"- ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Mercurial``\n" | ||||
"- ``<installation-pfad>\\Mercurial.ini``\n" | ||||
"\n" | ||||
"Unter Unix werden diese Dateien gelesen:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- ``<archiv>/.hg/hgrc``\n" | ||||
"- ``$HOME/.hgrc``\n" | ||||
"- ``/etc/mercurial/hgrc``\n" | ||||
"- ``/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | ||||
"- ``<installation-pfad>/etc/mercurial/hgrc``\n" | ||||
"- ``<installation-pfad>/etc/mercurial/hgrc.d/*.rc``\n" | ||||
"\n" | ||||
"Für die Konfigurationsdateien wird ein einfaches ini-Dateiformat verwendet.\n" | ||||
"Die Datei enthält Sektionen (durch ``[Sektionsname]`` eingeleitet), welche\n" | ||||
"ihrerseits Zeilen der Form ``name = wert`` enthalten::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [ui]\n" | ||||
" username = Vorname Nachname <vorname.nachname@example.net>\n" | ||||
" verbose = True\n" | ||||
"\n" | ||||
"Die obigen Beispieleinträge werden als ``ui.username`` bzw. ``ui.verbose``\n" | ||||
"bezeichnet. Der hgrc man-Eintrag listet und beschreibt alle Konfigurations-\n" | ||||
"werte auf:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- auf Unix-ähnlichen Systemen: ``man hgrc``\n" | ||||
"- online: http://www.selenic.com/mercurial/hgrc.5.html\n" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "Some commands allow the user to specify a date, e.g.:\n" | ||
"\n" | ||||
"- backout, commit, import, tag: Specify the commit date.\n" | ||||
"- log, revert, update: Select revision(s) by date.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Many date formats are valid. Here are some examples::\n" | ||||
"\n" | ||||
" \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (local timezone assumed)\n" | ||||
" \"Dec 6 13:18 -0600\" (year assumed, time offset provided)\n" | ||||
" \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC and GMT are aliases for +0000)\n" | ||||
" \"Dec 6\" (midnight)\n" | ||||
" \"13:18\" (today assumed)\n" | ||||
" \"3:39\" (3:39AM assumed)\n" | ||||
" \"3:39pm\" (15:39)\n" | ||||
" \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" | ||||
" \"2006-12-6 13:18\"\n" | ||||
" \"2006-12-6\"\n" | ||||
" \"12-6\"\n" | ||||
" \"12/6\"\n" | ||||
" \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" | ||||
"\n" | ||||
"Lastly, there is Mercurial's internal format::\n" | ||||
"\n" | ||||
" \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" | ||||
"\n" | ||||
"This is the internal representation format for dates. unixtime is the\n" | ||||
"number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00 UTC). offset is\n" | ||||
"the offset of the local timezone, in seconds west of UTC (negative if\n" | ||||
"the timezone is east of UTC).\n" | ||||
"\n" | ||||
"The log command also accepts date ranges::\n" | ||||
"\n" | ||||
" \"<{datetime}\" - at or before a given date/time\n" | ||||
" \">{datetime}\" - on or after a given date/time\n" | ||||
" \"{datetime} to {datetime}\" - a date range, inclusive\n" | ||||
" \"-{days}\" - within a given number of days of today\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Einige Befehle erlauben dem Benutzer ein Datum anzugeben, z.B.:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- backout, commit, import, tag: Angabe des Versionsdatums.\n" | ||||
"- log, revert, update: Selektion von Revisionen anhand ihres Datums.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Viele Datumsformate sind erlaubt. Hier einige Beispiele::\n" | ||||
"\n" | ||||
" \"Wed Dec 6 13:18:29 2006\" (Lokale Zeitzone angenommen)\n" | ||||
" \"Dec 6 13:18 -0600\" (Jahr angenommen, Zeitverschiebung angegeben)\n" | ||||
" \"Dec 6 13:18 UTC\" (UTC und GMT sind Aliase für +0000)\n" | ||||
" \"Dec 6\" (Mitternacht)\n" | ||||
" \"13:18\" (Heute angenommen)\n" | ||||
" \"3:39\" (3:39 morgens angenommen)\n" | ||||
" \"3:39pm\" (15:39)\n" | ||||
" \"2006-12-06 13:18:29\" (ISO 8601 format)\n" | ||||
" \"2006-12-6 13:18\"\n" | ||||
" \"2006-12-6\"\n" | ||||
" \"12-6\"\n" | ||||
" \"12/6\"\n" | ||||
" \"12/6/6\" (Dec 6 2006)\n" | ||||
"\n" | ||||
"Schließlich gibt es Mercurials internes Format::\n" | ||||
"\n" | ||||
" \"1165432709 0\" (Wed Dec 6 13:18:29 2006 UTC)\n" | ||||
"\n" | ||||
"Dies ist das interne Darstellungsformat für Daten. \"Unixzeit\" ist die\n" | ||||
"Anzahl von Sekunden seit der UNIX Epoche (1970-01-01 00:00 UTC).\n" | ||||
"Abgesetzt davon steht die Verschiebung zur lokalen Zeitzone in Sekunden\n" | ||||
"westlich der UTC (negativ wenn die Zeitzone östlich der UTC ist).\n" | ||||
"\n" | ||||
"Der log-Befehl akzeptiert auch Datumsbereiche::\n" | ||||
"\n" | ||||
" \"<{datetime}\" - an oder vor einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n" | ||||
" \">{datetime}\" - zu oder nach einem/r angegebenen Datum/Uhrzeit\n" | ||||
" \"{datetime} to {datetime}\" - ein Datumsbereich, inklusive\n" | ||||
" \"-{tage}\" - innerhalb der angegebenen Anzahl von Tagen vor heute\n" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial's default format for showing changes between two versions of\n" | ||||
"a file is compatible with the unified format of GNU diff, which can be\n" | ||||
"used by GNU patch and many other standard tools.\n" | ||||
"\n" | ||||
"While this standard format is often enough, it does not encode the\n" | ||||
"following information:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- executable status and other permission bits\n" | ||||
"- copy or rename information\n" | ||||
"- changes in binary files\n" | ||||
"- creation or deletion of empty files\n" | ||||
"\n" | ||||
"Mercurial also supports the extended diff format from the git VCS\n" | ||||
"which addresses these limitations. The git diff format is not produced\n" | ||||
"by default because a few widespread tools still do not understand this\n" | ||||
"format.\n" | ||||
"\n" | ||||
"This means that when generating diffs from a Mercurial repository\n" | ||||
"(e.g. with \"hg export\"), you should be careful about things like file\n" | ||||
"copies and renames or other things mentioned above, because when\n" | ||||
"applying a standard diff to a different repository, this extra\n" | ||||
"information is lost. Mercurial's internal operations (like push and\n" | ||||
"pull) are not affected by this, because they use an internal binary\n" | ||||
"format for communicating changes.\n" | ||||
"\n" | ||||
"To make Mercurial produce the git extended diff format, use the --git\n" | ||||
"option available for many commands, or set 'git = True' in the [diff]\n" | ||||
"section of your hgrc. You do not need to set this option when\n" | ||||
"importing diffs in this format or using them in the mq extension.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"HG\n" | ||||
" Path to the 'hg' executable, automatically passed when running\n" | ||||
" hooks, extensions or external tools. If unset or empty, this is\n" | ||||
" the hg executable's name if it's frozen, or an executable named\n" | ||||
" 'hg' (with %PATHEXT% [defaulting to COM/EXE/BAT/CMD] extensions on\n" | ||||
" Windows) is searched.\n" | ||||
"\n" | ||||
"HGEDITOR\n" | ||||
" This is the name of the editor to run when committing. See EDITOR.\n" | ||||
"\n" | ||||
" (deprecated, use .hgrc)\n" | ||||
"\n" | ||||
"HGENCODING\n" | ||||
" This overrides the default locale setting detected by Mercurial.\n" | ||||
" This setting is used to convert data including usernames,\n" | ||||
" changeset descriptions, tag names, and branches. This setting can\n" | ||||
" be overridden with the --encoding command-line option.\n" | ||||
"\n" | ||||
"HGENCODINGMODE\n" | ||||
" This sets Mercurial's behavior for handling unknown characters\n" | ||||
" while transcoding user input. The default is \"strict\", which\n" | ||||
" causes Mercurial to abort if it can't map a character. Other\n" | ||||
" settings include \"replace\", which replaces unknown characters, and\n" | ||||
" \"ignore\", which drops them. This setting can be overridden with\n" | ||||
" the --encodingmode command-line option.\n" | ||||
"\n" | ||||
"HGMERGE\n" | ||||
" An executable to use for resolving merge conflicts. The program\n" | ||||
" will be executed with three arguments: local file, remote file,\n" | ||||
" ancestor file.\n" | ||||
"\n" | ||||
" (deprecated, use .hgrc)\n" | ||||
"\n" | ||||
"HGRCPATH\n" | ||||
" A list of files or directories to search for hgrc files. Item\n" | ||||
" separator is \":\" on Unix, \";\" on Windows. If HGRCPATH is not set,\n" | ||||
" platform default search path is used. If empty, only the .hg/hgrc\n" | ||||
" from the current repository is read.\n" | ||||
"\n" | ||||
" For each element in HGRCPATH:\n" | ||||
"\n" | ||||
" - if it's a directory, all files ending with .rc are added\n" | ||||
" - otherwise, the file itself will be added\n" | ||||
"\n" | ||||
"HGUSER\n" | ||||
" This is the string used as the author of a commit. If not set,\n" | ||||
" available values will be considered in this order:\n" | ||||
"\n" | ||||
" - HGUSER (deprecated)\n" | ||||
" - hgrc files from the HGRCPATH\n" | ||||
" - EMAIL\n" | ||||
" - interactive prompt\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " - LOGNAME (with ``@hostname`` appended)\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "\n" | ||
" (deprecated, use .hgrc)\n" | ||||
"\n" | ||||
"EMAIL\n" | ||||
" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | ||||
"\n" | ||||
"LOGNAME\n" | ||||
" May be used as the author of a commit; see HGUSER.\n" | ||||
"\n" | ||||
"VISUAL\n" | ||||
" This is the name of the editor to use when committing. See EDITOR.\n" | ||||
"\n" | ||||
"EDITOR\n" | ||||
" Sometimes Mercurial needs to open a text file in an editor for a\n" | ||||
" user to modify, for example when writing commit messages. The\n" | ||||
" editor it uses is determined by looking at the environment\n" | ||||
" variables HGEDITOR, VISUAL and EDITOR, in that order. The first\n" | ||||
" non-empty one is chosen. If all of them are empty, the editor\n" | ||||
" defaults to 'vi'.\n" | ||||
"\n" | ||||
"PYTHONPATH\n" | ||||
" This is used by Python to find imported modules and may need to be\n" | ||||
" set appropriately if this Mercurial is not installed system-wide.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial has the ability to add new features through the use of\n" | ||||
"extensions. Extensions may add new commands, add options to\n" | ||||
"existing commands, change the default behavior of commands, or\n" | ||||
"implement hooks.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Extensions are not loaded by default for a variety of reasons:\n" | ||||
"they can increase startup overhead; they may be meant for advanced\n" | ||||
"usage only; they may provide potentially dangerous abilities (such\n" | ||||
"as letting you destroy or modify history); they might not be ready\n" | ||||
"for prime time; or they may alter some usual behaviors of stock\n" | ||||
"Mercurial. It is thus up to the user to activate extensions as\n" | ||||
"needed.\n" | ||||
"\n" | ||||
"To enable the \"foo\" extension, either shipped with Mercurial or in\n" | ||||
"the Python search path, create an entry for it in your hgrc, like\n" | ||||
"this::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
" foo =\n" | ||||
"\n" | ||||
"You may also specify the full path to an extension::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
" myfeature = ~/.hgext/myfeature.py\n" | ||||
"\n" | ||||
"To explicitly disable an extension enabled in an hgrc of broader\n" | ||||
"scope, prepend its path with !::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
" # disabling extension bar residing in /path/to/extension/bar.py\n" | ||||
Wagner Bruna
|
r10172 | " bar = !/path/to/extension/bar.py\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " # ditto, but no path was supplied for extension baz\n" | ||
Wagner Bruna
|
r10172 | " baz = !\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "" | ||
msgid "" | ||||
"When Mercurial accepts more than one revision, they may be specified\n" | ||||
"individually, or provided as a topologically continuous range,\n" | ||||
"separated by the \":\" character.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The syntax of range notation is [BEGIN]:[END], where BEGIN and END are\n" | ||||
"revision identifiers. Both BEGIN and END are optional. If BEGIN is not\n" | ||||
"specified, it defaults to revision number 0. If END is not specified,\n" | ||||
"it defaults to the tip. The range \":\" thus means \"all revisions\".\n" | ||||
"\n" | ||||
"If BEGIN is greater than END, revisions are treated in reverse order.\n" | ||||
"\n" | ||||
"A range acts as a closed interval. This means that a range of 3:5\n" | ||||
"gives 3, 4 and 5. Similarly, a range of 9:6 gives 9, 8, 7, and 6.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Wenn Mercurial mehr als eine Revision annimmt, können sie einzeln oder als\n" | ||||
"topologisch kontinuierlicher Bereich getrennt durch das \":\" Zeichen\n" | ||||
"angegeben werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Die Syntax der Bereichs-Notation ist [ANFANG]:[ENDE], wobei ANFANG und ENDE\n" | ||||
"Revisions-Identifikatoren sind. Sowohl ANFANG als auch ENDE sind optional.\n" | ||||
"Sollte ANFANG nicht angegeben werden, wird standardmäßig die Revision 0\n" | ||||
"angenommen. Wenn ENDE nicht angegeben wird, wird standardmäßig die Spitze\n" | ||||
"genommen. Der Bereich \":\" bedeutet daher \"alle Revisionen\".\n" | ||||
"\n" | ||||
"Wenn ANFANG größer als ENDE ist, werden die Revisionen in umgekehrter\n" | ||||
"Reihenfolge betrachtet.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Ein Bereich fungiert als geschlossenes Intervall. Das heißt, dass der\n" | ||||
"Bereich 3:5 die Revisionen 3, 4 und 5 enthält. Ebenso enthält der Bereich\n" | ||||
"9:6 die Revisionen 9, 8, 7 und 6.\n" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial accepts several notations for identifying one or more files\n" | ||||
"at a time.\n" | ||||
"\n" | ||||
"By default, Mercurial treats filenames as shell-style extended glob\n" | ||||
"patterns.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Alternate pattern notations must be specified explicitly.\n" | ||||
"\n" | ||||
"To use a plain path name without any pattern matching, start it with\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "``path:``. These path names must completely match starting at the\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "current repository root.\n" | ||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "To use an extended glob, start a name with ``glob:``. Globs are rooted\n" | ||
"at the current directory; a glob such as ``*.c`` will only match files\n" | ||||
"in the current directory ending with ``.c``.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The supported glob syntax extensions are ``**`` to match any string\n" | ||||
"across path separators and ``{a,b}`` to mean \"a or b\".\n" | ||||
"\n" | ||||
"To use a Perl/Python regular expression, start a name with ``re:``.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "Regexp pattern matching is anchored at the root of the repository.\n" | ||
"\n" | ||||
"Plain examples::\n" | ||||
"\n" | ||||
" path:foo/bar a name bar in a directory named foo in the root\n" | ||||
" of the repository\n" | ||||
" path:path:name a file or directory named \"path:name\"\n" | ||||
"\n" | ||||
"Glob examples::\n" | ||||
"\n" | ||||
" glob:*.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | ||||
" *.c any name ending in \".c\" in the current directory\n" | ||||
" **.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of the\n" | ||||
" current directory including itself.\n" | ||||
" foo/*.c any name ending in \".c\" in the directory foo\n" | ||||
" foo/**.c any name ending in \".c\" in any subdirectory of foo\n" | ||||
" including itself.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Regexp examples::\n" | ||||
"\n" | ||||
" re:.*\\.c$ any name ending in \".c\", anywhere in the repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Mercurial akzeptiert verschiedene Schreibweisen zur Identifikation einer\n" | ||||
"oder mehrerer Dateien gleichzeitig.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Standardmäßig behandelt Mercurial Dateinamen wie erweiterte \"Glob\"-Muster\n" | ||||
"der Shell (shell-style extended glob patterns).\n" | ||||
"\n" | ||||
"Andere Schreibweisen von Mustern müssen explizit angegeben werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "Mit dem Prefix ``path:`` wird ein Pfad relativ zur Wurzel des " | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "Projektarchivs\n" | ||
"ohne Mustererkennung angenommen.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "Für erweiterte Glob-Muster muss das Muster mit ``glob:`` beginnen. Globs\n" | ||
"sind am aktuellen Verzeichnis verankert; ein Glob-Muster wie ````*.c````\n" | ||||
"stimmt nur mit Dateien im aktuellen Verzeichnis überein, die mit ``.c``\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9759 | "enden.\n" | ||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "Die unterstützen Erweiterungen der Glob-Syntax sind ``**`` für\n" | ||
"Zeichenketten über Pfadtrenner hinweg und ``{a,b}`` in der Bedeutung \"a\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9759 | "oder b\".\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "\n" | ||
"Zur Nutzung von regulären Ausdrücken (Perl/Python) beginne einen Namen mit\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "``re:``. Erkennung mit regulären Ausdrücken ist relativ zur Wurzel des\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "Projektarchivs.\n" | ||
"\n" | ||||
"Einfache Beispiele::\n" | ||||
"\n" | ||||
" path:foo/bar eine Datei bar in einem Verzeichnis foo an der Wurzel\n" | ||||
" des Projektarchivs\n" | ||||
" path:path:name eine Datei oder ein Verzeichnis mit dem Namen \"path:name" | ||||
"\"\n" | ||||
"\n" | ||||
"Glob-Beispiele::\n" | ||||
"\n" | ||||
" glob:*.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n" | ||||
" *.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n" | ||||
" **.c jeder Name endend mit \".c\" im aktuellen Verzeichnis\n" | ||||
" und jedem Unterverzeichnis\n" | ||||
" foo/*.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n" | ||||
" foo/**.c jeder Name endend mit \".c\" im Verzeichnis foo\n" | ||||
" und jedem Unterverzeichnis.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Beispiel mit regulärem Ausdruck::\n" | ||||
"\n" | ||||
" re:.*\\.c$ jeder Name endend mit \".c\" überall im Projektarchiv\n" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial supports several ways to specify individual revisions.\n" | ||||
"\n" | ||||
"A plain integer is treated as a revision number. Negative integers are\n" | ||||
"treated as sequential offsets from the tip, with -1 denoting the tip,\n" | ||||
"-2 denoting the revision prior to the tip, and so forth.\n" | ||||
"\n" | ||||
"A 40-digit hexadecimal string is treated as a unique revision\n" | ||||
"identifier.\n" | ||||
"\n" | ||||
"A hexadecimal string less than 40 characters long is treated as a\n" | ||||
"unique revision identifier and is referred to as a short-form\n" | ||||
"identifier. A short-form identifier is only valid if it is the prefix\n" | ||||
"of exactly one full-length identifier.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Any other string is treated as a tag or branch name. A tag name is a\n" | ||||
"symbolic name associated with a revision identifier. A branch name\n" | ||||
"denotes the tipmost revision of that branch. Tag and branch names must\n" | ||||
"not contain the \":\" character.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The reserved name \"tip\" is a special tag that always identifies the\n" | ||||
"most recent revision.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The reserved name \"null\" indicates the null revision. This is the\n" | ||||
"revision of an empty repository, and the parent of revision 0.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The reserved name \".\" indicates the working directory parent. If no\n" | ||||
"working directory is checked out, it is equivalent to null. If an\n" | ||||
"uncommitted merge is in progress, \".\" is the revision of the first\n" | ||||
"parent.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Mercurial unterstützt mehrere Arten individuelle Revisionen anzugeben.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Eine einfache Ganzzahl wird als Revisionsnummer behandelt. Negative Zahlen\n" | ||||
"beschreiben den topologischen Abstand von der Spitze (tip), wobei -1 die\n" | ||||
"Spitze selbst, und -2 dessen direkter Vorfahr ist.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Eine 40-stellige Hexadezimalzahl gilt als eindeutige Revisions-ID.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Eine Hexadezimalzahl mit weniger als 40 Zeichen gilt als Kurzform der ID,\n" | ||||
"wenn sie ein Präfix der Langform einer Revisions-ID ist.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Jede andere Zeichenfolge wird als Name eines Etiketts oder Zweigs " | ||||
"behandelt.\n" | ||||
"Ein Etikett ist ein symbolischer Name für eine Revisions-ID. Ein Zweigname\n" | ||||
"bezeichnet hier die jüngsten Kopfrevision des Zweigs. Etiketten und\n" | ||||
"Zweignamen dürfen das Zeichen \":\" nicht enthalten.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Der reservierte Name \"tip\" ist ein spezielles Etikett, welches immer auf\n" | ||||
"die jüngste Revision verweist.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Der reservierte Name \"null\" bezeichnet die null-Revision. Sie ist die\n" | ||||
"Revision eines leeren Projektarchivs und der Vorgänger der Version 0.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Der reservierte Name \".\" bezeichnete die Vorgängerversion des\n" | ||||
"Arbeitsverzeichnisses. Falls das Arbeitsverzeichnis leer ist, ist diese\n" | ||||
"äquivalent zu \"null\". Falls eine nicht versionierte Zusammenführung\n" | ||||
"in Bearbeitung ist, bezeichnet \".\" die Revision des ersten Vorgängers.\n" | ||||
msgid "" | ||||
"Mercurial allows you to customize output of commands through\n" | ||||
"templates. You can either pass in a template from the command\n" | ||||
"line, via the --template option, or select an existing\n" | ||||
"template-style (--style).\n" | ||||
"\n" | ||||
"You can customize output for any \"log-like\" command: log,\n" | ||||
"outgoing, incoming, tip, parents, heads and glog.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Three styles are packaged with Mercurial: default (the style used\n" | ||||
"when no explicit preference is passed), compact and changelog.\n" | ||||
"Usage::\n" | ||||
"\n" | ||||
" $ hg log -r1 --style changelog\n" | ||||
"\n" | ||||
"A template is a piece of text, with markup to invoke variable\n" | ||||
"expansion::\n" | ||||
"\n" | ||||
" $ hg log -r1 --template \"{node}\\n\"\n" | ||||
" b56ce7b07c52de7d5fd79fb89701ea538af65746\n" | ||||
"\n" | ||||
"Strings in curly braces are called keywords. The availability of\n" | ||||
"keywords depends on the exact context of the templater. These\n" | ||||
"keywords are usually available for templating a log-like command:\n" | ||||
"\n" | ||||
":author: String. The unmodified author of the changeset.\n" | ||||
":branches: String. The name of the branch on which the changeset\n" | ||||
" was committed. Will be empty if the branch name was\n" | ||||
" default.\n" | ||||
":date: Date information. The date when the changeset was\n" | ||||
" committed.\n" | ||||
":desc: String. The text of the changeset description.\n" | ||||
":diffstat: String. Statistics of changes with the following\n" | ||||
" format: \"modified files: +added/-removed lines\"\n" | ||||
":files: List of strings. All files modified, added, or removed\n" | ||||
" by this changeset.\n" | ||||
":file_adds: List of strings. Files added by this changeset.\n" | ||||
":file_mods: List of strings. Files modified by this changeset.\n" | ||||
":file_dels: List of strings. Files removed by this changeset.\n" | ||||
":node: String. The changeset identification hash, as a\n" | ||||
" 40-character hexadecimal string.\n" | ||||
":parents: List of strings. The parents of the changeset.\n" | ||||
":rev: Integer. The repository-local changeset revision\n" | ||||
" number.\n" | ||||
":tags: List of strings. Any tags associated with the\n" | ||||
" changeset.\n" | ||||
":latesttag: String. Most recent global tag in the ancestors of this\n" | ||||
" changeset.\n" | ||||
":latesttagdistance: Integer. Longest path to the latest tag.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The \"date\" keyword does not produce human-readable output. If you\n" | ||||
"want to use a date in your output, you can use a filter to process\n" | ||||
"it. Filters are functions which return a string based on the input\n" | ||||
"variable. You can also use a chain of filters to get the desired\n" | ||||
"output::\n" | ||||
"\n" | ||||
" $ hg tip --template \"{date|isodate}\\n\"\n" | ||||
" 2008-08-21 18:22 +0000\n" | ||||
"\n" | ||||
"List of filters:\n" | ||||
"\n" | ||||
":addbreaks: Any text. Add an XHTML \"<br />\" tag before the end of\n" | ||||
" every line except the last.\n" | ||||
":age: Date. Returns a human-readable date/time difference\n" | ||||
" between the given date/time and the current\n" | ||||
" date/time.\n" | ||||
":basename: Any text. Treats the text as a path, and returns the\n" | ||||
" last component of the path after splitting by the\n" | ||||
" path separator (ignoring trailing separators). For\n" | ||||
" example, \"foo/bar/baz\" becomes \"baz\" and \"foo/bar//\"\n" | ||||
" becomes \"bar\".\n" | ||||
":stripdir: Treat the text as path and strip a directory level,\n" | ||||
" if possible. For example, \"foo\" and \"foo/bar\" becomes\n" | ||||
" \"foo\".\n" | ||||
":date: Date. Returns a date in a Unix date format, including\n" | ||||
" the timezone: \"Mon Sep 04 15:13:13 2006 0700\".\n" | ||||
":domain: Any text. Finds the first string that looks like an\n" | ||||
" email address, and extracts just the domain\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " component. Example: ``User <user@example.com>`` becomes\n" | ||
" ``example.com``.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | ":email: Any text. Extracts the first string that looks like\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " an email address. Example: ``User <user@example.com>``\n" | ||
" becomes ``user@example.com``.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | ":escape: Any text. Replaces the special XML/XHTML characters\n" | ||
" \"&\", \"<\" and \">\" with XML entities.\n" | ||||
":fill68: Any text. Wraps the text to fit in 68 columns.\n" | ||||
":fill76: Any text. Wraps the text to fit in 76 columns.\n" | ||||
":firstline: Any text. Returns the first line of text.\n" | ||||
":nonempty: Any text. Returns '(none)' if the string is empty.\n" | ||||
":hgdate: Date. Returns the date as a pair of numbers:\n" | ||||
" \"1157407993 25200\" (Unix timestamp, timezone offset).\n" | ||||
":isodate: Date. Returns the date in ISO 8601 format:\n" | ||||
" \"2009-08-18 13:00 +0200\".\n" | ||||
":isodatesec: Date. Returns the date in ISO 8601 format, including\n" | ||||
" seconds: \"2009-08-18 13:00:13 +0200\". See also the\n" | ||||
" rfc3339date filter.\n" | ||||
":localdate: Date. Converts a date to local date.\n" | ||||
":obfuscate: Any text. Returns the input text rendered as a\n" | ||||
" sequence of XML entities.\n" | ||||
":person: Any text. Returns the text before an email address.\n" | ||||
":rfc822date: Date. Returns a date using the same format used in\n" | ||||
" email headers: \"Tue, 18 Aug 2009 13:00:13 +0200\".\n" | ||||
":rfc3339date: Date. Returns a date using the Internet date format\n" | ||||
" specified in RFC 3339: \"2009-08-18T13:00:13+02:00\".\n" | ||||
":short: Changeset hash. Returns the short form of a changeset\n" | ||||
" hash, i.e. a 12-byte hexadecimal string.\n" | ||||
":shortdate: Date. Returns a date like \"2006-09-18\".\n" | ||||
":strip: Any text. Strips all leading and trailing whitespace.\n" | ||||
":tabindent: Any text. Returns the text, with every line except\n" | ||||
" the first starting with a tab character.\n" | ||||
":urlescape: Any text. Escapes all \"special\" characters. For\n" | ||||
" example, \"foo bar\" becomes \"foo%20bar\".\n" | ||||
":user: Any text. Returns the user portion of an email\n" | ||||
" address.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"Valid URLs are of the form::\n" | ||||
"\n" | ||||
" local/filesystem/path[#revision]\n" | ||||
" file://local/filesystem/path[#revision]\n" | ||||
" http://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | ||||
" https://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | ||||
" ssh://[user[:pass]@]host[:port]/[path][#revision]\n" | ||||
"\n" | ||||
"Paths in the local filesystem can either point to Mercurial\n" | ||||
"repositories or to bundle files (as created by 'hg bundle' or 'hg\n" | ||||
"incoming --bundle').\n" | ||||
"\n" | ||||
"An optional identifier after # indicates a particular branch, tag, or\n" | ||||
"changeset to use from the remote repository. See also 'hg help\n" | ||||
"revisions'.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Some features, such as pushing to http:// and https:// URLs are only\n" | ||||
"possible if the feature is explicitly enabled on the remote Mercurial\n" | ||||
"server.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Some notes about using SSH with Mercurial:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- SSH requires an accessible shell account on the destination machine\n" | ||||
" and a copy of hg in the remote path or specified with as remotecmd.\n" | ||||
"- path is relative to the remote user's home directory by default. Use\n" | ||||
" an extra slash at the start of a path to specify an absolute path::\n" | ||||
"\n" | ||||
" ssh://example.com//tmp/repository\n" | ||||
"\n" | ||||
"- Mercurial doesn't use its own compression via SSH; the right thing\n" | ||||
" to do is to configure it in your ~/.ssh/config, e.g.::\n" | ||||
"\n" | ||||
" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | ||||
" Compression no\n" | ||||
" Host *\n" | ||||
" Compression yes\n" | ||||
"\n" | ||||
" Alternatively specify \"ssh -C\" as your ssh command in your hgrc or\n" | ||||
" with the --ssh command line option.\n" | ||||
"\n" | ||||
"These URLs can all be stored in your hgrc with path aliases under the\n" | ||||
"[paths] section like so::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [paths]\n" | ||||
" alias1 = URL1\n" | ||||
" alias2 = URL2\n" | ||||
" ...\n" | ||||
"\n" | ||||
"You can then use the alias for any command that uses a URL (for\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "example 'hg pull alias1' will be treated as 'hg pull URL1').\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "\n" | ||
"Two path aliases are special because they are used as defaults when\n" | ||||
"you do not provide the URL to a command:\n" | ||||
"\n" | ||||
"default:\n" | ||||
" When you create a repository with hg clone, the clone command saves\n" | ||||
" the location of the source repository as the new repository's\n" | ||||
" 'default' path. This is then used when you omit path from push- and\n" | ||||
" pull-like commands (including incoming and outgoing).\n" | ||||
"\n" | ||||
"default-push:\n" | ||||
" The push command will look for a path named 'default-push', and\n" | ||||
" prefer it over 'default' if both are defined.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Gültige URLs haben folgende Form::\n" | ||||
"\n" | ||||
" lokales/dateisystem/pfad\n" | ||||
" file://lokales/dateisystem/pfad\n" | ||||
" http://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n" | ||||
" https://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n" | ||||
" ssh://[nutzer[:pass]@]host[:port]/[pfad]\n" | ||||
"\n" | ||||
"Pfade im lokalen Dateisystem können auf ein Mercurial-Archiv oder Bündel-\n" | ||||
"dateien verweisen (wie sie von 'hg bundle' oder 'hg incoming --bundle'\n" | ||||
"erzeugt werden).\n" | ||||
"\n" | ||||
"Ein optionaler Bezeichner nach # verweist auf einen bestimmten Zweig,\n" | ||||
"Etikett oder Änderungssatz des anderen Projektarchivs. Siehe auch\n" | ||||
"\"hg help revisions\".\n" | ||||
"\n" | ||||
"Einige Funktionen, wie das Übertragen an http:// und https:// URLs, sind\n" | ||||
"nur dann möglich, wenn diese Funktionen explizit auf dem entfernten\n" | ||||
"Mercurial-Server aktiviert sind.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Einige Hinweise zur Nutzung von SSH mit Mercurial:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- SSH benötigt einen nutzbaren Shell-Zugang auf der Zielmaschine und eine\n" | ||||
" Kopie von hg im Pfad der entfernten Maschine oder in der Konfiguration\n" | ||||
" remotecmd angegeben.\n" | ||||
"- Der Pfad ist standardmäßig relativ vom Home-Verzeichnis des entfernten\n" | ||||
" Nutzer. Nutze einen zusätzlichen Schrägstrich um einen absoluen Pfad\n" | ||||
" anzugeben::\n" | ||||
"\n" | ||||
" ssh://example.com//tmp/repository\n" | ||||
"\n" | ||||
"- Mercurial nutzt keine eigene Kompressionsmechanismen über SSH; hier " | ||||
"sollte\n" | ||||
" man die Kompression über ~/.ssh/config aktivieren, z.B.::\n" | ||||
"\n" | ||||
" Host *.mylocalnetwork.example.com\n" | ||||
" Compression no\n" | ||||
" Host *\n" | ||||
" Compression yes\n" | ||||
"\n" | ||||
" Alternativ kann \"ssh -C\" als dein SSH-Befehl in der hgrc oder mit der\n" | ||||
" --ssh Befehlszeilenoption angegeben werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Diese URLs können alle in der hgrc als Aliase unter der Sektion [paths]\n" | ||||
"abgelegt werden::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [paths]\n" | ||||
" alias1 = URL1\n" | ||||
" alias2 = URL2\n" | ||||
" ...\n" | ||||
"\n" | ||||
"Diese Aliase können dann bei jedem Befehl genutzt werden der URLs nutzt\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "(z.B. 'hg pull alias1' würde als 'hg pull URL1' gewertet werden).\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "\n" | ||
"Es gibt zwei besondere Pfad-Aliase, die standardmäßig genutzt\n" | ||||
"werden wenn einem Befehl keine URL übergeben wurde:\n" | ||||
"\n" | ||||
"default:\n" | ||||
" Bei Erstellung eines Projektarchivs mit hg clone, sichert der clone-" | ||||
"Befehl\n" | ||||
" die Herkunft des Quellarchivs als 'default'-Pfad des neuen Archivs. " | ||||
"Dieser\n" | ||||
" Pfad wird immer dann genutzt, wenn bei 'push' oder 'pull'-ähnlichen\n" | ||||
" Befehlen der Pfad nicht angegeben wurde (auch 'incoming' und 'outgoing').\n" | ||||
"\n" | ||||
"default-push:\n" | ||||
" Der 'push'-Befehl sucht nach dem 'default-push'-Alias und zieht\n" | ||||
" diesen dem 'default'-Alias vor, wenn beide definiert sind.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "" | ||
"hooks for controlling repository access\n" | ||||
"\n" | ||||
"This hook makes it possible to allow or deny write access to portions\n" | ||||
"of a repository when receiving incoming changesets.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The authorization is matched based on the local user name on the\n" | ||||
"system where the hook runs, and not the committer of the original\n" | ||||
"changeset (since the latter is merely informative).\n" | ||||
"\n" | ||||
"The acl hook is best used along with a restricted shell like hgsh,\n" | ||||
"preventing authenticating users from doing anything other than\n" | ||||
"pushing or pulling. The hook is not safe to use if users have\n" | ||||
"interactive shell access, as they can then disable the hook.\n" | ||||
"Nor is it safe if remote users share an account, because then there\n" | ||||
"is no way to distinguish them.\n" | ||||
"\n" | ||||
"To use this hook, configure the acl extension in your hgrc like this::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
Wagner Bruna
|
r10172 | " acl =\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
" [hooks]\n" | ||||
" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" | ||||
"\n" | ||||
" [acl]\n" | ||||
" # Check whether the source of incoming changes is in this list\n" | ||||
" # (\"serve\" == ssh or http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" | ||||
" sources = serve\n" | ||||
"\n" | ||||
"The allow and deny sections take a subtree pattern as key (with a glob\n" | ||||
"syntax by default), and a comma separated list of users as the\n" | ||||
"corresponding value. The deny list is checked before the allow list\n" | ||||
"is. ::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [acl.allow]\n" | ||||
" # If acl.allow is not present, all users are allowed by default.\n" | ||||
" # An empty acl.allow section means no users allowed.\n" | ||||
" docs/** = doc_writer\n" | ||||
" .hgtags = release_engineer\n" | ||||
"\n" | ||||
" [acl.deny]\n" | ||||
" # If acl.deny is not present, no users are refused by default.\n" | ||||
" # An empty acl.deny section means all users allowed.\n" | ||||
" glob pattern = user4, user5\n" | ||||
" ** = user6\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "Einhängeaktionen zur Zugriffsverwaltung\n" | ||
"\n" | ||||
"Mit dieser Einhängeaktion kann man den Schreibezugriff auf Teile des\n" | ||||
"Projektarchivs erlauben oder verbietet.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Die Autorisation basiert auf dem lokalen Benutzernamen in dem System\n" | ||||
"wo die Aktion gestartet wird und nicht auf der rein informativen Angabe\n" | ||||
"über die Person(en), die die Übernahme der Änderungen ausgeführt hat.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Diese Aktion nutzt man am besten in Verbindung mit einer eingeschränkten\n" | ||||
"shell, wie der hgsh. So wird verhindert, dass die Benutzer etwas anderes\n" | ||||
"als eine Schiebe- bzw. Holaktion ausführen, wie z.B. diese Einhängeaktion\n" | ||||
"zu deaktivieren. Unsicher ist es auch, wenn mehrere Benutzer denselben\n" | ||||
"Zugriff auf dem Zielsystem haben, da sie nicht unterschieden werden können.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Zur Benutzung muss die acl Erweiterung folgendermaßen in der hgrc\n" | ||||
"konfiguriert werden::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
Wagner Bruna
|
r10172 | " acl =\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "\n" | ||
" [hooks]\n" | ||||
" pretxnchangegroup.acl = python:hgext.acl.hook\n" | ||||
"\n" | ||||
" [acl]\n" | ||||
" # Prüfe nur diese Aktionen als Quellen der neuen Änderungen\n" | ||||
" # (\"serve\" == ssh oder http, \"push\", \"pull\", \"bundle\")\n" | ||||
" sources = serve\n" | ||||
"\n" | ||||
"Die Abschnitte \"allow\" und \"deny\" enthalten glob-Muster zur Angabe\n" | ||||
"der geschützten Dateien assoziiert mit einer Kommaliste von Benutzernamen.\n" | ||||
"Die \"deny\"- (Verbots-)liste wird vor der \"allow\"- (Erlaubnis-)Liste\n" | ||||
"geprüft. ::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [acl.allow]\n" | ||||
" # Ist dieser Abschnitt nicht angegeben, haben alle Benutzer standardmäßig\n" | ||||
" # Schreibeerlaubnis. Existiert der Abschnitt, ist aber leer, so gilt dies\n" | ||||
" # als Verbot für alle.\n" | ||||
" docs/** = dokumentator\n" | ||||
" .hgtags = release_engineer\n" | ||||
"\n" | ||||
" [acl.deny]\n" | ||||
" # Ist dieser Abschnitt nicht angegeben oder ist leer, so ist kein Verbot\n" | ||||
" # definiert und alle Benutzer haben Schreiberlaubnis.\n" | ||||
" glob muster = benutzer1, benutzer2\n" | ||||
" ** = Benutzer3\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | #, python-format | ||
msgid "config error - hook type \"%s\" cannot stop incoming changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
"Konfigurationsfehler - Aktionstyp \"%s\" kann hereinkommende Änderungssätze\n" | ||||
"nicht stoppen" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "acl: access denied for changeset %s" | ||||
msgstr "acl: Zugriff verweigert auf die Version %s" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "track a line of development with movable markers\n" | ||
"\n" | ||||
"Bookmarks are local movable markers to changesets. Every bookmark\n" | ||||
"points to a changeset identified by its hash. If you commit a\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "changeset that is based on a changeset that has a bookmark on it, the\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "bookmark shifts to the new changeset.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"It is possible to use bookmark names in every revision lookup (e.g. hg\n" | ||||
"merge, hg update).\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "By default, when several bookmarks point to the same changeset, they\n" | ||
"will all move forward together. It is possible to obtain a more\n" | ||||
"git-like experience by adding the following configuration option to\n" | ||||
"your .hgrc::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [bookmarks]\n" | ||||
" track.current = True\n" | ||||
"\n" | ||||
"This will cause Mercurial to track the bookmark that you are currently\n" | ||||
"using, and only update it. This is similar to git's approach to\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "branching.\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Folgt einem Entwicklungsstrang mit einer beweglichen Markierung\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | |||
msgid "" | ||||
"track a line of development with movable markers\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Bookmarks are pointers to certain commits that move when\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " committing. Bookmarks are local. They can be renamed, copied and\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " deleted. It is possible to use bookmark names in 'hg merge' and\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " 'hg update' to merge and update respectively to a given bookmark.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " You can use 'hg bookmark NAME' to set a bookmark on the working\n" | ||
" directory's parent revision with the given name. If you specify\n" | ||||
" a revision using -r REV (where REV may be an existing bookmark),\n" | ||||
" the bookmark is assigned to that revision.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "Folgt einem Entwicklungsstrang mit einer beweglichen Markierung\n" | ||
Tobias Bell
|
r7898 | "\n" | ||
" Lesezeichen sind Zeiger auf bestimmte Versionen, die mitwandern,\n" | ||||
" wenn eine neuen Version erzeugt wird. Lesezeichen sind nur lokal.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7899 | " Sie können umbenannt, kopiert und gelöscht werden. Es ist möglich\n" | ||
" Lesezeichen bei 'hg merge' und 'hg update' zu nutzen, um auf das\n" | ||||
" angegebene Lesezeichen zu aktualisieren.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7898 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Man kann 'hg bookmark NAME' aufrufen, um ein Lesezeichen mit dem\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | " angegeben Namen auf der aktuellen Spitze (tip) zu setzen. Bei Angabe " | ||
"einer\n" | ||||
" Revision mit -r REV (REV kann ein vorhandenes Lesezeichen sein) wird " | ||||
"das\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7898 | " Lesezeichen auf dieser Revision gesetzt.\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "a bookmark of this name does not exist" | ||||
msgstr "Es existiert kein Lesezeichen mit diesem Namen" | ||||
msgid "a bookmark of the same name already exists" | ||||
msgstr "Ein Lesezeichen mit diesem Namen existiert bereits" | ||||
msgid "new bookmark name required" | ||||
msgstr "Ein neuer Name für das Lesezeichen muss übergeben werden" | ||||
msgid "bookmark name required" | ||||
msgstr "Ein Name für das Lesezeichen muss übergeben werden" | ||||
msgid "bookmark name cannot contain newlines" | ||||
msgstr "Ein Lesezeichenname darf keine Zeilenumbrüche enthalten" | ||||
msgid "a bookmark cannot have the name of an existing branch" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ein Lesezeichen darf nicht denselben Namen wie ein existierender Zweig haben" | ||||
msgid "force" | ||||
msgstr "erzwinge" | ||||
msgid "revision" | ||||
msgstr "Revision" | ||||
msgid "delete a given bookmark" | ||||
msgstr "Löscht ein gegebenes Lesezeichen" | ||||
msgid "rename a given bookmark" | ||||
msgstr "Benennt ein gegebenes Lesezeichen um" | ||||
msgid "hg bookmarks [-f] [-d] [-m NAME] [-r REV] [NAME]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "hooks for integrating with the Bugzilla bug tracker\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"This hook extension adds comments on bugs in Bugzilla when changesets\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "that refer to bugs by Bugzilla ID are seen. The hook does not change\n" | ||
"bug status.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The hook updates the Bugzilla database directly. Only Bugzilla\n" | ||||
"installations using MySQL are supported.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The hook relies on a Bugzilla script to send bug change notification\n" | ||||
"emails. That script changes between Bugzilla versions; the\n" | ||||
"'processmail' script used prior to 2.18 is replaced in 2.18 and\n" | ||||
"subsequent versions by 'config/sendbugmail.pl'. Note that these will\n" | ||||
"be run by Mercurial as the user pushing the change; you will need to\n" | ||||
"ensure the Bugzilla install file permissions are set appropriately.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "The extension is configured through three different configuration\n" | ||
"sections. These keys are recognized in the [bugzilla] section:\n" | ||||
"\n" | ||||
"host\n" | ||||
" Hostname of the MySQL server holding the Bugzilla database.\n" | ||||
"\n" | ||||
"db\n" | ||||
" Name of the Bugzilla database in MySQL. Default 'bugs'.\n" | ||||
"\n" | ||||
"user\n" | ||||
" Username to use to access MySQL server. Default 'bugs'.\n" | ||||
"\n" | ||||
"password\n" | ||||
" Password to use to access MySQL server.\n" | ||||
"\n" | ||||
"timeout\n" | ||||
" Database connection timeout (seconds). Default 5.\n" | ||||
"\n" | ||||
"version\n" | ||||
" Bugzilla version. Specify '3.0' for Bugzilla versions 3.0 and later,\n" | ||||
" '2.18' for Bugzilla versions from 2.18 and '2.16' for versions prior\n" | ||||
" to 2.18.\n" | ||||
"\n" | ||||
"bzuser\n" | ||||
" Fallback Bugzilla user name to record comments with, if changeset\n" | ||||
" committer cannot be found as a Bugzilla user.\n" | ||||
"\n" | ||||
"bzdir\n" | ||||
" Bugzilla install directory. Used by default notify. Default\n" | ||||
" '/var/www/html/bugzilla'.\n" | ||||
"\n" | ||||
"notify\n" | ||||
" The command to run to get Bugzilla to send bug change notification\n" | ||||
" emails. Substitutes from a map with 3 keys, 'bzdir', 'id' (bug id)\n" | ||||
" and 'user' (committer bugzilla email). Default depends on version;\n" | ||||
" from 2.18 it is \"cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl\n" | ||||
" %(id)s %(user)s\".\n" | ||||
"\n" | ||||
"regexp\n" | ||||
" Regular expression to match bug IDs in changeset commit message.\n" | ||||
" Must contain one \"()\" group. The default expression matches 'Bug\n" | ||||
" 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678', 'Bug\n" | ||||
" 1234 and 5678' and variations thereof. Matching is case insensitive.\n" | ||||
"\n" | ||||
"style\n" | ||||
" The style file to use when formatting comments.\n" | ||||
"\n" | ||||
"template\n" | ||||
" Template to use when formatting comments. Overrides style if\n" | ||||
" specified. In addition to the usual Mercurial keywords, the\n" | ||||
" extension specifies::\n" | ||||
"\n" | ||||
" {bug} The Bugzilla bug ID.\n" | ||||
" {root} The full pathname of the Mercurial repository.\n" | ||||
" {webroot} Stripped pathname of the Mercurial repository.\n" | ||||
" {hgweb} Base URL for browsing Mercurial repositories.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Default 'changeset {node|short} in repo {root} refers '\n" | ||||
" 'to bug {bug}.\\ndetails:\\n\\t{desc|tabindent}'\n" | ||||
"\n" | ||||
"strip\n" | ||||
" The number of slashes to strip from the front of {root} to produce\n" | ||||
" {webroot}. Default 0.\n" | ||||
"\n" | ||||
"usermap\n" | ||||
" Path of file containing Mercurial committer ID to Bugzilla user ID\n" | ||||
" mappings. If specified, the file should contain one mapping per\n" | ||||
" line, \"committer\"=\"Bugzilla user\". See also the [usermap] section.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The [usermap] section is used to specify mappings of Mercurial\n" | ||||
"committer ID to Bugzilla user ID. See also [bugzilla].usermap.\n" | ||||
"\"committer\"=\"Bugzilla user\"\n" | ||||
"\n" | ||||
"Finally, the [web] section supports one entry:\n" | ||||
"\n" | ||||
"baseurl\n" | ||||
" Base URL for browsing Mercurial repositories. Reference from\n" | ||||
" templates as {hgweb}.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Activating the extension::\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [extensions]\n" | ||||
Wagner Bruna
|
r10172 | " bugzilla =\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [hooks]\n" | ||||
" # run bugzilla hook on every change pulled or pushed in here\n" | ||||
" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n" | ||||
"\n" | ||||
"Example configuration:\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "This example configuration is for a collection of Mercurial\n" | ||
"repositories in /var/local/hg/repos/ used with a local Bugzilla 3.2\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "installation in /opt/bugzilla-3.2. ::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [bugzilla]\n" | ||||
" host=localhost\n" | ||||
" password=XYZZY\n" | ||||
" version=3.0\n" | ||||
" bzuser=unknown@domain.com\n" | ||||
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " template=Changeset {node|short} in {root|basename}.\n" | ||
" {hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\n" | ||||
" {desc}\\n\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " strip=5\n" | ||
"\n" | ||||
" [web]\n" | ||||
" baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" | ||||
"\n" | ||||
" [usermap]\n" | ||||
" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "Commits add a comment to the Bugzilla bug record of the form::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Changeset 3b16791d6642 in repository-name.\n" | ||||
" http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n" | ||||
"\n" | ||||
" Changeset commit comment. Bug 1234.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "Bugzilla integration\n" | ||
"\n" | ||||
"Diese Erweiterung (falls als Einhänge-Aktion aktiviert) überträgt Versions-\n" | ||||
"meldungen als Kommentare in Bugzilla, wenn sie eine Bugzilla ID enthalten.\n" | ||||
"Der Status des Bugs wird nicht verändert.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Die Bugzilla-Datenbank wird direkt verändert, daher werden nur Instanzen " | ||||
"mit\n" | ||||
"MySQL als Datenspeicher unterstützt.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Intern wird ein Bugzilla-Skript zum Senden von Hinweis-Emails verwendet.\n" | ||||
"Dies ist 'processmail' in Versionen vor 2.18 und 'config/sendbugmail.pl'\n" | ||||
"danach. Mercurial führt dies unter der User-ID des Überträgers aus, daher\n" | ||||
"müssen die Dateirechte dieses Skripts entsprechend gesetzt sein.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "Die Erweiterung wird durch drei Abschnitte in der hgrc konfiguriert. Der\n" | ||
"Abschnitt [bugzilla] kann die folgenden Einträge enthalten:\n" | ||||
"\n" | ||||
"host\n" | ||||
" Hostname des Servers auf dem die Bugzilla MySQL-DB läuft.\n" | ||||
"\n" | ||||
"db\n" | ||||
" Name der Bugzilla Datebank in MySQL. Standard: 'bugs'.\n" | ||||
"\n" | ||||
"user\n" | ||||
" Benutzername zum Zugriff auf den MySQL-Server. Standard: 'bugs'.\n" | ||||
"\n" | ||||
"password\n" | ||||
" Password zum Zugriff auf den MySQL-Server.\n" | ||||
"\n" | ||||
"timeout\n" | ||||
" Datenbank Verbindungs-Zeitgrenze (in Sekunden). Standard: 5.\n" | ||||
"\n" | ||||
"version\n" | ||||
" Bugzilla Version. '3.0' für Bugzilla Versionen nach und inklusive 3.0,\n" | ||||
" '2.18' für Versionen seit 2.18 und '2.16' für Versionen davor.\n" | ||||
"\n" | ||||
"bzuser\n" | ||||
" Ausweich-Benutzername zum Setzen von Kommentaren, falls der Überträger\n" | ||||
" der Änderungen kein Benutzer in Bugzilla ist.\n" | ||||
"\n" | ||||
"bzdir\n" | ||||
" Bugzilla Installationsverzeichnis. Notwendig für die Standard\n" | ||||
" 'notify'-Aktion; Standard: '/var/www/html/bugzilla'.\n" | ||||
"\n" | ||||
"notify\n" | ||||
" Das Kommando um Hinweisemails zu versenden. Die drei Schlüssel 'bzdir',\n" | ||||
" 'id' (Bug ID) und 'user' (Überträger) werden ersetzt.\n" | ||||
" Der Standard hängt von der Version ab. Ab 2.18 ist es\n" | ||||
" 'cd %(bzdir)s && perl -T contrib/sendbugmail.pl %(id)s %(user)s'\n" | ||||
"\n" | ||||
"regexp\n" | ||||
" Der Reguläre Ausdruck, mit dem Bug IDs in der Versionsmeldung erkannt\n" | ||||
" werden. Er muss mindestens eine '()' Gruppe enthalten. Der Standardwert\n" | ||||
" erkennt: 'Bug 1234', 'Bug no. 1234', 'Bug number 1234', 'Bugs 1234,5678',\n" | ||||
" 'Bug 1234 and 5678' und Variationen. Großschreibung wird ignoriert.\n" | ||||
"\n" | ||||
"style\n" | ||||
" Stil-Datei für das Formatieren der Kommentare.\n" | ||||
"\n" | ||||
"template\n" | ||||
" Vorlagetext für die Bugzilla Kommentare (anstelle der Stil-\n" | ||||
" Datei). Zusätzlich zu den Mercurial-Schlüsselworten gibt es::\n" | ||||
"\n" | ||||
" {bug} Die Bugzilla Bug ID.\n" | ||||
" {root} Der volle Pfad des Mercurial Archivs.\n" | ||||
" {webroot} Angepasster Pfad des Mercurial Archivs.\n" | ||||
" {hgweb} Basis-URL für alle Mercurial Archive.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Standard: 'Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\\n'\n" | ||||
" 'Details:\\n\\t{desc|tabindent}'\n" | ||||
"\n" | ||||
"strip\n" | ||||
" Anzahl der Schrägstriche, die vom Beginn von {root} entfernt werden, um\n" | ||||
" {webroot} zu erhalten. Standard: 0.\n" | ||||
"\n" | ||||
"usermap\n" | ||||
" Pfad zu einer Datei, die Mercurial Benutzern eine Bugzilla-BenutzerID\n" | ||||
" zuweist. Falls angegeben, sollte jede Zeile der Form\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " 'Mercurial Benutzer'='Bugzilla Benutzer'\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | " entsprechen. Siehe auch die [usermap] Sektion.\n" | ||
"\n" | ||||
"Einträge in dieser [usermap] Sektion weisen Mercurial Benutzern eine\n" | ||||
"Bugzilla-BenutzerID zu. Siehe auch Option [bugzilla].usermap.\n" | ||||
" 'Mercurial Benutzer'='Bugzilla Benutzer'\n" | ||||
"\n" | ||||
"Letztlich definiert der Abschnitt [web] noch einen Eintrag:\n" | ||||
"\n" | ||||
"baseurl\n" | ||||
" Basis-URL für alle Mercurial Archive. Kann in Kommentar-Vorlagen als\n" | ||||
" {hgweb} verwendet werden.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
"Um diese Erweiterung zu aktivieren::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
Wagner Bruna
|
r10172 | " bugzilla =\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
" [hooks]\n" | ||||
" # führt Einhängeaktion für jede Änderung aus, die hierher geholt oder\n" | ||||
" # geschoben wird\n" | ||||
" incoming.bugzilla = python:hgext.bugzilla.hook\n" | ||||
"\n" | ||||
"Beispielkonfiguration:\n" | ||||
"\n" | ||||
"Dieses Beispiel geht von einer lokalen Bugzilla 3.2 Installation im " | ||||
"Verzeichnis\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "/opt/bugzilla-3.2 und Mercurial Archiven in /var/local/hg/repos/ aus. ::\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
" [bugzilla]\n" | ||||
" host=localhost\n" | ||||
" password=XYZZY\n" | ||||
" version=3.0\n" | ||||
" bzuser=unknown@domain.com\n" | ||||
" bzdir=/opt/bugzilla-3.2\n" | ||||
" template=Änderung {node|short} in Archiv {root|basename}.\\n\n" | ||||
"{hgweb}/{webroot}/rev/{node|short}\\n\\n{desc}\\n\n" | ||||
" strip=5\n" | ||||
"\n" | ||||
" [web]\n" | ||||
" baseurl=http://dev.domain.com/hg\n" | ||||
"\n" | ||||
" [usermap]\n" | ||||
" user@emaildomain.com=user.name@bugzilladomain.com\n" | ||||
"\n" | ||||
"Eine neue Änderung führt dann zu einem solchen Bugzilla-Kommentar::\n" | ||||
"\n" | ||||
" Änderung 3b16791d6642 in Archiv MyProject.\n" | ||||
" http://dev.domain.com/hg/repository-name/rev/3b16791d6642\n" | ||||
"\n" | ||||
" Setze Zähler am Schleifenende zurück. Bug 1234.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "connecting to %s:%s as %s, password %s\n" | ||||
msgstr "Verbinde mit %s:%s als %s, Passwort %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "query: %s %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Anfrage: %s %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "failed query: %s %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Fehlgeschlagene Anfrage: %s %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "unknown database schema" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Unbekanntes Datenbankschema" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "bug %d already knows about changeset %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Fehler %d hat bereits einen Kommentar über Änderung %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "telling bugzilla to send mail:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Sende Email durch Bugzilla:\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid " bug %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr " Fehler %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "running notify command %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "'notify' Kommando: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "bugzilla notify command %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Fehler beim 'notify' Kommando: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "done\n" | ||||
msgstr "erledigt\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "looking up user %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Suche BenutzerID-Zuweisung für %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot find bugzilla user id for %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Kann keine Bugzilla BenutzerID für %s finden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot find bugzilla user id for %s or %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Kann keine Bugzilla BenutzerID für %s oder %s finden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "bugzilla version %s not supported" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Bugzilla Version %s wird nicht unterstützt" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"changeset {node|short} in repo {root} refers to bug {bug}.\n" | ||||
