##// END OF EJS Templates
i18n: update normalized translations...
Mads Kiilerich -
r8685:19506ee3 default
parent child Browse files
Show More
@@ -11,24 +11,21 b' msgstr ""'
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
12 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13
13
14 msgid "Repository not found in the filesystem"
15 msgstr "Рэпазітар не знойдзены на файлавай сістэме"
16
14 msgid "There are no changesets yet"
17 msgid "There are no changesets yet"
15 msgstr "Яшчэ не было змен"
18 msgstr "Яшчэ не было змен"
16
19
20 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
21 msgstr "Набор змен для %s %s не знойдзены ў %s"
22
17 msgid "None"
23 msgid "None"
18 msgstr "Нічога"
24 msgstr "Нічога"
19
25
20 msgid "(closed)"
26 msgid "(closed)"
21 msgstr "(зачынена)"
27 msgstr "(зачынена)"
22
28
23 msgid "Show whitespace"
24 msgstr "Паказваць прабелы"
25
26 msgid "Ignore whitespace"
27 msgstr "Ігнараваць прабелы"
28
29 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
30 msgstr "Павялічыць кантэкст да %(num)s радкоў"
31
32 msgid "Successfully deleted pull request %s"
29 msgid "Successfully deleted pull request %s"
33 msgstr "Pull-запыт %s паспяхова выдалены"
30 msgstr "Pull-запыт %s паспяхова выдалены"
34
31
@@ -559,12 +556,6 b' msgstr ""'
559 msgid "You need to be signed in to view this page"
556 msgid "You need to be signed in to view this page"
560 msgstr "Старонка даступная толькі аўтарызаваным карыстальнікам"
557 msgstr "Старонка даступная толькі аўтарызаваным карыстальнікам"
561
558
562 msgid "Repository not found in the filesystem"
563 msgstr "Рэпазітар не знойдзены на файлавай сістэме"
564
565 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
566 msgstr "Набор змен для %s %s не знойдзены ў %s"
567
568 msgid "Binary file"
559 msgid "Binary file"
569 msgstr "Двайковы файл"
560 msgstr "Двайковы файл"
570
561
@@ -577,6 +568,9 b' msgstr ""'
577 msgid "No changes detected"
568 msgid "No changes detected"
578 msgstr "Змен не выяўлена"
569 msgstr "Змен не выяўлена"
579
570
571 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
572 msgstr "Павялічыць кантэкст да %(num)s радкоў"
573
580 msgid "Deleted branch: %s"
574 msgid "Deleted branch: %s"
581 msgstr "Выдаленая галіна: %s"
575 msgstr "Выдаленая галіна: %s"
582
576
@@ -688,15 +682,6 b' msgstr "\xd0\xbf\xd0\xb5\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd1\x8b"'
688 msgid "chmod"
682 msgid "chmod"
689 msgstr "chmod"
683 msgstr "chmod"
690
684
691 msgid ""
692 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
693 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
694 "repositories"
695 msgstr ""
696 "Рэпазітар %s адсутнічае ў базе дадзеных; магчыма, ён быў створаны ці "
697 "пераназваны з файлавай сістэмы. Калі ласка, перазапусціце прыкладанне для "
698 "сканавання рэпазітароў"
699
700 msgid "%d year"
685 msgid "%d year"
701 msgid_plural "%d years"
686 msgid_plural "%d years"
702 msgstr[0] "%d год"
687 msgstr[0] "%d год"
@@ -748,24 +733,12 b' msgstr "%s \xd1\x96 %s \xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb4"'
748 msgid "just now"
733 msgid "just now"
749 msgstr "цяпер"
734 msgstr "цяпер"
750
735
751 msgid "on line %s"
752 msgstr "на радку %s"
753
754 msgid "[Mention]"
755 msgstr "[Згадванне]"
756
757 msgid "top level"
736 msgid "top level"
758 msgstr "верхні ўзровень"
737 msgstr "верхні ўзровень"
759
738
760 msgid "Kallithea Administrator"
739 msgid "Kallithea Administrator"
761 msgstr "Адміністратар Kallithea"
740 msgstr "Адміністратар Kallithea"
762
741
763 msgid "Only admins can create repository groups"
764 msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы репазітароў"
765
766 msgid "Non-admins can create repository groups"
767 msgstr "Неадміністратары могуць ствараць групы репазітароў"
768
769 msgid "Only admins can create user groups"
742 msgid "Only admins can create user groups"
770 msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы карыстальнікаў"
743 msgstr "Толькі адміністратары могуць ствараць групы карыстальнікаў"
771
744
@@ -820,17 +793,9 b' msgstr "\xd0\x9d\xd0\xbe\xd0\xb2\xd1\x8b \xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x80\xd1\x8b\xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xbd\xd1\x96\xd0\xba \\"%(new_username)s\\" \xd0\xb7\xd0\xb0\xd1\x80\xd1\x8d\xd0\xb3\xd1\x96\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd1\x8b"'
820 msgid "Closing"
793 msgid "Closing"
821 msgstr "Зачынены"
794 msgstr "Зачынены"
822
795
823 msgid ""
824 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
825 msgstr ""
826 "%(user)s просіць вас разгледзець pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
827
828 msgid "latest tip"
796 msgid "latest tip"
829 msgstr "апошняя версія"
797 msgstr "апошняя версія"
830
798
831 msgid "New user registration"
832 msgstr "Рэгістрацыя новага карыстальніка"
833
834 msgid ""
799 msgid ""
835 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
800 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
836 msgstr ""
801 msgstr ""
@@ -1613,9 +1578,6 b' msgstr "\xd0\x9f\xd1\x80\xd1\x8b\xd0\xb2\xd1\x96\xd1\x82\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xb4\xd0\xbb\xd1\x8f HTTP-\xd0\xb0\xd1\x9e\xd1\x82\xd1\x8d\xd0\xbd\xd1\x82\xd1\x8b\xd1\x84\xd1\x96\xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x86\xd1\x8b\xd1\x96"'
1613 msgid "Save Settings"
1578 msgid "Save Settings"
1614 msgstr "Захаваць налады"
1579 msgstr "Захаваць налады"
1615
1580
1616 msgid "Custom Hooks"
1617 msgstr "Карыстальніцкія хукі"
1618
1619 msgid "Failed to remove hook"
1581 msgid "Failed to remove hook"
1620 msgstr "Не атрымалася выдаліць хук"
1582 msgstr "Не атрымалася выдаліць хук"
1621
1583
@@ -2197,6 +2159,9 b' msgstr "\xd0\x9c\xd1\x8b \xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x80\xd1\x8b\xd0\xbc\xd0\xb0\xd0\xbb\xd1\x96 \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xbf\xd1\x8b\xd1\x82 \xd0\xbd\xd0\xb0 \xd1\x81\xd0\xba\xd1\x96\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbf\xd0\xb0\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x8f \xd0\xb4\xd0\xbb\xd1\x8f \xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x88\xd0\xb0\xd0\xb3\xd0\xb0 \xd0\xb0\xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x9e\xd0\xbd\xd1\x82\xd0\xb0."'
2197 msgid "File diff"
2159 msgid "File diff"
2198 msgstr "Параўнанне файлаў"
2160 msgstr "Параўнанне файлаў"
2199
2161
2162 msgid "Ignore whitespace"
2163 msgstr "Ігнараваць прабелы"
2164
2200 msgid "%s File Diff"
2165 msgid "%s File Diff"
2201 msgstr "Параўнанне файла %s"
2166 msgstr "Параўнанне файла %s"
2202
2167
@@ -10,24 +10,25 b' msgstr ""'
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12
12
13 msgid ""
14 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
15 msgstr "CSRF-token lækage opdaget, alle form-tokens er invalideret"
16
17 msgid "Repository not found in the filesystem"
18 msgstr "Repository ikke fundet i filsystemet"
19
13 msgid "There are no changesets yet"
20 msgid "There are no changesets yet"
14 msgstr "Der er ingen changesets endnu"
21 msgstr "Der er ingen changesets endnu"
15
22
23 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
24 msgstr "Changeset for %s %s ikke fundet i %s"
25
16 msgid "None"
26 msgid "None"
17 msgstr "Ingen"
27 msgstr "Ingen"
18
28
19 msgid "(closed)"
29 msgid "(closed)"
20 msgstr "(lukket)"
30 msgstr "(lukket)"
21
31
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Vis mellemrum"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorer mellemrum"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Øg diff konteksten med %(num)s linjer"
30
31 msgid "Successfully deleted pull request %s"
32 msgid "Successfully deleted pull request %s"
32 msgstr "Pull-forespørgsel %s slettet successfuldt"
33 msgstr "Pull-forespørgsel %s slettet successfuldt"
33
34
@@ -591,16 +592,6 b' msgstr "Du skal v\xc3\xa6re registreret bruger for at kunne udf\xc3\xb8re denne handling"'
591 msgid "You need to be signed in to view this page"
592 msgid "You need to be signed in to view this page"
592 msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side"
593 msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side"
593
594
594 msgid ""
595 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
596 msgstr "CSRF-token lækage opdaget, alle form-tokens er invalideret"
597
598 msgid "Repository not found in the filesystem"
599 msgstr "Repository ikke fundet i filsystemet"
600
601 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
602 msgstr "Changeset for %s %s ikke fundet i %s"
603
604 msgid "Binary file"
595 msgid "Binary file"
605 msgstr "Binær fil"
596 msgstr "Binær fil"
606
597
@@ -613,6 +604,9 b' msgstr ""'
613 msgid "No changes detected"
604 msgid "No changes detected"
614 msgstr "Ingen ændringer fundet"
605 msgstr "Ingen ændringer fundet"
615
606
607 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
608 msgstr "Øg diff konteksten med %(num)s linjer"
609
616 msgid "Deleted branch: %s"
610 msgid "Deleted branch: %s"
617 msgstr "Slettet branch: %s"
611 msgstr "Slettet branch: %s"
618
612
@@ -724,14 +718,6 b' msgstr "omd\xc3\xb8b"'
724 msgid "chmod"
718 msgid "chmod"
725 msgstr "chmod"
719 msgstr "chmod"
726
720
727 msgid ""
728 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
729 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
730 "repositories"
731 msgstr ""
732 "%s repository er ikke knyttet til db, måske var det skabt eller omdøbt "
733 "fra filsystemet, kør applikationen igen for at scanne repositories"
734
735 msgid "in %s"
721 msgid "in %s"
736 msgstr "i %s"
722 msgstr "i %s"
737
723
@@ -747,12 +733,6 b' msgstr "%s og %s siden"'
747 msgid "just now"
733 msgid "just now"
748 msgstr "lige nu"
734 msgstr "lige nu"
749
735
750 msgid "on line %s"
751 msgstr "på linje %s"
752
753 msgid "[Mention]"
754 msgstr "[Omtale]"
755
756 msgid "top level"
736 msgid "top level"
757 msgstr "top-niveau"
737 msgstr "top-niveau"
758
738
@@ -795,12 +775,6 b' msgstr "Standard-bruger har skrive-adgan'
795 msgid "Default user has admin access to new user groups"
775 msgid "Default user has admin access to new user groups"
796 msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye brugergrupper"
776 msgstr "Standard-bruger har admin-adgang til nye brugergrupper"
797
777
798 msgid "Only admins can create repository groups"