"details:\n" | ||||
"\t{desc|tabindent}" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "Änderung {node|short} in Archiv {root} erwähnt Bug {bug}.\n" | ||
"Details:\n" | ||||
"\t{desc|tabindent}" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "python mysql support not available: %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Python MySQL Unterstützung nicht verfügbar: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "hook type %s does not pass a changeset id" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Typ %s für Einhängeaktionen übergibt keine Änderungs-ID" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "database error: %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Datenbankfehler: %s" | ||
msgid "command to display child changesets" | ||||
msgstr "Zum Anzeigen von Kindrevisionen" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "show the children of the given or working directory revision\n" | ||
"\n" | ||||
" Print the children of the working directory's revisions. If a\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " revision is given via -r/--rev, the children of that revision will\n" | ||
" be printed. If a file argument is given, revision in which the\n" | ||||
" file was last changed (after the working directory revision or the\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " argument to --rev if given) is printed.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Zeigt die Kinder der übergebenen Revision oder des Arbeitsverzeichnisses an\n" | ||||
"\n" | ||||
" Zeigt die Kinder der Revision des Arbeitsverzeichnisses an.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Wenn eine Revision durch -r/--rev angegeben wird, werden die Kinder " | ||
"dieser\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | " Revision angezeigt. Wenn eine Datei als Argument angegeben wird, zeige " | ||
"die\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7900 | " Revision an, in der die Datei zuletzt geändert wurde (nachfolgend der\n" | ||
" Revision des Arbeitsverzeichnisses oder wenn angegeben dem Argument von\n" | ||||
" --rev).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "show children of the specified revision" | ||
Tobias Bell
|
r7900 | msgstr "Zeigt die Kinder der übergebenen Revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "hg children [-r REV] [FILE]" | ||||
Tobias Bell
|
r7900 | msgstr "hg children [-r REV] [DATEI]" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "command to display statistics about repository history" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Zeigt Statistiken über die Projekthistorie" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "Revision %d is a merge, ignoring...\n" | ||||
msgstr "Revision %d ist eine Zusammenführung, wird ignoriert...\n" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "generating stats: %d%%" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Generiere Statistiken: %d%%" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "histogram of changes to the repository\n" | ||
"\n" | ||||
" This command will display a histogram representing the number\n" | ||||
" of changed lines or revisions, grouped according to the given\n" | ||||
" template. The default template will group changes by author.\n" | ||||
" The --dateformat option may be used to group the results by\n" | ||||
" date instead.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Statistics are based on the number of changed lines, or\n" | ||||
" alternatively the number of matching revisions if the\n" | ||||
" --changesets option is specified.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Examples::\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" # display count of changed lines for every committer\n" | ||||
" hg churn -t '{author|email}'\n" | ||||
"\n" | ||||
" # display daily activity graph\n" | ||||
" hg churn -f '%H' -s -c\n" | ||||
"\n" | ||||
" # display activity of developers by month\n" | ||||
" hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n" | ||||
"\n" | ||||
" # display count of lines changed in every year\n" | ||||
" hg churn -f '%Y' -s\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " It is possible to map alternate email addresses to a main address\n" | ||
" by providing a file using the following format::\n" | ||||
"\n" | ||||
" <alias email> <actual email>\n" | ||||
"\n" | ||||
" Such a file may be specified with the --aliases option, otherwise\n" | ||||
" a .hgchurn file will be looked for in the working directory root.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Zeigt gruppierte Statistiken über Anzahl der Revisionen/Änderungen an\n" | ||||
"\n" | ||||
" Zählt Revisionen oder veränderte Zeilen anhand einer gegebenen " | ||||
"Gruppierung\n" | ||||
" und zeigt sie als Graph an. Gruppiert wird anhand von Vorlagen (siehe\n" | ||||
" 'hg help templating') oder Datum, falls ein Datumsformat angegeben ist.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Standardmäßig werden die veränderten Zeilen gezählt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Beispiele::\n" | ||||
"\n" | ||||
" # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen pro Entwickler\n" | ||||
" hg churn -t '{author|email}'\n" | ||||
"\n" | ||||
" # Zeigt Aktivität im Tagesverlauf (Gruppiert nach Stunde)\n" | ||||
" hg churn -f '%H' -s -c\n" | ||||
"\n" | ||||
" # Zeigt Aktivität pro Monat\n" | ||||
" hg churn -f '%Y-%m' -s -c\n" | ||||
"\n" | ||||
" # Zeigt Anzahl der veränderten Zeilen über die Jahre\n" | ||||
" hg churn -f '%Y' -s\n" | ||||
"\n" | ||||
" Als Zuweisungsdatei für Alias-Emails zu echten Emails wird " | ||||
"standardmäßig\n" | ||||
" die .hgchurn Datei in der Archivwurzel verwendet. Die Option --aliases\n" | ||||
" verändert diese Vorgabe. Das Format ist recht einfach::\n" | ||||
"\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9561 | " <alias Email> <echte Email>\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "count rate for the specified revision or range" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Zählt nur in gegebener Revision oder Intervall" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "count rate for revisions matching date spec" | ||
msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "template to group changesets" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Gruppierungsschlüssel (hg help templating)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "strftime-compatible format for grouping by date" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Gruppierung nach Datum in strftime-kompatiblem Format" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "count rate by number of changesets" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Zählt Anzahl der Änderungssätze" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "sort by key (default: sort by count)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Sortiere nach Gruppierungsschlüssel (Standard: nach Anzahl)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "display added/removed lines separately" | ||
msgstr "Zeige hinzugefügte/entfernte Zeilen einzeln" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "file with email aliases" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Datei mit Alias-Emails" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "show progress" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Zeigt Fortschritt an" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "hg churn [-d DATE] [-r REV] [--aliases FILE] [--progress] [FILE]" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "hg churn [-d DATUM] [-r REV] [--aliases DATEI] [--progress] [DATEI]" | ||
msgid "" | ||||
"colorize output from some commands\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "This extension modifies the status command to add color to its output\n" | ||
"to reflect file status, the qseries command to add color to reflect\n" | ||||
"patch status (applied, unapplied, missing), and to diff-related\n" | ||||
"commands to highlight additions, removals, diff headers, and trailing\n" | ||||
"whitespace.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Other effects in addition to color, like bold and underlined text, are\n" | ||||
"also available. Effects are rendered with the ECMA-48 SGR control\n" | ||||
"function (aka ANSI escape codes). This module also provides the\n" | ||||
"render_text function, which can be used to add effects to any text.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "Default effects may be overridden from the .hgrc file::\n" | ||
"\n" | ||||
" [color]\n" | ||||
" status.modified = blue bold underline red_background\n" | ||||
" status.added = green bold\n" | ||||
" status.removed = red bold blue_background\n" | ||||
" status.deleted = cyan bold underline\n" | ||||
" status.unknown = magenta bold underline\n" | ||||
" status.ignored = black bold\n" | ||||
"\n" | ||||
" # 'none' turns off all effects\n" | ||||
" status.clean = none\n" | ||||
" status.copied = none\n" | ||||
"\n" | ||||
" qseries.applied = blue bold underline\n" | ||||
" qseries.unapplied = black bold\n" | ||||
" qseries.missing = red bold\n" | ||||
"\n" | ||||
" diff.diffline = bold\n" | ||||
" diff.extended = cyan bold\n" | ||||
" diff.file_a = red bold\n" | ||||
" diff.file_b = green bold\n" | ||||
" diff.hunk = magenta\n" | ||||
" diff.deleted = red\n" | ||||
" diff.inserted = green\n" | ||||
" diff.changed = white\n" | ||||
" diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Färbt die Ausgabe von status, qseries und diff-ähnlichen Kommandos\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "Diese Erweiterung färbt die Ausgabe des Kommandos 'status' anhand des\n" | ||
"Dateistatus, die Ausgabe von 'qseries' anhand des Patchstatus\n" | ||||
"(angewendet, nicht angewendet, fehlend) und die Ausgabe von\n" | ||||
"diff-ähnlichen Kommandos anhand der Änderung (hinzugefügte oder\n" | ||||
"entfernte Zeilen, Dateistatus und abschliessende Leerstellen) ein.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Neben Farbänderungen sind auch andere Effekte wie Fettschreibung oder\n" | ||||
"Unterstreichung möglich. Die Effekte werden durch die ECMA-48 SGR\n" | ||||
"Funktionen (ANSI Escape Codes) realisiert. Die in diesem Module zu\n" | ||||
"findende Funktion 'render_text' kann auch von anderen Modulen verwendet\n" | ||||
"werden, um Texteffekte zu erzeugen.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Standardeffekte können durch die .hgrc Datei verändert werden::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [color]\n" | ||||
" status.modified = blue bold underline red_background\n" | ||||
" status.added = green bold\n" | ||||
" status.removed = red bold blue_background\n" | ||||
" status.deleted = cyan bold underline\n" | ||||
" status.unknown = magenta bold underline\n" | ||||
" status.ignored = black bold\n" | ||||
"\n" | ||||
" # 'none' deaktiviert alle Effekte\n" | ||||
" status.clean = none\n" | ||||
" status.copied = none\n" | ||||
"\n" | ||||
" qseries.applied = blue bold underline\n" | ||||
" qseries.unapplied = black bold\n" | ||||
" qseries.missing = red bold\n" | ||||
"\n" | ||||
" diff.diffline = bold\n" | ||||
" diff.extended = cyan bold\n" | ||||
" diff.file_a = red bold\n" | ||||
" diff.file_b = green bold\n" | ||||
" diff.hunk = magenta\n" | ||||
" diff.deleted = red\n" | ||||
" diff.inserted = green\n" | ||||
" diff.changed = white\n" | ||||
" diff.trailingwhitespace = bold red_background\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "when to colorize (always, auto, or never)" | ||||
msgstr "Wann soll eingefärbt werden (always, auto oder never)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "don't colorize output (DEPRECATED)" | ||
msgstr "Keine Färbung der Ausgabe (VERALTET)" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | #, python-format | ||
msgid "ignoring unknown color/effect %r (configured in color.%s)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Ignoriere unbekannte Farbe/Effekt %r (gesetzt in color.%s)\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | |||
msgid "import revisions from foreign VCS repositories into Mercurial" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Importiert Revisionen aus Archiven mit anderem VCS in Mercurial" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"convert a foreign SCM repository to a Mercurial one.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Accepted source formats [identifiers]:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " - Mercurial [hg]\n" | ||
" - CVS [cvs]\n" | ||||
" - Darcs [darcs]\n" | ||||
" - git [git]\n" | ||||
" - Subversion [svn]\n" | ||||
" - Monotone [mtn]\n" | ||||
" - GNU Arch [gnuarch]\n" | ||||
" - Bazaar [bzr]\n" | ||||
" - Perforce [p4]\n" | ||||
"\n" | ||||
" Accepted destination formats [identifiers]:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " - Mercurial [hg]\n" | ||
" - Subversion [svn] (history on branches is not preserved)\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " If no revision is given, all revisions will be converted.\n" | ||
" Otherwise, convert will only import up to the named revision\n" | ||||
" (given in a format understood by the source).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " basename of the source with '-hg' appended. If the destination\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " repository doesn't exist, it will be created.\n" | ||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " By default, all sources except Mercurial will use --branchsort.\n" | ||
" Mercurial uses --sourcesort to preserve original revision numbers\n" | ||||
" order. Sort modes have the following effects:\n" | ||||
"\n" | ||||
" --branchsort convert from parent to child revision when possible,\n" | ||||
" which means branches are usually converted one after\n" | ||||
" the other. It generates more compact repositories.\n" | ||||
"\n" | ||||
" --datesort sort revisions by date. Converted repositories have\n" | ||||
" good-looking changelogs but are often an order of\n" | ||||
" magnitude larger than the same ones generated by\n" | ||||
" --branchsort.\n" | ||||
"\n" | ||||
" --sourcesort try to preserve source revisions order, only\n" | ||||
" supported by Mercurial sources.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " If <REVMAP> isn't given, it will be put in a default location\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " (<dest>/.hg/shamap by default). The <REVMAP> is a simple text file\n" | ||
" that maps each source commit ID to the destination ID for that\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " revision, like so::\n" | ||
"\n" | ||||
" <source ID> <destination ID>\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " If the file doesn't exist, it's automatically created. It's\n" | ||
" updated on each commit copied, so convert-repo can be interrupted\n" | ||||
" and can be run repeatedly to copy new commits.\n" | ||||
"\n" | ||||
" The [username mapping] file is a simple text file that maps each\n" | ||||
" source commit author to a destination commit author. It is handy\n" | ||||
" for source SCMs that use unix logins to identify authors (eg:\n" | ||||
" CVS). One line per author mapping and the line format is:\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " srcauthor=whatever string you want\n" | ||
"\n" | ||||
" The filemap is a file that allows filtering and remapping of files\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " and directories. Comment lines start with '#'. Each line can\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " contain one of the following directives::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" include path/to/file\n" | ||||
"\n" | ||||
" exclude path/to/file\n" | ||||
"\n" | ||||
" rename from/file to/file\n" | ||||
"\n" | ||||
" The 'include' directive causes a file, or all files under a\n" | ||||
" directory, to be included in the destination repository, and the\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " exclusion of all other files and directories not explicitly\n" | ||
" included. The 'exclude' directive causes files or directories to\n" | ||||
" be omitted. The 'rename' directive renames a file or directory. To\n" | ||||
" rename from a subdirectory into the root of the repository, use\n" | ||||
" '.' as the path to rename to.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" The splicemap is a file that allows insertion of synthetic\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " history, letting you specify the parents of a revision. This is\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " useful if you want to e.g. give a Subversion merge two parents, or\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " graft two disconnected series of history together. Each entry\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " contains a key, followed by a space, followed by one or two\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " comma-separated values. The key is the revision ID in the source\n" | ||
" revision control system whose parents should be modified (same\n" | ||||
" format as a key in .hg/shamap). The values are the revision IDs\n" | ||||
" (in either the source or destination revision control system) that\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | " should be used as the new parents for that node. For example, if\n" | ||
" you have merged \"release-1.0\" into \"trunk\", then you should\n" | ||||
" specify the revision on \"trunk\" as the first parent and the one on\n" | ||||
" the \"release-1.0\" branch as the second.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " The branchmap is a file that allows you to rename a branch when it is\n" | ||
" being brought in from whatever external repository. When used in\n" | ||||
" conjunction with a splicemap, it allows for a powerful combination\n" | ||||
" to help fix even the most badly mismanaged repositories and turn them\n" | ||||
" into nicely structured Mercurial repositories. The branchmap contains\n" | ||||
" lines of the form \"original_branch_name new_branch_name\".\n" | ||||
" \"original_branch_name\" is the name of the branch in the source\n" | ||||
" repository, and \"new_branch_name\" is the name of the branch is the\n" | ||||
" destination repository. This can be used to (for instance) move code\n" | ||||
" in one repository from \"default\" to a named branch.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " Mercurial Source\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " ----------------\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " ignore integrity errors when reading. Use it to fix Mercurial\n" | ||
" repositories with missing revlogs, by converting from and to\n" | ||||
" Mercurial.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" | ||
" store original revision ID in changeset (forces target IDs to\n" | ||||
" change)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " --config convert.hg.startrev=0 (hg revision identifier)\n" | ||
" convert start revision and its descendants\n" | ||||
"\n" | ||||
" CVS Source\n" | ||||
" ----------\n" | ||||
"\n" | ||||
" CVS source will use a sandbox (i.e. a checked-out copy) from CVS\n" | ||||
" to indicate the starting point of what will be converted. Direct\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " access to the repository files is not needed, unless of course the\n" | ||
" repository is :local:. The conversion uses the top level directory\n" | ||||
" in the sandbox to find the CVS repository, and then uses CVS rlog\n" | ||||
" commands to find files to convert. This means that unless a\n" | ||||
" filemap is given, all files under the starting directory will be\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " converted, and that any directory reorganization in the CVS\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " sandbox is ignored.\n" | ||
"\n" | ||||
" The options shown are the defaults.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" | ||
" Set to False to disable remote log caching, for testing and\n" | ||||
" debugging purposes.\n" | ||||
" --config convert.cvsps.fuzz=60 (integer)\n" | ||||
" Specify the maximum time (in seconds) that is allowed between\n" | ||||
" commits with identical user and log message in a single\n" | ||||
" changeset. When very large files were checked in as part of a\n" | ||||
" changeset then the default may not be long enough.\n" | ||||
" --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" | ||||
" Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | ||||
" matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | ||||
" insert a dummy revision merging the branch on which this log\n" | ||||
" message occurs to the branch indicated in the regex.\n" | ||||
" --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" | ||||
" Specify a regular expression to which commit log messages are\n" | ||||
" matched. If a match occurs, then the conversion process will\n" | ||||
" add the most recent revision on the branch indicated in the\n" | ||||
" regex as the second parent of the changeset.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " An additional \"debugcvsps\" Mercurial command allows the builtin\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " changeset merging code to be run without doing a conversion. Its\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " parameters and output are similar to that of cvsps 2.1. Please see\n" | ||
" the command help for more details.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Subversion Source\n" | ||||
" -----------------\n" | ||||
"\n" | ||||
" Subversion source detects classical trunk/branches/tags layouts.\n" | ||||
" By default, the supplied \"svn://repo/path/\" source URL is\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " converted as a single branch. If \"svn://repo/path/trunk\" exists it\n" | ||
" replaces the default branch. If \"svn://repo/path/branches\" exists,\n" | ||||
" its subdirectories are listed as possible branches. If\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " \"svn://repo/path/tags\" exists, it is looked for tags referencing\n" | ||
" converted branches. Default \"trunk\", \"branches\" and \"tags\" values\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " can be overridden with following options. Set them to paths\n" | ||
" relative to the source URL, or leave them blank to disable auto\n" | ||||
" detection.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" --config convert.svn.branches=branches (directory name)\n" | ||||
" specify the directory containing branches\n" | ||||
" --config convert.svn.tags=tags (directory name)\n" | ||||
" specify the directory containing tags\n" | ||||
" --config convert.svn.trunk=trunk (directory name)\n" | ||||
" specify the name of the trunk branch\n" | ||||
"\n" | ||||
" Source history can be retrieved starting at a specific revision,\n" | ||||
" instead of being integrally converted. Only single branch\n" | ||||
" conversions are supported.\n" | ||||
"\n" | ||||
" --config convert.svn.startrev=0 (svn revision number)\n" | ||||
" specify start Subversion revision.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Perforce Source\n" | ||||
" ---------------\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " The Perforce (P4) importer can be given a p4 depot path or a\n" | ||
" client specification as source. It will convert all files in the\n" | ||||
" source to a flat Mercurial repository, ignoring labels, branches\n" | ||||
" and integrations. Note that when a depot path is given you then\n" | ||||
" usually should specify a target directory, because otherwise the\n" | ||||
" target may be named ...-hg.\n" | ||||
"\n" | ||||
" It is possible to limit the amount of source history to be\n" | ||||
" converted by specifying an initial Perforce revision.\n" | ||||
"\n" | ||||
" --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist number)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " specify initial Perforce revision.\n" | ||
"\n" | ||||
" Mercurial Destination\n" | ||||
" ---------------------\n" | ||||
"\n" | ||||
" --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" | ||||
" dispatch source branches in separate clones.\n" | ||||
" --config convert.hg.tagsbranch=default (branch name)\n" | ||||
" tag revisions branch name\n" | ||||
" --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" | ||||
" preserve branch names\n" | ||||
"\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "Konvertiert Archive unter anderem VCS in ein Mercurial Archiv\n" | ||
Martin Geisler
|
r9561 | "\n" | ||
" Erkannte Quellformate [Befehlsoption]:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "\n" | ||
" - Mercurial [hg]\n" | ||||
" - CVS [cvs]\n" | ||||
" - Darcs [darcs]\n" | ||||
" - git [git]\n" | ||||
" - Subversion [svn]\n" | ||||
" - Monotone [mtn]\n" | ||||
" - GNU Arch [gnuarch]\n" | ||||
" - Bazaar [bzr]\n" | ||||
" - Perforce [p4]\n" | ||||
"\n" | ||||
" Erlaubte Zielformate [Befehlsoption]:\n" | ||||
"\n" | ||||
" - Mercurial [hg]\n" | ||||
" - Subversion [svn] (Historie con Zweigen wird nicht erhalten)\n" | ||||
"\n" | ||||
" Wenn keine Revision angegeben ist, werden alle konvertiert.\n" | ||||
" Andernfalls werden alle Revision bis zur angegebenen konvertiert.\n" | ||||
" Die Revisionsangabe muss für das Quellsystem verständlich sein.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Wenn kein Zielverzeichnisname angegeben ist, wird die Endung \"-hg\"\n" | ||||
" an den Namen der Quelle angehängt. Wenn das Ziel nicht existiert, wird\n" | ||||
" es erstellt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Standardmäßig wird die Option \"--branchsort\" für alle Quellen ausser\n" | ||||
" Mercurial verwendet. Mercurial verwendet \"--sourcesort\", um die\n" | ||||
" ursprüngliche Reihenfolge der Revisionsnummern zu erhalten.\n" | ||||
" Die Sortieroptionen haben folgende Effekte:\n" | ||||
"\n" | ||||
" --branchsort Konvertiert von Vorfahr zum Kind wenn möglich. Das\n" | ||||
" bedeutet, dass Zweige nacheinander konvertiert " | ||||
"werden. Dies führt zu kompakteren Archiven.\n" | ||||
"\n" | ||||
" --datesort Sortiert die Revisionen nach Datum. Die fertigen Archive\n" | ||||
" haben ein gut lesbares Meldungs-Logbuch, sind aber häufig\n" | ||||
" eine Zehnerpotenz größer als mit \"branchsort\" " | ||||
"erstellte.\n" | ||||
"\n" | ||||
" --sourcesort Versucht die Reihenfolge der Quellrevisionen zu erhalten.\n" | ||||
" Dies ist nur von Mercurial als Quelle unterstützt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die Datei <REVMAP> (standardmäßig .hg/shamap im Zielarchiv) ist eine\n" | ||||
" einfache Textdatei, durch die jede Quellrevision per Id mit der Ziel-\n" | ||||
" revision assoziiert. Das Format ist::\n" | ||||
"\n" | ||||
" <Quell ID> <Ziel ID>\n" | ||||
"\n" | ||||
" Diese Datei wird erstellt, wenn sie nicht existiert. Sie wird durch\n" | ||||
" jeden konvertierten Änderungssatz erweitert, so dass unterbrochene\n" | ||||
" Konvertierungen durch erneuten Aufruf fortgesetzt werden können.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die [Nutzernamen-Zuordnungsdatei] ist eine Textdatei die jeden Autor\n" | ||||
" von Revisionen in der Quelle einem Ziel-Autor zuweist. Dies ist\n" | ||||
" praktisch für VCS, die Unix-Login zur Identifikation von Autoren\n" | ||||
" verwenden, wie z.B. CVS. Das Format ist pro Zeile::\n" | ||||
"\n" | ||||
" <Quellauthor>=<Zeichenkette, z.B. Email und Benutzername>\n" | ||||
"\n" | ||||
" Eine weitere Abbildungsdatei für Dateinamen erlaubt eine Filterung und\n" | ||||
" Umbenennung von Dateien und Verzeichnissen. Kommentarzeilen beginnen " | ||||
"mit\n" | ||||
" einem #. Jede Zeile kann eine der folgenden Direktiven enthalten::\n" | ||||
"\n" | ||||
" include pfad/zu/datei\n" | ||||
"\n" | ||||
" exclude pfad/zu/datei\n" | ||||
"\n" | ||||
" rename von/datei zu/datei\n" | ||||
"\n" | ||||
" Ist eine \"include\" Direktive angegeben, so werden genau diese Dateien\n" | ||||
" bzw. alle Dateien in diesen Verzeichnissen ins Zielarchiv übernommen\n" | ||||
" alle anderen nicht. Durch die \"exclude\" Direktive werden solche\n" | ||||
" Dateien oder Verzeichnisse angegeben, die nicht übernommen werden " | ||||
"sollen.\n" | ||||
" Und \"rename\" schliesslich benennt eine Datei oder Verzeichnis um.\n" | ||||
" Um von einem Unterverzeichnis der Quelle in die Wurzel des Zielarchivs\n" | ||||
" umzubenennen, kann '.' als Pfad der Zieldatei angegeben werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die Spleißdatei erlaubt die künstliche Einführung von Vorfahrver-\n" | ||||
" bindungen. Die ist nützlich, wenn einer Zusammenführung unter " | ||||
"Subversion\n" | ||||
" der andere Vorfahr angegeben werden soll oder zwei ansonsten " | ||||
"unabhängige\n" | ||||
" Entwicklungslinien verbunden werden sollen. Jeder Eintrag enthält eine\n" | ||||
" Revisions-ID des Quellarchivs, eine Leerstelle und eine oder (mit " | ||||
"Komma)\n" | ||||
" zwei Revisions-IDs, die als Vorfahren der ersten angenommen werden\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | " sollen. Wurde z.B. \"trunk\" mit \"release-1.0\" zusammengeführt, so\n" | ||
" sollte die Revision aus \"trunk\" als erster und die aus dem Zweig\n" | ||||
" \"release-1.0\" als zweiter Vorfahr angegeben werden. Die Vorfahren-IDs\n" | ||||
" können entweder im Format der Quelle oder des Ziels angegeben werden.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "\n" | ||
" Die Zweig-Abbildungsdatei erlaubt das Umbenennen von Zweigen. Zusammen\n" | ||||
" mit der Spleißdatei können so auch sehr unorganisierte Archive in\n" | ||||
" ein gute strukturiertes Mercurial-Archiv konvertiert werden.\n" | ||||
" Die Zeilen dieser Datei sind von der Form \"original neuer_name\".\n" | ||||
" Damit kann z.B. Code aus \"default\" eines Archivs in einen benannten\n" | ||||
" Zweig des Ziels gebracht werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Mercurial als Quelle\n" | ||||
" --------------------\n" | ||||
"\n" | ||||
" --config convert.hg.ignoreerrors=False (boolean)\n" | ||||
" Ignoriert Integritätsfehler beim Lesen. Wir benutzt um Mercurial-\n" | ||||
" Archive ohne RevLog und eines mit RevLog zu konvertieren.\n" | ||||
" --config convert.hg.saverev=False (boolean)\n" | ||||
" Speichert die Original-Revisions-ID im Änderunsgsatz (erzwingt\n" | ||||
" Änderung der Ziel-IDs)\n" | ||||
" --config convert.hg.startrev=0 (hg Revisions-ID)\n" | ||||
" Konvertiert alle Nachfahren ab Startrevision\n" | ||||
"\n" | ||||
" CVS als Quelle\n" | ||||
" --------------\n" | ||||
"\n" | ||||
" Mit CVS als Quelle wird eine Sandkastenumgebung (also eine " | ||||
"Arbeitskopie)\n" | ||||
" verwenden, um den Beginn der Konversion anzuzeigen. Direkter Zugriff\n" | ||||
" auf das Archiv ist nicht nötig, es sei denn es ist ein :lokales: " | ||||
"Archiv.\n" | ||||
" Die Konversion sucht das CVS Verzeichnis in der Wurzel der Arbeitskopie\n" | ||||
" und verwendet die CVS rlog Kommandos um alle Dateien für die Konversion\n" | ||||
" zu finden. Wird also keine Abbildungsdatei für Dateinamen verwendet, so\n" | ||||
" werden alle Dateien unterhalb des Startverzeichnisses konvertiert und\n" | ||||
" jegliche Verzeichnis-Umordnung im Sandkasten ignoriert.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Die oben folgenden Argumente entsprechend dem Standardaufruf.\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "\n" | ||
" --config convert.cvsps.cache=True (boolean)\n" | ||||
" Kann für Tests oder Debugging deaktiviert werden, um das Zwischen-\n" | ||||
" speichern des Quell-Logbuchs zu unterbinden.\n" | ||||
" --config convert.cvsps.fuzz=60 (Ganzzahl)\n" | ||||
" Spezifiziert die maximale Zeit (in Sekunden) die zwischen einzelnen\n" | ||||
" Dateiübernahmen mit selbem Benutzer und Meldung erlaubt sind, damit\n" | ||||
" sie in den gleichen Änderungssatz übernommen werden. Wenn sehr\n" | ||||
" große Dateien übernommen wurden, ist der Standard vielleicht zu " | ||||
"klein.\n" | ||||
" --config convert.cvsps.mergeto='{{mergetobranch ([-\\w]+)}}'\n" | ||||
" Spezifiziert Zweignamen durch einen Regulären Ausdruck, auf die hin\n" | ||||
" Versionsmeldungen untersucht werden. Bei Entsprechung wird eine\n" | ||||
" künstliche Revision als Zusammenführung des aktuellen mit dem\n" | ||||
" gefunden Zweig eingefügt.\n" | ||||
" --config convert.cvsps.mergefrom='{{mergefrombranch ([-\\w]+)}}'\n" | ||||
" Spezifiziert Zweignamen durch einen Regulären Ausdruck, auf die hin\n" | ||||
" Versionsmeldungen untersucht werden. Bei Entsprechung wird die\n" | ||||
" jüngste Revision des angegebenen Zweigs als zweiter Vorfahr der\n" | ||||
" aktuellen Revision angenommen.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Das zusätzliche Kommando \"debugcvsps\" erlaubt es, die Zusammenführung\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | " auch ohne Konversation ausführen. Die Parameter sind denen von cvsps " | ||
"2.1\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " ähnlich. Für weitere Details siehe die Hilfe zu diesem Kommando.\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "\n" | ||
" Subversion als Quelle\n" | ||||
" ---------------------\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die trunk/branch/tag Konvention von Subversion wird erkannt:\n" | ||||
" Standardmäßig wird entweder die angegebene Quell-URL \"svn://repo/pfad" | ||||
"\"\n" | ||||
" oder ein Unterverzeichnis 'trunk' (falls dies existiert) als einzelner\n" | ||||
" (default) Zweig angenommen. Wenn ein 'branches' Unterverzeichnis\n" | ||||
" gefunden wird, so werden dessen Unterverzeichnisse als mögliche Zweige\n" | ||||
" aufgenommen. Wenn 'tags' existiert, wird es auf Zweigverweise hin " | ||||
"unter-\n" | ||||
" sucht. Die Standardwerte 'trunk', 'branches' und 'tags' können mit den\n" | ||||
" folgenden Optionen überschrieben werden. Sie können auf einen Pfad\n" | ||||
" relativ zur Quell-URL gesetzt oder leer gelassen werden, um die\n" | ||||
" automatische Erkennung zu verhindern.\n" | ||||
"\n" | ||||
" --config convert.svn.branches=branches (Verzeichnisname)\n" | ||||
" Spezifiziert das Verzeichnis für die Zweige\n" | ||||
" --config convert.svn.tags=tags (Verzeichnisname)\n" | ||||
" Spezifiziert das Verzeichnis für Etiketten\n" | ||||
" --config convert.svn.trunk=trunk (Verzeichnisname)\n" | ||||
" Spezifiziert den Namen des Hauptzweigs\n" | ||||
"\n" | ||||
" Nur die Konversion von einzelnen Zweigen ist unterstützt. Die Quell-\n" | ||||
" historie kann vollständig oder ab einer gegebenen Startrevision erfasst\n" | ||||
" werden:\n" | ||||
"\n" | ||||
" --config convert.svn.startrev=0 (svn Revisionsnummer)\n" | ||||
" Spezifiziert eine Startrevision\n" | ||||
"\n" | ||||
" Perforce als Quelle\n" | ||||
" -------------------\n" | ||||
"\n" | ||||
" Der Perforce (P4) Importierer kann einen p4 Depotpfad oder eine Client-\n" | ||||
" Spezifikation als Quelle annehmen. Alle Dateien werden in ein flaches\n" | ||||
" Mercurial-Archiv konvertiert und ignoriert dabei Label, Zweige und\n" | ||||
" Integrationen. Bei Angabe eines Depotpfads wollte auch ein Zielpfad\n" | ||||
" genannt werden, da dieser sonst als ...-hg ausfallen kann.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Es ist möglich die zu konvertierte Quellhistorie durch Angabe einer\n" | ||||
" Startrevision zu begrenzen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" --config convert.p4.startrev=0 (perforce changelist-Nummer)\n" | ||||
" Spezifiziert eine Startrevision\n" | ||||
"\n" | ||||
" Mercurial als Ziel\n" | ||||
" ------------------\n" | ||||
"\n" | ||||
" --config convert.hg.clonebranches=False (boolean)\n" | ||||
" Lagert Quellzweige in separaten Klonen ab.\n" | ||||
" --config convert.hg.tagsbranch=default (Zweigname)\n" | ||||
" tag revisions branch name\n" | ||||
" --config convert.hg.usebranchnames=True (boolean)\n" | ||||
" Erhält die Zweignamen\n" | ||||
"\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"create changeset information from CVS\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " This command is intended as a debugging tool for the CVS to\n" | ||
" Mercurial converter, and can be used as a direct replacement for\n" | ||||
" cvsps.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Hg debugcvsps reads the CVS rlog for current directory (or any\n" | ||||
" named directory) in the CVS repository, and converts the log to a\n" | ||||
" series of changesets based on matching commit log entries and\n" | ||||
" dates." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "username mapping filename" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Abbildungsdatei für Benutzernamen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "destination repository type" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Zielarchivtyp" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "remap file names using contents of file" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Abbildungsdatei für Datei- und Verzeichnisnamen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "import up to target revision REV" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Importiere bis einschliesslich Revision REV" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "source repository type" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Quellarchivtyp" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "splice synthesized history into place" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Spleißabbildungsdatei" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "change branch names while converting" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Zweignamen-Abbildungsdatei" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
msgid "try to sort changesets by branches" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Sortiere Änderungssätze nach Zweigen" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "try to sort changesets by date" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Sortiere Ändeungssätze nach Datum" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "preserve source changesets order" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Erhalte Reihenfolge der Quellrevisionen" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "hg convert [OPTION]... SOURCE [DEST [REVMAP]]" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "hg convert [OPTION]... QUELLE [ZIEL [REVMAP]]" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "only return changes on specified branches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "prefix to remove from file names" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "only return changes after or between specified tags" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "update cvs log cache" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "create new cvs log cache" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "set commit time fuzz in seconds" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "specify cvsroot" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show parent changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show current changeset in ancestor branches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "ignored for compatibility" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg debugcvsps [OPTION]... [PATH]..." | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "" | ||
"warning: lightweight checkouts may cause conversion failures, try with a " | ||||
"regular branch instead.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "Warnung: Leichte Arbeitskopien können zu Konversationsfehlern führen; erwäge " | ||
"einen regulären Zweig zu nutzen.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
msgid "bzr source type could not be determined\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "bzw Quelltyp konnte nicht ermittelt werden\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | #, python-format | ||
msgid "%s is not a valid revision in current branch" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%s is keine gültige Revision im aktuellen Zweig" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s is not available in %s anymore" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%s ist nicht mehr in %s zu finden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "%s.%s symlink has no target" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Ziel der Verknüpfung %s.%s fehlt" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "cannot find required \"%s\" tool" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Kann benötigtes Werkzeug\"%s\" nicht finden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s error:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%s Fehler:\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "syntax error in %s(%d): key/value pair expected" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Syntaxfehler in %s(%d): Schlüssel/Wert-Paar erwartet" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "could not open map file %r: %s" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Kann Abbildungsdatei %r nicht öffnen: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s: missing or unsupported repository" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%s: Fehlendes oder nicht unterstütztes Archiv" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "convert: %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Konvertiert: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s: unknown repository type" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%s: Unbekannter Archivtyp" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "unknown sort mode: %s" | ||
msgstr "Unbekannter Sortiermodus: %s" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "cycle detected between %s and %s" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Schleife gefunden zwischen %s und %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "not all revisions were sorted" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Nicht alle Revisionen konnten sortiert werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "Writing author map file %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Schreibe Autoren-Abbildungsdatei %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "Ignoring bad line in author map file %s: %s\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Ignoriere irreguläre Zeile in Autoren-Abbildungsdatei %s: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "mapping author %s to %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Bilder Autor %s auf %s ab\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "overriding mapping for author %s, was %s, will be %s\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Überschreibe Abbildung für Autor %s: war %s, wird %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "spliced in %s as parents of %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "scanning source...\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Untersuche Quelle...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "sorting...\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Sortiere...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "converting...\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Konvertiere...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "source: %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Quelle: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "assuming destination %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Annahme für Ziel: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "more than one sort mode specified" | ||
msgstr "Mehr als ein Sortiermodus angegeben" | ||||
msgid "--sourcesort is not supported by this data source" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Option --sourcesort ist für diese Archivquelle nicht unterstützt" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
Fabian Kreutz
|
r9755 | #, python-format | ||
msgid "revision %s is not a patchset number" | ||||
msgstr "Revision %s ist keine Patchsatz-Nummer" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "connecting to %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Verbinde mit %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "CVS pserver authentication failed" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "CVS pserver Authentifikation fehlgeschlagen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | #, python-format | ||
msgid "" | ||||
"unexpected response from CVS server (expected \"Valid-requests\", but got %r)" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "Unerwartete Antwort vom CVS Server: erwartete \"Valid-requsts\", war %r" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d bytes missing from remote file" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%d Bytes fehlen in entfernter Datei" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cvs server: %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "CVS Server: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "unknown CVS response: %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Unbekannte CVS Antwort: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "collecting CVS rlog\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Sammle CVS rlog\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "reading cvs log cache %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Lese CVS Logbuch aus Zwischenspeicher %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cache has %d log entries\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Zwischenspeicher har %d Logbucheinträge\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "error reading cache: %r\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Fehler beim Lesen des Zwischenspeichers: %r\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "running %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Führe aus: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "RCS file must be followed by working file" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "RCS Datei muss von Arbeitsdatei gefolgt sein" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "must have at least some revisions" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Mindestens ein paar Revisionen sind benötigt" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "expected revision number" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Revisionsnummer erwartet" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "revision must be followed by date line" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Revision muss von einer Datumszeile gefolgt sein" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "writing cvs log cache %s\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9560 | msgstr "Schreibe CVS Logbuch-Zwischenspeicher %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d log entries\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%d Logbucheinträge\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "creating changesets\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Kreiere Änderungssätze\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "synthetic changeset cannot have multiple parents" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Synthetische Änderungssätze können nicht mehrere Vorfahren haben" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "" | ||
"warning: CVS commit message references non-existent branch %r:\n" | ||||
"%s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "Warnung: CVS Versionsmeldung benennt nicht existierenden Zweig %r:\n" | ||
"%s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "%d changeset entries\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%d Änderungen im Satz\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | #, python-format | ||
msgid "darcs version 2.1 or newer needed (found %r)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "darcs Version 2.1 oder neuer benötigt (%r gefunden)" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "Python ElementTree module is not available" | ||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Python-Modul ElementTree ist nicht verfügbar" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "internal calling inconsistency" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Inkonsistenz bei internem Aufruf" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "errors in filemap" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Fehler in Dateinamen-Abbildungsdatei" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s:%d: %r already in %s list\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%s:%d: %r ist bereits in %s-Liste\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s:%d: unknown directive %r\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%s:%d: Unbekannte Direktive %r\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "source repository doesn't support --filemap" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Quellarchiv unterstützt die Option --filemap nicht" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not look like a GNU Arch repo" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "%s scheint kein GNU Arch Archiv zu sein" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot find a GNU Arch tool" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Kann das GNU Arch-Programm nicht finden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "analyzing tree version %s...\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | msgstr "Analysiere Baumversion %s...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"tree analysis stopped because it points to an unregistered archive %s...\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9559 | "Baumanalyse gestoppt, da er ein unregistriertes Archiv referenziert %s...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "could not parse cat-log of %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s is not a local Mercurial repo" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "initializing destination %s repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "pulling from %s into %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Hole von %s nach %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "filtering out empty revision\n" | ||
msgstr "Leere Revision wird ausgefiltert\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "updating tags\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Aktualisiere Etiketten\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s is not a valid start revision" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "%s ist keine gültige Startrevision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring: %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "ignoriere: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not look like a monotone repo" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "%s scheint kein monotone-Archiv zu sein" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "copying file in renamed directory from '%s' to '%s'" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Kopiere Dateien in unbenanntem Verzeichnis von '%s' nach '%s'" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "reading p4 views\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Lese p4 Ansichten\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "collecting p4 changelists\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Sammle p4 Änderungslisten\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "Mercurial failed to run itself, check hg executable is in PATH" | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "" | ||
"svn: cannot probe remote repository, assume it could be a subversion " | ||||
"repository. Use --source if you know better.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "Subversion python bindings could not be loaded" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Pythons Subversion-Unterstützung konnte nicht geladen werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "Subversion python bindings %d.%d found, 1.4 or later required" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "" | ||
"Pythons Subversion-Unterstützung in Version %d.%d gefunden aber mind. 1.4 " | ||||
"benötigt " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Subversion python bindings are too old, 1.4 or later required" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "" | ||
"Pythons Subversion-Unterstützung ist zu alt. Mind. Version 1.4 benötigt " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "svn: revision %s is not an integer" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "svn: Revision %s ist keine Ganzzahl" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "svn: start revision %s is not an integer" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "svn: Startrevision %s ist keine Ganzzahl" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "no revision found in module %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Keine Revision in Modul %s gefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "expected %s to be at %r, but not found" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "%s bei %r erwartet aber nicht gefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "found %s at %r\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "%s bei %r gefunden\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring empty branch %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "ignoriere leeren Zweig %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "found branch %s at %d\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Zweig %s bei %d gefunden\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "svn: start revision is not supported with more than one branch" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "svn: Startrevision ist nur für einzelnen Zweig unterstützt" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "svn: no revision found after start revision %d" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "svn: Keine Revision nach Startrevision %d gefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "no tags found at revision %d\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Keine Etiketten in Revision %d gefunden\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s not found up to revision %d" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "%s nicht in Revision %d gefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "found parent of branch %s at %d: %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Vorfahr con Zweig %s gefunden in %d: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "fetching revision log for \"%s\" from %d to %d\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Hole Revisionslogbuch für \"%s\" aus %d nach %d\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "svn: branch has no revision %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "svn: Zweig hat keine Revisionen: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "initializing svn repo %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "initializing svn wc %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unexpected svn output:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Unerwartete Ausgabe von Subversion:\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "unable to cope with svn output" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Ausgabe von Subversion nicht verstanden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "XXX TAGS NOT IMPLEMENTED YET\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "command to allow external programs to compare revisions\n" | ||
"\n" | ||||
"The extdiff Mercurial extension allows you to use external programs\n" | ||||
"to compare revisions, or revision with working directory. The external\n" | ||||
"diff programs are called with a configurable set of options and two\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "non-option arguments: paths to directories containing snapshots of\n" | ||
"files to compare.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "The extdiff extension also allows to configure new diff commands, so\n" | ||
"you do not need to type \"hg extdiff -p kdiff3\" always. ::\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [extdiff]\n" | ||||
" # add new command that runs GNU diff(1) in 'context diff' mode\n" | ||||
" cdiff = gdiff -Nprc5\n" | ||||
" ## or the old way:\n" | ||||
" #cmd.cdiff = gdiff\n" | ||||
" #opts.cdiff = -Nprc5\n" | ||||
"\n" | ||||
" # add new command called vdiff, runs kdiff3\n" | ||||
" vdiff = kdiff3\n" | ||||
"\n" | ||||
" # add new command called meld, runs meld (no need to name twice)\n" | ||||
" meld =\n" | ||||
"\n" | ||||
" # add new command called vimdiff, runs gvimdiff with DirDiff plugin\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " # (see http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102) Non\n" | ||
" # English user, be sure to put \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" in\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " # your .vimrc\n" | ||
" vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "You can use -I/-X and list of file or directory names like normal \"hg\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "diff\" command. The extdiff extension makes snapshots of only needed\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "files, so running the external diff program will actually be pretty\n" | ||
"fast (at least faster than having to compare the entire tree).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "Erlaubt externen Programmen, Revisionen zu vergleichen\n" | ||
"\n" | ||||
"Die extdiff Erweiterung erlaubt es, zwei Revisionen oder eine Revision mit\n" | ||||
"dem Arbeitsverzeichnis durch ein externes Programm vergleichen zu lassen.\n" | ||||
"Ein solches Programm wird mit konfigurierbaren Parameters und zwei nicht-\n" | ||||
"Optionen aufgerufen. Dies sind die Pfad zu den zu vergleichenden Daten.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "Durch diese Erweiterung lassen sich auch neue hg-Kommandos definieren, " | ||
"damit\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "man nicht immer \"hg extdiff -p kdiffs\" eintippen muss. ::\n" | ||
"\n" | ||||
" [extdiff]\n" | ||||
" # Fügt neues Kommando für GNU diff(1) im 'context diff' Modus hinzu\n" | ||||
" cdiff = gdiff -Nprc5\n" | ||||
" ## oder auf die alte Art:\n" | ||||
" #cmd.cdiff = gdiff\n" | ||||
" #opts.cdiff = -Nprc5\n" | ||||
"\n" | ||||
" # Fügt neues Kommando \"vdiff\" hinzu, welches kdiff3 ausführt\n" | ||||
" vdiff = kdiff3\n" | ||||
"\n" | ||||
" # Fügt Kommando \"meld\" hinzu, welches meld ausführt (Name muss nicht\n" | ||||
" # wiederholt werden)\n" | ||||
" meld =\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " # Fügt Kommando \"vimdiff\" hinzu, welches gvimdiff mit dem DirDiff " | ||
"Plugin\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | " # ausführt. (http://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=102).\n" | ||
" # Die .vimrc sollte dazu \"let g:DirDiffDynamicDiffText = 1\" enthalten.\n" | ||||
" vimdiff = gvim -f '+next' '+execute \"DirDiff\" argv(0) argv(1)'\n" | ||||
"\n" | ||||
"Neue Kommandos verstehen -I/-X und Dateilisten wie das übliche \"hg diff\".\n" | ||||
"In den Schnappschüssen (die temporären Vergleichsdateien) sind nur die\n" | ||||
"für den Vergleich notwendigen Dateien, damit die Ausführung des externen\n" | ||||
"Programms schneller läuft (als wenn vollständige Projektbäume verglichen\n" | ||||
"würden).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "making snapshot of %d files from rev %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Erstelle Schnappschuss von %d Dateien aus Revision %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "making snapshot of %d files from working directory\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Erstelle Schnappschuss von %d Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot specify --rev and --change at the same time" | ||||
msgstr "--rev und --change können nicht gleichzeitig angegeben werden" | ||||
msgid "cleaning up temp directory\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Säubere temporäres Verzeichnis\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"use external program to diff repository (or selected files)\n" | ||||
"\n" | ||||
" Show differences between revisions for the specified files, using\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " an external program. The default program used is diff, with\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " default options \"-Npru\".\n" | ||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " To select a different program, use the -p/--program option. The\n" | ||
" program will be passed the names of two directories to compare. To\n" | ||||
" pass additional options to the program, use -o/--option. These\n" | ||||
" will be passed before the names of the directories to compare.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " When two revision arguments are given, then changes are shown\n" | ||
" between those revisions. If only one revision is specified then\n" | ||||
" that revision is compared to the working directory, and, when no\n" | ||||
" revisions are specified, the working directory files are compared\n" | ||||
" to its parent." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "Externes Vergleichsprogramm für Archiv- oder Dateiänderungen\n" | ||
"\n" | ||||
" Zeigt die Unterschiede zwischen den Revisionen der angegeben Dateien\n" | ||||
" durch Aufruf eines externen Programms. Standardmäßig ist dies \"diff\"\n" | ||||
" mit den Optionen \"-Npru\".\n" | ||||
"\n" | ||||
" Um ein anderes Programm zu verwenden, nutze die Option -p/--program.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Die zwei zu vergleichenden Verzeichnisse werden automatisch als " | ||
"Aufrufs-\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | " parameter angenommen. Weitere Parameter können durch die Option\n" | ||
" -o/--option hinzugefügt werden. Diese werden vor den Verzeichnisnamen\n" | ||||
" übergeben.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Werden zwei Revisionen angegeben, dann werden die Änderungen zwischen\n" | ||||
" diesen angezeigt. Ist nur eine Revision angegeben, so wird diese\n" | ||||
" mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Ohne Angabe einer Revision\n" | ||||
" werden die lokalen Änderungen im Arbeitsverzeichnis zu seinem Vorfahren\n" | ||||
" angezeigt." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "comparison program to run" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "das externe Vergleichsprogramm" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "pass option to comparison program" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Aufrufparameter für das Vergleichsprogramm" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "change made by revision" | ||||
msgstr "Von dieser Revision erzeugte Änderungen" | ||||
msgid "hg extdiff [OPT]... [FILE]..." | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "hg extdiff [OPT]... [DATEI]..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "" | ||
"use %(path)s to diff repository (or selected files)\n" | ||||
"\n" | ||||
" Show differences between revisions for the specified files, using the\n" | ||||
" %(path)s program.\n" | ||||
"\n" | ||||
" When two revision arguments are given, then changes are shown between\n" | ||||
" those revisions. If only one revision is specified then that revision " | ||||
"is\n" | ||||
" compared to the working directory, and, when no revisions are " | ||||
"specified,\n" | ||||
" the working directory files are compared to its parent." | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "Verwendet %(path)s um Archiv- oder Dateirevisionen zu vergleichen\n" | ||
"\n" | ||||
" Zeigt die Unterschiede zwischen Revisionen der angegebenen Dateien\n" | ||||
" durch das Programm %(path)s an.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Werden zwei Revisionen angegeben, dann werden die Änderungen zwischen\n" | ||||
" diesen angezeigt. Ist nur eine Revision angegeben, so wird diese\n" | ||||
" mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Ohne Angabe einer Revision\n" | ||||
" werden die lokalen Änderungen im Arbeitsverzeichnis zu seinem Vorfahren\n" | ||||
" angezeigt." | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "hg %s [OPTION]... [FILE]..." | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "hg %s [OPTION]... [DATEI]..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "pull, update and merge in one command" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Hole, aktualisiere und führe zusammen in einem Befehl" | ||
msgid "" | ||||
"pull changes from a remote repository, merge new changes if needed.\n" | ||||
"\n" | ||||
" This finds all changes from the repository at the specified path\n" | ||||
" or URL and adds them to the local repository.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " If the pulled changes add a new branch head, the head is\n" | ||
" automatically merged, and the result of the merge is committed.\n" | ||||
" Otherwise, the working directory is updated to include the new\n" | ||||
" changes.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" When a merge occurs, the newly pulled changes are assumed to be\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " \"authoritative\". The head of the new changes is used as the first\n" | ||
" parent, with local changes as the second. To switch the merge\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " order, use --switch-parent.\n" | ||
"\n" | ||||
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Holt Änderungen aus einem entfernten Projektarchiv, führt neue Änderungen " | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "zusammen wenn nötig.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Dies selektiert alle Änderungen des Projektarchivs am angegebenen Pfad\n" | ||||
" oder der URL und fügt sie dem lokalen Projektarchiv hinzu.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Wenn die geholten Änderungen einen neuen Zweigkopf erzeugen, wird " | ||||
"dieser\n" | ||||
" Kopf automatisch zusammengeführt, und das Resultat der Zusammenführung\n" | ||||
" wird eine neue Version. Andernfalls wird das Arbeitsverzeichnis mit den\n" | ||||
" geholten Änderungen aktualisiert.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Sollte eine Zusammenführung ausgelöst werden, gelten die neu geholten\n" | ||||
" Änderungen als \"führend\"· Der Kopf der neuen Änderungen wird als\n" | ||||
" erste Vorgängerversion genutzt, die lokalen Änderungen darauffolgend.\n" | ||||
" Um die Reihenfolge der Zusammenführung zu ändern kann --switch-parent\n" | ||||
" genutzt werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Datumsformate für -d/--" | ||||
"date.\n" | ||||
" " | ||||
msgid "" | ||||
"working dir not at branch tip (use \"hg update\" to check out branch tip)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Arbeitsverzeichnis ist nicht Spitze (tip) des Zweiges (nutze 'hg update' um\n" | ||||
"auf die Zweigspitze zu wechseln)" | ||||
msgid "outstanding uncommitted merge" | ||||
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Zusammenführung" | ||||
msgid "outstanding uncommitted changes" | ||||
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen" | ||||
msgid "working directory is missing some files" | ||||
msgstr "Im Arbeitsverzeichnis fehlen Dateien" | ||||
msgid "" | ||||
"multiple heads in this branch (use \"hg heads .\" and \"hg merge\" to merge)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Mehrere Kopfversionen in diesem Zweig (Nutze \"hg heads .\" und \"hg merge" | ||||
"\"\n" | ||||
"um zusammenzuführen)" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "pulling from %s\n" | ||||
msgstr "Hole von %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "" | ||
"Other repository doesn't support revision lookup, so a rev cannot be " | ||||
"specified." | ||||
msgstr "" | ||||
"Das andere Projektarchiv unterstützt keine Revisionsabfragen, daher kann " | ||||
"keine Revision angegeben werden." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"not merging with %d other new branch heads (use \"hg heads .\" and \"hg merge" | ||||
"\" to merge them)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Führe %d andere neue Zweigköpfe nicht zusammen (Nutze \"hg heads .\" und " | ||||
"\"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "updating to %d:%s\n" | ||||
msgstr "Aktualisiere auf %d:%s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "merging with %d:%s\n" | ||||
msgstr "Führe zusammen mit %d:%s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "new changeset %d:%s merges remote changes with local\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Neuer Änderungssatz %d:%s führt entfernte Änderungen mit lokalen zusammen\n" | ||||
msgid "a specific revision you would like to pull" | ||||
msgstr "Revision die geholt werden soll" | ||||
msgid "edit commit message" | ||||
msgstr "Editiere Versionsmeldung" | ||||
msgid "edit commit message (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "Editiere Versionsmeldung (VERALTET)" | ||||
msgid "switch parents when merging" | ||||
msgstr "Vertauscht Vorgänger bei Zusammenführung" | ||||
msgid "hg fetch [SOURCE]" | ||||
msgstr "hg fetch [QUELLE]" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "commands to sign and verify changesets" | ||
msgstr "Nutzt eine Programm um den Fehlerstatus zu bestimmen" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "error while verifying signature" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s Bad signature from \"%s\"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "%s Fehlerhafte Signatur von \"%s\"\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s Note: Signature has expired (signed by: \"%s\")\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "%s Anmerkung: Signatur ist veraltet (signiert von: \"%s\")\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s Note: This key has expired (signed by: \"%s\")\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "%s Anmerkung: Dieser Schlüssel ist veraltet (signiert von: \"%s\")\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "list signed changesets" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Zeigt signierte Änderungssätze" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s:%d node does not exist\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "%s:%d Knoten existiert nicht\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "verify all the signatures there may be for a particular revision" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "No valid signature for %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Keine gültige Signatur für %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"add a signature for the current or given revision\n" | ||||
"\n" | ||||
" If no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | ||||
" or tip if no revision is checked out.\n" | ||||
"\n" | ||||
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "Fügt der aktuellen oder gegebenen Revision eine Signatur hinzu\n" | ||
"\n" | ||||
" Wenn keine Revision angegeben ist, wird der Vorgänger des Arbeits-\n" | ||||
" verzeichnisses verwendet, oder die Spitze des Archivs, falls keine\n" | ||||
" (die null-) Version geladen ist.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "uncommitted merge - please provide a specific revision" | ||||
msgstr "Nicht versionierte Zusammenführung - bitte gib eine Revision an" | ||||
msgid "Error while signing" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Fehler beim signieren" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"working copy of .hgsigs is changed (please commit .hgsigs manually or use --" | ||||
"force)" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "Arbeitskopie der Datei .hgsigs wurde geändert (bitte manuell übernehmen " | ||
"oder--force verwendet)" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "unknown signature version" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Unbekannte Version der Signatur" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "make the signature local" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "signiert nur lokal" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "sign even if the sigfile is modified" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "signiere auch, wenn die Signaturdatei geändert ist" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "do not commit the sigfile after signing" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Signaturdatei nach dem Signieren nicht übernehmen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "the key id to sign with" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Die Schlüssel-ID zum Signieren" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "commit message" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Versionsmeldung" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "hg sign [OPTION]... [REVISION]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg sigcheck REVISION" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg sigs" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "command to view revision graphs from a shell\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"This extension adds a --graph option to the incoming, outgoing and log\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | "commands. When this options is given, an ASCII representation of the\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "revision graph is also shown.\n" | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "Zeigt ASCII Revisionsgraphen bei einigen Befehlen\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "Diese Erweiterung fügt die Option --graph zu den Kommandos incoming,\n" | ||
"outgoing und log hinzu. Wenn die Option angegeben ist, wird eine ASCII-\n" | ||||
"Repäsentation des Revisionsgraphen angezeigt.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "--graph option is incompatible with --%s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Option --graph ist inkompatibel mit --%s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"show revision history alongside an ASCII revision graph\n" | ||||
"\n" | ||||
" Print a revision history alongside a revision graph drawn with\n" | ||||
" ASCII characters.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Nodes printed as an @ character are parents of the working\n" | ||||
" directory.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "Zeigt die Revisionshistorie zusammen mit einem ASCII Revisionsgraphen\n" | ||
"\n" | ||||
" Zeigt die Revisionshistorie und einen ASCII-Graphen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Das @-Zeichen kennzeichnet die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "comparing with %s\n" | ||||
msgstr "Vergleiche mit %s\n" | ||||
msgid "no changes found\n" | ||||
msgstr "Keine Änderungen gefunden\n" | ||||
msgid "show the revision DAG" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Zeigt zusätzlich einen ASCII-Revisionsgraphen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "limit number of changes displayed" | ||||
msgstr "Begrenzt die Anzahl der angezeigten Änderungen" | ||||
msgid "show patch" | ||||
msgstr "Patch anzeigen" | ||||
msgid "show the specified revision or range" | ||||
msgstr "Zeigt die angegebene Revision oder Revisionsfolge" | ||||
msgid "hg glog [OPTION]... [FILE]" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "hg glog [OPTION]... [DATEI]" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "hooks for integrating with the CIA.vc notification service\n" | ||
"\n" | ||||
"This is meant to be run as a changegroup or incoming hook. To\n" | ||||
"configure it, set the following options in your hgrc::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [cia]\n" | ||||
" # your registered CIA user name\n" | ||||
" user = foo\n" | ||||
" # the name of the project in CIA\n" | ||||
" project = foo\n" | ||||
" # the module (subproject) (optional)\n" | ||||
" #module = foo\n" | ||||
" # Append a diffstat to the log message (optional)\n" | ||||
" #diffstat = False\n" | ||||
" # Template to use for log messages (optional)\n" | ||||
" #template = {desc}\\n{baseurl}/rev/{node}-- {diffstat}\n" | ||||
" # Style to use (optional)\n" | ||||
" #style = foo\n" | ||||
" # The URL of the CIA notification service (optional)\n" | ||||
" # You can use mailto: URLs to send by email, eg\n" | ||||
" # mailto:cia@cia.vc\n" | ||||
" # Make sure to set email.from if you do this.\n" | ||||
" #url = http://cia.vc/\n" | ||||
" # print message instead of sending it (optional)\n" | ||||
" #test = False\n" | ||||
"\n" | ||||
" [hooks]\n" | ||||
" # one of these:\n" | ||||
" changegroup.cia = python:hgcia.hook\n" | ||||
" #incoming.cia = python:hgcia.hook\n" | ||||
"\n" | ||||
" [web]\n" | ||||
" # If you want hyperlinks (optional)\n" | ||||
" baseurl = http://server/path/to/repo\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "hgcia: sending update to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "email.from must be defined when sending by email" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "browse the repository in a graphical way\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"The hgk extension allows browsing the history of a repository in a\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "graphical way. It requires Tcl/Tk version 8.4 or later. (Tcl/Tk is not\n" | ||
"distributed with Mercurial.)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"hgk consists of two parts: a Tcl script that does the displaying and\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "querying of information, and an extension to Mercurial named hgk.py,\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "which provides hooks for hgk to get information. hgk can be found in\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "the contrib directory, and the extension is shipped in the hgext\n" | ||
"repository, and needs to be enabled.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"The hg view command will launch the hgk Tcl script. For this command\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "to work, hgk must be in your search path. Alternately, you can specify\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "the path to hgk in your .hgrc file::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [hgk]\n" | ||||
" path=/location/of/hgk\n" | ||||
"\n" | ||||
"hgk can make use of the extdiff extension to visualize revisions.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "Assuming you had already configured extdiff vdiff command, just add::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [hgk]\n" | ||||
" vdiff=vdiff\n" | ||||
"\n" | ||||
"Revisions context menu will now display additional entries to fire\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "vdiff on hovered and selected revisions.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "diff trees from two commits" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "output common ancestor information" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cat a specific revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cat-file: type or revision not supplied\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "aborting hg cat-file only understands commits\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "parse given revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print revisions" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print extension options" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "start interactive history viewer" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg view [-l LIMIT] [REVRANGE]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "generate patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "recursive" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pretty" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "stdin" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "detect copies" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "search" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg git-diff-tree [OPTION]... NODE1 NODE2 [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg debug-cat-file [OPTION]... TYPE FILE" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg debug-config" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "hg debug-merge-base REV REV" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "ignored" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg debug-rev-parse REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "header" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "topo-order" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "parents" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "max-count" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "hg debug-rev-list [OPTION]... REV..." | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"syntax highlighting for hgweb (requires Pygments)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | "It depends on the Pygments syntax highlighting library:\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "http://pygments.org/\n" | ||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "There is a single configuration option::\n" | ||
"\n" | ||||
" [web]\n" | ||||
" pygments_style = <style>\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"The default is 'colorful'.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "" | ||
msgid "accelerate status report using Linux's inotify service" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "start an inotify server for this repository" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "" | ||
"debugging information for inotify extension\n" | ||||
"\n" | ||||
" Prints the list of directories being watched by the inotify server.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "directories being watched:\n" | ||||
msgstr "Überwachte Verzeichnisse:\n" | ||||
msgid "run server in background" | ||||
msgstr "Server im Hintergrund ausführen" | ||||
msgid "used internally by daemon mode" | ||||
msgstr "Wird intern im Server-Modus genutzt" | ||||
msgid "minutes to sit idle before exiting" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "name of file to write process ID to" | ||||
msgstr "Dateiname für Prozess-ID" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "hg inserve [OPTION]..." | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "(found dead inotify server socket; removing it)\n" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "could not start inotify server: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "could not talk to new inotify server: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "failed to contact inotify server: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "received empty answer from inotify server" | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | #, python-format | ||
msgid "(inotify: received response from incompatible server version %d)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | #, python-format | ||
msgid "(inotify: received '%s' response when expecting '%s')\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "this system does not seem to support inotify" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "*** the current per-user limit on the number of inotify watches is %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "*** this limit is too low to watch every directory in this repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "*** counting directories: " | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "found %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "*** to raise the limit from %d to %d (run as root):\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "*** echo %d > %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot watch %s until inotify watch limit is raised" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "inotify service not available: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "watching %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "watching directories under %r\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "status: %r %s -> %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s dirstate reload\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s end dirstate reload\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "rescanning due to .hgignore change\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s event: created %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s event: deleted %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s event: modified %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "filesystem containing %s was unmounted\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s readable: %d bytes\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s below threshold - unhooking\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s reading %d events\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hooking back up with %d bytes readable\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "could not start server: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "answering query for %r\n" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "received query from incompatible client version %d\n" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "unrecognized query type: %s\n" | ||
msgstr "Unbekannte Abfrageart: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "finished setup\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "" | ||
"expand expressions into changelog and summaries\n" | ||||
"\n" | ||||
"This extension allows the use of a special syntax in summaries, which\n" | ||||
"will be automatically expanded into links or any other arbitrary\n" | ||||
"expression, much like InterWiki does.\n" | ||||
"\n" | ||||
"A few example patterns (link to bug tracking, etc.) that may be used\n" | ||||
"in your hgrc::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [interhg]\n" | ||||
" issues = s!issue(\\d+)!<a href=\"http://bts/issue\\1\">issue\\1</a>!\n" | ||||
" bugzilla = s!((?:bug|b=|(?=#?\\d{4,}))(?:\\s*#?)(\\d+))!<a..=\\2\">\\1</a>!" | ||||
"i\n" | ||||
" boldify = s!(^|\\s)#(\\d+)\\b! <b>#\\2</b>!\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "interhg: invalid pattern for %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "interhg: invalid regexp for %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "expand keywords in tracked files\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "This extension expands RCS/CVS-like or self-customized $Keywords$ in\n" | ||
"tracked text files selected by your configuration.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Keywords are only expanded in local repositories and not stored in the\n" | ||||
"change history. The mechanism can be regarded as a convenience for the\n" | ||||
"current user or for archive distribution.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Configuration is done in the [keyword] and [keywordmaps] sections of\n" | ||||
"hgrc files.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "Example::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [keyword]\n" | ||||
" # expand keywords in every python file except those matching \"x*\"\n" | ||||
" **.py =\n" | ||||
" x* = ignore\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "NOTE: the more specific you are in your filename patterns the less you\n" | ||
"lose speed in huge repositories.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"For [keywordmaps] template mapping and expansion demonstration and\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "control run \"hg kwdemo\". See \"hg help templates\" for a list of\n" | ||
"available templates and filters.\n" | ||||
"\n" | ||||
"An additional date template filter {date|utcdate} is provided. It\n" | ||||
"returns a date like \"2006/09/18 15:13:13\".\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "The default template mappings (view with \"hg kwdemo -d\") can be\n" | ||
"replaced with customized keywords and templates. Again, run \"hg\n" | ||||
"kwdemo\" to control the results of your config changes.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"Before changing/disabling active keywords, run \"hg kwshrink\" to avoid\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | "the risk of inadvertently storing expanded keywords in the change\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "history.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"To force expansion after enabling it, or a configuration change, run\n" | ||||
"\"hg kwexpand\".\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "Also, when committing with the record extension or using mq's qrecord,\n" | ||
"be aware that keywords cannot be updated. Again, run \"hg kwexpand\" on\n" | ||||
"the files in question to update keyword expansions after all changes\n" | ||||
"have been checked in.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"Expansions spanning more than one line and incremental expansions,\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "like CVS' $Log$, are not supported. A keyword template map \"Log =\n" | ||
"{desc}\" expands to the first line of the changeset description.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | #, python-format | ||
msgid "overwriting %s expanding keywords\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "overwriting %s shrinking keywords\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "[keyword] patterns cannot match" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no [keyword] patterns configured" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"print [keywordmaps] configuration and an expansion example\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Show current, custom, or default keyword template maps and their\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " expansions.\n" | ||
"\n" | ||||
" Extend the current configuration by specifying maps as arguments\n" | ||||
" and using -f/--rcfile to source an external hgrc file.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use -d/--default to disable current configuration.\n" | ||||
"\n" | ||||
" See \"hg help templates\" for information on templates and filters.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "creating temporary repository at %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "" | ||
"\n" | ||||
"\tconfiguration using custom keyword template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "\textending current template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "\toverriding default template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"\tconfiguration using default keyword template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "\tdisabling current template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"\tconfiguration using current keyword template maps\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"keywords written to %s:\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "unhooked all commit hooks\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "" | ||
"\n" | ||||
"\tkeywords expanded\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "expand keywords in the working directory\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Run after (re)enabling keyword expansion.\n" | ||||
"\n" | ||||
" kwexpand refuses to run if given files contain local changes.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "show files configured for keyword expansion\n" | ||
"\n" | ||||
" List which files in the working directory are matched by the\n" | ||||
" [keyword] configuration patterns.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Useful to prevent inadvertent keyword expansion and to speed up\n" | ||||
" execution by including only files that are actual candidates for\n" | ||||
" expansion.\n" | ||||
"\n" | ||||
" See \"hg help keyword\" on how to construct patterns both for\n" | ||||
" inclusion and exclusion of files.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " With -A/--all and -v/--verbose the codes used to show the status\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " of files are::\n" | ||
"\n" | ||||
" K = keyword expansion candidate\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " k = keyword expansion candidate (not tracked)\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " I = ignored\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " i = ignored (not tracked)\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " " | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"revert expanded keywords in the working directory\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " Run before changing/disabling active keywords or if you experience\n" | ||
" problems with \"hg import\" or \"hg merge\".\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" kwshrink refuses to run if given files contain local changes.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show default keyword template maps" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "read maps from rcfile" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg kwdemo [-d] [-f RCFILE] [TEMPLATEMAP]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg kwexpand [OPTION]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show keyword status flags of all files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show files excluded from expansion" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "only show unknown (not tracked) files" | ||
msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien" | ||||
msgid "show keyword status flags of all files (DEPRECATED)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "only show untracked files (DEPRECATED)" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "hg kwfiles [OPTION]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg kwshrink [OPTION]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "manage a stack of patches\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"This extension lets you work with a stack of patches in a Mercurial\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "repository. It manages two stacks of patches - all known patches, and\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "applied patches (subset of known patches).\n" | ||
"\n" | ||||
"Known patches are represented as patch files in the .hg/patches\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "directory. Applied patches are both patch files and changesets.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "Common tasks (use \"hg help command\" for more details)::\n" | ||
"\n" | ||||
" prepare repository to work with patches qinit\n" | ||||
" create new patch qnew\n" | ||||
" import existing patch qimport\n" | ||||
"\n" | ||||
" print patch series qseries\n" | ||||
" print applied patches qapplied\n" | ||||
"\n" | ||||
" add known patch to applied stack qpush\n" | ||||
" remove patch from applied stack qpop\n" | ||||
" refresh contents of top applied patch qrefresh\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Patchverwaltung und -entwicklung\n" | ||||
"\n" | ||||
"Diese Erweiterung verwaltet Änderungen des Archivs in Patch-Dateien und\n" | ||||
"führt dazu zwei Stapel (stacks) ein: Alle bekannten und alle lokal\n" | ||||
"angewendeten Patches (eine Untermenge der bekannten).\n" | ||||
"\n" | ||||
"Die Patch Dateien sowie die Stapeldateien werden im Verzeichnis .hg/patches\n" | ||||
"angelegt. Angewendete patches sind weiterhin auch als Änderungssätze in der\n" | ||||
"üblichen Versionshistorie zu finden.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Übliche Anwendungen (mehr Details mit \"hg help KOMMANDO\")::\n" | ||||
"\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9561 | " Bereite Archiv auf Arbeit mit mq vor qinit\n" | ||
" Erstelle einen neuen Patch qnew\n" | ||||
" Übernimm externen Patch als bekannt qimport\n" | ||||
"\n" | ||||
" Zeige Patch Serien an qseries\n" | ||||
" Zeige angewendete Patches qapplied\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "\n" | ||
" Wende bekannten Patch an qpush\n" | ||||
" Nimm angewendeten Patch wieder zurück qpop\n" | ||||
" Integriere lokale Änderungen in letzten Patch qrefresh\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s appears more than once in %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "%s mehrfach in %s gefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "guard cannot be an empty string" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Wächter darf keine leere Zeichenkette sein" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "guard %r starts with invalid character: %r" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Wächter %r beginnt mit ungültigem Zeichen: %r" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "invalid character in guard %r: %r" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Ungültiges Zeichen in Wächter %r: %r" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "guard %r too short" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Wächter %r zu kurz" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "guard %r starts with invalid char" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Wächter %r beginnt mit ungültigem Zeichen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "allowing %s - no guards in effect\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Erlaube %s - kein Wächter trifft zu\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "allowing %s - no matching negative guards\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Erlaube %s - von keinem Wächter abgelehnt\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "allowing %s - guarded by %r\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Erlaube %s - bewacht durch %r\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "skipping %s - guarded by %r\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Überspringe %s - bewacht durch %r\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "skipping %s - no matching guards\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Überspringe %s - kein Wächter trifft zu\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "error removing undo: %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Fehler bei Entfernung von undo: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "apply failed for patch %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Anwendung von Patch %s schlug fehl" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch didn't work out, merging %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patch hat nicht gewirkt, führe %s zusammen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "update returned %d" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Aktualisierung gab Fehlercode %d zurück" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "repo commit failed" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Übernahme der Änderungen schlug fehl" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "unable to read %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s does not exist\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patch %s existiert nicht\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s is not applied\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patch %s ist nicht angewendet\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "patch failed, unable to continue (try -v)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patch schlug fehl und Fortsetzung unmöglich (versuche -v)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "applying %s\n" | ||||
msgstr "Wende %s an\n" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "unable to read %s\n" | ||
msgstr "nicht lesbar: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "imported patch %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Importierter Patch %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"imported patch %s" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
"Importierter Patch %s" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s is empty\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patch %s ist leer\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "patch failed, rejects left in working dir\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patch schlug fehl, Fehlerabschnitte noch im Arbeitsverzeichnis\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "fuzz found when applying patch, stopping\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "fuzz bei Anwendung des patches gefunden - breche ab\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d is not managed" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Revision %d steht nicht unter Versionskontrolle" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot delete revision %d above applied patches" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Kann Revision %d nicht hinter angewendeten Patches löschen" | ||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s finalized without changeset message\n" | ||||
msgstr "Patch %s ohne Versionsmeldung finalisiert\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "qdelete requires at least one revision or patch name" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "qdelete benötigt mindestens eine Revision oder einen Patchnamen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot delete applied patch %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "kann bereits angewendeten Patch %s nicht löschen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s not in series file" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patch %s ist nicht in der \"series\" Datei" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "no patches applied" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Keine Patches angewendet" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "working directory revision is not qtip" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Revision des Arbeitsverzeichnisses ist nicht qtip" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "local changes found, refresh first" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Lokale Änderungen gefunden. Führe zunächst \"qrefresh\" aus!" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "local changes found" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Lokale Änderungen gefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "\"%s\" cannot be used as the name of a patch" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "\"%s\" kann nicht als Patchname verwendet werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch \"%s\" already exists" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patch \"%s\" existiert bereits" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "error unlinking %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch name \"%s\" is ambiguous:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patchname \"%s\" ist mehrdeutig:\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s not in series" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patch %s nicht in Serie" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "(working directory not at a head)\n" | ||
msgstr "(Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "no patches in series\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Keine Patches in Serie\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot push to a previous patch: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "Patch %s ist bereits angewendet. Nutze \"qpull\" um ihn an die Spitze zu " | ||
"bringen" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "qpush: %s is already at the top\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "qpush: %s ist bereits an der Serienspitze\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "guarded by %r" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "bewacht durch %r" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "no matching guards" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "keine passenden Wächter" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot push '%s' - %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Patch '%s' kann nicht angewendet werden - %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "all patches are currently applied\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Alle bekannten Patches sind zur Zeit angewendet\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "patch series already fully applied\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Patchserie bereits vollständig angewendet\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cleaning up working directory..." | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Räume Arbeitsverzeichnis auf..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "errors during apply, please fix and refresh %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Fehler beim Anwenden. Bitte beheben und auf %s aktualisieren\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "now at: %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "jetzt bei: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s is not applied" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Patch %s ist nicht angewendet" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "no patches applied\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Keine Patches angewendet\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "qpop: %s is already at the top\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "qpop: %s ist bereits and der Serienspitze\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "qpop: forcing dirstate update\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "qpop: Erzwinge aktualisierung des dirstates\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "trying to pop unknown node %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Versuche unbekannten Knoten %s zurückzunehmen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "popping would remove a revision not managed by this patch queue" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "qpop würde eine Revision entfernen, die nicht von dieser Patchschlange " | ||
"verwaltet wird" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "deletions found between repo revs" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Zwischen den Revisionen haben Löschungen stattgefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | #, python-format | ||
msgid "popping %s\n" | ||||
msgstr "Entferne (obersten) %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "patch queue now empty\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Patchschlange ist jetzt leer\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot refresh a revision with children" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Kann keine Revision mit Kindern aktualisieren" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"refresh interrupted while patch was popped! (revert --all, qpush to " | ||||
"recover)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "Aktualisierung während einer Rücknahme unterbrochen! Nutze \"revert --all\" " | ||
"und \"qpush\" zum bergen.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "patch queue directory already exists" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Patchschlangenverzeichnis existiert bereits" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s is not in series file" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Patch %s ist nicht in der Seriendatei" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "No saved patch data found\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Keine gespeicherten Patchdaten gefunden\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "restoring status: %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Stelle Status wieder her: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "save entry has children, leaving it alone\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "removing save entry %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "saved queue repository parents: %s %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "queue directory updating\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Unable to load queue repository\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Patchschlangenarchiv kann nicht geladen werden\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "save: no patches applied, exiting\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "save: keine Patches angewendet - breche ab\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "status is already saved\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Status ist bereits gespeichert\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "hg patches saved state" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "repo commit failed\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Übernahme ins Archiv fehlgeschlagen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s is already in the series file" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Patch %s ist bereits in der Seriendatei" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "option \"-r\" not valid when importing files" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Option \"-r\" kann nicht beim Import von Dateien verwendet werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "option \"-n\" not valid when importing multiple patches" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Option \"-n\" kann nicht beim Import mehrerer Patches verwendet werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d is the root of more than one branch" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Revision %d ist die Wurzel mehrerer Zweige" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d is already managed" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Revision %d ist bereits versioniert" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d is not the parent of the queue" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Revision %d ist nicht der direkte Vorfahr der Patchschlange" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d has unmanaged children" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Nachfahren der Revision %d werden nicht verwaltet" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot import merge revision %d" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Kann Zusammenführung %d nicht importieren" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "revision %d is not the parent of %d" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Revision %d ist nicht der direkte Vorfahr von %d" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "-e is incompatible with import from -" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Option \"-e\" kann nicht bei Import von - verwendet werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "patch %s does not exist" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Patch %s existiert nicht" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "need --name to import a patch from -" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Option \"--name\" bei Import von - benötigt" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "adding %s to series file\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Füge %s zur Seriendatei hinzu\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"remove patches from queue\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " The patches must not be applied, and at least one patch is required. " | ||
"With\n" | ||||
" -k/--keep, the patch files are preserved in the patch directory.\n" | ||||
"\n" | ||||
" To stop managing a patch and move it into permanent history,\n" | ||||
" use the qfinish command." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "Entfernt Patches aus der Patchschlange\n" | ||
"\n" | ||||
" Die Patches dürfen nicht angewendet sein und mindestens einer muss\n" | ||||
" angegeben sein. Mit -k/--keep werden die Patchdateien erhalten.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Um die Entwicklung eines Patches zu beenden und ihn in die permanente\n" | ||||
" Historie zu legen, nutze das Kommando qfinish." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "print the patches already applied" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Zeigt die bereits angewendeten Patches an" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgid "only one patch applied\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Nur ein Patch angewendet\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "print the patches not yet applied" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Zweigt die noch nicht angewendeten Patches an" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgid "all patches applied\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Alle Patches angewendet\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
"import a patch\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " The patch is inserted into the series after the last applied\n" | ||
" patch. If no patches have been applied, qimport prepends the patch\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " to the series.\n" | ||
"\n" | ||||
" The patch will have the same name as its source file unless you\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " give it a new one with -n/--name.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " You can register an existing patch inside the patch directory with\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " the -e/--existing flag.\n" | ||
"\n" | ||||
" With -f/--force, an existing patch of the same name will be\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " overwritten.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " An existing changeset may be placed under mq control with -r/--rev\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " (e.g. qimport --rev tip -n patch will place tip under mq control).\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " With -g/--git, patches imported with --rev will use the git diff\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " format. See the diffs help topic for information on why this is\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " important for preserving rename/copy information and permission\n" | ||
" changes.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | "\n" | ||
" To import a patch from standard input, pass - as the patch file.\n" | ||||
" When importing from standard input, a patch name must be specified\n" | ||||
" using the --name flag.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"init a new queue repository\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " The queue repository is unversioned by default. If\n" | ||
" -c/--create-repo is specified, qinit will create a separate nested\n" | ||||
" repository for patches (qinit -c may also be run later to convert\n" | ||||
" an unversioned patch repository into a versioned one). You can use\n" | ||||
" qcommit to commit changes to this queue repository." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "" | ||||
"clone main and patch repository at same time\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " If source is local, destination will have no patches applied. If\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " source is remote, this command can not check if patches are\n" | ||
" applied in source, so cannot guarantee that patches are not\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " applied in destination. If you clone remote repository, be sure\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " before that it has no patches applied.\n" | ||
"\n" | ||||
" Source patch repository is looked for in <src>/.hg/patches by\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " default. Use -p <url> to change.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " The patch directory must be a nested Mercurial repository, as\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " would be created by qinit -c.\n" | ||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "versioned patch repository not found (see qinit -c)" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "cloning main repository\n" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "cloning patch repository\n" | ||||