799 msgstr "Kun administratorer kan oprette repository-grupper"
800
801 msgid "Non-admins can create repository groups"
802 msgstr "Ikke-administratorer kan oprette repository-grupper"
803
804 msgid "Only admins can create user groups"
778 msgid "Only admins can create user groups"
805 msgstr "Kun administratorer kan oprette brugergrupper"
779 msgstr "Kun administratorer kan oprette brugergrupper"
806
780
@@ -813,17 +787,6 b' msgstr "Kun administratorer kan oprette '
813 msgid "Non-admins can create top level repositories"
787 msgid "Non-admins can create top level repositories"
814 msgstr "Ikke-administratorer kan oprette top-niveau repositories"
788 msgstr "Ikke-administratorer kan oprette top-niveau repositories"
815
789
816 msgid ""
817 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
818 msgstr ""
819 "Repository oprettelse aktiveret med skriveadgang til en repository-gruppe"
820
821 msgid ""
822 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
823 msgstr ""
824 "Repository oprettelse deaktiveret med skriveadgang til en repository-"
825 "gruppe"
826
827 msgid "Only admins can fork repositories"
790 msgid "Only admins can fork repositories"
828 msgstr "Kun admins kan fork repositories"
791 msgstr "Kun admins kan fork repositories"
829
792
@@ -866,13 +829,6 b' msgstr "Indtast %(min)i tegn eller flere'
866 msgid "Name must not contain only digits"
829 msgid "Name must not contain only digits"
867 msgstr "Navn må ikke kun indeholde cifre"
830 msgstr "Navn må ikke kun indeholde cifre"
868
831
869 msgid ""
870 "[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
871 "%(branch)s"
872 msgstr ""
873 "[Kommentar] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" på "
874 "%(branch)s"
875
876 msgid "New user %(new_username)s registered"
832 msgid "New user %(new_username)s registered"
877 msgstr "Ny bruger %(new_username)s registreret"
833 msgstr "Ny bruger %(new_username)s registreret"
878
834
@@ -893,11 +849,8 b' msgstr ""'
893 msgid "Closing"
849 msgid "Closing"
894 msgstr "Lukning"
850 msgstr "Lukning"
895
851
896 msgid ""
897 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
898 msgstr ""
899 "%(user)s vil have dig til at gennemgå pull-forespørgsel %(pr_nice_id)s: "
900 "%(pr_title)s"
901
902 msgid "Cannot create empty pull request"
852 msgid "Cannot create empty pull request"
903 msgstr "Kan ikke oprette en tom pull-forespørgsel"
853 msgstr "Kan ikke oprette en tom pull-forespørgsel"
854
855 msgid "Ignore whitespace"
856 msgstr "Ignorer mellemrum"
@@ -10,6 +10,14 b' msgstr ""'
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12
12
13 msgid ""
14 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
15 msgstr ""
16 "Es wurde ein CSRF Leck entdeckt. Alle Formular Token sind abgelaufen"
17
18 msgid "Repository not found in the filesystem"
19 msgstr "Das Repository konnte nicht im Filesystem gefunden werden"
20
13 msgid "There are no changesets yet"
21 msgid "There are no changesets yet"
14 msgstr "Es gibt noch keine Änderungssätze"
22 msgstr "Es gibt noch keine Änderungssätze"
15
23
@@ -19,15 +27,6 b' msgstr "Keine"'
19 msgid "(closed)"
27 msgid "(closed)"
20 msgstr "(geschlossen)"
28 msgstr "(geschlossen)"
21
29
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Zeige unsichtbare Zeichen"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignoriere unsichtbare Zeichen"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Erhöhe diff-Kontext auf %(num)s Zeilen"
30
31 msgid "Successfully deleted pull request %s"
30 msgid "Successfully deleted pull request %s"
32 msgstr "Pull-Request %s erfolgreich gelöscht"
31 msgstr "Pull-Request %s erfolgreich gelöscht"
33
32
@@ -513,11 +512,6 b' msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adre'
513 msgid "Send email task created"
512 msgid "Send email task created"
514 msgstr "Task zum Versenden von E-Mails erstellt"
513 msgstr "Task zum Versenden von E-Mails erstellt"
515
514
516 msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
517 msgstr ""
518 "Die eingebauten Hooks sind schreibgeschützt. Bitte verwenden Sie einen "
519 "anderen Hook-Namen."