msgstr "Klone Patch-Archiv\n" | ||||
msgid "stripping applied patches from destination repository\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "updating destination repository\n" | ||||
msgstr "Aktualisiere Zielarchiv\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "commit changes in the queue repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the entire series file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the name of the current patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the name of the next patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the name of the previous patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"create a new patch\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " qnew creates a new patch on top of the currently-applied patch (if\n" | ||
" any). It will refuse to run if there are any outstanding changes\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " unless -f/--force is specified, in which case the patch will be\n" | ||
" initialized with them. You may also use -I/--include,\n" | ||||
" -X/--exclude, and/or a list of files after the patch name to add\n" | ||||
" only changes to matching files to the new patch, leaving the rest\n" | ||||
" as uncommitted modifications.\n" | ||||
"\n" | ||||
" -u/--user and -d/--date can be used to set the (given) user and\n" | ||||
" date, respectively. -U/--currentuser and -D/--currentdate set user\n" | ||||
" to current user and date to current date.\n" | ||||
"\n" | ||||
" -e/--edit, -m/--message or -l/--logfile set the patch header as\n" | ||||
" well as the commit message. If none is specified, the header is\n" | ||||
" empty and the commit message is '[mq]: PATCH'.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use the -g/--git option to keep the patch in the git extended diff\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " format. Read the diffs help topic for more information on why this\n" | ||
" is important for preserving permission changes and copy/rename\n" | ||||
" information.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"update the current patch\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " If any file patterns are provided, the refreshed patch will\n" | ||
" contain only the modifications that match those patterns; the\n" | ||||
" remaining modifications will remain in the working directory.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " If -s/--short is specified, files currently included in the patch\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " will be refreshed just like matched files and remain in the patch.\n" | ||
"\n" | ||||
" hg add/remove/copy/rename work as usual, though you might want to\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " use git-style patches (-g/--git or [diff] git=1) to track copies\n" | ||
" and renames. See the diffs help topic for more information on the\n" | ||||
" git diff format.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
msgid "option \"-e\" incompatible with \"-m\" or \"-l\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"diff of the current patch and subsequent modifications\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Shows a diff which includes the current patch as well as any\n" | ||
" changes which have been made in the working directory since the\n" | ||||
" last refresh (thus showing what the current patch would become\n" | ||||
" after a qrefresh).\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use 'hg diff' if you only want to see the changes made since the\n" | ||||
" last qrefresh, or 'hg export qtip' if you want to see changes made\n" | ||||
" by the current patch without including changes made since the\n" | ||||
" qrefresh.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"fold the named patches into the current patch\n" | ||||
"\n" | ||||
" Patches must not yet be applied. Each patch will be successively\n" | ||||
" applied to the current patch in the order given. If all the\n" | ||||
" patches apply successfully, the current patch will be refreshed\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " with the new cumulative patch, and the folded patches will be\n" | ||
" deleted. With -k/--keep, the folded patch files will not be\n" | ||||
" removed afterwards.\n" | ||||
"\n" | ||||
" The header for each folded patch will be concatenated with the\n" | ||||
" current patch header, separated by a line of '* * *'." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "qfold requires at least one patch name" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "No patches applied" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Skipping already folded patch %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "qfold cannot fold already applied patch %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Error folding patch %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "push or pop patches until named patch is at top of stack" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"set or print guards for a patch\n" | ||||
"\n" | ||||
" Guards control whether a patch can be pushed. A patch with no\n" | ||||
" guards is always pushed. A patch with a positive guard (\"+foo\") is\n" | ||||
" pushed only if the qselect command has activated it. A patch with\n" | ||||
" a negative guard (\"-foo\") is never pushed if the qselect command\n" | ||||
" has activated it.\n" | ||||
"\n" | ||||
" With no arguments, print the currently active guards.\n" | ||||
" With arguments, set guards for the named patch.\n" | ||||
" NOTE: Specifying negative guards now requires '--'.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " To set guards on another patch::\n" | ||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " hg qguard -- other.patch +2.6.17 -stable\n" | ||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot mix -l/--list with options or arguments" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no patch to work with" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "no patch named %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print the header of the topmost or specified patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"push the next patch onto the stack\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " When -f/--force is applied, all local changes in patched files\n" | ||
" will be lost.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
msgid "no saved queues found, please use -n\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "merging with queue at: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"pop the current patch off the stack\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " By default, pops off the top of the patch stack. If given a patch\n" | ||
" name, keeps popping off patches until the named patch is at the\n" | ||||
" top of the stack.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "using patch queue: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"rename a patch\n" | ||||
"\n" | ||||
" With one argument, renames the current patch to PATCH1.\n" | ||||
" With two arguments, renames PATCH1 to PATCH2." | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "A patch named %s already exists in the series file" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "restore the queue state saved by a revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "save current queue state" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "destination %s exists and is not a directory" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "destination %s exists, use -f to force" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "copy %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"strip a revision and all its descendants from the repository\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " If one of the working directory's parent revisions is stripped, the\n" | ||
" working directory will be updated to the parent of the stripped\n" | ||||
" revision.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"set or print guarded patches to push\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use the qguard command to set or print guards on patch, then use\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " qselect to tell mq which guards to use. A patch will be pushed if\n" | ||
" it has no guards or any positive guards match the currently\n" | ||||
" selected guard, but will not be pushed if any negative guards\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " match the current guard. For example::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" qguard foo.patch -stable (negative guard)\n" | ||||
" qguard bar.patch +stable (positive guard)\n" | ||||
" qselect stable\n" | ||||
"\n" | ||||
" This activates the \"stable\" guard. mq will skip foo.patch (because\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " it has a negative match) but push bar.patch (because it has a\n" | ||
" positive match).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" With no arguments, prints the currently active guards.\n" | ||||
" With one argument, sets the active guard.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use -n/--none to deactivate guards (no other arguments needed).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " When no guards are active, patches with positive guards are\n" | ||
" skipped and patches with negative guards are pushed.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" qselect can change the guards on applied patches. It does not pop\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " guarded patches by default. Use --pop to pop back to the last\n" | ||
" applied patch that is not guarded. Use --reapply (which implies\n" | ||||
" --pop) to push back to the current patch afterwards, but skip\n" | ||||
" guarded patches.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use -s/--series to print a list of all guards in the series file\n" | ||||
" (no other arguments needed). Use -v for more information." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "guards deactivated\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "number of unguarded, unapplied patches has changed from %d to %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "number of guarded, applied patches has changed from %d to %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "guards in series file:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no guards in series file\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "active guards:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no active guards\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "popping guarded patches\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "reapplying unguarded patches\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"move applied patches into repository history\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Finishes the specified revisions (corresponding to applied\n" | ||
" patches) by moving them out of mq control into regular repository\n" | ||||
" history.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " Accepts a revision range or the -a/--applied option. If --applied\n" | ||
" is specified, all applied mq revisions are removed from mq\n" | ||||
" control. Otherwise, the given revisions must be at the base of the\n" | ||||
" stack of applied patches.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " This can be especially useful if your changes have been applied to\n" | ||
" an upstream repository, or if you are about to push your changes\n" | ||||
" to upstream.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
msgid "no revisions specified" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot commit over an applied mq patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "source has mq patches applied" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "mq status file refers to unknown node %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Tag %s overrides mq patch of the same name\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "cannot import over an applied patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print first line of patch header" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgid "show only the last patch" | ||
msgstr "Zeigt nur den letzten Patch" | ||||
msgid "hg qapplied [-1] [-s] [PATCH]" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "use pull protocol to copy metadata" | ||||
msgstr "Nutzt das 'Pull'-Protokoll um Metadaten zu kopieren" | ||||
msgid "do not update the new working directories" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" | ||||
msgstr "Nutzt unkomprimierte Übertragung (schnell im LAN)" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "location of source patch repository" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "hg qclone [OPTION]... SOURCE [DEST]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qcommit [OPTION]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qdiff [OPTION]... [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "keep patch file" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "stop managing a revision (DEPRECATED)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "hg qdelete [-k] [-r REV]... [PATCH]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "edit patch header" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "keep folded patch files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qfold [-e] [-k] [-m TEXT] [-l FILE] PATCH..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "overwrite any local changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qgoto [OPTION]... PATCH" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list all patches and guards" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "drop all guards" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qguard [-l] [-n] -- [PATCH] [+GUARD]... [-GUARD]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qheader [PATCH]" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "import file in patch directory" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "name of patch file" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "overwrite existing files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "place existing revisions under mq control" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "use git extended diff format" | ||||
msgstr "Verwende git-erweitertes diff-Format" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "qpush after importing" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... FILE..." | ||||
msgstr "hg qimport [-e] [-n NAME] [-f] [-g] [-P] [-r REV]... DATEI..." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "create queue repository" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qinit [-c]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "import uncommitted changes into patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add \"From: <current user>\" to patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add \"From: <given user>\" to patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add \"Date: <current date>\" to patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add \"Date: <given date>\" to patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qnew [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-f] PATCH [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qnext [-s]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qprev [-s]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pop all patches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "queue name to pop" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "forget any local changes to patched files" | ||
msgstr "Vergisst alle lokalen Änderungen" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "hg qpop [-a] [-n NAME] [-f] [PATCH | INDEX]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "apply if the patch has rejects" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list patch name in commit text" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "apply all patches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "merge from another queue" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "merge queue name" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qpush [-f] [-l] [-a] [-m] [-n NAME] [PATCH | INDEX]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "refresh only files already in the patch and specified files" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "add/update author field in patch with current user" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "add/update author field in patch with given user" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add/update date field in patch with current date" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "add/update date field in patch with given date" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "hg qrefresh [-I] [-X] [-e] [-m TEXT] [-l FILE] [-s] [FILE]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qrename PATCH1 [PATCH2]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "delete save entry" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "update queue working directory" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "hg qrestore [-d] [-u] REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "copy patch directory" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "copy directory name" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "clear queue status file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "force copy" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qsave [-m TEXT] [-l FILE] [-c] [-n NAME] [-e] [-f]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "disable all guards" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "list all guards in series file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pop to before first guarded applied patch" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pop, then reapply patches" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qselect [OPTION]... [GUARD]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "print patches not in series" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qseries [-ms]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "force removal with local changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "bundle unrelated changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no backups" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg strip [-f] [-b] [-n] REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "hg qtop [-s]" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgid "show only the first patch" | ||
msgstr "Zeigt nur den ersten Patch" | ||||
msgid "hg qunapplied [-1] [-s] [PATCH]" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "finish all applied changesets" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "hg qfinish [-a] [REV]..." | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"hooks for sending email notifications at commit/push time\n" | ||||
"\n" | ||||
"Subscriptions can be managed through a hgrc file. Default mode is to\n" | ||||
"print messages to stdout, for testing and configuring.\n" | ||||
"\n" | ||||
"To use, configure the notify extension and enable it in hgrc like\n" | ||||
"this::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
Wagner Bruna
|
r10172 | " notify =\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
" [hooks]\n" | ||||
" # one email for each incoming changeset\n" | ||||
" incoming.notify = python:hgext.notify.hook\n" | ||||
" # batch emails when many changesets incoming at one time\n" | ||||
" changegroup.notify = python:hgext.notify.hook\n" | ||||
"\n" | ||||
" [notify]\n" | ||||
" # config items go here\n" | ||||
"\n" | ||||
"Required configuration items::\n" | ||||
"\n" | ||||
" config = /path/to/file # file containing subscriptions\n" | ||||
"\n" | ||||
"Optional configuration items::\n" | ||||
"\n" | ||||
" test = True # print messages to stdout for testing\n" | ||||
" strip = 3 # number of slashes to strip for url paths\n" | ||||
" domain = example.com # domain to use if committer missing domain\n" | ||||
" style = ... # style file to use when formatting email\n" | ||||
" template = ... # template to use when formatting email\n" | ||||
" incoming = ... # template to use when run as incoming hook\n" | ||||
" changegroup = ... # template when run as changegroup hook\n" | ||||
" maxdiff = 300 # max lines of diffs to include (0=none, -1=all)\n" | ||||
" maxsubject = 67 # truncate subject line longer than this\n" | ||||
" diffstat = True # add a diffstat before the diff content\n" | ||||
" sources = serve # notify if source of incoming changes in this " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "list\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " # (serve == ssh or http, push, pull, bundle)\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " merge = False # send notification for merges (default True)\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " [email]\n" | ||
" from = user@host.com # email address to send as if none given\n" | ||||
" [web]\n" | ||||
" baseurl = http://hgserver/... # root of hg web site for browsing commits\n" | ||||
"\n" | ||||
"The notify config file has same format as a regular hgrc file. It has\n" | ||||
"two sections so you can express subscriptions in whatever way is\n" | ||||
"handier for you.\n" | ||||
"\n" | ||||
"::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [usersubs]\n" | ||||
" # key is subscriber email, value is \",\"-separated list of glob patterns\n" | ||||
" user@host = pattern\n" | ||||
"\n" | ||||
" [reposubs]\n" | ||||
" # key is glob pattern, value is \",\"-separated list of subscriber emails\n" | ||||
" pattern = user@host\n" | ||||
"\n" | ||||
"Glob patterns are matched against path to repository root.\n" | ||||
"\n" | ||||
"If you like, you can put notify config file in repository that users\n" | ||||
"can push changes to, they can manage their own subscriptions.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "%s: %d new changesets" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgstr "%s: %d neue Änderungssätze" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "notify: sending %d subscribers %d changes\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgstr "notify: Sende %d Empfängern %d Änderungen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"diffs (truncated from %d to %d lines):\n" | ||||
"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "\n" | ||
"Unterschiede (Ausschnitt von %d bis %d Zeilen):\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"diffs (%d lines):\n" | ||||
"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "\n" | ||
"Unterschiede (%d Zeilen):\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "notify: suppressing notification for merge %d:%s\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgstr "notify: unterdrücke Benachrichtigung über Zusammenführung %d:%s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "browse command output with an external pager\n" | ||
"\n" | ||||
"To set the pager that should be used, set the application variable::\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [pager]\n" | ||||
" pager = LESS='FSRX' less\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "If no pager is set, the pager extensions uses the environment variable\n" | ||
"$PAGER. If neither pager.pager, nor $PAGER is set, no pager is used.\n" | ||||
"\n" | ||||
"If you notice \"BROKEN PIPE\" error messages, you can disable them by\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "setting::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [pager]\n" | ||||
" quiet = True\n" | ||||
"\n" | ||||
"You can disable the pager for certain commands by adding them to the\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "pager.ignore list::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [pager]\n" | ||||
" ignore = version, help, update\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "You can also enable the pager only for certain commands using\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "pager.attend. Below is the default list of commands to be paged::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [pager]\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " attend = annotate, cat, diff, export, glog, log, qdiff\n" | ||
"\n" | ||||
"Setting pager.attend to an empty value will cause all commands to be\n" | ||||
"paged.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"If pager.attend is present, pager.ignore will be ignored.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "To ignore global commands like \"hg version\" or \"hg help\", you have to\n" | ||
"specify them in the global .hgrc\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "interpret suffixes to refer to ancestor revisions\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "This extension allows you to use git-style suffixes to refer to the\n" | ||
"ancestors of a specific revision.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "For example, if you can refer to a revision as \"foo\", then::\n" | ||
"\n" | ||||
" foo^N = Nth parent of foo\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " foo^0 = foo\n" | ||
" foo^1 = first parent of foo\n" | ||||
" foo^2 = second parent of foo\n" | ||||
" foo^ = foo^1\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " foo~N = Nth first grandparent of foo\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " foo~0 = foo\n" | ||
" foo~1 = foo^1 = foo^ = first parent of foo\n" | ||||
" foo~2 = foo^1^1 = foo^^ = first parent of first parent of foo\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "command to send changesets as (a series of) patch emails\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "The series is started off with a \"[PATCH 0 of N]\" introduction, which\n" | ||
"describes the series as a whole.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using the\n" | ||||
"first line of the changeset description as the subject text. The\n" | ||||
"message contains two or three body parts:\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "- The changeset description.\n" | ||
"- [Optional] The result of running diffstat on the patch.\n" | ||||
"- The patch itself, as generated by \"hg export\".\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | "Each message refers to the first in the series using the In-Reply-To\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "and References headers, so they will show up as a sequence in threaded\n" | ||
"mail and news readers, and in mail archives.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | "With the -d/--diffstat option, you will be prompted for each changeset\n" | ||
"with a diffstat summary and the changeset summary, so you can be sure\n" | ||||
"you are sending the right changes.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "To configure other defaults, add a section like this to your hgrc\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "file::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" [email]\n" | ||||
" from = My Name <my@email>\n" | ||||
" to = recipient1, recipient2, ...\n" | ||||
" cc = cc1, cc2, ...\n" | ||||
" bcc = bcc1, bcc2, ...\n" | ||||
"\n" | ||||
"Then you can use the \"hg email\" command to mail a series of changesets\n" | ||||
"as a patchbomb.\n" | ||||
"\n" | ||||
"To avoid sending patches prematurely, it is a good idea to first run\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "the \"email\" command with the \"-n\" option (test only). You will be\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | "prompted for an email recipient address, a subject and an introductory\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "message describing the patches of your patchbomb. Then when all is\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | "done, patchbomb messages are displayed. If the PAGER environment\n" | ||
"variable is set, your pager will be fired up once for each patchbomb\n" | ||||
"message, so you can verify everything is alright.\n" | ||||
"\n" | ||||
"The -m/--mbox option is also very useful. Instead of previewing each\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "patchbomb message in a pager or sending the messages directly, it will\n" | ||
"create a UNIX mailbox file with the patch emails. This mailbox file\n" | ||||
"can be previewed with any mail user agent which supports UNIX mbox\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "files, e.g. with mutt::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" % mutt -R -f mbox\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "When you are previewing the patchbomb messages, you can use ``formail``\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "(a utility that is commonly installed as part of the procmail\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "package), to send each message out::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" | ||||
"\n" | ||||
"That should be all. Now your patchbomb is on its way out.\n" | ||||
"\n" | ||||
"You can also either configure the method option in the email section\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | "to be a sendmail compatible mailer or fill out the [smtp] section so\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "that the patchbomb extension can automatically send patchbombs\n" | ||
"directly from the commandline. See the [email] and [smtp] sections in\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "hgrc(5) for details.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "Kommando um Änderungssätze als (Reihe von) patch emails zu versenden\n" | ||
"\n" | ||||
"Serien von Änderungssätzen werden durch \"[PATCH 0 of N]\" eingeleitet.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Die Betreffszeile jeder patch-Email besteht aus \"[PATCH M of N]\", gefolgt\n" | ||||
"von der ersten Zeile der Versionsmeldung. Der Körper besteht aus zwei oder\n" | ||||
"drei Teilen:\n" | ||||
"\n" | ||||
"- Eine Beschreibung des Änderungssatzes\n" | ||||
"- [Optional] Das Ergebnis der Ausführung von diffstat auf den Patch\n" | ||||
"- Den durch \"hg export\" erstellten Patch selber.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Jede Nachricht referenziert die erste der Serie mit den In-Reply-To\n" | ||||
"und References Kopfzeilen, so dass sie in strangorientierten Mailprogrammen\n" | ||||
"und -archiven als zusammengehörig angezeigt werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Mit der Option -d/--diffstat wird für jeden Änderungssatz interaktiv\n" | ||||
"(mit Angabe der diffstat- und Patch-Zusammenfassungen) nachgefragt, damit\n" | ||||
"die Sendung zuvor noch einmal geprüft wird.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Standardwerte können durch die folgende Konfiguration geändert werden::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [email]\n" | ||||
" from = Mein Name <ich@email>\n" | ||||
" to = empfänger1, empfänger2, ...\n" | ||||
" cc = cc1, cc2, ...\n" | ||||
" bcc = bcc1, bcc2, ...\n" | ||||
"\n" | ||||
"Sodann kann die \"Patchbombe\" durch das Kommando \"hg email\" verschickt\n" | ||||
"werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
"Um das Versenden falscher Patches zu verhindern, kann man das \"email\"\n" | ||||
"Kommando mit der Option \"-n\" im Testmodus aufrufen. Die Empfängeradresse,\n" | ||||
"Betreffszeile und die einführende Beschreibung der Patches wird interaktiv\n" | ||||
"erfragt. Danach werden die Nachrichten nur angezeigt (mit dem PAGER, falls\n" | ||||
"diese Umgebungsvariable gesetzt ist).\n" | ||||
"\n" | ||||
"Alternativ werden die Nachrichten mit der Option -m/--mbox in eine Datei\n" | ||||
"geschrieben, die von jedem Emailprogramm, welches das UNIX mbox Format\n" | ||||
"unterstützt, geprüft werden. Beispiel mutt::\n" | ||||
"\n" | ||||
" % mutt -R -f dateiname\n" | ||||
"\n" | ||||
"Mit ``formail`` (häufig durch das procmail Paket installiert) können die\n" | ||||
"Nachrichten dann aus der mbox-Datei versendet werden::\n" | ||||
"\n" | ||||
" % formail -s sendmail -bm -t < mbox\n" | ||||
"\n" | ||||
"Um direktes Senden von Emails durch diese Erweiterung zu ermöglichen, muss\n" | ||||
"entweder die Konfigurationsoption email.method ein sendmail-kompatibles\n" | ||||
"Programm bestimmen, oder die Sektion [smtp] zur Nutzung des Protokolls\n" | ||||
"gefüllt werden. Siehe entsprechende Abschnitte in hgrc(5) für Details.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9775 | #, python-format | ||
msgid "%s Please enter a valid value" | ||||
msgstr "%s Bitte einen gültigen Wert angeben" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "Please enter a valid value.\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgstr "Bitte einen gültigen Wert angeben.\n" | ||
msgid "does the diffstat above look okay?" | ||||
msgstr "Ist die obige diffstat-Ausgabe in Ordnung?" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "diffstat rejected" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgstr "diffstat abgelehnt" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"send changesets by email\n" | ||||
"\n" | ||||
" By default, diffs are sent in the format generated by hg export,\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " one per message. The series starts with a \"[PATCH 0 of N]\"\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " introduction, which describes the series as a whole.\n" | ||
"\n" | ||||
" Each patch email has a Subject line of \"[PATCH M of N] ...\", using\n" | ||||
" the first line of the changeset description as the subject text.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " The message contains two or three parts. First, the changeset\n" | ||
" description. Next, (optionally) if the diffstat program is\n" | ||||
" installed and -d/--diffstat is used, the result of running\n" | ||||
" diffstat on the patch. Finally, the patch itself, as generated by\n" | ||||
" \"hg export\".\n" | ||||
"\n" | ||||
" By default the patch is included as text in the email body for\n" | ||||
" easy reviewing. Using the -a/--attach option will instead create\n" | ||||
" an attachment for the patch. With -i/--inline an inline attachment\n" | ||||
" will be created.\n" | ||||
"\n" | ||||
" With -o/--outgoing, emails will be generated for patches not found\n" | ||||
" in the destination repository (or only those which are ancestors\n" | ||||
" of the specified revisions if any are provided)\n" | ||||
"\n" | ||||
" With -b/--bundle, changesets are selected as for --outgoing, but a\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " single email containing a binary Mercurial bundle as an attachment\n" | ||
" will be sent.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Examples::\n" | ||
"\n" | ||||
" hg email -r 3000 # send patch 3000 only\n" | ||||
" hg email -r 3000 -r 3001 # send patches 3000 and 3001\n" | ||||
" hg email -r 3000:3005 # send patches 3000 through 3005\n" | ||||
" hg email 3000 # send patch 3000 (deprecated)\n" | ||||
"\n" | ||||
" hg email -o # send all patches not in default\n" | ||||
" hg email -o DEST # send all patches not in DEST\n" | ||||
" hg email -o -r 3000 # send all ancestors of 3000 not in default\n" | ||||
" hg email -o -r 3000 DEST # send all ancestors of 3000 not in DEST\n" | ||||
"\n" | ||||
" hg email -b # send bundle of all patches not in default\n" | ||||
" hg email -b DEST # send bundle of all patches not in DEST\n" | ||||
" hg email -b -r 3000 # bundle of all ancestors of 3000 not in " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "default\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " hg email -b -r 3000 DEST # bundle of all ancestors of 3000 not in " | ||
"DEST\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " Before using this command, you will need to enable email in your\n" | ||
" hgrc. See the [email] section in hgrc(5) for details.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "Sende Änderungssätze per Email\n" | ||
"\n" | ||||
" Standardmäßig werden Änderungen im \"hg export\"-Format gesendet,\n" | ||||
" je eine pro Nachricht. Eine Serie von Emails wird eingeleitet durch\n" | ||||
" \"[PATCH 0 of N]\".\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die Betreffzeile jeder Patch-Email ist \"[PATCH M of N]\", gefolgt von\n" | ||||
" der ersten Zeile der Versionsmeldung. Im Körper folgen zwei oder drei\n" | ||||
" drei Teilen: Eine Beschreibung des Änderungssatzes, dann optional\n" | ||||
" das Ergebnis von diffstat des Patches (wenn das Programm diffstat\n" | ||||
" installiert ist und der Schalter -d/--diffstat angegeben ist) und\n" | ||||
" schliesslich der Patch selber, wie durch \"hg export\" generiert.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Standardmäßig ist der Patch direkt im Text der Email enthalten. Mit dem\n" | ||||
" Schalter -a/--attach wird er in einen Anhang verlegt. Der Schalter\n" | ||||
" -i/--inline erzeugt einen inline-Anhang.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Mit der Option -o/--outgoing werden nur solche Patches gesendet, die\n" | ||||
" sich nicht in einem Zielarchiv befinden (möglicherweise weiter begrenzt\n" | ||||
" durch solche, die mit -r/--rev gegeben sind).\n" | ||||
"\n" | ||||
" Durch -b/--bundle werden Änderungssätze wie durch --outgoing gewählt,\n" | ||||
" aber in einer einzelnen Email als Binärbündel (als Anhang) gesendet.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Beispiele::\n" | ||||
"\n" | ||||
" hg email -r 3000 # sendet nur Patch 3000\n" | ||||
" hg email -r 3000 -r 3001 # sendet Patches 3000 und 3001\n" | ||||
" hg email -r 3000:3005 # sendet Patches 3000 bis 3005\n" | ||||
" hg email 3000 # sendet Patch 3000 (veraltet)\n" | ||||
"\n" | ||||
" hg email -o # sendet alle Patches nicht im default-Ziel\n" | ||||
" hg email -o ZIEL # sendet alle Patches nicht im ZIEL\n" | ||||
" hg email -o -r 3000 # Vorfahren von 3000 nicht im default-Ziel\n" | ||||
" hg email -o -r 3000 ZIEL # Vorfahren von 3000 nicht im ZIEL\n" | ||||
"\n" | ||||
" hg email -b # bündelt alle Patches nicht im default-Ziel\n" | ||||
" hg email -b DEST # bündelt alle Patches nicht im ZIEL\n" | ||||
" hg email -b -r 3000 ZIEL # bündelt Vorfahren von 3000 nicht im ZIEL\n" | ||||
"\n" | ||||
" Um dieses Kommando zu benutzen muss das Email-Versenden in der Sektion\n" | ||||
" [email] der Konfiguration aktiviert sein. Siehe hgrc(5) für Details.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "specify at least one changeset with -r or -o" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Mindestens ein Änderungssatz mit -r oder -o wird benötigt" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "--outgoing mode always on with --bundle; do not re-specify --outgoing" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "--bundle impliziert bereits --outgoing; bitte nicht wiederholt angeben" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "too many destinations" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "zu viele Ziele" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "use only one form to specify the revision" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Nutze nur eine Form um eine Revision anzugeben" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"Write the introductory message for the patch series.\n" | ||||
"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "\n" | ||
"Bitte eine Einführung für die Patch-Serie eingeben.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"This patch series consists of %d patches.\n" | ||||
"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | "Diese Patch-Serie besteht aus %d Patchen.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Final summary:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Zusammenfassung:\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Displaying " | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Zeige " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Writing " | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Schreibe " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Sending " | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Sende " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "send patches as attachments" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Sendet Patches als Anhänge" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "send patches as inline attachments" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Sendet Patches als inline-Anhänge" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "email addresses of blind carbon copy recipients" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Emailadressen von BCC-Empfängern" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "email addresses of copy recipients" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Emailadressen von CC-Empfängern" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "add diffstat output to messages" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Fügt Ausgabe von diffstat hinzu" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "use the given date as the sending date" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Nutze gegebenes Datum als Sendedatum" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "use the given file as the series description" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Nutze gegebene Datei als Serienbeschreibung" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "email address of sender" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Emailadresse des Senders" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "print messages that would be sent" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Zeige Nachrichten an, die gesendet werden würden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "write messages to mbox file instead of sending them" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Schreibe Nachrichten in mbox Datei, anstatt sie zu versenden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "subject of first message (intro or single patch)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Betreff der ersten Nachricht (Serieneinführung oder einzelner Patch)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "message identifier to reply to" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Antwortadresse (reply-to)" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | |||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgid "flags to add in subject prefixes" | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "email addresses of recipients" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Emailadressen der Empfänger" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "omit hg patch header" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Lasse \"hg patch\"-Kopf aus" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "send changes not found in the target repository" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Wähle Änderungen aus, die nicht im Zielarchiv sind" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "send changes not in target as a binary bundle" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Wähle Änderungen, die nicht im Ziel als Binärbündel sind" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "name of the bundle attachment file" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Name der Bündel-Anhangsdatei" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "a revision to send" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Eine zu sendende Revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "run even when remote repository is unrelated (with -b/--bundle)" | ||
msgstr "" | ||||
"Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat (mit -b/--bundle)" | ||||
msgid "a base changeset to specify instead of a destination (with -b/--bundle)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Eine Basisrevision anstelle eines Ziels (mit -b/--bundle)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "send an introduction email for a single patch" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "Sende eine Einführungsemail auch für einzelnen Patch" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "hg email [OPTION]... [DEST]..." | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgstr "hg email [OPTION]... [ZIEL]..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "command to delete untracked files from the working directory" | ||
msgstr "Löscht nicht versionierte Dateien aus dem Arbeitsverzeichnis" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
"removes files not tracked by Mercurial\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Delete files not known to Mercurial. This is useful to test local\n" | ||
" and uncommitted changes in an otherwise-clean source tree.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" This means that purge will delete:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
" - Unknown files: files marked with \"?\" by \"hg status\"\n" | ||||
" - Empty directories: in fact Mercurial ignores directories unless\n" | ||||
" they contain files under source control management\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " But it will leave untouched:\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
" - Modified and unmodified tracked files\n" | ||||
" - Ignored files (unless --all is specified)\n" | ||||
" - New files added to the repository (with \"hg add\")\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If directories are given on the command line, only files in these\n" | ||||
" directories are considered.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Be careful with purge, as you could irreversibly delete some files\n" | ||
" you forgot to add to the repository. If you only want to print the\n" | ||||
" list of files that this program would delete, use the --print\n" | ||||
" option.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s cannot be removed" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Removing file %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Removing directory %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "abort if an error occurs" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "purge ignored files too" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "print filenames instead of deleting them" | ||
msgstr "Zeigt Dateinamen an, statt sie zu entfernen" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "end filenames with NUL, for use with xargs (implies -p/--print)" | ||
msgstr "" | ||||
"Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs (implizert -p/--print)" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "hg purge [OPTION]... [DIR]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "command to move sets of revisions to a different ancestor\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "This extension lets you rebase changesets in an existing Mercurial\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "repository.\n" | ||
"\n" | ||||
"For more information:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "http://mercurial.selenic.com/wiki/RebaseExtension\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "" | ||||
"move changeset (and descendants) to a different branch\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Rebase uses repeated merging to graft changesets from one part of\n" | ||
" history onto another. This can be useful for linearizing local\n" | ||||
" changes relative to a master development tree.\n" | ||||
"\n" | ||||
" If a rebase is interrupted to manually resolve a merge, it can be\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " continued with --continue/-c or aborted with --abort/-a.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | "Verschiebt Versionen (und ihre Nachfolger) auf einen abweichenden Zweig\n" | ||
"\n" | ||||
" Rebase nutzt wiederholtes Zusammenführen um Versionen von einem Teil " | ||||
"der\n" | ||||
" Versionshistorie auf einen anderen zu pfropfen. Dies ist nützlich, um\n" | ||||
" lokale Änderungen abhängig von einem Hauptentwicklunszweig zu\n" | ||||
" linearisieren.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Sollte eine Verschiebung zwecks manueller Konfliktbehebung unterbrochen\n" | ||
" werden, kann sie mit --continue wieder aufgenommen oder mit --abort\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | " abgebrochen werden.\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot use both abort and continue" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "abort und continue können nicht gleichzeitig genutzt werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot use collapse with continue or abort" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "collapse kann nicht mit continue oder abort genutzt werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "abort and continue do not allow specifying revisions" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "abort und continue erlauben die Angabe einer Revision nicht" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot specify both a revision and a base" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Es können nicht revision und base gleichzeitig angegeben werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "nothing to rebase\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Kein Rebase nötig\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "cannot use both keepbranches and extrafn" | ||
msgstr "keepbranches und extrafn können nicht gleichzeitig genutzt werden" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "rebase merging completed\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Zusammenführungen des Rebase abgeschlossen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "warning: new changesets detected on source branch, not stripping\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Quellzweig gefunden, lösche nicht\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "rebase completed\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Rebase abgeschlossen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d revisions have been skipped\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "%d Revisionen wurden übersprungen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "fix unresolved conflicts with hg resolve then run hg rebase --continue" | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | "Behebe ungelöste Konflikte mit hg resolve, dann führe hg rebase --continue " | ||
"aus" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "no changes, revision %d skipped\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "keine Änderungen, Revision %d übersprungen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot use revision %d as base, result would have 3 parents" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | "Revision %d kann nicht als Basis genutzt werden, das Ergebnis hätte 3 " | ||
"Vorgänger" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "no rebase in progress" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Kein vorheriger Rebase zur Wiederaufnahme" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "warning: new changesets detected on target branch, not stripping\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Warnung: Neue Änderungssätze auf Zielzweig gefunden, lösche nicht\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "rebase aborted\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Rebase abgebrochen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "cannot rebase onto an applied mq patch" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Rebase kann auf einem angewandten MQ-Patch nicht aufsetzen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "source is ancestor of destination" | ||
msgstr "Quelle ist ein Vorfahr des Ziels" | ||||
msgid "source is descendant of destination" | ||||
msgstr "Quelle ist Nachfahr des Ziels" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "unable to collapse, there is more than one external parent" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "Zusammenfalten nicht möglich: es gibt mehr als einen externen Vorgänger" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "rebase working directory to branch head" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Führt Rebase zu einem Zweigkopf auf dem Arbeitsverzeichnis aus" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "rebase from a given revision" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Rebase ab einer angegebenen Revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "rebase from the base of a given revision" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Rebase ab der Basis einer angegebenen Revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "rebase onto a given revision" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Rebase der angegebene Revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "collapse the rebased changesets" | ||
msgstr "Faltet die erzeugten Änderungssätze nach dem Rebase zusammen" | ||||
msgid "keep original changesets" | ||||
msgstr "Behält die ursprünglichen Änderungssätze bei" | ||||
msgid "keep original branch names" | ||||
msgstr "Erhält die ursprünglichen Zweignamen" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "continue an interrupted rebase" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Führt einen unterbrochenen Rebase fort" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "abort an interrupted rebase" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "Bricht einen unterbrochenen Rebase ab" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "hg rebase [-s REV | -b REV] [-d REV] [--collapse] [--keep] [--keepbranches] " | ||
"| [-c] | [-a]" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "commands to interactively select changes for commit/qrefresh" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "this modifies a binary file (all or nothing)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "Dies modifiziert eine Binärdatei (alles oder nicht)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "this is a binary file\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "Dies ist eine Binärdatei\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d hunks, %d lines changed\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "%d Hunks, %d Zeilen geändert\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "[Ynsfdaq?]" | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "&Yes, record this change" | ||
msgstr "&Yes - übernimmt diese Änderung" | ||||
msgid "&No, skip this change" | ||||
msgstr "&No, überspringt diese Änderung" | ||||
msgid "&Skip remaining changes to this file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Record remaining changes to this &file" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "&Done, skip remaining changes and files" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Record &all changes to all remaining files" | ||||
msgstr "Übernimmt &alle Änderungen aller restlichen Dateien" | ||||
msgid "&Quit, recording no changes" | ||||
msgstr "&Quit, übernimmt keine Änderungen" | ||||
msgid "&?" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "y - record this change" | ||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "y - übernimmt diese Änderung" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "user quit" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "Abbruch durch Benutzer" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "examine changes to %s?" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "Überprüfe Änderungen an %s?" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " and " | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr " und " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "record this change to %r?" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "Übernehme die Änderung an %r?" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r7912 | #, python-format | ||
msgid "record change %d/%d to %r?" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "Übernehme die Änderung %d/%d an %r?" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
"interactively select changes to commit\n" | ||||
"\n" | ||||
" If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | ||||
" will be candidates for recording.\n" | ||||
"\n" | ||||
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
"\n" | ||||
" You will be prompted for whether to record changes to each\n" | ||||
" modified file, and for files with multiple changes, for each\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " change to use. For each query, the following responses are\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " possible::\n" | ||
"\n" | ||||
" y - record this change\n" | ||||
" n - skip this change\n" | ||||
"\n" | ||||
" s - skip remaining changes to this file\n" | ||||
" f - record remaining changes to this file\n" | ||||
"\n" | ||||
" d - done, skip remaining changes and files\n" | ||||
" a - record all changes to all remaining files\n" | ||||
" q - quit, recording no changes\n" | ||||
"\n" | ||||
" ? - display help" | ||||
msgstr "" | ||||
"Interaktive Auswahl der Änderungen zur Übernahme ins Archiv\n" | ||||
"\n" | ||||
" Falls keine Liste von Dateien angegeben wird, gelten alle von\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | " \"hg status\" gemeldeten Änderungen als Kandidaten für 'record'.\n" | ||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7965 | "\n" | ||
" Es erfolgt eine Abfrage für jede Datei, ob Änderungen übernommen\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " werden sollen. Bei Dateien mit mehreren Änderungen für jede einzelne\n" | ||
" Änderung. Folgenden Antworten sind bei jeder Anfrage möglich::\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | "\n" | ||
Martin Geisler
|
r9561 | " y - übernimmt diese Änderung\n" | ||
" n - überspringt diese Änderung\n" | ||||
"\n" | ||||
" s - überspringt verbleibende Änderungen dieser Datei\n" | ||||
" f - übernimmt verbleibende Änderungen dieser Datei\n" | ||||
"\n" | ||||
" d - fertig, überspringt verbleibende Änderungen und Dateien\n" | ||||
" a - übernimmt alle Änderungen aller verbleibenden Dateien\n" | ||||