520
521 msgid "Added new hook"
515 msgid "Added new hook"
522 msgstr "Neuer Hook hinzugefügt"
516 msgstr "Neuer Hook hinzugefügt"
523
517
@@ -597,14 +591,6 b' msgstr ""'
597 msgid "You need to be signed in to view this page"
591 msgid "You need to be signed in to view this page"
598 msgstr "Sie müssen sich anmelden um diese Seite aufzurufen"
592 msgstr "Sie müssen sich anmelden um diese Seite aufzurufen"
599
593
600 msgid ""
601 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
602 msgstr ""
603 "Es wurde ein CSRF Leck entdeckt. Alle Formular Token sind abgelaufen"
604
605 msgid "Repository not found in the filesystem"
606 msgstr "Das Repository konnte nicht im Filesystem gefunden werden"
607
608 msgid "Binary file"
594 msgid "Binary file"
609 msgstr "Binäre Datei"
595 msgstr "Binäre Datei"
610
596
@@ -617,6 +603,9 b' msgstr ""'
617 msgid "No changes detected"
603 msgid "No changes detected"
618 msgstr "Keine Änderungen erkannt"
604 msgstr "Keine Änderungen erkannt"
619
605
606 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
607 msgstr "Erhöhe diff-Kontext auf %(num)s Zeilen"
608
620 msgid "Deleted branch: %s"
609 msgid "Deleted branch: %s"
621 msgstr "Branch %s gelöscht"
610 msgstr "Branch %s gelöscht"
622
611
@@ -725,15 +714,6 b' msgstr "umbenennen"'
725 msgid "chmod"
714 msgid "chmod"
726 msgstr "chmod"
715 msgstr "chmod"
727
716
728 msgid ""
729 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
730 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
731 "repositories"
732 msgstr ""
733 "Das %s Repository ist nicht in der Datenbank vorhanden, eventuell wurde "
734 "es im Dateisystem erstellt oder umbenannt. Bitte starten sie die "
735 "Applikation erneut um die Repositories neu zu Indizieren"
736
737 msgid "%d year"
717 msgid "%d year"
738 msgid_plural "%d years"
718 msgid_plural "%d years"
739 msgstr[0] "%d Jahr"
719 msgstr[0] "%d Jahr"
@@ -779,12 +759,6 b' msgstr "%s und %s her"'
779 msgid "just now"
759 msgid "just now"
780 msgstr "jetzt gerade"
760 msgstr "jetzt gerade"
781
761
782 msgid "on line %s"
783 msgstr "in Zeile %s"
784
785 msgid "[Mention]"
786 msgstr "[Mention]"
787
788 msgid "top level"
762 msgid "top level"
789 msgstr "höchste Ebene"
763 msgstr "höchste Ebene"
790
764
@@ -828,12 +802,6 b' msgstr "Der Standard-Benutzer hat Schrei'
828 msgid "Default user has admin access to new user groups"
802 msgid "Default user has admin access to new user groups"
829 msgstr "Der Standard-Benutzer hat Admin-Rechte auf neuen Benutzer-Gruppen"
803 msgstr "Der Standard-Benutzer hat Admin-Rechte auf neuen Benutzer-Gruppen"
830
804
831 msgid "Only admins can create repository groups"
832 msgstr "Nur Admins können Repository-Gruppen erstellen"
833
834 msgid "Non-admins can create repository groups"
835 msgstr "Nicht-Admins können Repository-Gruppen erstellen"
836
837 msgid "Only admins can create user groups"
805 msgid "Only admins can create user groups"
838 msgstr "Nur Admins können Benutzer-Gruppen erstellen"
806 msgstr "Nur Admins können Benutzer-Gruppen erstellen"
839
807
@@ -846,18 +814,6 b' msgstr "Nur Admins k\xc3\xb6nnen Repositories auf oberster Ebene erstellen"'
846 msgid "Non-admins can create top level repositories"
814 msgid "Non-admins can create top level repositories"
847 msgstr "Nicht-Admins können Repositories oberster Ebene erstellen"
815 msgstr "Nicht-Admins können Repositories oberster Ebene erstellen"
848
816
849 msgid ""
850 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
851 msgstr ""
852 "Erstellung von Repositories mit Schreibzugriff für Repositorygruppe "
853 "aktiviert"
854
855 msgid ""
856 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
857 msgstr ""
858 "Erstellung von Repositories mit Schreibzugriff für Repositorygruppe "
859 "deaktiviert"
860
861 msgid "Only admins can fork repositories"
817 msgid "Only admins can fork repositories"
862 msgstr "Nur Admins können Repositories forken"
818 msgstr "Nur Admins können Repositories forken"
863
819
@@ -919,9 +875,6 b' msgstr "Geschlossen, n\xc3\xa4chste Iteration: %s ."'
919 msgid "latest tip"
875 msgid "latest tip"
920 msgstr "Letzter Tip"
876 msgstr "Letzter Tip"
921
877
922 msgid "New user registration"
923 msgstr "Neue Benutzerregistrierung"
924
925 msgid ""
878 msgid ""
926 "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
879 "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
927 "owners or remove those repositories: %s"
880 "owners or remove those repositories: %s"
@@ -1552,25 +1505,6 b' msgstr ""'
1552 "Aktiviere dies, damit Nicht-Administratoren Repositories auf der obersten "
1505 "Aktiviere dies, damit Nicht-Administratoren Repositories auf der obersten "
1553 "Ebene erstellen können."
1506 "Ebene erstellen können."
1554
1507
1555 msgid ""
1556 "Note: This will also give all users API access to create repositories "
1557 "everywhere. That might change in future versions."
1558 msgstr ""
1559 "Hinweis: dadurch erhalten auch alle Benutzer API-Zugriff, um überall "
1560 "Repositories zu erstellen. Das kann sich in zukünftigen Versionen ändern."
1561
1562 msgid "Repository creation with group write access"
1563 msgstr "Repository-Erstellung mit Gruppen-Schreibzugriff"
1564
1565 msgid ""
1566 "With this, write permission to a repository group allows creating "
1567 "repositories inside that group. Without this, group write permissions "
1568 "mean nothing."
1569 msgstr ""
1570 "Falls aktiv, gewährt dies das Recht zum Erzeugen von Repositories in "
1571 "einer Repository-Gruppe. Falls inaktiv, sind Gruppen-"
1572 "Schreibberechtigungen wirkungslos."