" q - beendet ohne Änderungen zu übernehmen\n" | ||||
"\n" | ||||
" ? - zeigt Hilfe an" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "'mq' extension not loaded" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "'mq' Erweiterung nicht geladen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "running non-interactively, use commit instead" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "Nicht-interaktive Ausführung, nutze stattdessen 'commit'" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "no changes to record\n" | ||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "Keine Änderungen zu übernehmen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "patch failed to apply" | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "Patch schlug fehl" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "hg record [OPTION]... [FILE]..." | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "hg record [OPTION]... [DATEI]..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "hg qrecord [OPTION]... PATCH [FILE]..." | ||||
Tobias Bell
|
r7965 | msgstr "hg qrecord [OPTION]... PATCH [DATEI]..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "recreates hardlinks between repository clones" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"recreate hardlinks between two repositories\n" | ||||
"\n" | ||||
" When repositories are cloned locally, their data files will be " | ||||
"hardlinked\n" | ||||
" so that they only use the space of a single repository.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Unfortunately, subsequent pulls into either repository will break " | ||||
"hardlinks\n" | ||||
" for any files touched by the new changesets, even if both repositories " | ||||
"end\n" | ||||
" up pulling the same changes.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Similarly, passing --rev to \"hg clone\" will fail to use\n" | ||||
" any hardlinks, falling back to a complete copy of the source " | ||||
"repository.\n" | ||||
"\n" | ||||
" This command lets you recreate those hardlinks and reclaim that wasted\n" | ||||
" space.\n" | ||||
"\n" | ||||
" This repository will be relinked to share space with ORIGIN, which must " | ||||
"be\n" | ||||
" on the same local disk. If ORIGIN is omitted, looks for \"default-relink" | ||||
"\",\n" | ||||
" then \"default\", in [paths].\n" | ||||
"\n" | ||||
" Do not attempt any read operations on this repository while the command " | ||||
"is\n" | ||||
" running. (Both repositories will be locked against writes.)\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "relinking %s to %s\n" | ||||
msgstr "Wiederverknüpft: %s nach %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "collected %d candidate storage files\n" | ||||
msgstr "%d Kandidaten gesammelt\n" | ||||
msgid "source and destination are on different devices" | ||||
msgstr "Quelle und Ziel sind auf unterschiedlichen Geräten" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "not linkable: %s\n" | ||||
msgstr "fester Verweis nicht möglich: %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "pruned down to %d probably relinkable files\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " files" | ||||
msgstr " Dateien" | ||||
msgid "relink" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "relinked %d files (%d bytes reclaimed)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[ORIGIN]" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "share a common history between several working directories" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"create a new shared repository (experimental)\n" | ||||
"\n" | ||||
" Initialize a new repository and working directory that shares its\n" | ||||
" history with another repository.\n" | ||||
"\n" | ||||
" NOTE: actions that change history such as rollback or moving the\n" | ||||
" source may confuse sharers.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "do not create a working copy" | ||||
msgstr "erstelle keine Arbeitskopie" | ||||
msgid "[-U] SOURCE [DEST]" | ||||
msgstr "[-U] QUELLE [ZIEL]" | ||||
msgid "" | ||||
"command to transplant changesets from another branch\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"This extension allows you to transplant patches from another branch.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "Transplanted patches are recorded in .hg/transplant/transplants, as a\n" | ||
"map from a changeset hash to its hash in the source repository.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "skipping already applied revision %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "skipping merge changeset %s:%s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s merged at %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s transplanted to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "filtering %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "filter failed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can only omit patchfile if merging" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: empty changeset" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Fix up the merge and run hg transplant --continue" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s transplanted as %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "transplant log file is corrupt" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "working dir not at transplant parent %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "commit failed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "apply changeset? [ynmpcq?]:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"transplant changesets from another branch\n" | ||||
"\n" | ||||
" Selected changesets will be applied on top of the current working\n" | ||||
" directory with the log of the original changeset. If --log is\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " specified, log messages will have a comment appended of the form::\n" | ||
"\n" | ||||
" (transplanted from CHANGESETHASH)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" You can rewrite the changelog message with the --filter option.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Its argument will be invoked with the current changelog message as\n" | ||
" $1 and the patch as $2.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " If --source/-s is specified, selects changesets from the named\n" | ||
" repository. If --branch/-b is specified, selects changesets from\n" | ||||
" the branch holding the named revision, up to that revision. If\n" | ||||
" --all/-a is specified, all changesets on the branch will be\n" | ||||
" transplanted, otherwise you will be prompted to select the\n" | ||||
" changesets you want.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " hg transplant --branch REVISION --all will rebase the selected\n" | ||
" branch (up to the named revision) onto your current working\n" | ||||
" directory.\n" | ||||
"\n" | ||||
" You can optionally mark selected transplanted changesets as merge\n" | ||||
" changesets. You will not be prompted to transplant any ancestors\n" | ||||
" of a merged transplant, and you can merge descendants of them\n" | ||||
" normally instead of transplanting them.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If no merges or revisions are provided, hg transplant will start\n" | ||||
" an interactive changeset browser.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " If a changeset application fails, you can fix the merge by hand\n" | ||
" and then resume where you left off by calling hg transplant\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " --continue/-c.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
msgid "--continue is incompatible with branch, all or merge" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no source URL, branch tag or revision list provided" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "--all requires a branch revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "--all is incompatible with a revision list" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no revision checked out" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "outstanding uncommitted merges" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "outstanding local changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pull patches from REPOSITORY" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pull patches from branch BRANCH" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "pull all changesets up to BRANCH" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "skip over REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "merge at REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "append transplant info to log message" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "continue last transplant session after repair" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "filter changesets through FILTER" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"hg transplant [-s REPOSITORY] [-b BRANCH [-a]] [-p REV] [-m REV] [REV]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "allow the use of MBCS paths with problematic encodings\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "Some MBCS encodings are not good for some path operations (i.e.\n" | ||
"splitting path, case conversion, etc.) with its encoded bytes. We call\n" | ||||
"such a encoding (i.e. shift_jis and big5) as \"problematic encoding\".\n" | ||||
"This extension can be used to fix the issue with those encodings by\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | "wrapping some functions to convert to Unicode string before path\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "operation.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | "This extension is useful for:\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
"- Japanese Windows users using shift_jis encoding.\n" | ||||
"- Chinese Windows users using big5 encoding.\n" | ||||
"- All users who use a repository with one of problematic encodings on\n" | ||||
" case-insensitive file system.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"This extension is not needed for:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
"- Any user who use only ASCII chars in path.\n" | ||||
"- Any user who do not use any of problematic encodings.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
"Note that there are some limitations on using this extension:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "\n" | ||
"- You should use single encoding in one repository.\n" | ||||
"- You should set same encoding for the repository by locale or\n" | ||||
" HGENCODING.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | "Path encoding conversion are done between Unicode and\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "encoding.encoding which is decided by Mercurial from current locale\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "setting or HGENCODING.\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "[win32mbcs] filename conversion failed with %s encoding\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "[win32mbcs] cannot activate on this platform.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "" | ||
"perform automatic newline conversion\n" | ||||
"\n" | ||||
"To perform automatic newline conversion, use::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [extensions]\n" | ||||
Wagner Bruna
|
r10172 | " win32text =\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " [encode]\n" | ||
" ** = cleverencode:\n" | ||||
" # or ** = macencode:\n" | ||||
"\n" | ||||
" [decode]\n" | ||||
" ** = cleverdecode:\n" | ||||
" # or ** = macdecode:\n" | ||||
"\n" | ||||
"If not doing conversion, to make sure you do not commit CRLF/CR by " | ||||
"accident::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [hooks]\n" | ||||
" pretxncommit.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" | ||||
" # or pretxncommit.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" | ||||
"\n" | ||||
"To do the same check on a server to prevent CRLF/CR from being\n" | ||||
"pushed or pulled::\n" | ||||
"\n" | ||||
" [hooks]\n" | ||||
" pretxnchangegroup.crlf = python:hgext.win32text.forbidcrlf\n" | ||||
" # or pretxnchangegroup.cr = python:hgext.win32text.forbidcr\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | #, python-format | ||
msgid "" | ||||
"WARNING: %s already has %s line endings\n" | ||||
"and does not need EOL conversion by the win32text plugin.\n" | ||||
"Before your next commit, please reconsider your encode/decode settings in \n" | ||||
"Mercurial.ini or %s.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Attempt to commit or push text file(s) using %s line endings\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "in %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"To prevent this mistake in your local repository,\n" | ||||
"add to Mercurial.ini or .hg/hgrc:\n" | ||||
"\n" | ||||
"[hooks]\n" | ||||
"pretxncommit.%s = python:hgext.win32text.forbid%s\n" | ||||
"\n" | ||||
"and also consider adding:\n" | ||||
"\n" | ||||
"[extensions]\n" | ||||
Wagner Bruna
|
r10172 | "win32text =\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "[encode]\n" | ||
"** = %sencode:\n" | ||||
"[decode]\n" | ||||
"** = %sdecode:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "discover and advertise repositories on the local network\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "Zeroconf enabled repositories will be announced in a network without\n" | ||
"the need to configure a server or a service. They can be discovered\n" | ||||
"without knowing their actual IP address.\n" | ||||
"\n" | ||||
"To allow other people to discover your repository using run \"hg serve\"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "in your repository::\n" | ||
"\n" | ||||
" $ cd test\n" | ||||
" $ hg serve\n" | ||||
"\n" | ||||
"You can discover zeroconf enabled repositories by running \"hg paths\"::\n" | ||||
"\n" | ||||
" $ hg paths\n" | ||||
" zc-test = http://example.com:8000/test\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "archive prefix contains illegal components" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "Präfix des Archivs enthält nicht zulässige Komponenten" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot give prefix when archiving to files" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "Bei Archivierung in Dateien kann kein Präfix angegeben werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "unknown archive type '%s'" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "Unbekannter Archivtyp '%s'" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "invalid changegroup" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unknown parent" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "Unbekannte Vorgängerversion" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "integrity check failed on %s:%d" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "Integritätsprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not a Mercurial bundle file" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "%s: keine Mercurial Bündeldatei" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s: unknown bundle version" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "%s: unbekannte Bündelversion" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s: unknown bundle compression type" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "%s: unbekannte Kompressionsmethode des Bündels" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot create new bundle repository" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "Neues Bündelarchiv kann nicht erzeugt werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "premature EOF reading chunk (got %d bytes, expected %d)" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "vorzeitiges Dateiende beim Lesen (%d Byte erhalten, %d erwartet)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "empty username" | ||
msgstr "Leerere Benutzername" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | #, python-format | ||
msgid "username %s contains a newline" | ||||
Tobias Bell
|
r7964 | msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "options --message and --logfile are mutually exclusive" | ||||
msgstr "Optionen --message und --logfile schließen sich gegenseitig aus" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "can't read commit message '%s': %s" | ||||
msgstr "Kann Versionsmeldung '%s' nicht lesen: %s" | ||||
msgid "limit must be a positive integer" | ||||
msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss eine positive Ganzzahl sein" | ||||
msgid "limit must be positive" | ||||
msgstr "Log-Grenzwert `limit` muss positiv sein" | ||||
msgid "too many revisions specified" | ||||
msgstr "Zu viele Revisionen angegeben" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "invalid format spec '%%%s' in output filename" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Ungültiges Format '%%%s' für den Namen der Ausgabedatei" | ||
#, python-format | ||||
msgid "adding %s\n" | ||||
msgstr "Füge %s hinzu\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "removing %s\n" | ||||
msgstr "Entferne %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "recording removal of %s as rename to %s (%d%% similar)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Interpretiere die Entfernung von %s als Umbenennung in %s (%d%% ähnlich)\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not copying - file is not managed\n" | ||||
msgstr "%s kann nicht kopiert werden - steht nicht unter Versionskontrolle\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not copying - file has been marked for remove\n" | ||||
msgstr "%s: wird nicht kopiert - ist bereits als zu entfernen markiert\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not overwriting - %s collides with %s\n" | ||||
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s wird von %s blockiert\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: not overwriting - file exists\n" | ||||
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Datei existiert bereits\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: deleted in working copy\n" | ||||
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - Arbeitskopie ist gelöscht\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: cannot copy - %s\n" | ||||
msgstr "%s: kann nicht kopiert werden - %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | #, python-format | ||
msgid "moving %s to %s\n" | ||||
msgstr "Verschiebe %s nach %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "copying %s to %s\n" | ||||
msgstr "Kopiere %s nach %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s has not been committed yet, so no copy data will be stored for %s.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"%s ist nicht im Archiv, daher gilt %s als neu hinzugefügt (nicht als " | ||||
"kopiert).\n" | ||||
msgid "no source or destination specified" | ||||
msgstr "Weder Quelle noch Ziel angegeben" | ||||
msgid "no destination specified" | ||||
msgstr "Kein Ziel angegeben" | ||||
msgid "with multiple sources, destination must be an existing directory" | ||||
msgstr "Bei mehreren Quelldateien muss das Ziel ein Verzeichnis sein" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "destination %s is not a directory" | ||||
msgstr "Ziel %s ist kein Verzeichnis" | ||||
msgid "no files to copy" | ||||
msgstr "Keine Dateien zu kopieren" | ||||
msgid "(consider using --after)\n" | ||||
msgstr "(erwäge die Option --after)\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "changeset: %d:%s\n" | ||||
msgstr "Änderung: %d:%s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "branch: %s\n" | ||||
David Soria Parra
|
r9232 | msgstr "Zweig: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "tag: %s\n" | ||||
msgstr "Marke: %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "parent: %d:%s\n" | ||||
msgstr "Vorgänger: %d:%s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "manifest: %d:%s\n" | ||||
msgstr "Manifest: %d:%s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "user: %s\n" | ||||
msgstr "Nutzer: %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "date: %s\n" | ||||
msgstr "Datum: %s\n" | ||||
msgid "files+:" | ||||
msgstr "Dateien+:" | ||||
msgid "files-:" | ||||
msgstr "Dateien-:" | ||||
msgid "files:" | ||||
msgstr "Dateien:" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "files: %s\n" | ||||
msgstr "Dateien: %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "copies: %s\n" | ||||
msgstr "Kopien: %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "extra: %s=%s\n" | ||||
msgstr "Extra: %s=%s\n" | ||||
msgid "description:\n" | ||||
msgstr "Beschreibung:\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "summary: %s\n" | ||||
msgstr "Zusammenfassung: %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: no key named '%s'" | ||||
msgstr "%s: kein Schlüsselwort '%s'" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Found revision %s from %s\n" | ||||
msgstr "Gefundene Revision %s vom %s\n" | ||||
msgid "revision matching date not found" | ||||
msgstr "Keine zum Datum passende Revision gefunden" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot follow nonexistent file: \"%s\"" | ||||
msgstr "Kann fehlender Datei nicht folgen: \"%s\"" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "can only follow copies/renames for explicit filenames" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
"Kopien/Umbenennungen können nur zu expliziten Dateinamen verfolgt werden" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "HG: Enter commit message. Lines beginning with 'HG:' are removed." | ||
msgstr "" | ||||
"HG: Bitte gib eine Versions-Meldung ein. Zeilen beginnend mit 'HG:' werden " | ||||
"entfernt." | ||||
msgid "HG: Leave message empty to abort commit." | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "HG: Leere Versionsmeldung wird das Übernehmen abbrechen." | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
#, python-format | ||||
msgid "HG: user: %s" | ||||
msgstr "HG: Benutzer: %s" | ||||
msgid "HG: branch merge" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "HG: branch '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "HG: subrepo %s" | ||
msgstr "HG: Unterarchiv %s" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "HG: added %s" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "HG: changed %s" | ||||
msgstr "HG: Geändert %s" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "HG: removed %s" | ||||
msgstr "HG: entfernt %s" | ||||
msgid "HG: no files changed" | ||||
msgstr "HG: Keine Dateiänderungen" | ||||
msgid "empty commit message" | ||||
msgstr "Leere Versions-Meldung" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"add the specified files on the next commit\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Schedule files to be version controlled and added to the\n" | ||
" repository.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" The files will be added to the repository at the next commit. To\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " undo an add before that, see hg forget.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If no names are given, add all files to the repository.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Fügt die angegebenen Dateien der nächsten Version hinzu\n" | ||||
"\n" | ||||
" Merkt Dateien zur Versionskontrolle im Projektarchiv vor.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7963 | " Die Dateien werden dem Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " hinzugefügt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe hg " | ||
"revert.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Wenn keine Namen angegeben sind, füge alle Dateien dem Projektarchiv\n" | ||||
" hinzu.\n" | ||||
" " | ||||
msgid "" | ||||
"add all new files, delete all missing files\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Add all new files and remove all missing files from the\n" | ||
" repository.\n" | ||||
"\n" | ||||
" New files are ignored if they match any of the patterns in\n" | ||||
" .hgignore. As with add, these changes take effect at the next\n" | ||||
" commit.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use the -s/--similarity option to detect renamed files. With a\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " parameter greater than 0, this compares every removed file with\n" | ||
" every added file and records those similar enough as renames. This\n" | ||||
" option takes a percentage between 0 (disabled) and 100 (files must\n" | ||||
" be identical) as its parameter. Detecting renamed files this way\n" | ||||
" can be expensive.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Fügt alle neuen Dateien hinzu, löscht alle fehlenden Dateien\n" | ||||
"\n" | ||||
" Füge alle neuen Dateien hinzu und lösche alle fehlenden Dateien aus\n" | ||||
" dem Projektarchiv.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Neue Dateien werden ignoriert, wenn sie einem der Muster aus .hgignore\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7963 | " entsprechen. Genau wie add, wirken diese Änderungen erst beim nächsten\n" | ||
" Übernehmen (commit).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Nutze die Option -s um umbenannte Dateien zu entdecken. Mit einem\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Parameter > 0 wird jede gelöschte Datei mit jeder hinzugefügten " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "verglichen\n" | ||
" und bei genügender Ähnlichkeit als Umbenennung markiert. Diese Option\n" | ||||
" erwartet eine Prozentangabe zwischen 0 (deaktiviert) und 100 (Dateien\n" | ||||
" müssen identisch sein) als Parameter. Umbenennungen auf diese Weise zu\n" | ||||
" erkennen, kann aufwändig sein.\n" | ||||
" " | ||||
msgid "similarity must be a number" | ||||
msgstr "similarity muss eine Zahl sein" | ||||
msgid "similarity must be between 0 and 100" | ||||
msgstr "similarity muss zwischen 0 und 100 liegen" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "show changeset information by line for each file\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " List changes in files, showing the revision id responsible for\n" | ||
" each line\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " This command is useful for discovering when a change was made and\n" | ||
" by whom.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
" Without the -a/--text option, annotate will avoid processing files\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " it detects as binary. With -a, annotate will annotate the file\n" | ||
" anyway, although the results will probably be neither useful\n" | ||||
" nor desirable.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Zeigt Informationen über Änderungssätze pro Dateizeile an\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Listet Änderungen in Dateien mit der zugehörigen Revisions-Id für jede\n" | ||||
" Zeile auf\n" | ||||
"\n" | ||||
" Dieser Befehl ist nützlich, um herauszufinden wer eine Änderung gemacht\n" | ||||
" hat oder wann eine Änderung stattgefunden hat.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Ohne den Schalter -a/--text wird die Verarbeitung von Binärdateien\n" | ||
" vermieden. Mit -a werden auch solche Dateien verarbeitet, " | ||||
"wahrscheinlich\n" | ||||
" mit unerwünschtem Ergebnis.\n" | ||||
" " | ||||
msgid "at least one filename or pattern is required" | ||||
msgstr "Mindestens ein Dateiname oder Muster benötigt" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "at least one of -n/-c is required for -l" | ||||
msgstr "Zumindest -n oder -c werden für -l benötigt" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s: binary file\n" | ||||
msgstr "%s: Binärdatei\n" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "create an unversioned archive of a repository revision\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" By default, the revision used is the parent of the working\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " directory; use -r/--rev to specify a different revision.\n" | ||
"\n" | ||||
" To specify the type of archive to create, use -t/--type. Valid\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " types are::\n" | ||
"\n" | ||||
" \"files\" (default): a directory full of files\n" | ||||
" \"tar\": tar archive, uncompressed\n" | ||||
" \"tbz2\": tar archive, compressed using bzip2\n" | ||||
" \"tgz\": tar archive, compressed using gzip\n" | ||||
" \"uzip\": zip archive, uncompressed\n" | ||||
" \"zip\": zip archive, compressed using deflate\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" The exact name of the destination archive or directory is given\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " using a format string; see 'hg help export' for details.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Each member added to an archive file has a directory prefix\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " prepended. Use -p/--prefix to specify a format string for the\n" | ||
" prefix. The default is the basename of the archive, with suffixes\n" | ||||
" removed.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Erzeugt ein unversioniertes Archiv einer Projektarchiv-Revision\n" | ||||
"\n" | ||||
" Standardmäßig wird die Vorgängerversion der im Arbeitsverzeichnis " | ||||
"gefundenen\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " verwendet. Eine andere Reversion kann mit \"-r/--rev\" angegeben " | ||
"werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Um den Typ des Archivs anzugeben, nutze \"-t/--type\". Gültige\n" | ||||
" Typen sind::\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Martin Geisler
|
r9561 | " \"files\" (Standard): ein Verzeichnis voller Dateien\n" | ||
" \"tar\": tar Archiv, unkomprimiert\n" | ||||
" \"tbz2\": tar Archiv, komprimiert mit bzip2\n" | ||||
" \"tgz\": tar Archiv, komprimiert mit gzip\n" | ||||
" \"uzip\": zip Archiv, unkomprimiert\n" | ||||
" \"zip\": zip Archiv, komprimiert mit deflate\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Der exakte Name des Zielarchivs oder -verzeichnises wird mit\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " einem Format-String angegeben; siehe 'hg help export' für Details.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Jedem Element des Archivs wird ein Verzeichnis-Präfix vorangestellt.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Nutze -p/--prefix um eine Format-String für das Präfix anzugeben.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " Als Standard wird der Dateiname des Archive ohne Dateiendung genutzt.\n" | ||
" " | ||||
msgid "no working directory: please specify a revision" | ||||
msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis: Bitte gib eine Revision an" | ||||
msgid "repository root cannot be destination" | ||||
msgstr "Projektarchiv-Wurzel kann nicht als Ziel angegeben werden" | ||||
msgid "cannot archive plain files to stdout" | ||||
msgstr "" | ||||
"Ungepacktes Archiv kann nicht auf der Standardausgabe ausgegeben werden" | ||||
msgid "" | ||||
"reverse effect of earlier changeset\n" | ||||
"\n" | ||||
" Commit the backed out changes as a new changeset. The new\n" | ||||
" changeset is a child of the backed out changeset.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " If you backout a changeset other than the tip, a new head is\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " created. This head will be the new tip and you should merge this\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " backout changeset with another head.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" The --merge option remembers the parent of the working directory\n" | ||||
" before starting the backout, then merges the new head with that\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " changeset afterwards. This saves you from doing the merge by hand.\n" | ||
" The result of this merge is not committed, as with a normal merge.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Macht einen vorangegangen Änderungssatzes rückgängig\n" | ||||
"\n" | ||||
" Bereits vollzogene Änderungen werden noch einmal rückwärts angewendet\n" | ||||
" und als neuer Änderungssatz (als Kind des rückgängig gemachten) " | ||||
"übernommen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Soll ein anderer Änderungssatz als die Spitze (tip) zurückgezogen " | ||||
"werden,\n" | ||||
" so wird ein neuer Kopf erzeugt und dieser ist die neue Spitze.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die dadurch notwendige Zusammenführung kann durch die Option --merge\n" | ||||
" automatisch mit der Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses " | ||||
"durchgeführt\n" | ||||
" werden. Das Resultat dieser Zusammenführung wird wie üblich nicht " | ||||
"sofort\n" | ||||
" übernommen, sondern existiert als lokale Änderung.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Siehe \"hg help dates\" für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgid "please specify just one revision" | ||||
msgstr "Bitte nur eine Revision angeben" | ||||
msgid "please specify a revision to backout" | ||||
msgstr "Bitte eine Revision, die zurückgezogen werden soll, angeben" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "cannot backout change on a different branch" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Kann die Änderung auf einem abweichenden Zweig nicht rückgängig machen" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "cannot backout a change with no parents" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Kann eine Änderung ohne Vorgängerversion nicht rückgängig machen" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "cannot backout a merge changeset without --parent" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Kann eine Zusammenführung nicht ohne --parent rückgängig machen" | ||
#, python-format | ||||
msgid "%s is not a parent of %s" | ||||
msgstr "%s ist kein Vorgänger von %s" | ||||
msgid "cannot use --parent on non-merge changeset" | ||||
msgstr "Kann mit --parent nur Zusammenführung rückgängig machen" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "changeset %s backs out changeset %s\n" | ||||
msgstr "Änderungssatz %s macht Änderungssatz %s rückgängig\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "merging with changeset %s\n" | ||||
msgstr "Führe mit Änderungssatz %s zusammen\n" | ||||
msgid "the backout changeset is a new head - do not forget to merge\n" | ||||
msgstr "Neuen Kopf erstellt - Zusammenführung nicht vergessen\n" | ||||
msgid "(use \"backout --merge\" if you want to auto-merge)\n" | ||||
msgstr "(nutze \"backout --merge\" für eine automatische Zusammenführung)\n" | ||||
msgid "" | ||||
"subdivision search of changesets\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " This command helps to find changesets which introduce problems. To\n" | ||
" use, mark the earliest changeset you know exhibits the problem as\n" | ||||
" bad, then mark the latest changeset which is free from the problem\n" | ||||
" as good. Bisect will update your working directory to a revision\n" | ||||
" for testing (unless the -U/--noupdate option is specified). Once\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " you have performed tests, mark the working directory as good or\n" | ||
" bad, and bisect will either update to another candidate changeset\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " or announce that it has found the bad revision.\n" | ||
"\n" | ||||
" As a shortcut, you can also use the revision argument to mark a\n" | ||||
" revision as good or bad without checking it out first.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " If you supply a command, it will be used for automatic bisection.\n" | ||
" Its exit status will be used to mark revisions as good or bad:\n" | ||||
" status 0 means good, 125 means to skip the revision, 127\n" | ||||
" (command not found) will abort the bisection, and any other\n" | ||||
" non-zero exit status means the revision is bad.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Binäre Suche von Änderungssätzen\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | " Dieser Befehl hilft Änderungssätze zu finden, die Probleme eingeführt\n" | ||
" haben. Dies geschieht, indem eine Revision nach der anderen geladen und\n" | ||||
" getestet wird, bis zwei aufeinanderfolgende Revisionen ohne und mit\n" | ||||
" Fehler gefunden wurden.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Markiere zunächst die früheste Version, von der bekannt ist, dass der\n" | ||||
" Fehler dort auftritt und die entsprechende letzte fehlerfreie Version.\n" | ||||
" Bisect wird das Arbeitsverzeichnis dann auf eine zu testede Revision\n" | ||||
" bringen (es sei denn, die Option -U/--noupdate ist angegeben). Nachdem\n" | ||||
" der Test ausgeführt wurde, muss diese Revision als gut oder schlecht\n" | ||||
" markiert werden. Bisect wird dann zur nächsten Revision wechseln oder\n" | ||||
" das Ziel (die erste schlechte Revision) melden.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die Markierung kann automatisch durch einem Testprogramm stattfinden.\n" | ||||
" Ein Rückgabewert von 0 bedeutet dabei Erfolg, 125 Überspringen, 127\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " (Kommando nicht gefunden) Abbruch und jeder andere positive Wert " | ||
"Fehler.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "The first good revision is:\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Die erste fehlerfreie Revision ist:\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
msgid "The first bad revision is:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Die erste fehlerhafte Revision ist:\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
msgid "Due to skipped revisions, the first good revision could be any of:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste fehlerfreie Revision\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | "eine der folgenden sein:\n" | ||
msgid "Due to skipped revisions, the first bad revision could be any of:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "Aufgrund übersprungener Revisionen könnte die erste fehlerhafte Revision\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "eine der folgenden sein:\n" | ||
msgid "cannot bisect (no known good revisions)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte fehlerfreie Revision)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot bisect (no known bad revisions)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | msgstr "Kann Suche nicht starten (keine bekannte fehlerhafte Revision)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "(use of 'hg bisect <cmd>' is deprecated)\n" | ||||
msgstr "(Die Syntax 'hg bisect <cmd>' ist veraltet)\n" | ||||
msgid "incompatible arguments" | ||||
msgstr "Inkompatible Argumente" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "failed to execute %s" | ||||
msgstr "Fehler bei der Ausführung von %s" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s killed" | ||||
msgstr "%s gestorben" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "Changeset %d:%s: %s\n" | ||
msgstr "Änderungssatz %d:%s: %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Testing changeset %d:%s (%d changesets remaining, ~%d tests)\n" | ||||
msgstr "Teste Änderungssatz %d:%s (%d Änderungssätze verbleiben, ~%d Tests)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"set or show the current branch name\n" | ||||
"\n" | ||||
" With no argument, show the current branch name. With one argument,\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " set the working directory branch name (the branch will not exist\n" | ||
" in the repository until the next commit). Standard practice\n" | ||||
" recommends that primary development take place on the 'default'\n" | ||||
" branch.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
" Unless -f/--force is specified, branch will not let you set a\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " branch name that already exists, even if it's inactive.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " Use -C/--clean to reset the working directory branch to that of\n" | ||
" the parent of the working directory, negating a previous branch\n" | ||||
" change.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Use the command 'hg update' to switch to an existing branch. Use\n" | ||
" 'hg commit --close-branch' to mark this branch as closed.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Setzt oder zeigt den Namen des aktuellen Zweigs\n" | ||||
"\n" | ||||
" Ohne Parameter wird der Name des aktuellen Zweiges angezeigt. Mit einem\n" | ||||
" Parameter wird der Zweigname des Arbeitsverzeichnisses gesetzt. Der\n" | ||||
" Zweig existiert nicht im Projektarchiv und muss erst übernommen werden.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Es wird empfohlen den 'default'-Zweig als Hauptentwicklungszweig zu\n" | ||
" nutzen.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Außer bei Angabe von -f/--force lässt 'hg branch' nicht zu, einen Namen\n" | ||
" zu vergeben, der einen existierenden Zweig überdeckt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Nutze -C/--clean um den neuen Namen rückgängig zu machen. Die " | ||||
"Arbeitskopie\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " hat dann wieder den selben Namen wie der Vorgänger im Projektarchiv.\n" | ||
"\n" | ||||
" Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg " | ||||
"update'.\n" | ||||
" " | ||||
#, python-format | ||||
msgid "reset working directory to branch %s\n" | ||||
msgstr "Setze Arbeitsverzeichnis auf Zweig %s zurück\n" | ||||
msgid "a branch of the same name already exists (use --force to override)" | ||||
msgstr "Ein Zweig mit diesem Namen existiert bereits (--force zum Erzwingen)" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "marked working directory as branch %s\n" | ||||
msgstr "Arbeitsverzeichnis wurde als Zweig %s markiert\n" | ||||
msgid "" | ||||
"list repository named branches\n" | ||||
"\n" | ||||
" List the repository's named branches, indicating which ones are\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " inactive. If -c/--closed is specified, also list branches which have\n" | ||
" been marked closed (see hg commit --close-branch).\n" | ||||
"\n" | ||||
" If -a/--active is specified, only show active branches. A branch\n" | ||||
" is considered active if it contains repository heads.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Use the command 'hg update' to switch to an existing branch.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Zeigt alle benannten Zweige des Projektarchiv an\n" | ||||
"\n" | ||||
" Listet die benannten Zweige des Projektarchiv auf und zeigt an, welche\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " inaktiv sind. Zweige, die durch \"hg commit --close-branch\" " | ||
"geschlossen\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | " wurden, werden nur mit dem Schalter -c/--closed angezeigt.\n" | ||
"\n" | ||||
" Mit der Option -a/--active werden nur aktive Zweige ausgegeben. Ein\n" | ||||
" Zweig gilt als aktiv, wenn er echte Köpfe besitzt.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Um auf einen anderen (existierenden) Zweig zu wechseln, siehe 'hg " | ||||
"update'.\n" | ||||
" " | ||||
msgid "" | ||||
"create a changegroup file\n" | ||||
"\n" | ||||
" Generate a compressed changegroup file collecting changesets not\n" | ||||
" known to be in another repository.\n" | ||||
"\n" | ||||
" If no destination repository is specified the destination is\n" | ||||
" assumed to have all the nodes specified by one or more --base\n" | ||||
" parameters. To create a bundle containing all changesets, use\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " -a/--all (or --base null).\n" | ||
"\n" | ||||
" You can change compression method with the -t/--type option.\n" | ||||
" The available compression methods are: none, bzip2, and\n" | ||||
" gzip (by default, bundles are compressed using bzip2).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
" The bundle file can then be transferred using conventional means\n" | ||||
" and applied to another repository with the unbundle or pull\n" | ||||
" command. This is useful when direct push and pull are not\n" | ||||
" available or when exporting an entire repository is undesirable.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Applying bundles preserves all changeset contents including\n" | ||||
" permissions, copy/rename information, and revision history.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Erzeugt eine Datei mit Änderungsgruppen\n" | ||||
"\n" | ||||
" Erzeuge eine gepackte Datei der Änderungsgruppen, die alle Änderungs-\n" | ||||
" sätze enthält, die in einem anderen Archiv nicht vorhanden sind.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Falls kein Zielarchiv angegeben ist, wird angenommen, dass das Ziel\n" | ||||
" alle Knoten enthält, die durch einen oder mehrere --base Parameter\n" | ||||
" angegeben wurden. Um ein Bündel aller Änderungssätze zu erzeugen, nutze\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | " -a/--all (oder --base null).\n" | ||
"\n" | ||||
" Die angewendete Kompressionsmethode kann mit der Option -t/--type\n" | ||||
" gewählt werden: none (nicht komprimieren), bzip2 (standard) oder gzip.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Die Bündeldatei kann mit üblichen Mitteln transportiert und auf ein " | ||||
"anderes\n" | ||||
" Archiv mit dem 'unbundle' oder 'pull'-Befehl angewandt werden.\n" | ||||
" Dies ist nützlich wenn ein direktes Schieben oder Herunterladen von\n" | ||||
" Änderungen nicht verfügbar ist oder der Export eines kompletten Archivs\n" | ||||
" unerwünscht ist.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die Anwendung von Bündeln bewahrt die Inhalte aller Änderungssätze,\n" | ||||
" Berechtigungen, Kopier/Umbennungs-Informationen und die " | ||||
"Revisionshistorie.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "--base is incompatible with specifying a destination" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Bei Nutzung von --base kann kein Zielarchiv angegeben werden" | ||
msgid "unknown bundle type specified with --type" | ||||
msgstr "Unbekannter Bündeltyp mit --type angegeben" | ||||
msgid "" | ||||
"output the current or given revision of files\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Print the specified files as they were at the given revision. If\n" | ||
" no revision is given, the parent of the working directory is used,\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " or tip if no revision is checked out.\n" | ||
"\n" | ||||
" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | ||||
" given using a format string. The formatting rules are the same as\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " for the export command, with the following additions::\n" | ||
"\n" | ||||
" %s basename of file being printed\n" | ||||
" %d dirname of file being printed, or '.' if in repository root\n" | ||||
" %p root-relative path name of file being printed\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Gibt den Inhalt von Dateien in der aktuellen oder angegebenen Revision aus\n" | ||||
"\n" | ||||
" Gibt die angegebenen Dateien aus, wie sie zur gegebenen Revision waren.\n" | ||||
" Wenn keine Revision angegeben wird, wird die Vorgängerversion des\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | " Arbeitsverzeichnisses genutzt, oder die Spitze, falls keine\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " Revision geladen ist.\n" | ||
"\n" | ||||
" Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n" | ||||
" der Datei mit einem Formatstring vorgegeben. Die Formatierungsregeln " | ||||
"sind\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | " dem 'export'-Befehl analog, mit folgenden Ergänzungen::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Martin Geisler
|
r9561 | " %s Dateiname der ausgegebenen Datei\n" | ||
" %d Verzeichnisname der Datei oder '.' in der Wurzel des Archivs\n" | ||||
" %p Pfad und Dateiname relativ zur Archiv-Wurzel\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgid "" | ||||
"make a copy of an existing repository\n" | ||||
"\n" | ||||
" Create a copy of an existing repository in a new directory.\n" | ||||
"\n" | ||||
" If no destination directory name is specified, it defaults to the\n" | ||||
" basename of the source.\n" | ||||
"\n" | ||||
" The location of the source is added to the new repository's\n" | ||||
" .hg/hgrc file, as the default to be used for future pulls.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " See 'hg help urls' for valid source format details.\n" | ||
"\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9979 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination, but no\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " .hg/hgrc and working directory will be created on the remote side.\n" | ||
Martin Geisler
|
r9979 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://`` URLs.\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " If the -U/--noupdate option is specified, the new clone will contain\n" | ||
" only a repository (.hg) and no working copy (the working copy parent\n" | ||||
" will be the null changeset). Otherwise, clone will initially check\n" | ||||
" out (in order of precedence):\n" | ||||
"\n" | ||||
" a) the changeset, tag or branch specified with -u/--updaterev\n" | ||||
" b) the changeset, tag or branch given with the first -r/--rev\n" | ||||
" c) the head of the default branch\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use 'hg clone -u . src dst' to checkout the source repository's\n" | ||||
" parent changeset (applicable for local source repositories only).\n" | ||||
"\n" | ||||
" A set of changesets (tags, or branch names) to pull may be specified\n" | ||||
" by listing each changeset (tag, or branch name) with -r/--rev.\n" | ||||
" If -r/--rev is used, the cloned repository will contain only a subset\n" | ||||
" of the changesets of the source repository. Only the set of changesets\n" | ||||
" defined by all -r/--rev options (including all their ancestors)\n" | ||||
" will be pulled into the destination repository.\n" | ||||
" No subsequent changesets (including subsequent tags) will be present\n" | ||||
" in the destination.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Using -r/--rev (or 'clone src#rev dest') implies --pull, even for\n" | ||||
" local source repositories.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " For efficiency, hardlinks are used for cloning whenever the source\n" | ||
" and destination are on the same filesystem (note this applies only\n" | ||||
" to the repository data, not to the checked out files). Some\n" | ||||
" filesystems, such as AFS, implement hardlinking incorrectly, but\n" | ||||
" do not report errors. In these cases, use the --pull option to\n" | ||||
" avoid hardlinking.\n" | ||||
"\n" | ||||
" In some cases, you can clone repositories and checked out files\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " using full hardlinks with ::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" $ cp -al REPO REPOCLONE\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " This is the fastest way to clone, but it is not always safe. The\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " operation is not atomic (making sure REPO is not modified during\n" | ||
" the operation is up to you) and you have to make sure your editor\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " breaks hardlinks (Emacs and most Linux Kernel tools do so). Also,\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " this is not compatible with certain extensions that place their\n" | ||
" metadata under the .hg directory, such as mq.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Erzeugt eine Kopie eines bestehenden Projektarchivs\n" | ||||
"\n" | ||||
" Kopiert ein bestehendes Projektarchiv in ein neues Verzeichnis.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Wird kein Zielverzeichnis angegeben, wird der Basisname der Quelle " | ||||
"genutzt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die Adresse der Quelle wird der .hg/hgrc Datei des neuen Archivs\n" | ||||
" als Standard für entfernte Aktionen (pull/push) hinzugefügt.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Siehe 'hg help urls' für Details gültiger Quellformate.\n" | ||
"\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9979 | " Es ist möglich eine ``ssh://`` URL als Ziel anzugeben, aber es werden weder\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " .hg/hgrc noch Arbeitsverzeichnis auf der entfernten Seite angelegt.\n" | ||
Martin Geisler
|
r9979 | " Wichtige Details zu URLs mit ``ssh://`` finden sich unter 'hg help urls'.\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " Wenn der Schalter -U/--noupdate angegeben ist, wird der Klon nur das\n" | ||
" Archiv (.hg-Verzeichnis) aber keine Arbeitskopie enthalten. Der\n" | ||||
" Vorgänger dann ist die null-Revision. Ansonsten wird die Arbeitskopie\n" | ||||
" aktualisiert auf (die erste zutreffende):\n" | ||||
"\n" | ||||
" a) Revision, Etikett oder Zweig durch -u/--updaterev angegeben\n" | ||||
" b) Revision, Etikett oder Zweig durch das erste -r/--rev gegeben\n" | ||||
" c) den Kopf des default-Zweigs\n" | ||||
"\n" | ||||
" Bei lokalen Quellen kann man mit '-u .' den Vorgänger der Arbeitskopie\n" | ||||
" der Quelle im Klon aktualisieren lassen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Eine Liste von Änderungssätzen (oder Etiketten/Zweignamen) kann durch\n" | ||||
" wiederholte Angabe der Option -r/--rev geklont werden. In diesem Fall\n" | ||||
" enthält das Ziel nur diese Untermenge von Änderungssätzen der Quelle,\n" | ||||
" einschliesslich ihrer Vorgänger. Nachfahren der aufgelisteten\n" | ||||
" Änderungssätze (und Etiketten die auf Nachfahren verweisen) werden\n" | ||||
" vollständig ausgelassen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die Benutzung von -r/--rev (oder 'clone quelle#rev ziel') impliziert\n" | ||||
" in jedem Falle --pull, auch bei lokalen Archiven.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " Aus Effizienzgründen werden 'hardlinks' für das Klonen genutzt, wann " | ||
"immer\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " Quelle und Ziel auf dem selben Dateisystem liegen (dies gilt nur für " | ||
"die\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Daten des Archivs, nicht für die Arbeitskopie). Einige Dateisyteme, wie\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " etwa AFS, implementieren 'hardlinks' fehlerhaft, erzeugen dabei aber " | ||
"keine\n" | ||||
" Fehlermeldung. In diesen Fällen muss die --pull Option genutzt werden,\n" | ||||
" um das Erzeugen von 'hardlinks' zu vermeiden.\n" | ||||
"\n" | ||||
" In einigen Fällen können Archiv und Arbeitskopie unter Nutzung\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9561 | " von 'hardlinks' kopiert werden mit ::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" $ cp -al REPO REPOCLONE\n" | ||||
"\n" | ||||
" Dies ist der schnellste Weg zu klonen, aber nicht immer sicher.\n" | ||||
" Diese Operation ist nicht atomar (das Archiv darf während der Operation\n" | ||||
" nicht modifiziert wird) und es muss sichergestellt werden, dass der\n" | ||||
" genutzte Editor 'hardlinks' auflöst (vim, emacs und die meisten Linux\n" | ||||
" Kernel Tools tun dies). Außerdem ist dies inkompatibel mit einigen\n" | ||||
" Erweiterungen, die Metadaten unter dem .hg Verzeichnis ablegen, z.B. " | ||||
"mq.\n" | ||||
" " | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "cannot specify both --noupdate and --updaterev" | ||
msgstr "" | ||||
"Es können nicht gleichzeitig --noupdate und --updaterev angegeben werden" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
"commit the specified files or all outstanding changes\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Commit changes to the given files into the repository. Unlike a\n" | ||
" centralized RCS, this operation is a local operation. See hg push\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " for a way to actively distribute your changes.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If a list of files is omitted, all changes reported by \"hg status\"\n" | ||||
" will be committed.\n" | ||||
"\n" | ||||
" If you are committing the result of a merge, do not provide any\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " filenames or -I/-X filters.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " If no commit message is specified, the configured editor is\n" | ||
" started to prompt you for a message.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien oder alle ausstehenden " | ||
"Änderungen ins Archiv\n" | ||||
"\n" | ||||
" Übernimmt Änderungen der angegebenen Dateien ins Archiv. Anders als\n" | ||||
" bei zentralen Versionsverwaltungssystem ist dies eine lokale Operation.\n" | ||||
" Vergleiche hg push für Wege zur aktiven Verteilung der Änderungen.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | " Sollten keine Dateien übergeben werden, werden alle von \"hg status\"\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " angezeigten Änderungen Bestandteil der neuen Revision.\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "\n" | ||
" Wenn das Ergebnis einer Zusammenführung übernommen werden soll, dürfen\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " keine Dateinamen oder -I/-X Filter angegeben werden.\n" | ||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " Wenn keine Versionsmeldung mit der Option -m angegeben wird, wird der\n" | ||
" konfigurierte Editor für eine interaktive Eingabe gestartet.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen Formate für -d/--" | ||||
"date.\n" | ||||
" " | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "nothing changed\n" | ||
msgstr "Keine Änderung\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "created new head\n" | ||
msgstr "neuer Kopf erzeugt\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "committed changeset %d:%s\n" | ||||
msgstr "Änderungssatz %d erzeugt:%s\n" | ||||
msgid "" | ||||
"mark files as copied for the next commit\n" | ||||
"\n" | ||||
" Mark dest as having copies of source files. If dest is a\n" | ||||
" directory, copies are put in that directory. If dest is a file,\n" | ||||
" the source must be a single file.\n" | ||||
"\n" | ||||
" By default, this command copies the contents of files as they\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" | ||
"\n" | ||||
" This command takes effect with the next commit. To undo a copy\n" | ||||
" before that, see hg revert.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "Markiert Dateien als Kopien bereits versionierter Dateien\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7895 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7963 | " Markiert das Ziel als Kopie der Quelle, so dass es die Versionshistorie " | ||
Tobias Bell
|
r7912 | "der\n" | ||
" Quelle bis zu diesem Zeitpunkt teilt. Wenn mehrere Quellen angegeben " | ||||
"sind,\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7895 | "\n" | ||
" Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei(en) wie " | ||||
"sie\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | " im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so " | ||
"kann\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9568 | " dieses durch Angabe der Option -A/--after als Kopie nachträglich " | ||
Fabian Kreutz
|
r7895 | "markiert\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | " werden.\n" | ||
"\n" | ||||
" Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern " | ||||
"existiert\n" | ||||
" als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Sie kann durch \"hg revert" | ||||
"\"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | " rückgängig gemacht werden.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgid "find the ancestor revision of two revisions in a given index" | ||||
msgstr "Finde die Vorgängerversion zweier Revisionen im angegebenen Index" | ||||
msgid "There is no Mercurial repository here (.hg not found)" | ||||
msgstr "Es gibt hier kein Mercurial-Archiv (.hg nicht vorhanden)" | ||||
msgid "either two or three arguments required" | ||||
msgstr "Entweder zwei oder drei Parameter angeben" | ||||
msgid "returns the completion list associated with the given command" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Listet mögliche Befehle zu gegebener Abkürzung auf" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "rebuild the dirstate as it would look like for the given revision" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "" | ||
"Markiert aktuellen Status als Änderungen seit gegebener Revision\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | "\n" | ||
" Interpretiert das Arbeitsverzeichnis als lokale Änderung seit der " | ||||
"gegebenen\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | " Revision. Die Vorgängerversion ist die gegebene und die Änderungen " | ||
"aller\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | " Versionen seit dem (oder bis dahin) sind vorgemerkt und können als neue\n" | ||
" Revision (und Kopf) übernommen werden.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "validate the correctness of the current dirstate" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "Prüft die Richtigkeit der bisher vorgemerkten Änderungen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s in state %s, but not in manifest1\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "%s ist in Status %s, aber nicht in Manifest 1\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s in state %s, but also in manifest1\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "%s ist in Status %s, aber auch in Manifest 1\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s in state %s, but not in either manifest\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "%s ist in Status %s, aber in keinem Manifest\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s in manifest1, but listed as state %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "%s im Manifest 1, aber aufgeführt im Status %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid ".hg/dirstate inconsistent with current parent's manifest" | ||||
Tobias Bell
|
r7901 | msgstr ".hg/dirstate inkonsistent mit dem Manifest des aktuellen Vorgängers" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"show combined config settings from all hgrc files\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " With no arguments, print names and values of all config items.\n" | ||
"\n" | ||||
" With one argument of the form section.name, print just the value\n" | ||||
" of that config item.\n" | ||||
"\n" | ||||
" With multiple arguments, print names and values of all config\n" | ||||
" items with matching section names.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " With --debug, the source (filename and line number) is printed\n" | ||
" for each config item.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
"Zeigt die kombinierten Konfigurationswerte aller hgrc-Dateien an\n" | ||||
"\n" | ||||
" Ohne Argumente werden die Namen und Werte aller Konfigurationseinträge\n" | ||||
" angezeigt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Mit einem Argument der Form sektion.name wird nur der Wert dieses\n" | ||||
" Konfigurationseintrages angezeigt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Mit mehreren Argumenten werden die Namen und Werte aller passenden\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Konfigurationseinträge angezeigt.\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9568 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Mit dem --debug Schalter wird der Dateiname und die Zeilennummer der\n" | ||
" Definitionsquelle mit jedem Eintrag ausgegeben.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "only one config item permitted" | ||||
msgstr "Nur ein Konfigurationseintrag ist erlaubt" | ||||
msgid "" | ||||
"manually set the parents of the current working directory\n" | ||||
"\n" | ||||
" This is useful for writing repository conversion tools, but should\n" | ||||
" be used with care.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "" | ||
"Setzt die Vorgängerversionen des Arbeitsverzeichnisses manuell\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die kann für externe Konversionswerkzeuge nützlich sein, sollte aber " | ||||
"mit\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | " großer Vorsicht angewendet werden.\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "show the contents of the current dirstate" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgstr "" | ||
"Zeigt die interne Repräsentation der aktuellen Änderungen (dirstate) an" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "copy: %s -> %s\n" | ||||
msgstr "Kopiere: %s -> %s\n" | ||||
msgid "dump the contents of a data file revision" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid revision identifier %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "parse and display a date" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "Liest ein Datum ein und gibt es wieder aus" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "dump the contents of an index file" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "dump an index DAG as a graphviz dot file" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "test Mercurial installation" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Testet die Mercurial Installation" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "Checking encoding (%s)...\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "Prüfe Kodierung (%s)...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " (check that your locale is properly set)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr " (Stelle sicher, dass locale richtig gesetzt ist!)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Checking extensions...\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "Prüfe Erweiterungen...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " One or more extensions could not be found" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | msgstr " Eine oder mehrere Erweiterungen nicht gefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " (check that you compiled the extensions)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr " (Stelle sicher, dass die Erweiterungen compiliert wurden!)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Checking templates...\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "Prüfe Vorlagen...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " (templates seem to have been installed incorrectly)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "(Vorlagen scheinen falsch installiert worden zu sein)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Checking patch...\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "Prüfe patch...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " patch call failed:\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr " Aufruf von patch gescheitert:\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " unexpected patch output!\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr " Unerwartete Ausgabe von patch\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " patch test failed!\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr " patch Test gescheitert\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
" (Current patch tool may be incompatible with patch, or misconfigured. " | ||||
"Please check your .hgrc file)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | " (Aktuelles patch Werkzeug könnte mit patch inkompatibel or fehlkonfiguriert " | ||
"sein. Prüfe die .hgrc Datei!)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Internal patcher failure, please report this error to http://mercurial." | ||
"selenic.com/bts/\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Fabian Kreutz
|
r7895 | "Fehlschlag des internen patch Werkzeugs. Bitte melden Sie diesen Fehler bei " | ||
"http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Checking commit editor...\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "Prüfe Editor für Versionsmeldungen...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " No commit editor set and can't find vi in PATH\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr " Kein Editor für Versionsmeldungen angegeben und vi nicht im PATH\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " (specify a commit editor in your .hgrc file)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr " (Gib einen Editor in der .hgrc Datei an!)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid " Can't find editor '%s' in PATH\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr " Kann Editor '%s' nicht im PATH finden\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Checking username...\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "Prüfe Benutzernamen...\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " (specify a username in your .hgrc file)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr " (Gib einen Benutzernamen in der .hgrc Datei an!)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "No problems detected\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "Keine Probleme gefunden\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s problems detected, please check your install!\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | msgstr "%s Probleme gefunden. Erwäge die obigen Lösungsvorschläge!\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "dump rename information" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s renamed from %s:%s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | msgstr "%s umbenannt von %s:%s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s not renamed\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | msgstr "%s ist nicht unbenannt\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "show how files match on given patterns" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"diff repository (or selected files)\n" | ||||
"\n" | ||||
" Show differences between revisions for the specified files.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Differences between files are shown using the unified diff format.\n" | ||||
"\n" | ||||
" NOTE: diff may generate unexpected results for merges, as it will\n" | ||||
" default to comparing against the working directory's first parent\n" | ||||
" changeset if no revisions are specified.\n" | ||||
"\n" | ||||
" When two revision arguments are given, then changes are shown\n" | ||||
" between those revisions. If only one revision is specified then\n" | ||||
" that revision is compared to the working directory, and, when no\n" | ||||
" revisions are specified, the working directory files are compared\n" | ||||
" to its parent.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Without the -a/--text option, diff will avoid generating diffs of\n" | ||
" files it detects as binary. With -a, diff will generate a diff\n" | ||||
" anyway, probably with undesirable results.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | ||||
" format. For more information, read 'hg help diffs'.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7895 | "Zeigt Änderungen des Projektarchiv oder angegebener Dateien an\n" | ||
"\n" | ||||
" Zeigt Unterschiede von Dateien zwischen Revisionen im unified-diff-\n" | ||||
" Format an.\n" | ||||
"\n" | ||||
" HINWEIS: diff kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "anzeigen,\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | " da es nur mit einer (der ersten wenn keine Revision angegeben ist)\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7895 | " Vorgängerversion vergleicht.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Bei Angabe zweier Revisionen als Parameter werden Unterschiede\n" | ||||
" zwischen diesen beiden angezeigt. Wenn nur eine Revision angegeben\n" | ||||
" wurde, wird diese mit dem Arbeitsverzeichnis verglichen. Sollte keine\n" | ||||
" Revision angegeben worden sein, wird das Arbeitsverzeichnis mit der\n" | ||||
" Vorgängerversion verglichen.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " Ohne die Option -a vermeidet export den Vergleich von binären Dateien.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | " Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt, wahrscheinlich " | ||
"mit\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " unerwünschtem Resultat.\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7895 | "\n" | ||
" Nutze die Option --git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format zu\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | " erzeugen. Zur weiteren Information ist \"hg help diff\" " | ||
"aufschlussreich.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgid "" | ||||
"dump the header and diffs for one or more changesets\n" | ||||
"\n" | ||||
" Print the changeset header and diffs for one or more revisions.\n" | ||||
"\n" | ||||
" The information shown in the changeset header is: author,\n" | ||||
" changeset hash, parent(s) and commit comment.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " NOTE: export may generate unexpected diff output for merge\n" | ||
" changesets, as it will compare the merge changeset against its\n" | ||||
" first parent only.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Output may be to a file, in which case the name of the file is\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " given using a format string. The formatting rules are as follows::\n" | ||
"\n" | ||||
" %% literal \"%\" character\n" | ||||
" %H changeset hash (40 bytes of hexadecimal)\n" | ||||
" %N number of patches being generated\n" | ||||
" %R changeset revision number\n" | ||||
" %b basename of the exporting repository\n" | ||||
" %h short-form changeset hash (12 bytes of hexadecimal)\n" | ||||
" %n zero-padded sequence number, starting at 1\n" | ||||
" %r zero-padded changeset revision number\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " Without the -a/--text option, export will avoid generating diffs\n" | ||
" of files it detects as binary. With -a, export will generate a\n" | ||||
" diff anyway, probably with undesirable results.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use the -g/--git option to generate diffs in the git extended diff\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " format. See 'hg help diffs' for more information.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " With the --switch-parent option, the diff will be against the\n" | ||
" second parent. It can be useful to review a merge.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7896 | "Gibt Kopfzeilen und Änderungsverlauf einer oder mehrerer Versionen aus\n" | ||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " Die angezeigten Daten in den Kopfzeilen sind: Autor,\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Änderungssatz-Prüfsumme, Vorgängerversion(en) und Versionsmeldung.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7896 | " HINWEIS: export kann bei Zusammenführungen unerwartete Resultate " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "anzeigen,\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " da es nur mit der ersten Vorgängerversion vergleicht.\n" | ||
"\n" | ||||
" Die Ausgabe kann in eine Datei erfolgen. In diesem Fall wird der Name\n" | ||||
" für jede ausgegebene Revision anhand einer Formatangabe erzeugt::\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Martin Geisler
|
r9561 | " %% literales \"%\" Zeichen\n" | ||
" %H Prüfsumme des Änderungssatzes (40 Byte hexadezimal)\n" | ||||
" %N Anzahl der generierten Patches\n" | ||||
" %R Revisionnummer des Änderungssatzes\n" | ||||
" %b Basisname des exportierten Archivs\n" | ||||
" %h Kurzform der Prüfsumme des Änderungssatzes (12 Byte hexadezimal)\n" | ||||
" %n laufende Nummer mit führenden Nullen, beginnend bei 1\n" | ||||
" %r Revisionsnummer mit führenden Nullen\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Ohne die Option -a/--text vermeidet export den Vergleich von binären\n" | ||
" Dateien. Mit -a wird der Vergleich in jedem Fall durchgeführt,\n" | ||||
" wahrscheinlich mit unerwünschtem Resultat.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Nutze die Option -g/--git um Vergleiche im git-erweiterten diff-Format\n" | ||||
" zu erzeugen. Siehe dazu auch \"hg help diff\".\n" | ||||
"\n" | ||||
" Mit dem Schalter --switch-parent kann im Falle einer Zusammenführung\n" | ||||
" mit dem zweiten Vorfahren verglichen werden.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgid "export requires at least one changeset" | ||||
msgstr "export benötigt zumindest eine Versionsangabe" | ||||
msgid "exporting patches:\n" | ||||
msgstr "Exportiere Patches:\n" | ||||
msgid "exporting patch:\n" | ||||
msgstr "Exportiere Patch:\n" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "forget the specified files on the next commit\n" | ||
"\n" | ||||
" Mark the specified files so they will no longer be tracked\n" | ||||
" after the next commit.\n" | ||||
"\n" | ||||
" This only removes files from the current branch, not from the\n" | ||||
" entire project history, and it does not delete them from the\n" | ||||
" working directory.\n" | ||||
"\n" | ||||
" To undo a forget before the next commit, see hg add.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no files specified" | ||||
msgstr "Keine Dateien angegeben" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "not removing %s: file is already untracked\n" | ||||
msgstr "Entferne %s nicht: Datei ist nicht versioniert\n" | ||||
msgid "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "search for a pattern in specified files and revisions\n" | ||
"\n" | ||||
" Search revisions of files for a regular expression.\n" | ||||
"\n" | ||||
" This command behaves differently than Unix grep. It only accepts\n" | ||||
" Python/Perl regexps. It searches repository history, not the\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " working directory. It always prints the revision number in which a\n" | ||
" match appears.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" By default, grep only prints output for the first revision of a\n" | ||||
" file in which it finds a match. To get it to print every revision\n" | ||||
" that contains a change in match status (\"-\" for a match that\n" | ||||
" becomes a non-match, or \"+\" for a non-match that becomes a match),\n" | ||||
" use the --all flag.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "Sucht ein Muster in angegebenen Dateien und Revisionen\n" | ||
"\n" | ||||
" Durchsucht Dateien in der Versionshistorie nach einem gegebenen Muster.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " Dieser Befehl unterscheidet sich von Unix grep, da es Reguläre " | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "Ausdrücke\n" | ||
" in Python/Perl Format erwartet und ausserdem nur die übernommenen " | ||||
"Revisionen\n" | ||||
" im Archiv durchsucht, nicht jedoch das Arbeitsverzeichnis.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Standardmäßig gibt grep den Dateinamen und die jüngste Revision einer " | ||||
"Datei\n" | ||||
" aus, die das Suchmuster enthält. Mit der Option --all werden " | ||||
"stattdessen\n" | ||||
" alle Revisionen ausgegeben, in der das Muster hinzugefügt (\"+\") oder\n" | ||||
" entfernt (\"-\") wurde.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "grep: invalid match pattern: %s\n" | ||||
msgstr "grep: Ungültiges Suchmuster: %s\n" | ||||
msgid "" | ||||
"show current repository heads or show branch heads\n" | ||||
"\n" | ||||
" With no arguments, show all repository head changesets.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Repository \"heads\" are changesets with no child changesets. They are\n" | ||
" where development generally takes place and are the usual targets\n" | ||||
" for update and merge operations.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " If one or more REV is given, the \"branch heads\" will be shown for\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " the named branch associated with the specified changeset(s).\n" | ||
"\n" | ||||
" Branch heads are changesets on a named branch with no descendants on\n" | ||||
" the same branch. A branch head could be a \"true\" (repository) head,\n" | ||||
" or it could be the last changeset on that branch before it was\n" | ||||
" merged into another branch, or it could be the last changeset on the\n" | ||||
" branch before a new branch was created. If none of the branch heads\n" | ||||
" are true heads, the branch is considered inactive.\n" | ||||
"\n" | ||||
" If -c/--closed is specified, also show branch heads marked closed\n" | ||||
" (see hg commit --close-branch).\n" | ||||
"\n" | ||||
" If STARTREV is specified, only those heads that are descendants of\n" | ||||
" STARTREV will be displayed.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Zeigt die Köpfe des Archivs oder von Entwicklungszweigen\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Ohne Argumente werden alle Köpfe des Archivs angezeigt.\n" | ||
"\n" | ||||
" Archivköpfe sind Revisionen, die keine Kinder haben. Typischerweise " | ||||
"geht\n" | ||||
" die Entwicklung hier weiter und die Köpfe sind häufig Ziel von\n" | ||||
" Aktualisierungen und Zusammenführungen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Wenn eine oder mehrere REV Argumente gegeben sind, werden die Köpfe von\n" | ||||
" den benannten Zweigen dieser Revisionen angezeigt. Der Name des Zweigs\n" | ||||
" wird auch das Zweigetikett der Revision genannt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Zweigköpfe sind Revisionen eines bestimmten Zweigs, die keine Kinder\n" | ||||
" im selben Zweig besitzen. Dies kann ein \"echter\" Kopf sein, oder die\n" | ||||
" letzte Revision bevor ein neuer Zweig erstellt wurde. Falls kein Kopf\n" | ||||
" eines Zweigs ein echter Kopf ist, gilt der Zweig als inaktiv. Zweige\n" | ||||
" die mit dem Übernahmeoption \"--close-branch\" geschlossen wurden,\n" | ||||
" werden nur mit dem -c/--closed Schalter angezeigt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Bei Angabe einer STARTREV werden nur solche Köpfe (oder Zweigköpfe)\n" | ||||
" angezeigt, die Nachfahren der gegebenen Revision sind.\n" | ||||
" " | ||||
msgid "you must specify a branch to use --closed" | ||||
msgstr "für --closed muss ein Zweig angegeben sein" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "no open branch heads on branch %s\n" | ||||
msgstr "Keine offenen Zweigköpfe auf Zweig %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "no changes on branch %s containing %s are reachable from %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7896 | "Keine Änderungen auf dem Zweig %s, die %s enthalten, sind von %s erreichbar\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "no changes on branch %s are reachable from %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7896 | msgstr "Keine Änderungen auf dem Zweig %s sind von %s erreichbar\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"show help for a given topic or a help overview\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " With no arguments, print a list of commands with short help messages.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " Given a topic, extension, or command name, print help for that\n" | ||
" topic." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Fabian Kreutz
|
r7896 | "Zeigt die Hilfe für ein gegebenes Thema oder eine Hilfsübersicht\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Ohne Parameter wird eine Liste aller Befehle mit Kurzhilfe angezeigt.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7896 | " Bei Angabe eines Themas, einer Erweiterung oder eines Befehls wird\n" | ||
" detaillierte Hilfe zu diesem Thema angezeigt." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "global options:" | ||||
msgstr "Globale Optionen:" | ||||
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7896 | msgstr "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "use \"hg help\" for the full list of commands or \"hg -v\" for details" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7896 | "Nutze \"hg help\" für eine Liste aller Befehle oder \"hg -v\" für Details" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "use \"hg -v help%s\" to show aliases and global options" | ||||
msgstr "Nutze \"hg -v help%s\" um Aliase und globale Optionen anzuzeigen" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "use \"hg -v help %s\" to show global options" | ||||
msgstr "Nutze \"hg -v help %s\" um globale Optionen anzuzeigen" | ||||
msgid "" | ||||
"list of commands:\n" | ||||
"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Liste der Befehle:\n" | ||||
"\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"aliases: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"\n" | ||||
"Aliase: %s\n" | ||||
msgid "(no help text available)" | ||||
msgstr "(keine Hilfe verfügbar)" | ||||
msgid "options:\n" | ||||
msgstr "Optionen:\n" | ||||
msgid "no commands defined\n" | ||||
msgstr "keine Befehle definiert\n" | ||||
msgid "no help text available" | ||||
msgstr "keine Hilfe verfügbar" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "" | ||
"%s extension - %s\n" | ||||
"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"%s Erweiterung - %s\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Mercurial Distributed SCM\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"basic commands:\n" | ||||
"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Grundlegende Befehle:\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "enabled extensions:" | ||
msgstr "Aktive Erweiterungen:" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgid "DEPRECATED" | ||
msgstr "VERALTET" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
"\n" | ||||
"additional help topics:\n" | ||||
"\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"\n" | ||||
"Zusätzliche Hilfethemen:\n" | ||||
"\n" | ||||
msgid "" | ||||
"identify the working copy or specified revision\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " With no revision, print a summary of the current state of the\n" | ||
" repository.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Specifying a path to a repository root or Mercurial bundle will\n" | ||
" cause lookup to operate on that repository/bundle.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " This summary identifies the repository state using one or two\n" | ||
" parent hash identifiers, followed by a \"+\" if there are\n" | ||||
" uncommitted changes in the working directory, a list of tags for\n" | ||||
" this revision and a branch name for non-default branches.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Beschreibt die Arbeitskopie oder die angegebene Revision\n" | ||||
"\n" | ||||
" Ohne Revision wird eine Zusammenfassung des aktuellen Status des\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " Projektarchivs angezeigt.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Mit einem Pfad auf ein Projektverzeichnis oder ein Bündel wird eine\n" | ||
" Abfrage auf dies andere Archiv/Bündel ausgeführt.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Die Zusammenfassung beschreibt den Zustand des Projektarchivs unter\n" | ||||
" Nutzung von ein oder zwei Prüfsummenbezeichnern, gefolgt von einem \"+" | ||||
"\"\n" | ||||
" falls unversionierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen. Zudem\n" | ||||
" werden eine Liste von Tags dieser Revision ausgegeben und der Zweigname\n" | ||||
" falls nicht der 'default'-Zweig vorliegt.\n" | ||||
" " | ||||
msgid "" | ||||
"import an ordered set of patches\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | " Import a list of patches and commit them individually (unless\n" | ||
" --no-commit is specified).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If there are outstanding changes in the working directory, import\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " will abort unless given the -f/--force flag.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" You can import a patch straight from a mail message. Even patches\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " as attachments work (to use the body part, it must have type\n" | ||
" text/plain or text/x-patch). From and Subject headers of email\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " message are used as default committer and commit message. All\n" | ||
" text/plain body parts before first diff are added to commit\n" | ||||
" message.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " If the imported patch was generated by hg export, user and\n" | ||
" description from patch override values from message headers and\n" | ||||
" body. Values given on command line with -m/--message and -u/--user\n" | ||||
" override these.\n" | ||||
"\n" | ||||
" If --exact is specified, import will set the working directory to\n" | ||||
" the parent of each patch before applying it, and will abort if the\n" | ||||
" resulting changeset has a different ID than the one recorded in\n" | ||||
" the patch. This may happen due to character set problems or other\n" | ||||
" deficiencies in the text patch format.\n" | ||||
"\n" | ||||
" With -s/--similarity, hg will attempt to discover renames and\n" | ||||
" copies in the patch in the same way as 'addremove'.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " To read a patch from standard input, use \"-\" as the patch name. If\n" | ||
" a URL is specified, the patch will be downloaded from it.\n" | ||||
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "Importiert eine Liste von Patches\n" | ||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | " Wendet die angegebenen Patches nacheinander an und übernimmt die " | ||
"Änderungen\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " ins Archiv (es sei denn die Option --no-commit ist angegeben).\n" | ||
"\n" | ||||
" Falls aktuell lokale Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorliegen, bricht\n" | ||||
" der Befehl ohne die Option -f/--force ab.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Patches können direkt aus Emails importiert werden, sogar wenn sie in\n" | ||||
" einem Anhang (Mime Typ text/plain oder text/x-patch) vorliegen. Die\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | " Absender- und Betreffszeile, sowie alle text/plain Abschnitte vor dem " | ||
"Patch\n" | ||||
" werden als Benutzername bzw. Versionsmeldung bei der Übernahme " | ||||
"verwendet.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "\n" | ||
" Falls der einzulesende Patch von \"hg export\" erzeugt wurde, werden\n" | ||||
" Benutzername und Versionsmeldung aus dem Patch und nicht aus der Email\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " verwendet. Die Optionen -m/--message und -u/--user überschreiben aber\n" | ||
" auch diese Angaben.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "\n" | ||
" Mit der Option --exact wird das Arbeitsverzeichnis vor jedem Patch auf\n" | ||||
" dessen Vorgängerversion gebracht. Nach Anwendung wird geprüft, ob der\n" | ||||
" neue Änderungssatz die gleiche Prüfsumme aufweist, wie der Patch. Falls\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | " dies nicht so ist (im Falle von inkompatiblen Zeichensätzen oder " | ||
"anderen\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " Problemen mit dem Patch Format), wird die Operation abgebrochen.\n" | ||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Mit der Option -s/--similarity werden Umbenennungen und Kopien auf\n" | ||
" gleiche Weise wie mit dem Befehl \"hg addremove\" erkannt.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | " Um einen Patch von der Standardeingabe zu lesen, kann der Dateiname \"-" | ||
"\"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " verwendet werden. Falls eine URL angegeben ist, wird der Patch von dort\n" | ||
" heruntergeladen. Siehe 'hg help dates' für eine Liste aller gültigen\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " Formate für -d/--date.\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "applying patch from stdin\n" | ||||
msgstr "Wende Patch von der Standardeingabe an\n" | ||||
msgid "no diffs found" | ||||
msgstr "Keine Diffs gefunden" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "not a Mercurial patch" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Kein Mercurial Patch" | ||
msgid "patch is damaged or loses information" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein: Patch korrumpiert" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"show new changesets found in source\n" | ||||
"\n" | ||||
" Show new changesets found in the specified path/URL or the default\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " pull location. These are the changesets that would have been pulled\n" | ||
" if a pull at the time you issued this command.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
" For remote repository, using --bundle avoids downloading the\n" | ||||
" changesets twice if the incoming is followed by a pull.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" See pull for valid source format details.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "Zeigt neue Revisionen in einer externen Quelle an\n" | ||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Zeigt alle neuen Änderungen an, die durch ein \"hg pull\" vom \n" | ||
" angegebenen Pfad/URL oder dem 'default'-Pfad geholt werden würden.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | " Für entfernte Archive sorgt die Option --bundle dafür, dass die " | ||
"Änderungen\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " bei einem folgenden \"hg pull\" nicht ein zweites Mal geholt werden.\n" | ||
"\n" | ||||
" Siehe \"hg help pull\" für gültige Angaben für die Quelle.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"create a new repository in the given directory\n" | ||||
"\n" | ||||
" Initialize a new repository in the given directory. If the given\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " directory does not exist, it will be created.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If no directory is given, the current directory is used.\n" | ||||
"\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9979 | " It is possible to specify an ``ssh://`` URL as the destination.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " See 'hg help urls' for more information.\n" | ||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Erzeugt ein neues Projektarchiv im angegebenen Verzeichnis\n" | ||||
"\n" | ||||
" Initialisiert ein neues Archiv im angegebenen Verzeichnis. Sollte das\n" | ||||
" angegebene Verzeichnis nicht existieren, wird es angelegt.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " Ist kein Zielverzeichnis angegeben, wird das aktuelle genutzt.\n" | ||
"\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9979 | " Es ist möglich eine ``ssh://`` URL als Ziel anzugeben.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " Siehe 'hg help urls' für mehr Informationen.\n" | ||
" " | ||||
msgid "" | ||||
"locate files matching specific patterns\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Print files under Mercurial control in the working directory whose\n" | ||
" names match the given patterns.\n" | ||||
"\n" | ||||
" By default, this command searches all directories in the working\n" | ||||
" directory. To search just the current directory and its\n" | ||||
" subdirectories, use \"--include .\".\n" | ||||
"\n" | ||||
" If no patterns are given to match, this command prints the names\n" | ||||
" of all files under Mercurial control in the working directory.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If you want to feed the output of this command into the \"xargs\"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " command, use the -0 option to both this command and \"xargs\". This\n" | ||
" will avoid the problem of \"xargs\" treating single filenames that\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " contain whitespace as multiple filenames.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "Suche Dateien mit bestimmtem Namen\n" | ||
"\n" | ||||
" Gibt alle Dateien im Projektarchiv aus, deren Namen auf ein angegebenes\n" | ||||
" Muster passen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Standardmäßig wird das gesamte Archiv durchsucht. Um die Suche auf das\n" | ||||
" aktuelle Verzeichnis und Unterverzeichnisse zu begrenzen, verwende\n" | ||||
" \"--include .\".\n" | ||||
"\n" | ||||
" Ohne angegebenes Suchmuster werden alle Dateinamen ausgegeben.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Um die Ausgabe besser in Verbindung mit \"xargs\" verwenden zu können,\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " sollte die Option \"-0\" (Null) in beiden Befehle angegeben werden.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | " Dadurch werden die Dateinamen mit einem Null-Byte getrennt, was " | ||
"Probleme\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " mit Leerzeichen in Dateinamen vermeidet.\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"show revision history of entire repository or files\n" | ||||
"\n" | ||||
" Print the revision history of the specified files or the entire\n" | ||||
" project.\n" | ||||
"\n" | ||||
" File history is shown without following rename or copy history of\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " files. Use -f/--follow with a filename to follow history across\n" | ||
" renames and copies. --follow without a filename will only show\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " ancestors or descendants of the starting revision. --follow-first\n" | ||
" only follows the first parent of merge revisions.\n" | ||||
"\n" | ||||
" If no revision range is specified, the default is tip:0 unless\n" | ||||
" --follow is set, in which case the working directory parent is\n" | ||||
" used as the starting revision.\n" | ||||
"\n" | ||||
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " By default this command prints revision number and changeset id,\n" | ||
" tags, non-trivial parents, user, date and time, and a summary for\n" | ||||
" each commit. When the -v/--verbose switch is used, the list of\n" | ||||
" changed files and full commit message are shown.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " NOTE: log -p/--patch may generate unexpected diff output for merge\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " changesets, as it will only compare the merge changeset against\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " its first parent. Also, only files different from BOTH parents\n" | ||
" will appear in files:.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "Zeigt die Revisionshistorie des Archivs oder von Dateien an\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Gibt die Revisionshistorie der angegeben Dateien oder des ganzen\n" | ||||
" Projektes aus.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die Dateihistorie wird angezeigt ohne der Umbenennungs- oder Kopier-\n" | ||||
" historie zu folgen. Bei Angabe von -f/--follow mit einem Dateinamen\n" | ||||
" wird die Historie über Kopien und Umbenennungen hinweg verfolgt.\n" | ||||
" --follow ohne Dateinamen wird nur Vorläufer und Nachfolger ab der\n" | ||||
" Startrevision anzeigen. --follow-first folgt nur dem ersten Vorgänger\n" | ||||
" einer Zusammenführungsversion.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Solle kein Revisionsbereich angegeben sein, wird tip:0 angenommen, " | ||||
"außer\n" | ||||
" --follow wurde angegeben. In diesem Fall wird die Vorgängerversion des\n" | ||||
" Arbeitsverzeichnis als Startversion genommen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Standardmäßig wird folgendes ausgegeben: Änderungssatz-Id und\n" | ||||
" Prüfsumme, Marken, nicht triviale Vorgängerversionen, Nutzer,\n" | ||||
" Datum und Zeit und eine Zusammenfassung für jede Version. Bei Angabe\n" | ||||
" des -v/--verbose Schalters, wird eine Liste aller geänderten Dateien\n" | ||||
" und die komplette Versionsmeldung angezeigt.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " HINWEIS: log -p/--patch kann ein unerwartetes Diff für " | ||
"Zusammenführungen\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | " erzeugen, da es standardmäßig die Zusammenführungsversion mit der " | ||
"ersten\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " Vorgängerversion vergleicht. Auch in der Dateiliste werden nur Dateien\n" | ||
" berücksichtigt, die zu BEIDEN Vorgängernversionen verschieden sind.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
"output the current or given revision of the project manifest\n" | ||||
"\n" | ||||
" Print a list of version controlled files for the given revision.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " If no revision is given, the first parent of the working directory\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " is used, or the null revision if no revision is checked out.\n" | ||
"\n" | ||||
" With -v, print file permissions, symlink and executable bits.\n" | ||||
" With --debug, print file revision hashes.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "Gibt das Manifest der angegebenen oder aktuellen Revision aus.\n" | ||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Gibt eine Liste aller Dateien unter Versionskontrolle für die " | ||
"angegebene\n" | ||||
" Revision aus. Wenn keine Revision angegeben wird, wird die erste\n" | ||||
" Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnis genutzt oder die Spitze (tip)\n" | ||||
" falls keine Revision ausgecheckt ist.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | " Mit dem Schalter -v werden zusätzlich zum Dateinamen auch die Rechte " | ||
"und\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " der Dateityp (Verknüpfung/ausführbar) ausgegeben; mit --debug auch noch\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " die Prüfsumme.\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"merge working directory with another revision\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " The current working directory is updated with all changes made in\n" | ||
" the requested revision since the last common predecessor revision.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
" Files that changed between either parent are marked as changed for\n" | ||||
" the next commit and a commit must be performed before any further\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " updates to the repository are allowed. The next commit will have\n" | ||
" two parents.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If no revision is specified, the working directory's parent is a\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " head revision, and the current branch contains exactly one other\n" | ||
" head, the other head is merged with by default. Otherwise, an\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " explicit revision with which to merge with must be provided.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Führt das Arbeitsverzeichnis mit einer anderen Revision zusammen\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " Wendet die Änderungen der angegebenen Revision (seit einem gemeinsamen\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " Vorfahr) im Arbeitsverzeichnis an.\n" | ||
"\n" | ||||
" Dateien, die in sich in einer der beiden Vorgängerversionen änderten\n" | ||||
" werden als verändert markiert und es muss 'hg commit' ausgeführt bevor\n" | ||||
" weitere Änderungen durchgeführt werden dürfen. Nach dem Übernehmen hat\n" | ||||
" die neue Revision zwei Vorfahren.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | "\n" | ||
" Wenn keine Revision angegeben wird und der Vorgänger des Arbeits-\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | " verzeichnisses eine Kopfversion eines Zweiges mit genau zwei Köpfen " | ||
"ist,\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " dann wird der andere Kopf für die Zusammenführung verwendet.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | " Bei mehr oder weniger als zwei Köpfen im Zweig muss eine andere " | ||
"Revision\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7897 | " explizit angegeben werden.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
#, python-format | ||||
msgid "branch '%s' has %d heads - please merge with an explicit rev" | ||||
msgstr "Zweig '%s' hat %d Köpfe - Bitte wähle eine explizite Revision" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "branch '%s' has one head - please merge with an explicit rev" | ||||
msgstr "Zweig '%s' hat einen Kopf - Bitte wähle eine explizite Revision" | ||||
msgid "there is nothing to merge" | ||||
msgstr "Es gibt nichts zum Zusammenführen" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s - use \"hg update\" instead" | ||||
msgstr "%s - Nutze \"hg update\" stattdessen" | ||||
msgid "" | ||||
"working dir not at a head rev - use \"hg update\" or merge with an explicit " | ||||
"rev" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | "Arbeitsverzeichnis ist keine Kopfversion - Nutze \"hg update\" oder gib eine " | ||
"explizite Revision an" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"show changesets not found in destination\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Show changesets not found in the specified destination repository\n" | ||
" or the default push location. These are the changesets that would\n" | ||||
" be pushed if a push was requested.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" See pull for valid destination format details.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | "Zeigt Änderungssätze, die nicht im Zielarchiv sind\n" | ||
"\n" | ||||
" Zeigt alle Änderungssätze des lokalen Archivs, die nicht im angegebenen\n" | ||||
" Zielarchiv oder dem Standardziel vorhanden sind. Dies sind genau jene,\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " die durch ein 'hg push' übertragen werden würden.\n" | ||
"\n" | ||||
" Siehe Hilfe zu 'pull' für das Format der Zieladresse.\n" | ||||
" " | ||||
msgid "" | ||||
"show the parents of the working directory or revision\n" | ||||
"\n" | ||||
" Print the working directory's parent revisions. If a revision is\n" | ||||
" given via -r/--rev, the parent of that revision will be printed.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " If a file argument is given, the revision in which the file was\n" | ||
" last changed (before the working directory revision or the\n" | ||||
" argument to --rev if given) is printed.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Zeigt die Vorgänger des Arbeitsverzeichnisses oder einer Revision\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | " Gibt die Vorgängerversion(en) des Arbeitsverzeichnisses aus. Bei\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Angabe einer Revision via -r/--rev, werden die Vorgänger dieser\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " Version ausgegeben. Bei Angabe einer Datei wird die Version\n" | ||
" ausgegeben, in der diese Datei zuletzt geändert wurde (noch vor der\n" | ||||
" Version des Arbeitsverzeichnisses oder dem Argument zu --rev falls\n" | ||||
" angegeben).\n" | ||||
" " | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "can only specify an explicit filename" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Ein expliziter Dateiname muss angegeben werden" | ||
#, python-format | ||||
msgid "'%s' not found in manifest!" | ||||
msgstr "'%s' nicht im Manifest gefunden!" | ||||
msgid "" | ||||
"show aliases for remote repositories\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Show definition of symbolic path name NAME. If no name is given,\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " show definition of all available names.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Path names are defined in the [paths] section of /etc/mercurial/hgrc\n" | ||||
" and $HOME/.hgrc. If run inside a repository, .hg/hgrc is used, too.\n" | ||||
"\n" | ||||
" See 'hg help urls' for more information.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | "Zeigt Adresse für Aliasnamen von entfernten Projektarchiven an\n" | ||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Zeigt die Adressdefinition des Kurznamens NAME an. Wenn kein Name " | ||
"gegeben\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | " ist, werden alle Alias-Definitionen angezeigt.\n" | ||
"\n" | ||||
" Kurznamen für entfernte Archive werden im Abschnitt [paths] der Dateien\n" | ||||
" /etc/mercurial/hgrc und $HOME/.hgrc definiert. Wenn der Befehl in einem\n" | ||||
" Projektarchiv ausgeführt wird, wird auch die .hg/hgrc durchsucht.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " Siehe auch 'hg help urls' für das Format von Adressangaben.\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7940 | " " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "not found!\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | msgstr "nicht gefunden!\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "not updating, since new heads added\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Aktualisierung nicht durchgeführt, da neue Köpfe hinzugefügt wurden\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "(run 'hg heads' to see heads, 'hg merge' to merge)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | "(\"hg heads\" zeigt alle Köpfe, nutze \"hg merge\" um sie zusammenzuführen)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "(run 'hg update' to get a working copy)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | msgstr "(führe \"hg update\" aus, um ein Arbeitsverzeichnis zu erstellen)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"pull changes from the specified source\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Pull changes from a remote repository to a local one.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" This finds all changes from the repository at the specified path\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " or URL and adds them to a local repository (the current one unless\n" | ||
" -R is specified). By default, this does not update the copy of the\n" | ||||
" project in the working directory.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use hg incoming if you want to see what would have been added by a\n" | ||||
" pull at the time you issued this command. If you then decide to\n" | ||||
" added those changes to the repository, you should use pull -r X\n" | ||||
" where X is the last changeset listed by hg incoming.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " If SOURCE is omitted, the 'default' path will be used.\n" | ||
" See 'hg help urls' for more information.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Holt Änderungen aus dem angegebenen Projektarchiv\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | " Überträgt Änderungen aus einem entfernten Archiv in das lokale.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Dabei werden alle Änderungen vom Archiv am angegebenen Pfad oder\n" | ||||
" URL gesucht und dem lokalen Archiv hinzugefügt. Standardmäßig\n" | ||||
" wird die Kopie des Projektes im Arbeitsverzeichnis nicht aktualisiert.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Um zu sehen, was beim nächsten 'pull' geholt würde, ohne dem Archiv\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " tatsächlich Änderungen hinzuzufügen, nutze \"hg incoming\". Wenn diese\n" | ||
" dann hinzugefügt werden sollen, kann man mit \"pull -r X\" als X der\n" | ||||
" letzte von incoming gezeigte Änderungssatz angegeben werden.\n" | ||||
" Ohne Angabe der QUELLE wird standardmäßig der 'default'-Pfad genutzt.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " Siehe Hilfe zu 'paths' zu Pfad-Kurznamen und 'urls' für erlaubte\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7940 | " Formate für die Quellangabe.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgid "" | ||||
"push changes to the specified destination\n" | ||||
"\n" | ||||
" Push changes from the local repository to the given destination.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " This is the symmetrical operation for pull. It moves changes from\n" | ||
" the current repository to a different one. If the destination is\n" | ||||
" local this is identical to a pull in that directory from the\n" | ||||
" current one.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" By default, push will refuse to run if it detects the result would\n" | ||||
" increase the number of remote heads. This generally indicates the\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " user forgot to pull and merge before pushing.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " If -r/--rev is used, the named revision and all its ancestors will\n" | ||
" be pushed to the remote repository.\n" | ||||
"\n" | ||||
Martin Geisler
|
r9979 | " Please see 'hg help urls' for important details about ``ssh://``\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " URLs. If DESTINATION is omitted, a default path will be used.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | "Überträgt lokale Änderungen in das angegebene Ziel\n" | ||
"\n" | ||||
" Dies ist das Gegenteil der 'pull' Operation. Die lokalen Änderungen\n" | ||||
" des aktuellen Archivs werden in ein anderes übertragen. Bei lokalem\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " Ziel ist diese Aktion identisch zu einem 'hg pull' von diesem Archiv " | ||
"zum\n" | ||||
" aktuellen.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | " Im Regelfall wird \"hg push\" die Ausführung verweigern, wenn das\n" | ||
" Resultat die Anzahl der Kopfversionen im entfernten Archiv erhöht, da\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " dies normalerweise bedeutet, dass der Nutzer vergessen hat vor der\n" | ||
" Übertragung die entfernten Änderungen zu holen und zusammenzuführen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Bei Nutzung von -r/--rev wird die benannte Revision mit allen " | ||||
"Vorgängern\n" | ||||
" in das entfernte Archiv übertragen.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | "\n" | ||
Martin Geisler
|
r9979 | " Für wichtige Details zu ``ssh://``-URLS kann die URL-Hilfe zu Rate gezogen\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | " werden. Beim Weglassen des ZIELs wird standardmäßig der 'default'-Pfad\n" | ||
" genutzt. Weitere Hilfe gibt unter 'hg help urls'.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
#, python-format | ||||
msgid "pushing to %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7940 | msgstr "Übertrage nach %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"roll back an interrupted transaction\n" | ||||
"\n" | ||||
" Recover from an interrupted commit or pull.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " This command tries to fix the repository status after an\n" | ||
" interrupted operation. It should only be necessary when Mercurial\n" | ||||
" suggests it.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7963 | "Setzt eine unterbrochene Transaktion zurück\n" | ||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Setzt ein unterbrochenes Übernehmen (commit) oder Abholen (pull) " | ||
"zurück.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Der ungültige Status durch die Unterbrechung wird repariert. Dies " | ||||
"sollte\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7963 | " nur dann nötig sein, wenn eine Meldung von Mercurial es vorschlägt.\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"remove the specified files on the next commit\n" | ||||
"\n" | ||||
" Schedule the indicated files for removal from the repository.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " This only removes files from the current branch, not from the\n" | ||
" entire project history. -A/--after can be used to remove only\n" | ||||
" files that have already been deleted, -f/--force can be used to\n" | ||||
" force deletion, and -Af can be used to remove files from the next\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " revision without deleting them from the working directory.\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
" The following table details the behavior of remove for different\n" | ||||
" file states (columns) and option combinations (rows). The file\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " states are Added [A], Clean [C], Modified [M] and Missing [!] (as\n" | ||
" reported by hg status). The actions are Warn, Remove (from branch)\n" | ||||
" and Delete (from disk)::\n" | ||||