1573
1574 msgid "User group creation"
1508 msgid "User group creation"
1575 msgstr "Benutzergruppen Erstellung"
1509 msgstr "Benutzergruppen Erstellung"
1576
1510
@@ -1974,12 +1908,6 b' msgstr ""'
1974 msgid "Save Settings"
1908 msgid "Save Settings"
1975 msgstr "Einstellungen speichern"
1909 msgstr "Einstellungen speichern"
1976
1910
1977 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
1978 msgstr "Eingebaute Mercurial Hooks (Read -Only)"
1979
1980 msgid "Custom Hooks"
1981 msgstr "Benutzerdefinierte Hooks"
1982
1983 msgid ""
1911 msgid ""
1984 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
1912 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
1985 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
1913 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
@@ -2013,27 +1941,6 b' msgstr ""'
2013 msgid "Install Git hooks"
1941 msgid "Install Git hooks"
2014 msgstr "Git-Hooks installieren"
1942 msgstr "Git-Hooks installieren"
2015
1943
2016 msgid ""
2017 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
2018 "Current hooks will be updated to the latest version."
2019 msgstr ""
2020 "Überprüfen Sie, ob die Git-Hooks von Kallithea für jedes Repository "
2021 "installiert sind. Aktuelle Hooks werden auf die neueste Version "
2022 "aktualisiert."
2023
2024 msgid "Overwrite existing Git hooks"
2025 msgstr "Bestehende Git-Hooks überschreiben"
2026
2027 msgid ""
2028 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
2029 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
2030 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
2031 msgstr ""
2032 "Wenn Sie Git-Hooks installieren, überschreiben Sie alle vorhandenen "
2033 "Hooks, auch wenn sie nicht von Kallithea zu kommen scheinen. WARNUNG: "
2034 "Diese Operation zerstört alle benutzerdefinierten Git-Hooks, die Sie "
2035 "möglicherweise von Hand bereitgestellt haben!"
2036
2037 msgid "Rescan Repositories"
1944 msgid "Rescan Repositories"
2038 msgstr "Repositories erneut scannen"
1945 msgstr "Repositories erneut scannen"
2039
1946
@@ -2416,6 +2323,9 b' msgstr "Abonniere den %s ATOM Feed"'
2416 msgid "Hello %s"
2323 msgid "Hello %s"
2417 msgstr "Hallo %s"
2324 msgstr "Hallo %s"
2418
2325
2326 msgid "Ignore whitespace"
2327 msgstr "Ignoriere unsichtbare Zeichen"
2328
2419 msgid "or"
2329 msgid "or"
2420 msgstr "oder"
2330 msgstr "oder"
2421
2331
@@ -10,24 +10,30 b' msgstr ""'
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12
12
13 msgid ""
14 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
15 msgstr ""
16 "Εντοπίστηκε διαρροή ενός διακριτικού CSRF - όλα τα διακριτικά της φόρμας "
17 "έχουν λήξει"
18
19 msgid "Repository not found in the filesystem"
20 msgstr "Το αποθετήριο δε βρέθηκε στο σύστημα αρχείων"
21
13 msgid "There are no changesets yet"
22 msgid "There are no changesets yet"
14 msgstr "Δεν υπάρχουν σετ αλλαγών ακόμα"
23 msgstr "Δεν υπάρχουν σετ αλλαγών ακόμα"
15
24
25 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
26 msgstr "Το σετ αλλαγών για %s %sδεν βρέθηκε στο %s"
27
28 msgid "SSH access is disabled."
29 msgstr "Η πρόσβαση μέσω SSH είναι απενεργοποιημένη."
30
16 msgid "None"
31 msgid "None"
17 msgstr "Χωρίς"
32 msgstr "Χωρίς"
18
33
19 msgid "(closed)"
34 msgid "(closed)"
20 msgstr "(κλειστό)"
35 msgstr "(κλειστό)"
21
36
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Εμφάνιση κενού"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Αγνόηση κενού"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Αύξηση του diff πλαισίου σε %(num)s γραμμές"
30
31 msgid "No permission to change status"
37 msgid "No permission to change status"
32 msgstr "Χωρίς δικαιώματα αλλαγής της κατάστασης"
38 msgstr "Χωρίς δικαιώματα αλλαγής της κατάστασης"
33
39
@@ -571,11 +577,6 b' msgstr "\xce\x94\xce\xb7\xce\xbc\xce\xb9\xce\xbf\xcf\x85\xcf\x81\xce\xb3\xce\xae\xce\xb8\xce\xb7\xce\xba\xce\xb5 \xce\xb7 \xce\xb5\xcf\x81\xce\xb3\xce\xb1\xcf\x83\xce\xaf\xce\xb1 \xcf\x84\xce\xb7\xcf\x82 \xce\xb1\xcf\x80\xce\xbf\xcf\x83\xcf\x84\xce\xbf\xce\xbb\xce\xae\xcf\x82 \xce\xb7\xce\xbb\xce\xb5\xce\xba\xcf\x84\xcf\x81\xce\xbf\xce\xbd\xce\xb9\xce\xba\xce\xbf\xcf\x8d \xcf\x84\xce\xb1\xcf\x87\xcf\x85\xce\xb4\xcf\x81\xce\xbf\xce\xbc\xce\xb5\xce\xaf\xce\xbf\xcf\x85"'
571 msgid "Hook already exists"
577 msgid "Hook already exists"
572 msgstr "Το άγκιστρο υπάρχει ήδη"
578 msgstr "Το άγκιστρο υπάρχει ήδη"
573
579
574 msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
575 msgstr ""
576 "Τα ενσωματωμένα άγκιστρα είναι μόνο για ανάγνωση. Παρακαλώ δώστε άλλο "
577 "όνομα στο άγκιστρο."