"\n" | ||||
" A C M !\n" | ||||
" none W RD W R\n" | ||||
" -f R RD RD R\n" | ||||
" -A W W W R\n" | ||||
" -Af R R R R\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" This command schedules the files to be removed at the next commit.\n" | ||||
" To undo a remove before that, see hg revert.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
"Entfernt die angegebenen Dateien in der nächsten Version\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7963 | " Merkt die benannten Dateien für die Entfernung aus dem Archiv vor.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Dabei werden nur Dateien aus dem aktuellen Zweig gelöscht, nicht aus\n" | ||
" der gesamten Projekthistorie. Option -A/--after kann genutzt werden,\n" | ||||
" um Dateien zu entfernen, die bereits gelöscht wurden, -f/--force kann\n" | ||||
" genutzt werden, um die Löschung zu erzwingen. -Af entfernt Dateien aus\n" | ||||
" der nächsten Revision, ohne sie zu löschen\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Die folgende Tabelle beschreibt detailliert das Verhalten von 'remove'\n" | ||||
" für unterschiedliche Dateizustände (Spalten) und Optionskombinationen\n" | ||||
" (Reihen). Die Dateizustände sind Hinzugefügt (A), Unverändert (C),\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7963 | " Verändert (M) und Fehlend (!) (wie von 'hg status' angezeigt). Die\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " Aktionen sind Warnen, Entfernen (aus dem Zweig) und Löschen\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " (von der Festplatte)::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Martin Geisler
|
r9561 | " A C M !\n" | ||
" keine W EL W E\n" | ||||
" -f E EL EL E\n" | ||||
" -A W W W E\n" | ||||
" -Af E E E E\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7963 | " Die Dateien werden im Projektarchiv beim nächsten Übernehmen (commit)\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " entfernt. Um diese Aktion vorher rückgängig zu machen, siehe 'hg " | ||
"revert'.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "not removing %s: file is untracked\n" | ||
msgstr "Entferne %s nicht: Datei ist nicht versioniert\n" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "not removing %s: file %s (use -f to force removal)\n" | ||
msgstr "Entferne nicht %s: Datei %s (Nutze -f um Entfernung zu erzwingen)\n" | ||||
msgid "still exists" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Existiert immer noch" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "is modified" | ||||
msgstr "Ist modifiziert" | ||||
msgid "has been marked for add" | ||||
msgstr "Wurde als hinzugefügt markiert" | ||||
msgid "" | ||||
"rename files; equivalent of copy + remove\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Mark dest as copies of sources; mark sources for deletion. If dest\n" | ||
" is a directory, copies are put in that directory. If dest is a\n" | ||||
" file, there can only be one source.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" By default, this command copies the contents of files as they\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " exist in the working directory. If invoked with -A/--after, the\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " operation is recorded, but no copying is performed.\n" | ||
"\n" | ||||
" This command takes effect at the next commit. To undo a rename\n" | ||||
" before that, see hg revert.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7963 | "Benennt Dateien um; äquivalent zu \"copy\" und \"remove\"\n" | ||
"\n" | ||||
" Erstellt das Ziel als neue Datei mit der Versionshistorie der Quelle.\n" | ||||
" Die Quelle wird ausserdem als gelöscht markiert. Wenn mehrere Quellen\n" | ||||
" angegeben sind, muss das Ziel ein Verzeichnis sein.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Normalerweise kopiert dieser Befehl auch den Inhalt der Datei wie sie\n" | ||||
" im Arbeitsverzeichnis vorliegt. Existiert das Ziel jedoch schon, so " | ||||
"kann\n" | ||||
" dieses durch Angabe der Option --after/-A als Kopie nachträglich " | ||||
"markiert\n" | ||||
" werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Die neue Datei wird wie üblich nicht sofort übernommen, sondern " | ||||
"existiert\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " als lokale Änderung im Arbeitsverzeichnis. Die Umbenennung kann durch\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7963 | " \"hg revert\" rückgängig gemacht werden.\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"retry file merges from a merge or update\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | " This command can cleanly retry unresolved file merges using file\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " revisions preserved from the last update or merge.\n" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
" If a conflict is resolved manually, please note that the changes\n" | ||||
" will be overwritten if the merge is retried with resolve. The\n" | ||||
" -m/--mark switch should be used to mark the file as resolved.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " You can specify a set of files to operate on, or use the -a/-all\n" | ||
" switch to select all unresolved files.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " This command also allows listing resolved files and manually\n" | ||
" indicating whether or not files are resolved. All files must be\n" | ||||
" marked as resolved before a commit is permitted.\n" | ||||
"\n" | ||||
" The codes used to show the status of files are::\n" | ||||
"\n" | ||||
" U = unresolved\n" | ||||
" R = resolved\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "Wiederholt eine Dateizusammenführung oder Aktualisierung\n" | ||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " Der Prozess, zwei Versionen automatisch zusammenzuführen (nach " | ||
"expliziter\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " Zusammenführung oder nach Aktualisierung mit lokalen Änderungen), wird\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " erneut auf die ursprünglichen Versionen angewendet.\n" | ||
" Dies überschreibt manuelle Versuche, den Konflikt zu lösen. Damit dies\n" | ||||
" nicht geschieht (und damit ein Übernehmen der Änderungen zugelassen\n" | ||||
" wird), müssen die Dateien mit der Option -m/--mark als manuell gelöst\n" | ||||
" markiert werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Man kann entweder eine Liste von zu bearbeitenden Dateien angeben, oder\n" | ||||
" mit der Option -a/--all alle konfliktbehafteten Dateien auswählen.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "\n" | ||
" Der aktuelle Status wird mit -l/--list angezeigt. Die dabei verwendeten\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Zeichen bedeuten::\n" | ||
Martin Geisler
|
r9561 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7963 | " U = noch konfliktbehaftet (unresolved)\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " R = konfliktfrei (resolved)\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r7963 | " " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "too many options specified" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Zu viele Optionen angegeben" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "can't specify --all and patterns" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7963 | msgstr "Verwende nicht --all gleichzeitig mit einem Dateimuster" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "no files or directories specified; use --all to remerge all files" | ||||
Fabian Kreutz
|
r7963 | msgstr "Keine Dateien oder Verzeichnisse angegeben; nutze --all für alle" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "restore individual files or directories to an earlier state\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " (Use update -r to check out earlier revisions, revert does not\n" | ||
" change the working directory parents.)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" With no revision specified, revert the named files or directories\n" | ||||
" to the contents they had in the parent of the working directory.\n" | ||||
" This restores the contents of the affected files to an unmodified\n" | ||||
" state and unschedules adds, removes, copies, and renames. If the\n" | ||||
" working directory has two parents, you must explicitly specify the\n" | ||||
" revision to revert to.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Using the -r/--rev option, revert the given files or directories\n" | ||
" to their contents as of a specific revision. This can be helpful\n" | ||||
" to \"roll back\" some or all of an earlier change. See 'hg help\n" | ||||
" dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Revert modifies the working directory. It does not commit any\n" | ||||
" changes, or change the parent of the working directory. If you\n" | ||||
" revert to a revision other than the parent of the working\n" | ||||
" directory, the reverted files will thus appear modified\n" | ||||
" afterwards.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " If a file has been deleted, it is restored. If the executable mode\n" | ||
" of a file was changed, it is reset.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If names are given, all files matching the names are reverted.\n" | ||||
" If no arguments are given, no files are reverted.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Modified files are saved with a .orig suffix before reverting.\n" | ||||
" To disable these backups, use --no-backup.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "Setzt gegebene Dateien oder Verzeichnisse auf frühere Version zurück\n" | ||
"\n" | ||||
" (Im Gegensatz zu 'update -r' verändert 'revert' nicht die Angabe der\n" | ||||
" Vorgängerversion des Arbeitsverzeichnisses)\n" | ||||
"\n" | ||||
" Ohne gegebene Revision wird der Inhalt der benannten Dateien oder\n" | ||||
" Verzeichnisse auf die Vorgängerversion zurückgesetzt. Die betroffenen\n" | ||||
" Dateien gelten danach wieder als unmodifiziert und nicht übernommene\n" | ||||
" Hinzufügungen, Entfernungen, Kopien und Umbenennungen werden vergessen.\n" | ||||
" Falls das Arbeitsverzeichnis zwei Vorgänger hat, muss eine Revision\n" | ||||
" explizit angegeben werden.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Mit der -r/--rev Option werden die Dateien oder Verzeichnisse auf die\n" | ||||
" gegebene Revision zurückgesetzt. Auf diese Weise können ungewollte\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " Änderungen rückgängig gemacht werden. Die betroffenen Dateien gelten " | ||
"dann\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " als modifiziert (seit dem Vorgänger) und müssen per 'commit' als neue\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " Revision übernommen werden. Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte " | ||
"Formate\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " der -d/--date Option.\n" | ||
"\n" | ||||
" Eine gelöschte Datei wird wieder hergestellt. Wurde die Ausführbarkeit\n" | ||||
" einer Datei verändert, wird auch dieser Wert zurückgesetzt.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " Nur die angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden zurückgesetzt. " | ||
"Ohne\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " Angabe werden keine Dateien verändert.\n" | ||
"\n" | ||||
" Modifizierte Dateien werden vor der Änderung mit der Endung .orig\n" | ||||
" gespeichert. Um dieses Backup zu verhindern, verwende --no-backup.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "you can't specify a revision and a date" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "ungültige Angabe von Revision und Datum gleichzeitig" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "no files or directories specified; use --all to revert the whole repo" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "" | ||
"keine Dateien oder Verzeichnisse angegeben; nutze --all um das gesamte " | ||||
"Arbeitsverzeichnis zurückzusetzen" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "forgetting %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "vergesse: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "reverting %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "setze zurück: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "undeleting %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "stelle wieder her: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "saving current version of %s as %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "speichere aktuelle Version von %s als %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "file not managed: %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "Datei nicht unter Versionskontrolle: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "no changes needed to %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "keine Änderungen notwendig für %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"roll back the last transaction\n" | ||||
"\n" | ||||
" This command should be used with care. There is only one level of\n" | ||||
" rollback, and there is no way to undo a rollback. It will also\n" | ||||
" restore the dirstate at the time of the last transaction, losing\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " any dirstate changes since that time. This command does not alter\n" | ||
" the working directory.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Transactions are used to encapsulate the effects of all commands\n" | ||||
" that create new changesets or propagate existing changesets into a\n" | ||||
" repository. For example, the following commands are transactional,\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " and their effects can be rolled back::\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" commit\n" | ||||
" import\n" | ||||
" pull\n" | ||||
" push (with this repository as destination)\n" | ||||
" unbundle\n" | ||||
"\n" | ||||
" This command is not intended for use on public repositories. Once\n" | ||||
" changes are visible for pull by other users, rolling a transaction\n" | ||||
" back locally is ineffective (someone else may already have pulled\n" | ||||
" the changes). Furthermore, a race is possible with readers of the\n" | ||||
" repository; for example an in-progress pull from the repository\n" | ||||
" may fail if a rollback is performed.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "Rollt die letzte Transaktion zurück\n" | ||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " Dieser Befehl muss mit Vorsicht verwendet werden. Es gibt keine ver-\n" | ||
" schachtelten Transaktionen und ein Rückrollen kann selber nicht " | ||||
"rückgängig\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " gemacht werden. Der aktuelle Status (dirstate) im .hg Verzeichnis wird\n" | ||
" auf die letzte Transaktion zurückgesetzt. Neuere Änderungen gehen damit\n" | ||||
" verloren.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " Transaktionen werden verwendet um den Effekt aller Befehle, die " | ||
"Änderungs-\n" | ||||
" sätze erstellen oder verteilen, zu kapseln. Die folgenden Befehle\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " werden durch Transaktionen geschützt::\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "\n" | ||
" commit\n" | ||||
" import\n" | ||||
" pull\n" | ||||
" push (mit diesem Archiv als Ziel)\n" | ||||
" unbundle\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " Dieser Befehl ist nicht für öffentliche Archive gedacht. Sobald " | ||
"Änderungen\n" | ||||
" für Andere sichtbar sind ist ein Zurückrollen unnütz, da jemand sie " | ||||
"bereits\n" | ||||
" zu sich übertragen haben könnte. Weiterhin entsteht eine " | ||||
"Wettlaufsituation,\n" | ||||
" wenn beispielsweise ein Zurückrollen ausgeführt wird, während jemand " | ||||
"anders\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " ein 'pull' ausführt.\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "print the root (top) of the current working directory\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Print the root directory of the current repository.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "Gibt die Wurzel (top) des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus\n" | ||
"\n" | ||||
" Gibt das Wurzelverzeichnis des aktuellen Arbeitsverzeichnisses aus.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"export the repository via HTTP\n" | ||||
"\n" | ||||
" Start a local HTTP repository browser and pull server.\n" | ||||
"\n" | ||||
" By default, the server logs accesses to stdout and errors to\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " stderr. Use the -A/--accesslog and -E/--errorlog options to log to\n" | ||
" files.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Exportiert das Projektarchiv via HTTP\n" | ||||
"\n" | ||||
" Startet einen lokalen HTTP Archivbrowser und einen Pull-Server.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Standardmäßig schreibt der Server Zugriffe auf die Standardausgabe\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " und Fehler auf die Standardfehlerausgabe. Nutze die Optionen \n" | ||
" -A/--accesslog und -E/--errorlog, um die Ausgabe in Dateien umzulenken.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
#, python-format | ||||
msgid "listening at http://%s%s/%s (bound to %s:%d)\n" | ||||
msgstr "Höre auf http://%s%s/%s (gebunden an %s:%d)\n" | ||||
msgid "" | ||||
"show changed files in the working directory\n" | ||||
"\n" | ||||
" Show status of files in the repository. If names are given, only\n" | ||||
" files that match are shown. Files that are clean or ignored or\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " the source of a copy/move operation, are not listed unless\n" | ||
" -c/--clean, -i/--ignored, -C/--copies or -A/--all are given.\n" | ||||
" Unless options described with \"show only ...\" are given, the\n" | ||||
" options -mardu are used.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Option -q/--quiet hides untracked (unknown and ignored) files\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " unless explicitly requested with -u/--unknown or -i/--ignored.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" NOTE: status may appear to disagree with diff if permissions have\n" | ||||
" changed or a merge has occurred. The standard diff format does not\n" | ||||
" report permission changes and diff only reports changes relative\n" | ||||
" to one merge parent.\n" | ||||
"\n" | ||||
" If one revision is given, it is used as the base revision.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " If two revisions are given, the differences between them are\n" | ||
" shown.\n" | ||||
"\n" | ||||
" The codes used to show the status of files are::\n" | ||||
"\n" | ||||
" M = modified\n" | ||||
" A = added\n" | ||||
" R = removed\n" | ||||
" C = clean\n" | ||||
" ! = missing (deleted by non-hg command, but still tracked)\n" | ||||
" ? = not tracked\n" | ||||
" I = ignored\n" | ||||
" = origin of the previous file listed as A (added)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "Zeigt geänderte Dateien im Arbeitsverzeichnis\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Zeigt den Status von Dateien im Archiv an. Wenn eine Name übergeben\n" | ||||
" wird, werden nur zutreffende Dateien angezeigt. Es werden keine Dateien\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " angezeigt die unverändert, ignoriert oder Quelle einer Kopier- oder\n" | ||
" Verschiebe Operation sind, es sei denn -c/--clean (unverändert),\n" | ||||
" -i/--ignored (ignoriert), -C/--copies (Kopien) oder -A/--all (alle)\n" | ||||
" wurde angegeben. Außer bei Angabe von Optionen, die mit \"Zeigt\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " nur ...\" beschrieben werden, werden die Optionen -mardu genutzt.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" Die Option -q/--quiet blendet unüberwachte (unbekannte und ignorierte)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " Dateien aus, es sei denn sie werden explizit mit -u/--unknown oder \n" | ||
" -i/--ignored angefordert.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" HINWEIS: Der Status kann sich vom Diff unterscheiden, wenn sich\n" | ||||
" Berechtigungen geändert haben oder eine Zusammenführung aufgetreten\n" | ||||
" ist. Das Standard-Diff-Format zeigt keine Berechtigungsänderungen an " | ||||
"und\n" | ||||
" 'diff' zeigt nur Änderungen relativ zu einer Vorgängerversion einer\n" | ||||
" Zusammenführung an.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Bei Angabe einer Revision wird diese als Basisrevision genutzt.\n" | ||||
" Bei Angabe zweier Revisionen werden die Unterschiede zwischen diesen\n" | ||||
" beiden gezeigt.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " Die Kürzel zur Angabe des Status einer Datei sind::\n" | ||
Martin Geisler
|
r9561 | "\n" | ||
" M = modifiziert\n" | ||||
" A = hinzugefügt (added)\n" | ||||
" R = entfernt (removed)\n" | ||||
" C = unverändert (clean)\n" | ||||
" ! = verschwunden (nicht durch einen hg-Befehl gelöscht, aber immer\n" | ||||
" noch überwacht)\n" | ||||
" ? = nicht überwacht\n" | ||||
" I = ignoriert\n" | ||||
" = die zuvor hinzugefügt Datei wurde von hier kopiert\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "summarize working directory state\n" | ||
"\n" | ||||
" This generates a brief summary of the working directory state,\n" | ||||
" including parents, branch, commit status, and available updates.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | "\n" | ||
" With the --remote option, this will check the default paths for\n" | ||||
" incoming and outgoing changes. This can be time-consuming.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " (empty repository)" | ||||
msgstr " (leeres Archiv)" | ||||
msgid " (no revision checked out)" | ||||
msgstr " (keine Revision geladen)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | |||
#, python-format | ||||
msgid "parent: %d:%s %s\n" | ||||
msgstr "Vorgänger: %d:%s %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "branch: %s\n" | ||||
msgstr "Zweig: %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | #, python-format | ||
msgid "%d added" | ||||
msgstr "%d hinzugefügt" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d modified" | ||||
msgstr "%d modifiziert" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d removed" | ||||
msgstr "%d entfernt" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d deleted" | ||||
msgstr "%d gelöscht" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d ignored" | ||||
msgstr "%d ignoriert" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d unknown" | ||||
msgstr "%d unbekannt" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d unresolved" | ||||
msgstr "%d konfliktbehaftet" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | |||
msgid " (merge)" | ||||
msgstr "(Zusammenführung)" | ||||
msgid " (new branch)" | ||||
msgstr "(neuer Zeig)" | ||||
msgid " (clean)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid " (new branch head)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "commit: %s\n" | ||||
msgstr "Übernehme: %s\n" | ||||
msgid "update: (current)\n" | ||||
msgstr "Aktualisiere: (aktuell)\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "update: %d new changesets (update)\n" | ||||
msgstr "Aktualisiere: %d neue Änderungssätze (Aktualisierung)\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "update: %d new changesets, %d branch heads (merge)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Aktualisiere: %d neue Änderungssätze, %d neue Zweigköpfe (Zusammenführung)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgid "1 or more incoming" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d outgoing" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "remote: %s\n" | ||||
msgstr "Entfernt: %s\n" | ||||
msgid "remote: (synced)\n" | ||||
msgstr "Entfernt: (synchonisiert)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "add one or more tags for the current or given revision\n" | ||
"\n" | ||||
" Name a particular revision using <name>.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Tags are used to name particular revisions of the repository and are\n" | ||||
" very useful to compare different revisions, to go back to significant\n" | ||||
" earlier versions or to mark branch points as releases, etc.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " If no revision is given, the parent of the working directory is\n" | ||
" used, or tip if no revision is checked out.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" To facilitate version control, distribution, and merging of tags,\n" | ||||
" they are stored as a file named \".hgtags\" which is managed\n" | ||||
" similarly to other project files and can be hand-edited if\n" | ||||
" necessary. The file '.hg/localtags' is used for local tags (not\n" | ||||
" shared among repositories).\n" | ||||
"\n" | ||||
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "Setze ein oder mehrere Etiketten für die aktuelle oder gegebene Revision\n" | ||
"\n" | ||||
" Benennt eine bestimmte Revision mit <name>.\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " Etiketten sind nützlich um somit benannte Revisionen später in " | ||
"Vergleichen\n" | ||||
" zu verwenden, in der Historie dorthin zurückzugehen oder wichtige " | ||||
"Zweig-\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " stellen zu markieren.\n" | ||
"\n" | ||||
" Wenn keine Revision angegeben ist, wird der Vorgänger des Arbeits-\n" | ||||
" verzeichnisses (oder - falls keines existiert - die Spitze) benannt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Um die Versionskontrolle, Verteilung und Zusammenführung von Etiketten\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " möglich zu machen, werden sie in einer Datei '.hgtags' gespeichert, " | ||
"welche\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " zusammen mit den anderen Projektdateien überwacht wird und manuell be-\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | " arbeitet werden kann. Lokale Etiketten (nicht mit anderen Archiven " | ||
"geteilt)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " liegen in der Datei .hg/localtags.\n" | ||
"\n" | ||||
" Siehe auch 'hg help dates' für erlaubte Formate der -d/--date Option.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "tag names must be unique" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "Etikettnamen müssen einzigartig sein" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "the name '%s' is reserved" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "der name '%s' ist reserviert" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "--rev and --remove are incompatible" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "Die Optionen --rev und --remove sind inkompatibel" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "tag '%s' does not exist" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "Etikett '%s' existiert nicht" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "tag '%s' is not a global tag" | ||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "Etikett '%s' ist nicht global" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | |||
#, python-format | ||||
msgid "tag '%s' is not a local tag" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | msgstr "Etikett '%s' ist nicht lokal" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "tag '%s' already exists (use -f to force)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Etikett '%s' existiert bereits; erzwinge mit -f/--force" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"list repository tags\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " This lists both regular and local tags. When the -v/--verbose\n" | ||
" switch is used, a third column \"local\" is printed for local tags.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "Liste alle Etiketten des Archivs auf\n" | ||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " Listet sowohl globale wie auch lokale Etiketten auf. Mit dem Schalter -" | ||
"v/\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " --verbose werden lokale in einer dritten Spalte als solche markiert.\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"show the tip revision\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | " The tip revision (usually just called the tip) is the changeset\n" | ||
" most recently added to the repository (and therefore the most\n" | ||||
" recently changed head).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | "\n" | ||
" If you have just made a commit, that commit will be the tip. If\n" | ||||
" you have just pulled changes from another repository, the tip of\n" | ||||
" that repository becomes the current tip. The \"tip\" tag is special\n" | ||||
" and cannot be renamed or assigned to a different changeset.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "Zeigt die zuletzt übernommene Revision\n" | ||
"\n" | ||||
" Die Spitze (tip) bezeichnet den zuletzt hinzugefügten Änderungssatz und\n" | ||||
" damit den zuletzt geänderten Kopf.\n" | ||||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Nach einem Übernehmen mit commit wird die neue Revision die Spitze.\n" | ||
" Nach einem Holen mit pull wird die Spitze des anderen Archives\n" | ||||
" übernommen. Als Etikettname ist \"tip\" ein Spezialfall und kann nicht\n" | ||||
" umbenannt oder manuell einem anderen Änderungssatz angehängt werden.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"apply one or more changegroup files\n" | ||||
"\n" | ||||
" Apply one or more compressed changegroup files generated by the\n" | ||||
" bundle command.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | "Wendet eine oder mehrere Änderungsgruppendateien an\n" | ||
"\n" | ||||
" Die angegebenen Dateien müssen komprimierte Änderungsgruppen enthalten,\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | " wie sie durch den Befehl 'bundle' erzeugt werden\n" | ||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
"update working directory\n" | ||||
"\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " Update the repository's working directory to the specified\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " changeset.\n" | ||
"\n" | ||||
" If no changeset is specified, attempt to update to the head of the\n" | ||||
" current branch. If this head is a descendant of the working\n" | ||||
" directory's parent, update to it, otherwise abort.\n" | ||||
"\n" | ||||
" The following rules apply when the working directory contains\n" | ||||
" uncommitted changes:\n" | ||||
"\n" | ||||
" 1. If neither -c/--check nor -C/--clean is specified, and if\n" | ||||
" the requested changeset is an ancestor or descendant of\n" | ||||
" the working directory's parent, the uncommitted changes\n" | ||||
" are merged into the requested changeset and the merged\n" | ||||
" result is left uncommitted. If the requested changeset is\n" | ||||
" not an ancestor or descendant (that is, it is on another\n" | ||||
" branch), the update is aborted and the uncommitted changes\n" | ||||
" are preserved.\n" | ||||
"\n" | ||||
" 2. With the -c/--check option, the update is aborted and the\n" | ||||
" uncommitted changes are preserved.\n" | ||||
"\n" | ||||
" 3. With the -C/--clean option, uncommitted changes are discarded and\n" | ||||
" the working directory is updated to the requested changeset.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Use null as the changeset to remove the working directory (like 'hg\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | " clone -U').\n" | ||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " If you want to update just one file to an older changeset, use 'hg " | ||
"revert'.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "\n" | ||
" See 'hg help dates' for a list of formats valid for -d/--date.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
msgstr "" | ||||
"Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | "\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | " Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision an.\n" | ||
"\n" | ||||
" Wird keine Revision angegeben, wird zum Kopf des derzeitigen Zweigs\n" | ||||
" aktualisiert, falls dieser ein Nachfahr des direkten Vorgängers der\n" | ||||
" Arbeitskopie ist. Ansonsten bricht die Operation ab.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Wenn die Arbeitskopie nicht übernommene Änderungen enthält, wird nach\n" | ||||
" folgenden Regeln vorgegangen:\n" | ||||
"\n" | ||||
" 1. Falls weder -c/--check noch -C/--clean angegeben ist und das\n" | ||||
" Ziel der Aktualisierung ein Vor- oder Nachfahr des Vorgängers der\n" | ||||
" Arbeitskopie ist, werden die lokalen Änderungen als solche erhalten,\n" | ||||
" also mit der Zielversion zusammengeführt, aber nicht übernommen.\n" | ||||
" Wenn das Ziel dagegen nicht verwandt ist, wird die Aktualisierung\n" | ||||
" ohne Veränderung abgebrochen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" 2. Mit der Option -c/--check wird die Aktualisierung immer aufgrund\n" | ||||
" der lokalen Änderungen abgebrochen.\n" | ||||
"\n" | ||||
" 3. Mit der Option -C/--clean werden die nicht übernommenen Änderungen\n" | ||||
" vernachlässigt und durch die Zielversion vollständig ersetzt.\n" | ||||
"\n" | ||||
" Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie\n" | ||||
" entfernt (wie 'hg clone -U').\n" | ||||
"\n" | ||||
" Solle nur eine Datei auf eine ältere Revision gehoben werden, kann\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | " 'revert' genutzt werden.\n" | ||
"\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8114 | " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | " " | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "cannot specify both -c/--check and -C/--clean" | ||
msgstr "" | ||||
"Es können nicht gleichzeitig -c/--check und -C/--clean angegeben werden" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "uncommitted local changes" | ||
msgstr "Ausstehende nicht versionierte Änderungen" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
"verify the integrity of the repository\n" | ||||
"\n" | ||||
" Verify the integrity of the current repository.\n" | ||||
"\n" | ||||
" This will perform an extensive check of the repository's\n" | ||||
" integrity, validating the hashes and checksums of each entry in\n" | ||||
" the changelog, manifest, and tracked files, as well as the\n" | ||||
" integrity of their crosslinks and indices.\n" | ||||
" " | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | "Prüft die Integrität des Projektarchivs\n" | ||
"\n" | ||||
Georg Brandl
|
r10304 | " Führt eine umfassende Prüfung des aktuellen Projektarchivs durch, " | ||
Tobias Bell
|
r8758 | "rechnet\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r8115 | " alle Prüfsummen in Historie, Manifest und überwachten Dateien nach.\n" | ||
" Auch die Integrität von Referenzen und Indizes wird geprüft.\n" | ||||
" " | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "output version and copyright information" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Gibt Version und Copyright Information aus" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
Pascal Quantin
|
r10209 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> and others\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | ||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | "\n" | ||
Pascal Quantin
|
r10209 | "Copyright (C) 2005-2010 Matt Mackall <mpm@selenic.com> und andere\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r8115 | "Dies ist freie Software; siehe Quellen für Kopierbestimmungen. Es besteht\n" | ||
"KEINE Gewährleistung für das Programm, nicht einmal der Marktreife oder der\n" | ||||
"Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck.\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" | ||
msgstr "Wurzelverzeichnis des Archivs oder Name einer Bündeldatei" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "change working directory" | ||||
Tobias Bell
|
r7939 | msgstr "Wechselt das Arbeitsverzeichnis" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "do not prompt, assume 'yes' for any required answers" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Keine Abfragen, nimmt 'ja' für jede Nachfrage an" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "suppress output" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Unterdrückt Ausgabe" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "enable additional output" | ||||
Tobias Bell
|
r7939 | msgstr "Ausgabe weiterer Informationen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "set/override config option" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Setzt/überschreibt Konfigurationsoptionen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "enable debugging output" | ||||
Tobias Bell
|
r7939 | msgstr "Aktiviert Debugausgaben" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "start debugger" | ||||
Tobias Bell
|
r7939 | msgstr "Startet den Debugger" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "set the charset encoding" | ||||
Tobias Bell
|
r7939 | msgstr "Setzt die Zeichenkodierung" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "set the charset encoding mode" | ||||
Tobias Bell
|
r7939 | msgstr "Setzt den Modus der Zeichenkodierung" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "always print a traceback on exception" | ||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Gibt die Aufrufhierarchie einer Ausnahmebedingung aus" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "time how long the command takes" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Gibt die Dauer des Befehls aus" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "print command execution profile" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Gibt das Ausführungsprofil des Befehls aus" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "output version information and exit" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Gibt Versionsinformation aus und beendet sich" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "display help and exit" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Gibt Hilfe aus und beendet sich" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "do not perform actions, just print output" | ||||
msgstr "Führt die Aktionen nicht aus, sondern zeigt nur die Ausgabe" | ||||
msgid "specify ssh command to use" | ||||
msgstr "Spezifiziert den zu nutzenden SSH-Befehl" | ||||
msgid "specify hg command to run on the remote side" | ||||
msgstr "Spezifiziert den hg-Befehl, der entfernt ausgeführt wird" | ||||
msgid "include names matching the given patterns" | ||||
msgstr "Namen hinzufügen, die auf das angegebene Muster passen" | ||||
msgid "exclude names matching the given patterns" | ||||
msgstr "Namen ausschließen, die auf das angegebene Muster passen" | ||||
msgid "use <text> as commit message" | ||||
msgstr "Nutzt <text> als Versionsmeldung" | ||||
msgid "read commit message from <file>" | ||||
msgstr "Liest Versionsmeldung aus <datei>" | ||||
msgid "record datecode as commit date" | ||||
msgstr "Protokolliert Datumscode als Versionsdatum" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "record the specified user as committer" | ||
msgstr "Protokolliert den angegebenen Nutzer als Versionsersteller" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "display using template map file" | ||||
msgstr "Anzeige unter Nutzung der Vorlagenzuordnungsdatei" | ||||
msgid "display with template" | ||||
msgstr "Anzeige mit Vorlage" | ||||
msgid "do not show merges" | ||||
msgstr "Zeigt keine Zusammenführungen" | ||||
msgid "treat all files as text" | ||||
msgstr "Behandelt alle Dateien als Text" | ||||
msgid "don't include dates in diff headers" | ||||
msgstr "Fügt Datum nicht im Kopf des Diff an" | ||||
msgid "show which function each change is in" | ||||
msgstr "Zeigt die Funktion, in der die Änderung passiert ist" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "produce a diff that undoes the changes" | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "ignore white space when comparing lines" | ||
msgstr "Ignoriert Leerzeichen beim Vergleich von Zeilen" | ||||
msgid "ignore changes in the amount of white space" | ||||
msgstr "Ignoriert Änderungen bei der Anzahl von Leerzeichen" | ||||
msgid "ignore changes whose lines are all blank" | ||||
msgstr "Ignoriert Änderungen, die nur aus Leerzeilen bestehen" | ||||
msgid "number of lines of context to show" | ||||
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Kontextzeilen" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgid "output diffstat-style summary of changes" | ||
msgstr "Zusammenfassung der Änderungen im diffstat-Stil" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" | ||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Bewertet ähnliche Dateien (0<=s<=100) als Umbenennung" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[OPTION]... [FILE]..." | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "[OPTION]... [DATEI]..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "annotate the specified revision" | ||||
msgstr "Annotiert die angegebene Revision" | ||||
msgid "follow file copies and renames" | ||||
msgstr "Folgt Dateikopien und Umbenennungen" | ||||
msgid "list the author (long with -v)" | ||||
msgstr "Listet den Autor auf (lang mit -v)" | ||||
msgid "list the date (short with -q)" | ||||
msgstr "Listet das Datum auf (kurz mit -q)" | ||||
msgid "list the revision number (default)" | ||||
msgstr "Listet die Revisionsnummer auf (Standard)" | ||||
msgid "list the changeset" | ||||
msgstr "Listet den Änderungssatz auf" | ||||
msgid "show line number at the first appearance" | ||||
msgstr "Zeigt die Zeilennummer beim ersten Auftreten " | ||||
msgid "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] FILE..." | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "[-r REV] [-f] [-a] [-u] [-d] [-n] [-c] [-l] DATEI..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "do not pass files through decoders" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Dateien nicht dekodieren" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "directory prefix for files in archive" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Verzeichnisprefix für Dateien im Archiv" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "revision to distribute" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "zu verteilende Revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "type of distribution to create" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "zu erstellender Distributionstyp" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[OPTION]... DEST" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "[OPTION]... ZIEL" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "merge with old dirstate parent after backout" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Führt mit Vorgänger im Status vor Rücknahme zusammen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "parent to choose when backing out merge" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Wählt einen Vorgänger bei Rücknahme einer Zusammenführung" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "revision to backout" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Die zurückzunehmende Revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[OPTION]... [-r] REV" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "reset bisect state" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Setzt Status der Suche zurück" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "mark changeset good" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerfrei" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "mark changeset bad" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Markiert Änderungssatz als fehlerbehaftet" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "skip testing changeset" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Überspringt das Testen dieses Änderungssatzes" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "use command to check changeset state" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Nutzt eine Programm um den Fehlerstatus zu bestimmen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "do not update to target" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Führe keine Aktualisierung der Dateien durch" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-gbsr] [-c CMD] [REV]" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[-gbsr] [-c PROGRAMM] [REV]" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "set branch name even if it shadows an existing branch" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Setzt Zweignamen, selbst wenn es einen bestehenden Zweig verdeckt" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "reset branch name to parent branch name" | ||||
Fabian Kreutz
|
r8115 | msgstr "Setzt Zweignamen zum Namen des Vorgängers zurück" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-fC] [NAME]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show only branches that have unmerged heads" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt nur Zweige mit mehreren Köpfen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "show normal and closed branches" | ||
msgstr "Zeigt normale und geschlossene Zweige" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "[-a]" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "run even when remote repository is unrelated" | ||||
msgstr "Auch ausführen wenn das entfernte Archiv keinen Bezug hat" | ||||
msgid "a changeset up to which you would like to bundle" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Der Änderungssatz bis zu dem gruppiert werden soll" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "a base changeset to specify instead of a destination" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Ein Basisänderungssatz anstelle eines Ziels" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "bundle all changesets in the repository" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Gruppiert alle Änderungssätze des Archivs" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "bundle compression type to use" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Kompressionstyp für die Ausgabedatei" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... FILE [DEST]" | ||||
msgstr "[-f] [-a] [-r REV]... [--base REV]... DATEI [ZIEL]" | ||||
msgid "print output to file with formatted name" | ||||
msgstr "Schreibt Ausgabe in Datei mit formatiertem Namen" | ||||
msgid "print the given revision" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Gibt die gegebene Revision aus" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "apply any matching decode filter" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Führt alle passenden Dekodier-Filter aus" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[OPTION]... FILE..." | ||||
msgstr "[OPTION]... DATEI..." | ||||
msgid "the clone will only contain a repository (no working copy)" | ||||
msgstr "Der Klon wird nur das Archiv enthalten (keine Arbeitskopie)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "revision, tag or branch to check out" | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "a changeset you would like to have after cloning" | ||
msgstr "Der Änderungssatz, der nach dem Klonen vorhanden sein soll" | ||||
msgid "[OPTION]... SOURCE [DEST]" | ||||
msgstr "[OPTION]... QUELLE [ZIEL]" | ||||
msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" | ||||
msgstr "Markiert neue/fehlende Dateien als hinzugefügt/entfernt" | ||||
msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" | ||||
msgstr "Markiert einen Zweig als beendet und blendet ihn in der Zweigliste aus" | ||||
msgid "record a copy that has already occurred" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Identifiziert eine Kopie, die bereits stattgefunden hat" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "forcibly copy over an existing managed file" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Erzwingt ein Überschreiben des Kopierziels" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[OPTION]... [SOURCE]... DEST" | ||||
msgstr "[OPTION]... [QUELLE]... ZIEL" | ||||
msgid "[INDEX] REV1 REV2" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[COMMAND]" | ||||
msgstr "[BEFEHL]" | ||||
msgid "show the command options" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt alle Optionen des Befehls" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-o] CMD" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[-o] BEFEHL" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "try extended date formats" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Erlaubt erweiterte Datumsformate" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-e] DATE [RANGE]" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[-e] DATUM [PRÜFDATUM]" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "FILE REV" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "DATEI REV" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[PATH]" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[PFAD]" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "FILE" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "DATEI" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "revision to rebuild to" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Basisrevision für die Änderungen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-r REV] [REV]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "revision to debug" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-r REV] FILE" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[-r REV] DATEI" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "REV1 [REV2]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "do not display the saved mtime" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt gespeicherte Modifikationszeit nicht an" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[OPTION]..." | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "revision to check" | ||
msgstr "Die zu prüfende Revision" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [FILE]..." | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[OPTION]... [-r REV1 [-r REV2]] [DATEI]..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "diff against the second parent" | ||||
msgstr "Vergleicht mit der zweiten Vorgängerversion" | ||||
msgid "[OPTION]... [-o OUTFILESPEC] REV..." | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[OPTION]... [-o DATEINAMENMUSTER] REV..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "end fields with NUL" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Trennt Einträge mit NULL statt Leerzeichen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "print all revisions that match" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt alle zutreffenden Revisionen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" | ||||
msgstr "" | ||||
"Folgt der Versionshistorie oder Dateihistorie über Kopien und Umbenennungen " | ||||
"hinweg" | ||||
msgid "ignore case when matching" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "print only filenames and revisions that match" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt nur zutreffende Dateinamen und Revisionen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "print matching line numbers" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt zutreffende Zeilennummern" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "search in given revision range" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Sucht in gegebenem Revisionsintervall" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[OPTION]... PATTERN [FILE]..." | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[OPTION]... MUSTER [DATEI]..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "show only heads which are descendants of REV" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt nur Köpfe, die Nachkommen dieser Revision sind" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "show only the active branch heads from open branches" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt nur aktive Köpfe von offenen Zweigen" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "show normal and closed branch heads" | ||
msgstr "Zeigt normale und geschlossene Kopfversionen" | ||||
msgid "[-r STARTREV] [REV]..." | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "[TOPIC]" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[THEMA]" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "identify the specified revision" | ||
msgstr "Identifiziert die angegebene Revision" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "show local revision number" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt die lokale Revisionsnummer" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "show global revision id" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt die globale Revisions-ID" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "show branch" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt gegebenen Zweig" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "show tags" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt Etiketten" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-nibt] [-r REV] [SOURCE]" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[-nibt] [-r REV] [QUELLE]" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | "directory strip option for patch. This has the same meaning as the " | ||
"corresponding patch option" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | "Entfernt führende Verzeichnisnamen. Dies hat dieselbe Bedeutung wie die " | ||
"gleichnamige Option von patch" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "base path" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Basispfad" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "skip check for outstanding uncommitted changes" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Erzwingt trotz lokaler Änderungen im Arbeitsverzeichnis" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "don't commit, just update the working directory" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Kein Übernehmen, nur Aktualisierung des Arbeitsverzeichnisses" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Wendet Patch auf die Knoten an, von denen er erstellt wurde" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "[OPTION]... PATCH..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "show newest record first" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt neuste Änderung zuerst" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "file to store the bundles into" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Dateiname zum Zwischenspeichern" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgid "a specific remote revision up to which you would like to pull" | ||
msgstr "eine bestimmte enfernte Revision bis zu der geholt werden soll" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle FILENAME] [SOURCE]" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[-p] [-n] [-M] [-f] [-r REV]... [--bundle DATEINAME] [QUELLE]" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "search the repository as it stood at REV" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Durchsucht nur die Revision REV" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" | ||||
msgstr "Beendet Dateinamen mit NUL zur Nutzung mit xargs" | ||||
msgid "print complete paths from the filesystem root" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Gibt absolute Dateinamen aus" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[OPTION]... [PATTERN]..." | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[OPTION]... [MUSTER]..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "only follow the first parent of merge changesets" | ||||
msgstr "Folgt nur dem ersten Vorgänger einer Zusammenführungsversion" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "show revisions matching date spec" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Zeigt Revisionen passend zur Datums-Spezifikation" | ||
msgid "show copied files" | ||||
msgstr "Zeigt kopierte Dateien" | ||||
msgid "do case-insensitive search for a keyword" | ||||
msgstr "Sucht unabhängig von Groß- und Kleinschreibung ein Stichwort" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "include revisions where files were removed" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Revisionen hinzufügen, in denen Dateien entfernt wurden" | ||
msgid "show only merges" | ||||
msgstr "Zeigt nur Zusammenführungen" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "revisions committed by user" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Revisionen erzeugt vom Nutzer" | ||
msgid "show only changesets within the given named branch" | ||||
msgstr "Zeigt nur Änderungssätze innerhalb des angegebenen Zweigs" | ||||
msgid "do not display revision or any of its ancestors" | ||||
msgstr "Gibt weder diese Revision noch ihre Nachfolger aus" | ||||
msgid "[OPTION]... [FILE]" | ||||
msgstr "[OPTION]... [DATEI]" | ||||
msgid "revision to display" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Auszugebende Revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-r REV]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "force a merge with outstanding changes" | ||||
msgstr "Erzwingt eine Zusammenführung mit den ausstehenden Änderungen" | ||||
msgid "revision to merge" | ||||
msgstr "Zusammenzuführende Revision" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "[-f] [[-r] REV]" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "a specific revision up to which you would like to push" | ||||
msgstr "eine bestimmte Revision bis zu der ausgeliefert werden soll" | ||||
msgid "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [DEST]" | ||||
msgstr "[-M] [-p] [-n] [-f] [-r REV]... [ZIEL]" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "show parents from the specified revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Zeigt die Vorgänger der angegeben Revision" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "[-r REV] [FILE]" | ||
msgstr "[-r REV] [DATEI]" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[NAME]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "update to new tip if changesets were pulled" | ||||
msgstr "Auf die neue Spitze (tip) anheben, falls Änderungssätze geholt wurden" | ||||