578
579 msgid "Added new hook"
580 msgid "Added new hook"
580 msgstr "Προσθήκη νέου άγκιστρου"
581 msgstr "Προσθήκη νέου άγκιστρου"
581
582
@@ -652,21 +653,6 b' msgstr ""'
652 msgid "You need to be signed in to view this page"
653 msgid "You need to be signed in to view this page"
653 msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένος για να δείτε αυτήν τη σελίδα"
654 msgstr "Πρέπει να είστε συνδεμένος για να δείτε αυτήν τη σελίδα"
654
655
655 msgid ""
656 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
657 msgstr ""
658 "Εντοπίστηκε διαρροή ενός διακριτικού CSRF - όλα τα διακριτικά της φόρμας "
659 "έχουν λήξει"
660
661 msgid "Repository not found in the filesystem"
662 msgstr "Το αποθετήριο δε βρέθηκε στο σύστημα αρχείων"
663
664 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
665 msgstr "Το σετ αλλαγών για %s %sδεν βρέθηκε στο %s"
666
667 msgid "SSH access is disabled."
668 msgstr "Η πρόσβαση μέσω SSH είναι απενεργοποιημένη."
669
670 msgid "Binary file"
656 msgid "Binary file"
671 msgstr "Δυαδικό αρχείο"
657 msgstr "Δυαδικό αρχείο"
672
658
@@ -679,6 +665,9 b' msgstr ""'
679 msgid "No changes detected"
665 msgid "No changes detected"
680 msgstr "Δεν εντοπίστηκαν αλλαγές"
666 msgstr "Δεν εντοπίστηκαν αλλαγές"
681
667
668 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
669 msgstr "Αύξηση του diff πλαισίου σε %(num)s γραμμές"
670
682 msgid "Deleted branch: %s"
671 msgid "Deleted branch: %s"
683 msgstr "Διαγραφή κλάδου: %s"
672 msgstr "Διαγραφή κλάδου: %s"
684
673
@@ -790,40 +779,9 b' msgstr "\xce\xbc\xce\xb5\xcf\x84\xce\xbf\xce\xbd\xce\xbf\xce\xbc\xce\xb1\xcf\x83\xce\xaf\xce\xb1"'
790 msgid "chmod"
779 msgid "chmod"
791 msgstr "chmod"
780 msgstr "chmod"
792
781
793 msgid ""
794 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
795 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
796 "repositories"
797 msgstr ""
798 "Το αποθετήριο δεδομένων %s δεν έχει αντιστοιχιστεί στη βάση δεδομένων. "
799 "Ίσως δημιουργήθηκε ή μετονομάστηκε από το σύστημα αρχείων. Εκτελέστε ξανά "
800 "την εφαρμογή για να σαρώσετε ξανά τα αποθετήρια δεδομένων"
801
802 msgid "SSH key is missing"
782 msgid "SSH key is missing"
803 msgstr "Το κλειδί SSH λείπει"
783 msgstr "Το κλειδί SSH λείπει"
804
784
805 msgid ""
806 "Incorrect SSH key - it must have both a key type and a base64 part, like "
807 "'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
808 msgstr ""
809 "Λανθασμένο κλειδί SSH - πρέπει να έχει έναν τύπο κλειδιού καθώς και ένα "
810 "τμήμα base64, όπως \"ssh-rsa ASRNeaZu4FA ... xlJp =\""
811
812 msgid "Incorrect SSH key - it must start with 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
813 msgstr "Εσφαλμένο κλειδί SSH - πρέπει να ξεκινά με 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
814
815 msgid "Incorrect SSH key - unexpected characters in base64 part %r"
816 msgstr ""
817 "Εσφαλμένο κλειδί SSH - μη αναμενόμενοι χαρακτήρες στο τμήμα base64 %r"
818
819 msgid "Incorrect SSH key - failed to decode base64 part %r"
820 msgstr ""
821 "Εσφαλμένο κλειδί SSH - απέτυχε η αποκωδικοποίηση του τμήματος base64 %r"
822
823 msgid "Incorrect SSH key - base64 part is not %r as claimed but %r"
824 msgstr ""
825 "Εσφαλμένο κλειδί SSH - το base64 μέρος δεν είναι %r όπως ζητήθηκε, αλλά %r"
826
827 msgid "%d year"
785 msgid "%d year"
828 msgid_plural "%d years"
786 msgid_plural "%d years"
829 msgstr[0] "%d έτος"
787 msgstr[0] "%d έτος"
@@ -869,12 +827,6 b' msgstr "%s \xce\xba\xce\xb1\xce\xb9 %s \xcf\x80\xcf\x81\xce\xb9\xce\xbd"'
869 msgid "just now"
827 msgid "just now"
870 msgstr "μόλις τώρα"
828 msgstr "μόλις τώρα"
871
829
872 msgid "on line %s"
873 msgstr "στη γραμμή %s"
874
875 msgid "[Mention]"
876 msgstr "[Αναφορά]"
877
878 msgid "top level"
830 msgid "top level"
879 msgstr "ανώτερο επίπεδο"
831 msgstr "ανώτερο επίπεδο"
880
832
@@ -927,12 +879,6 b' msgid "Default user has admin access to '
927 msgstr ""
879 msgstr ""
928 "Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση διαχειριστή σε νέες ομάδες χρηστών"
880 "Ο προεπιλεγμένος χρήστης έχει πρόσβαση διαχειριστή σε νέες ομάδες χρηστών"
929
881
930 msgid "Only admins can create repository groups"
931 msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν ομάδες αποθετηρίων"
932
933 msgid "Non-admins can create repository groups"
934 msgstr "Οι μη διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν ομάδες αποθετηρίων"
935
936 msgid "Only admins can create user groups"
882 msgid "Only admins can create user groups"
937 msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν ομάδες χρηστών"
883 msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν ομάδες χρηστών"
938
884
@@ -947,18 +893,6 b' msgid "Non-admins can create top level r'
947 msgstr ""
893 msgstr ""
948 "Οι μη διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν αποθετήρια ανώτατου επιπέδου"
894 "Οι μη διαχειριστές μπορούν να δημιουργήσουν αποθετήρια ανώτατου επιπέδου"
949
895
950 msgid ""
951 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
952 msgstr ""
953 "Η δημιουργία αποθετηρίου είναι ενεργοποιημένη με δικαιώματα εγγραφής σε "
954 "μια ομάδα αποθετηρίων"
955
956 msgid ""
957 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
958 msgstr ""
959 "Η δημιουργία αποθετηρίου απενεργοποιήθηκε με δικαιώματα εγγραφής σε μια "
960 "ομάδα αποθετηρίων"
961
962 msgid "Only admins can fork repositories"
896 msgid "Only admins can fork repositories"
963 msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να κλωνοποιήσουν τα αποθετήρια"
897 msgstr "Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να κλωνοποιήσουν τα αποθετήρια"
964
898
@@ -1007,12 +941,6 b' msgstr "\xce\x9a\xce\xb1\xcf\x84\xce\xb1\xcf\x87\xcf\x89\xcf\x81\xce\xae\xce\xb8\xce\xb7\xce\xba\xce\xb5 \xce\xbd\xce\xad\xce\xbf\xcf\x82 \xcf\x87\xcf\x81\xce\xae\xcf\x83\xcf\x84\xce\xb7\xcf\x82 %(new_username)s"'
1007 msgid "Closing"
941 msgid "Closing"
1008 msgstr "Κλείσιμο"
942 msgstr "Κλείσιμο"
1009
943
1010 msgid ""
1011 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
1012 msgstr ""
1013 "Ο χρήστης %(user)s θέλει να αναθεωρήσετε την αίτηση έλξης %(pr_nice_id)s: "
1014 "%(pr_title)s"
1015
1016 msgid "Cannot create empty pull request"
944 msgid "Cannot create empty pull request"
1017 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία κενής αίτησης έλξης"
945 msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία κενής αίτησης έλξης"
1018
946
@@ -1060,9 +988,6 b' msgstr "\xce\xa4\xce\xbf \xce\xba\xce\xbb\xce\xb5\xce\xb9\xce\xb4\xce\xaf SSH %s \xcf\x87\xcf\x81\xce\xb7\xcf\x83\xce\xb9\xce\xbc\xce\xbf\xcf\x80\xce\xbf\xce\xb9\xce\xb5\xce\xaf\xcf\x84\xce\xb1\xce\xb9 \xce\xae\xce\xb4\xce\xb7 \xce\xb1\xcf\x80\xcf\x8c \xcf\x84\xce\xbf \xcf\x87\xcf\x81\xce\xae\xcf\x83\xcf\x84\xce\xb7 %s"'
1060 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
988 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
1061 msgstr "Βρέθηκε κλειδί SSH με δακτυλικό αποτύπωμα %r"
989 msgstr "Βρέθηκε κλειδί SSH με δακτυλικό αποτύπωμα %r"
1062
990
1063 msgid "New user registration"
1064 msgstr "Εγγραφή νέου χρήστη"
1065
1066 msgid ""
991 msgid ""
1067 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
992 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
1068 msgstr ""
993 msgstr ""
@@ -1774,26 +1699,6 b' msgstr ""'
1774 "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή ώστε να επιτρέπεται σε μη διαχειριστές να "
1699 "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή ώστε να επιτρέπεται σε μη διαχειριστές να "
1775 "δημιουργούν αποθετήρια στο ανώτερο επίπεδο."
1700 "δημιουργούν αποθετήρια στο ανώτερο επίπεδο."
1776
1701
1777 msgid ""
1778 "Note: This will also give all users API access to create repositories "
1779 "everywhere. That might change in future versions."
1780 msgstr ""
1781 "Σημείωση: Αυτό θα δώσει επίσης σε όλους τους χρήστες πρόσβαση API για τη "
1782 "δημιουργία αποθετηρίων παντού. Αυτό μπορεί να αλλάξει σε μελλοντικές "
1783 "εκδόσεις."
1784
1785 msgid "Repository creation with group write access"
1786 msgstr "Δημιουργία αποθετηρίου με πρόσβαση εγγραφής ομάδας"
1787
1788 msgid ""
1789 "With this, write permission to a repository group allows creating "
1790 "repositories inside that group. Without this, group write permissions "
1791 "mean nothing."
1792 msgstr ""
1793 "Με αυτό, η άδεια εγγραφής σε μια ομάδα αποθετηρίων επιτρέπει τη "
1794 "δημιουργία αποθετηρίων εντός αυτής της ομάδας. Χωρίς αυτό, τα δικαιώματα "
1795 "ομαδικής εγγραφής δεν σημαίνουν τίποτα."