msgid "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [SOURCE]" | ||||
msgstr "[-u] [-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [QUELLE]" | ||||
msgid "force push" | ||||
msgstr "Erzwingt Auslieferung" | ||||
msgid "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [DEST]" | ||||
msgstr "[-f] [-r REV]... [-e CMD] [--remotecmd CMD] [ZIEL]" | ||||
msgid "record delete for missing files" | ||||
msgstr "Protokolliert die Löschung fehlender Dateien" | ||||
msgid "remove (and delete) file even if added or modified" | ||||
msgstr "Entfernt (und löscht) Datei sogar wenn hinzugefügt oder modifiziert" | ||||
msgid "record a rename that has already occurred" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[OPTION]... SOURCE... DEST" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[OPTION]... QUELLE... ZIEL" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "select all unresolved files" | ||
msgstr "Wählt alle noch konfliktbehafteten Dateien aus" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "list state of files needing merge" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeigt Dateien, deren automatische Zusammenführung fehlschlug" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "mark files as resolved" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Markiert eine Datei als konfliktfrei" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "unmark files as resolved" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Markiert eine Datei als konfliktbehaftet" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgid "hide status prefix" | ||
msgstr "Verdeckt den Status-Präfix" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "revert all changes when no arguments given" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Nimmt alle lokalen Änderungen zurück (ohne andere Parameter)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "tipmost revision matching date" | ||||
msgstr "der Spitze (tip) nächste Revision mit passendem Datum" | ||||
msgid "revision to revert to" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Revision, bis zu der Änderungen zurückgenommen werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "do not save backup copies of files" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Keine Sicherheitskopien (.orig) anlegen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[OPTION]... [-r REV] [NAME]..." | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "name of access log file to write to" | ||||
msgstr "Name der Zugriffs-Logdatei" | ||||
msgid "name of error log file to write to" | ||||
msgstr "Name der Fehler-Logdatei" | ||||
msgid "port to listen on (default: 8000)" | ||||
msgstr "Port auf dem gehorcht wird (Standard: 8000)" | ||||
msgid "address to listen on (default: all interfaces)" | ||||
msgstr "Adresse auf der gehorcht wird (Standard: alle Schnittstellen)" | ||||
msgid "prefix path to serve from (default: server root)" | ||||
msgstr "Pfadpräfix von dem ausgeliefert wird (Standard: Serverwurzel '/')" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "name to show in web pages (default: working directory)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
"Name der auf der Webseite angezeigt wird (Standard: Arbeitsverzeichnis)" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "name of the webdir config file (serve more than one repository)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "Name der webdir-Konfigurationsdatei (mehr als ein Archiv ausliefern)" | ||
msgid "for remote clients" | ||||
msgstr "für entfernte Klienten" | ||||
msgid "web templates to use" | ||||
msgstr "Zu nutzende Web-Vorlagen" | ||||
msgid "template style to use" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zu verwendender Stil" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "use IPv6 in addition to IPv4" | ||||
msgstr "Nutzt IPv6 zusätzlich zu IPv4" | ||||
msgid "SSL certificate file" | ||||
msgstr "SSL Zertifikatsdatei" | ||||
msgid "show untrusted configuration options" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "[-u] [NAME]..." | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgid "check for push and pull" | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "show status of all files" | ||
msgstr "Zeigt den Status aller Dateien" | ||||
msgid "show only modified files" | ||||
msgstr "Zeigt nur modifizierte Dateien" | ||||
msgid "show only added files" | ||||
msgstr "Zeigt nur hinzugefügte Dateien" | ||||
msgid "show only removed files" | ||||
msgstr "Zeigt nur entfernte Dateien" | ||||
msgid "show only deleted (but tracked) files" | ||||
msgstr "Zeigt nur gelöschte (aber überwachte) Dateien" | ||||
msgid "show only files without changes" | ||||
msgstr "Zeigt nur Dateien ohne Änderungen" | ||||
msgid "show only unknown (not tracked) files" | ||||
msgstr "Zeigt nur unbekannte (nicht überwachte) Dateien" | ||||
msgid "show only ignored files" | ||||
msgstr "Zeigt nur ignorierte Dateien" | ||||
msgid "show source of copied files" | ||||
msgstr "Zeigt die Quelle von kopierten Dateien" | ||||
msgid "show difference from revision" | ||||
msgstr "Zeigt die Differenz zu einer Revision" | ||||
msgid "replace existing tag" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Ersetzt bereits gesetztes Etikett" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "make the tag local" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Etikett wird nur lokal gesetzt" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "revision to tag" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zu etikettierende Revision" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "remove a tag" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Entfernt ein Etikett" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-l] [-m TEXT] [-d DATE] [-u USER] [-r REV] NAME..." | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[-l] [-m TEXT] [-d DATUM] [-u BENUTZER] [-r REV] NAME..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-p]" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "update to new tip if changesets were unbundled" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis auf die neue Spitze" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "[-u] FILE..." | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "[-u] DATEI..." | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "discard uncommitted changes (no backup)" | ||
msgstr "Entferne nicht versionierte Änderungen (kein Backup)" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "check for uncommitted changes" | ||
msgstr "prüft auf nicht versionierte Änderungen" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "[-c] [-C] [-d DATE] [[-r] REV]" | ||
msgstr "[-c] [-C] [-d DATUM] [[-r] REV]" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | #, python-format | ||
msgid "config error at %s:%d: '%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "not found in manifest" | ||
msgstr "nicht im Manifest gefunden" | ||||
msgid "branch name not in UTF-8!" | ||||
msgstr "Name der Verzweigung nicht in UTF-8!" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "working directory state appears damaged!" | ||
msgstr "Status des Arbeitsverzeichnis scheint beschädigt zu sein!" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | #, python-format | ||
msgid "'\\n' and '\\r' disallowed in filenames: %r" | ||||
msgstr "'\\n' und '\\r' sind nicht in Dateinamen erlaubt: %r" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "directory %r already in dirstate" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Verzeichnis %r ist bereits im dirstate" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "file %r in dirstate clashes with %r" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Datei %r im dirstate steht im Konflikt mit %r" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "not in dirstate: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "nicht im dirstate: %s\n" | ||
msgid "unknown" | ||||
msgstr "Unbekannt" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "character device" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeichenorientiertes Gerät" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "block device" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Blockorientiertes Gerät" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "fifo" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "FIFO" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "socket" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Sockel" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "directory" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Verzeichnis" | ||
#, python-format | ||||
msgid "unsupported file type (type is %s)" | ||||
msgstr "nicht unterstützter Dateityp (Typ %s)" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Abbruch: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "hg: %s\n" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
"hg: command '%s' is ambiguous:\n" | ||||
" %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | "hg: Kommando '%s' ist mehrdeutig:\n" | ||
" %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "timed out waiting for lock held by %s" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "lock held by %s" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Zur Zeit von %s reserviert" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: %s: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Abbruch: %s: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: could not lock %s: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Abbruch: Kann %s nicht reservieren: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "hg %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "abort: %s!\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Abbruch: %s!\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: %s" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Abbruch: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid " empty string\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr " leere Zeichenkette\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "killed!\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr " getötet!\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "hg: unknown command '%s'\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "hg: unbekanntes Kommando '%s'\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: could not import module %s!\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Abbruch: Kann Modul %s nicht importieren!\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "(did you forget to compile extensions?)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "(Erweiterungen nicht compiliert?)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "(is your Python install correct?)\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "(Python Installation korrekt?)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "abort: error: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Abbruch: Fehler: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "broken pipe\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Datenübergabe unterbrochen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "interrupted!\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "unterbrochen!\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
"\n" | ||||
"broken pipe\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | "\n" | ||
"Datenübergabe unterbrochen\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "abort: out of memory\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Abbruch: Unzureichender Speicherplatz\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "** unknown exception encountered, details follow\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "** Unbekannter Fehler, Details folgen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "** report bug details to http://mercurial.selenic.com/bts/\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "** Problemdetails bitte bei http://www.selenic.com/mercurial/bts\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "** or mercurial@selenic.com\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "** oder mercurial@selenic.com melden\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "** Mercurial Distributed SCM (version %s)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "** Extensions loaded: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "** Erweiterungen geladen: %s\n" | ||
#, python-format | ||||
msgid "no definition for alias '%s'\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "alias '%s' resolves to unknown command '%s'\n" | ||||
msgstr "Alias '%s' verweist auf unbekannten Befehl '%s'\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "alias '%s' resolves to ambiguous command '%s'\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "malformed --config option: %r (use --config section.name=value)" | ||
msgstr "missgebildete --config Option: %s (nutze --config Sektion.Name=Wert)" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "extension '%s' overrides commands: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Erweiterung '%s' überschreibt die Kommandos: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Option --config may not be abbreviated!" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Option --config kann nicht abgekürzt werden!" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Option --cwd may not be abbreviated!" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "Option --cwd kann nicht abgekürzt werden!" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | "Option -R has to be separated from other options (e.g. not -qR) and --" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "repository may only be abbreviated as --repo!" | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | "Option -R muss von anderen Optionen getrennt werden (also z.B. nicht -qR) " | ||
"und --repository kann nur als --repo abgekürzt werden!" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "Time: real %.3f secs (user %.3f+%.3f sys %.3f+%.3f)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "repository '%s' is not local" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Projektarchiv '%s' ist nicht lokal" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "invalid arguments" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgstr "ungültige Parameter" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8070 | #, python-format | ||
msgid "unrecognized profiling format '%s' - Ignored\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
msgid "" | ||||
"lsprof not available - install from http://codespeak.net/svn/user/arigo/hack/" | ||||
"misc/lsprof/" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "*** failed to import extension %s from %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "*** failed to import extension %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "couldn't find merge tool %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tool %s can't handle symlinks\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tool %s can't handle binary\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "tool %s requires a GUI\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" no tool found to merge %s\n" | ||||
"keep (l)ocal or take (o)ther?" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "&Local" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "&Other" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "merging %s and %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "merging %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" output file %s appears unchanged\n" | ||||
"was merge successful (yn)?" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "&No" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "&Yes" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "merging %s failed!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Inconsistent state, %s:%s is good and bad" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown bisect kind %s" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "disabled extensions:" | ||
msgstr "Inaktive Erweiterungen:" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "Configuration Files" | ||
msgstr "Konfigurationsdateien" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "Date Formats" | ||
msgstr "Datumsformate" | ||||
msgid "File Name Patterns" | ||||
msgstr "Dateimuster" | ||||
msgid "Environment Variables" | ||||
msgstr "Umgebungsvariablen" | ||||
msgid "Specifying Single Revisions" | ||||
msgstr "Angabe Einzelner Revisionen" | ||||
msgid "Specifying Multiple Revisions" | ||||
msgstr "Angabe Mehrerer Revisionen" | ||||
msgid "Diff Formats" | ||||
msgstr "Diff-Formate" | ||||
msgid "Template Usage" | ||||
msgstr "Nutzung von Vorlagen" | ||||
Tobias Bell
|
r8070 | msgid "URL Paths" | ||
msgstr "URL-Pfade" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "Using additional features" | ||
msgstr "Benutzung erweiterter Funktionen" | ||||
msgid "can only share local repositories" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "destination already exists" | ||||
msgstr "Ziel existiert bereits" | ||||
msgid "updating working directory\n" | ||||
msgstr "Aktualisiere Arbeitsverzeichnis\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | #, python-format | ||
msgid "destination directory: %s\n" | ||||
msgstr "Zielverzeichnis: %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "destination '%s' already exists" | ||||
msgstr "Ziel '%s' existiert bereits" | ||||
Tobias Bell
|
r7938 | #, python-format | ||
msgid "destination '%s' is not empty" | ||||
msgstr "Ziel %s ist nicht leer" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
"src repository does not support revision lookup and so doesn't support clone " | ||||
"by revision" | ||||
msgstr "" | ||||
"Quellarchiv unterstützt keine Revisions-Abfragen und lässt daher das Klonen " | ||||
"bis zu einer Revision nicht zu" | ||||
msgid "clone from remote to remote not supported" | ||||
msgstr "Klonen von entferntem Archiv zu entferntem Archiv nicht möglich" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | #, python-format | ||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgid "updating to branch %s\n" | ||
msgstr "Aktualisiere auf Zweig %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "" | ||
"%d files updated, %d files merged, %d files removed, %d files unresolved\n" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges\n" | ||||
msgstr "Verwende 'hg resolve', um die Zusammenführung erneut zu versuchen\n" | ||||
msgid "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "use 'hg resolve' to retry unresolved file merges or 'hg update -C' to " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | "abandon\n" | ||
msgstr "" | ||||
"Nutze 'hg resolve', um nicht aufgelöste Zusammenführungen zu wiederholen " | ||||
"oder\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | "'hg up --clean' um andere Änderungen aufzugeben\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "(branch merge, don't forget to commit)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "(Zweig-Zusammenführung, vergiss nicht 'hg commit' auszuführen)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "error reading %s/.hg/hgrc: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "SSL support is unavailable" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7938 | msgid "IPv6 is not available on this system" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "cannot start server at '%s:%d': %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "calling hook %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" not in a module)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook is invalid (import of \"%s\" failed)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not defined)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook is invalid (\"%s\" is not callable)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "error: %s hook failed: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "error: %s hook raised an exception: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook failed" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: %s hook failed\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "running hook %s: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s hook %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: %s hook %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "connection ended unexpectedly" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unsupported URL component: \"%s\"" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "operation not supported over http" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "authorization failed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "http error, possibly caused by proxy setting" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "real URL is %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "" | ||
"'%s' does not appear to be an hg repository:\n" | ||||
"---%%<--- (%s)\n" | ||||
"%s\n" | ||||
"---%%<---\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "'%s' sent a broken Content-Type header (%s)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "'%s' uses newer protocol %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "look up remote revision" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "unexpected response:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "look up remote changes" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "push failed (unexpected response):" | ||||
msgstr "push fehlgeschlagen (Unerwartete Antwort)" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "push failed: %s" | ||||
msgstr "push fehlgeschlagen: %s" | ||||
msgid "Python support for SSL and HTTPS is not installed" | ||||
msgstr "Python Unterstützung für SSL und HTTPS ist nicht installiert" | ||||
msgid "cannot create new http repository" | ||||
msgstr "Kann neues HTTP-Projektarchiv nicht erzeugen" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "ignoring invalid syntax '%s'" | ||
msgstr "Ignoriere ungültige Syntax '%s'" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "skipping unreadable ignore file '%s': %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "Überspringe nicht lesbare ignore Datei '%s': %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "repository %s not found" | ||||
msgstr "Projektarchiv %s nicht gefunden" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "repository %s already exists" | ||||
msgstr "Projektarchiv %s existiert bereits" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "requirement '%s' not supported" | ||||
msgstr "Anforderung '%s' nicht unterstützt" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid ".hg/sharedpath points to nonexistent directory %s" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "%r cannot be used in a tag name" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgstr "%r kann nicht in einem Namen für Etiketten genutzt werden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "working copy of .hgtags is changed (please commit .hgtags manually)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Arbeitskopie von .hgtags wurde geändert (Bitte .hgtags manuell versionieren)" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "working directory has unknown parent '%s'!" | ||
msgstr "Arbeitsverzeichnis hat unbekannte Vaterversion '%s'!" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "unknown revision '%s'" | ||
msgstr "Unbekannte Revision '%s'" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "abandoned transaction found - run hg recover" | ||
msgstr "unfertige Transaktion gefunden - führe hg recover aus" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "rolling back interrupted transaction\n" | ||||
msgstr "Setze unterbrochene Transaktion zurück\n" | ||||
msgid "no interrupted transaction available\n" | ||||
msgstr "Keine unterbrochene Transaktion vorhanden\n" | ||||
msgid "rolling back last transaction\n" | ||||
msgstr "Setze letzte Transaktion zurück\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Named branch could not be reset, current branch still is: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Benannter Zweig konnte nicht zurückgesetzt werden, aktueller Zweig ist: %s\n" | ||||
msgid "no rollback information available\n" | ||||
msgstr "Keine rollback-Information verfügbar\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "waiting for lock on %s held by %r\n" | ||||
msgstr "Warte auf Sperre auf %s gehalten von %r\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "repository %s" | ||||
msgstr "Projektarchiv %s" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "working directory of %s" | ||||
msgstr "Arbeitsverzeichnis von %s" | ||||
msgid "cannot partially commit a merge (do not specify files or patterns)" | ||||
msgstr "" | ||||
"Eine Zusammenführung kann nicht teilweise versioniert werden (Gib keine " | ||||
"Dateien oder Muster an)" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "file not found!" | ||
msgstr "Datei nicht gefunden!" | ||||
msgid "no match under directory!" | ||||
msgstr "Kein Treffer unterhalb des Verzeichnisses!" | ||||
msgid "file not tracked!" | ||||
msgstr "Datei wird nicht nachverfolgt!" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "unresolved merge conflicts (see hg resolve)" | ||
msgstr "Ungelöster Zusammenführungs-Konflikt (siehe hg resolve)" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "committing subrepository %s\n" | ||
msgstr "Übernehme Unterarchiv %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "trouble committing %s!\n" | ||
msgstr "Problem bei Erstellen der neuen Version von %s!\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s does not exist!\n" | ||||
msgstr "%s existiert nicht!\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"%s: files over 10MB may cause memory and performance problems\n" | ||||
"(use 'hg revert %s' to unadd the file)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"%s: Dateien über 10MB können Speicher- und Performance-Probleme auslösen\n" | ||||
"(Nutze 'hg revert %s' um die Datei zu entfernen)\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not added: only files and symlinks supported currently\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"%s nicht hinzugefügt: Nur Dateien und symbolische Verknüpfungen werden\n" | ||||
"zur Zeit unterstützt\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s already tracked!\n" | ||||
msgstr "%s ist bereits versioniert!\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s not added!\n" | ||||
msgstr "%s nicht hinzugefügt!\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s still exists!\n" | ||||
msgstr "%s existiert noch!\n" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "%s not tracked!\n" | ||
msgstr "%s nicht versioniert!\n" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "%s not removed!\n" | ||
msgstr "%s nicht entfernt!\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "copy failed: %s is not a file or a symbolic link\n" | ||||
msgstr "" | ||||
"Kopieren fehlgeschlagen: %s ist keine Datei oder eine symbolische " | ||||
"Verknüpfung\n" | ||||
msgid "searching for changes\n" | ||||
msgstr "Suche nach Änderungen\n" | ||||
msgid "already have changeset " | ||||
msgstr "Änderungssatz bereits vorhanden " | ||||
msgid "warning: repository is unrelated\n" | ||||
msgstr "Warnung: Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang\n" | ||||
msgid "repository is unrelated" | ||||
msgstr "Projektarchiv steht in keinem Zusammenhang" | ||||
msgid "requesting all changes\n" | ||||
msgstr "Fordere alle Änderungen an\n" | ||||
msgid "" | ||||
"Partial pull cannot be done because other repository doesn't support " | ||||
"changegroupsubset." | ||||
msgstr "" | ||||
"Teilweise Holen kann nicht ausgeführt werden, da das andere Projektarchiv " | ||||
"keine Teilmengen von Änderungsgruppen unterstützt." | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | #, python-format | ||
msgid "abort: push creates new remote branch '%s'!\n" | ||||
msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neuen entfernten Zweig '%s'!\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "abort: push creates new remote heads!\n" | ||
msgstr "Abbruch: Ausliefern erzeugt neue entfernte Köpfe!\n" | ||||
msgid "(did you forget to merge? use push -f to force)\n" | ||||
msgstr "(Hast du vergessen zusammenzuführen? Nutze push -f um zu erzwingen)\n" | ||||
msgid "note: unsynced remote changes!\n" | ||||
msgstr "Hinweis: Nicht synchronisierte entfernte Änderungen!\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d changesets found\n" | ||||
msgstr "%d Änderungssätze gefunden\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "empty or missing revlog for %s" | ||||
msgstr "Leeres oder fehlendes Revlog für %s" | ||||
msgid "adding changesets\n" | ||||
msgstr "Füge Änderungssätze hinzu\n" | ||||
msgid "received changelog group is empty" | ||||
msgstr "Erhaltene changelog group ist leer" | ||||
msgid "adding manifests\n" | ||||
msgstr "Füge Manifeste hinzu\n" | ||||
msgid "adding file changes\n" | ||||
msgstr "Füge Dateiänderungen hinzu\n" | ||||
msgid "received file revlog group is empty" | ||||
msgstr "Erhaltene Datei revlog group ist leer" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " (%+d heads)" | ||||
msgstr " (%+d Köpfe)" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "added %d changesets with %d changes to %d files%s\n" | ||||
msgstr "Fügte %d Änderungssätze mit %d Änderungen zu %d Dateien%s hinzu\n" | ||||
msgid "Unexpected response from remote server:" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "operation forbidden by server" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "locking the remote repository failed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "the server sent an unknown error code" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "streaming all changes\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d files to transfer, %s of data\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "transferred %s in %.1f seconds (%s/sec)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "no [smtp]host in hgrc - cannot send mail" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "sending mail: smtp host %s, port %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can't use TLS: Python SSL support not installed" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "(using tls)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "(authenticating to mail server as %s)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "sending mail: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "smtp specified as email transport, but no smtp host configured" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%r specified as email transport, but not in PATH" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "ignoring invalid sendcharset: %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid email address: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "invalid local address: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "failed to remove %s from manifest" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "diff context lines count must be an integer, not %r" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"untracked file in working directory differs from file in requested revision: " | ||||
"'%s'" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "case-folding collision between %s and %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" conflicting flags for %s\n" | ||||
"(n)one, e(x)ec or sym(l)ink?" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "&None" | ||
msgstr "&Nichts" | ||||
msgid "E&xec" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "Sym&link" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "resolving manifests\n" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "" | ||
" local changed %s which remote deleted\n" | ||||
"use (c)hanged version or (d)elete?" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "&Changed" | ||
msgstr "" | ||||
msgid "&Delete" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
"remote changed %s which local deleted\n" | ||||
"use (c)hanged version or leave (d)eleted?" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "&Deleted" | ||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | #, python-format | ||
msgid "update failed to remove %s: %s!\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "getting %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "getting %s to %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "warning: detected divergent renames of %s to:\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "branch %s not found" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "can't merge with ancestor" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "nothing to merge (use 'hg update' or check 'hg heads')" | ||||
msgstr "" | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "outstanding uncommitted changes (use 'hg status' to list changes)" | ||
msgstr "" | ||||
"Ausstehende nicht versionierte Änderungen (Nutze 'hg status' zur Auflistung " | ||||
"der Änderungen)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "" | ||
"crosses branches (use 'hg merge' to merge or use 'hg update -C' to discard " | ||||
"changes)" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "crosses branches (use 'hg merge' or use 'hg update -c')" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "cannot create %s: destination already exists" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "cannot create %s: unable to create destination directory" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unable to find '%s' for patching\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patching file %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%d out of %d hunks FAILED -- saving rejects to file %s\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "bad hunk #%d %s (%d %d %d %d)" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "file %s already exists\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d line).\n" | ||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "Hunk #%d succeeded at %d %s(offset %d lines).\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgstr "" | ||
#, python-format | ||||
msgid "Hunk #%d FAILED at %d\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "bad hunk #%d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "bad hunk #%d old text line %d" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "could not extract binary patch" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "binary patch is %d bytes, not %d" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unable to strip away %d dirs from %s" | ||||
msgstr "" | ||||
msgid "undefined source and destination files" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "malformed patch %s %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unsupported parser state: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "patch command failed: %s" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "Unsupported line endings type: %s" | ||
msgstr "Nicht unterstützter Typ von Zeilenende: %s" | ||||
#, python-format | ||||
msgid " %d files changed, %d insertions(+), %d deletions(-)\n" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7912 | msgid "exited with status %d" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Beendet mit Status %d" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | |||
#, python-format | ||||
msgid "killed by signal %d" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Getötet von Signal %d" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "saving bundle to %s\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Speichere Bündel in %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "adding branch\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "füge Zweig hinzu\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot %s; remote repository does not support the %r capability" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Kann nicht %s; entferntes Archiv hat keine %r-Kapabilität" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "unknown compression type %r" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Unbekannter Kompressionstyp %r" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "index %s unknown flags %#04x for format v0" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Index %s hat unbekannte Schalter %#04x für Format v0" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "index %s unknown flags %#04x for revlogng" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Index %s hat unbekannte Schalter %#04x für revlogng" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "index %s unknown format %d" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Index %s hat unbekanntes Format %d" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8070 | #, python-format | ||
msgid "index %s is corrupted" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Index %s ist beschädigt" | ||
Tobias Bell
|
r8070 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "no node" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "kein Knoten" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "ambiguous identifier" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "mehrdeutiger Identifizierer" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "no match found" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Nichts gefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "incompatible revision flag %x" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Inkompatibler Revisions-Schater %x" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s not found in the transaction" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "%s nicht in Transaktion gefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "unknown base" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "unbekannte Basis" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "consistency error adding group" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Konsistenzfehler beim Hinzufügen der Gruppe" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s looks like a binary file." | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "%s scheint eine Binärdatei zu sein" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "can only specify two labels." | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Kann nur zwei Marken angeben" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "warning: conflicts during merge.\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Warnung: Konflikte bei Zusammenführung.\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "couldn't parse location %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Kann Ort %s nicht entziffern" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "could not create remote repo" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Konnte entferntes Archiv nicht erstellen" | ||
msgid "no suitable response from remote hg" | ||||
msgstr "Keine passende Antwort des entfernten hg" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "remote: " | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Entfernt: " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "push refused: %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Hochladen abgeweisen: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "unsynced changes" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "asynchrone Änderungen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9864 | #, python-format | ||
msgid "'%s' does not appear to be an hg repository" | ||||
msgstr "'%s' scheint kein hg-Archiv zu sein" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "cannot lock static-http repository" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Kann statisches http-Archiv nicht abschliessen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot create new static-http repository" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Kann kein neues, statisches http-Archiv erstellen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "invalid entry in fncache, line %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Ungültiger Eintrag in fncache, Zeile %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | #, python-format | ||
msgid "" | ||||
" subrepository sources for %s differ\n" | ||||
"use (l)ocal source (%s) or (r)emote source (%s)?" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Unterarchivquellen für %s sind verschieden\n" | ||
"nutze (l)okale Quelle (%s) oder entfe(r)nte Quelle (%s)?" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | |||
msgid "&Remote" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Entfe&rnt" | ||
Fabian Kreutz
|
r9558 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" local changed subrepository %s which remote removed\n" | ||||
"use (c)hanged version or (d)elete?" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " lokales Unterarchiv ändert %s, aber entferntes löscht\n" | ||
"nutze (c) geänderte Version oder (d) lösche?" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | |||
#, python-format | ||||
msgid "" | ||||
" remote changed subrepository %s which local removed\n" | ||||
"use (c)hanged version or (d)elete?" | ||||
msgstr "" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | " Entferntes Unterarchiv ändert %s, aber lokales löscht\n" | ||
"nutze (c) geänderte Version oder (d) lösche?" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | |||
#, python-format | ||||
msgid "removing subrepo %s\n" | ||||
msgstr "Entferne Unterarchiv %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "pulling subrepo %s\n" | ||||
msgstr "Hole Unterarchiv %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "pushing subrepo %s\n" | ||||
msgstr "Übertrage Unterarchiv %s\n" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%s, line %s: %s\n" | ||||
msgstr "%s, Zeile %s: %s\n" | ||||
msgid "cannot parse entry" | ||||
msgstr "Kann Eintrag nicht parsen" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "node '%s' is not well formed" | ||||
msgstr "Knoten '%s' ist fehlerhaft" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "unmatched quotes" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "unpassende Klammern" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "error expanding '%s%%%s'" | ||
msgstr "Fehler bei Auflösung von '%s%%%s'" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "unknown filter '%s'" | ||||
msgstr "Unbekannter Filter '%s'" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "style not found: %s" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Stil nicht gefunden: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "template file %s: %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Vorlagedatei %s: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "cannot use transaction when it is already committed/aborted" | ||
Fabian Kreutz
|
r9775 | msgstr "" | ||
"Kann Transaktion nicht verwenden, wenn sie bereits Übernommen/Abgebrochen ist" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "failed to truncate %s\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Konnte %s nicht abschneiden\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "transaction abort!\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Transaktionsabbruch!\n" | ||
Tobias Bell
|
r8758 | |||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "rollback completed\n" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Rücknahme abgeschlossen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "rollback failed - please run hg recover\n" | ||
msgstr "Rücksetzen fehlgeschlagen - bitte führe hg recover aus\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | #, python-format | ||
msgid "Not trusting file %s from untrusted user %s, group %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Nicht vertrauenswürdige Datei %s vom Nutzer %s, Gruppe %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "Ignored: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Ignoriere: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "ignoring untrusted configuration option %s.%s = %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Ignoriere nicht vertrauenswürdigen Konfigurationseintrag %s.%s = %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "%s.%s not a boolean ('%s')" | ||
msgstr "%s.%s ist kein bool'scher Wert ('%s')" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "enter a commit username:" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Gib einen Benutzernamen für die Version ein:" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "No username found, using '%s' instead\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Kein Benutzername gefunden, nutze %s stattdessen\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "no username supplied (see \"hg help config\")" | ||
msgstr "kein Benutzername angegeben (siehe \"hg help config\")" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "username %s contains a newline\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Benutzername %s enthält einen Zeilenumbruch\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "response expected" | ||
msgstr "Antwort erwartet" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "unrecognized response\n" | ||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Unbekannte Antwort\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "password: " | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Passwort: " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "edit failed" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "http authorization required" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "HTTP-Autorisation benötigt" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "http authorization required\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "HTTP-Autorisation benötigt\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "realm: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Bereich: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "user: %s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Benutzer: %s\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "user:" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Benutzer:" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r8758 | msgid "http auth: user %s, password %s\n" | ||
msgstr "HTTP Auth: Benutzer %s, Passwort%s\n" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "command '%s' failed: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Befehl '%s' fehlgeschlagen: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "path contains illegal component: %s" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Pfad enthält illegalen Teil: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "path %r is inside repo %r" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Pfad %r ist innerhalb des Archivs %r" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "path %r traverses symbolic link %r" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Pfad %r überschreitet symbolische Verknüpfung %r" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "Hardlinks not supported" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Hardlinks nicht unterstützt" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "could not symlink to %r: %s" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Konnte symbolische Verknüpfung auf %r nicht erzeugen: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "invalid date: %r " | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Ungültiges Datum: %r " | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "date exceeds 32 bits: %d" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Datum überschreitet 32 Bit: %d" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "impossible time zone offset: %d" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Unmögliche Zeitzonen Verschiebung: %d" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "invalid day spec: %s" | ||||
Tobias Bell
|
r7937 | msgstr "Ungültige Angabe des Tages: %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%.0f GB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.1f GB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.2f GB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.0f MB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.1f MB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.2f MB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.0f KB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.1f KB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.2f KB" | ||||
msgstr "" | ||||
#, python-format | ||||
msgid "%.0f bytes" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "%.0f Bytes" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "cannot verify bundle or remote repos" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Kann keine Bündel oder entfernte Archive verifizieren" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "interrupted" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "unterbrochen" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "empty or missing %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "leeres oder fehlendes %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "data length off by %d bytes" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Datenlänge um %d bytes daneben" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "index contains %d extra bytes" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Index enthält %d überflüssige Bytes" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "warning: `%s' uses revlog format 1" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Warnung: `%s' nutzt Revlogformat 1" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "warning: `%s' uses revlog format 0" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Warnung: `%s' nutzt Revlogformat 0" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7938 | msgid "rev %d points to nonexistent changeset %d" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Revision %d zeigt auf nicht existenten Änderungssatz %d" | ||
Tobias Bell
|
r7938 | |||
#, python-format | ||||
msgid "rev %d points to unexpected changeset %d" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Revision %d zeigt auf unerwarteten Änderungssatz %d" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid " (expected %s)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr " (erwartete %s)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "unknown parent 1 %s of %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Unbekannter erster Vorfahr %s von %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "unknown parent 2 %s of %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Unbekannter zweiter Vorfahr %s von %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "checking parents of %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Prüfe Vorfahren von %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "duplicate revision %d (%d)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Doppelte Revision %d (%d)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Fabian Kreutz
|
r9864 | msgid "abandoned transaction found - run hg recover\n" | ||
msgstr "unfertige Transaktion gefunden - führe hg recover aus\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | #, python-format | ||
msgid "repository uses revlog format %d\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Archiv verwendet Revlogformat %d\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "checking changesets\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Prüfe Änderungssätze\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "unpacking changeset %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Entpacke Änderungssatz %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "checking manifests\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Prüfe Manifeste\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
Tobias Bell
|
r8758 | #, python-format | ||
msgid "%s not in changesets" | ||||
msgstr "%s nicht in den Änderungssätzen vorhanden" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "file without name in manifest" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Datei ohne Namen im Manifest" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "reading manifest delta %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Lese Manifest delta %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "crosschecking files in changesets and manifests\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Gegenüberstellung der Dateien in Änderungssätzen und Manifesten\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "changeset refers to unknown manifest %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Änderungssatz referenziert unbekanntes Manifest %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "in changeset but not in manifest" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "im Änderungssatz aber nicht im Manifest" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "in manifest but not in changeset" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "im Manifest, aber nicht im Änderungssatz" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "checking files\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Prüfe Dateien\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "cannot decode filename '%s'" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Kann Dateinamen '%s' nicht dekodieren" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "broken revlog! (%s)" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Beschädigtes Revlof! (%s)" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
msgid "missing revlog!" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Fehlendes Revlog!" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s not in manifests" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "%s nicht in Manifesten" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "unpacked size is %s, %s expected" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "entpackte Größe ist %s, aber %s erwartet" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "unpacking %s" | ||||
msgstr "entpacke %s" | ||||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgid "warning: copy source of '%s' not in parents of %s" | ||
msgstr "Warnung: Kopierquelle von '%s' ist in keinem Vorfahren von %s" | ||||
#, python-format | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | msgid "empty or missing copy source revlog %s:%s" | ||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Leeres oder fehlendes revlog %s:%s der Kopierquelle" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
Fabian Kreutz
|
r9558 | msgid "warning: %s@%s: copy source revision is nullid %s:%s\n" | ||
msgstr "Warnung: %s@%s: Revision der Kopienquelle ist Null %s:%s\n" | ||||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "checking rename of %s" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Prüfe Umbenennung von %s" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%s in manifests not found" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "%s nicht im Manifest gefunden" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "warning: orphan revlog '%s'" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Warnung: Verwaistes revlog '%s'" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d files, %d changesets, %d total revisions\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "%d Dateien, %d Änderungssätze, %d Revisionen insgesamt\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d warnings encountered!\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "%d Warnungen gefunden!\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "%d integrity errors encountered!\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "%d Integritätsfehler gefunden!\n" | ||
Tobias Bell
|
r7886 | |||
#, python-format | ||||
msgid "(first damaged changeset appears to be %d)\n" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "(erster beschädigter Änderungssatz scheint %d zu sein)\n" | ||
Tobias Bell
|
r7912 | |||
msgid "user name not available - set USERNAME environment variable" | ||||
Fabian Kreutz
|
r9755 | msgstr "Benutzername nicht verfügbar - setze die USERNAME Umgebungsvariable" | ||
Fabian Kreutz
|
r9864 | |||
#~ msgid "update working directory\n" | ||||
#~ msgstr "" | ||||
#~ "Aktualisiert das Arbeitsverzeichnis\n" | ||||
#~ "\n" | ||||
#~ " Hebt das Arbeitsverzeichnis auf die angegebene Revision oder die\n" | ||||
#~ " Spitze des aktuellen Zweiges an, falls keine angegeben wurde.\n" | ||||
#~ " Bei der Verwendung von null als Revision wird die Arbeitskopie " | ||||
#~ "entfernt\n" | ||||
#~ " (wie 'hg clone -U').\n" | ||||
#~ "\n" | ||||
#~ " Wenn das Arbeitsverzeichnis keine unversionierten Änderungen " | ||||
#~ "enthält,\n" | ||||
#~ " wird es durch den Zustand der angeforderten Revision ersetzt. Sollte\n" | ||||
#~ " die angeforderte Revision aus einem anderen Zweig sein, wird das\n" | ||||
#~ " Arbeitsverzeichnis zusätzlich auf diesen Zweig umgestellt.\n" | ||||
#~ "\n" | ||||
#~ " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, muss -C/--clean genutzt\n" | ||||
#~ " werden, um sie zwangsweise mit dem Zustand des Arbeitsverzeichnis " | ||||
#~ "der\n" | ||||
#~ " angeforderten Revision zu ersetzen. Alternative, nutze -c/--check um\n" | ||||
#~ " abzubrechen.\n" | ||||
#~ "\n" | ||||
#~ " Sollten unversionierte Änderungen vorliegen, -C nicht genutzt werden " | ||||
#~ "und\n" | ||||
#~ " die Vorgängerversion und die angeforderte Version sind auf dem " | ||||
#~ "selben\n" | ||||
#~ " Zweig und eine ist Vorläufer der anderen, dann wird das neue\n" | ||||
#~ " Arbeitsverzeichnis die angeforderte Revision in einer " | ||||
#~ "Zusammenführung\n" | ||||
#~ " mit den unversionierten Änderungen enthalten. Anderenfalls wird " | ||||
#~ "'update'\n" | ||||
#~ " fehlschlagen mit einem Hinweis 'merge' oder 'update -C' stattdessen " | ||||
#~ "zu\n" | ||||
#~ " nutzen.\n" | ||||
#~ "\n" | ||||
#~ " Sollte nur eine Datei auf eine ältere Revision gehoben werden, kann\n" | ||||
#~ " 'revert' genutzt werden.\n" | ||||
#~ "\n" | ||||
#~ " Siehe 'hg help dates' für eine Liste gültiger Formate für -d/--date.\n" | ||||
#~ " " | ||||