1796
1797 msgid "User group creation"
1702 msgid "User group creation"
1798 msgstr "Δημιουργία ομάδας χρηστών"
1703 msgstr "Δημιουργία ομάδας χρηστών"
1799
1704
@@ -2231,12 +2136,6 b' msgstr ""'
2231 msgid "Save Settings"
2136 msgid "Save Settings"
2232 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
2137 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
2233
2138
2234 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
2235 msgstr "Ενσωματωμένοι Mercurial Hooks (μόνο για ανάγνωση)"
2236
2237 msgid "Custom Hooks"
2238 msgstr "Προσαρμοσμένα άγκιστρα"
2239
2240 msgid "Failed to remove hook"
2139 msgid "Failed to remove hook"
2241 msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση γάντζου"
2140 msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση γάντζου"
2242
2141
@@ -2265,26 +2164,6 b' msgstr ""'
2265 msgid "Install Git hooks"
2164 msgid "Install Git hooks"
2266 msgstr "Εγκατάσταση Git hooks"
2165 msgstr "Εγκατάσταση Git hooks"
2267
2166
2268 msgid ""
2269 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
2270 "Current hooks will be updated to the latest version."
2271 msgstr ""
2272 "Επαληθεύστε εάν τα Git hooks της Καλλιθέας είναι εγκατεστημένα για κάθε "
2273 "αποθετήριο. Τα τρέχοντα hooks θα ενημερωθούν στην τελευταία έκδοση."
2274
2275 msgid "Overwrite existing Git hooks"
2276 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων Git hooks"
2277
2278 msgid ""
2279 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
2280 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
2281 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
2282 msgstr ""
2283 "Εάν εγκαθιστάτε Git hooks, αντικαταστήστε τυχόν υπάρχοντα hooks, ακόμα κι "
2284 "αν δεν φαίνεται να προέρχονται από την Καλλιθέα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η "
2285 "λειτουργία θα καταστρέψει τυχόν προσαρμοσμένα git hooks που μπορεί να "
2286 "έχετε αναπτύξει με το χέρι!"
2287
2288 msgid "Rescan Repositories"
2167 msgid "Rescan Repositories"
2289 msgstr "Επανασάρωση αποθετηρίων"
2168 msgstr "Επανασάρωση αποθετηρίων"
2290
2169
@@ -3232,6 +3111,9 b' msgstr "%s \xce\x91\xcf\x81\xcf\x87\xce\xb5\xce\xaf\xce\xbf \xce\xb4\xce\xb9\xce\xb1\xcf\x86\xce\xbf\xcf\x81\xce\xac\xcf\x82 \xce\xb4\xce\xaf\xcf\x80\xce\xbb\xce\xb1-\xce\xb4\xce\xaf\xcf\x80\xce\xbb\xce\xb1"'
3232 msgid "File diff"
3111 msgid "File diff"
3233 msgstr "Αρχείο διαφοράς"
3112 msgstr "Αρχείο διαφοράς"
3234
3113
3114 msgid "Ignore whitespace"
3115 msgstr "Αγνόηση κενού"
3116
3235 msgid "%s File Diff"
3117 msgid "%s File Diff"
3236 msgstr "%s Αρχείο διαφοράς"
3118 msgstr "%s Αρχείο διαφοράς"
3237
3119
@@ -19,15 +19,6 b' msgstr "Ninguno"'
19 msgid "(closed)"
19 msgid "(closed)"
20 msgstr "(cerrado)"
20 msgstr "(cerrado)"
21
21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Mostrar espacios en blanco"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorar espacios en blanco"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Aumentar el contexto del diff a %(num)s lineas"
30
31 msgid "Successfully deleted pull request %s"
22 msgid "Successfully deleted pull request %s"
32 msgstr "Petición de pull %s eliminada correctamente"
23 msgstr "Petición de pull %s eliminada correctamente"
33
24
@@ -280,5 +271,11 b' msgstr "Sin modificar"'
280 msgid "Successfully updated gist content"
271 msgid "Successfully updated gist content"
281 msgstr "Gist actualizado correctamente"
272 msgstr "Gist actualizado correctamente"
282
273
274 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
275 msgstr "Aumentar el contexto del diff a %(num)s lineas"
276
283 msgid "Select changeset"
277 msgid "Select changeset"
284 msgstr "Seleccionar cambios"
278 msgstr "Seleccionar cambios"
279
280 msgid "Ignore whitespace"
281 msgstr "Ignorar espacios en blanco"
@@ -10,24 +10,30 b' msgstr ""'
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
12
12
13 msgid ""
14 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
15 msgstr ""
16 "Une fuite de jeton CSRF a été détectée - tous les jetons de formulaire "
17 "sont considérés comme expirés"
18
19 msgid "Repository not found in the filesystem"
20 msgstr "Dépôt non trouvé sur le système de fichiers"
21
13 msgid "There are no changesets yet"
22 msgid "There are no changesets yet"
14 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
23 msgstr "Il n’y a aucun changement pour le moment"
15
24
25 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
26 msgstr "Ensemble de changements pour %s %s non trouvé dans %s"
27
28 msgid "SSH access is disabled."
29 msgstr "L'accès SSH est désactivé."
30
16 msgid "None"
31 msgid "None"
17 msgstr "Aucun"
32 msgstr "Aucun"
18
33
19 msgid "(closed)"
34 msgid "(closed)"
20 msgstr "(fermé)"
35 msgstr "(fermé)"
21
36
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Afficher les espaces et tabulations"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Augmenter le contexte du diff à %(num)s lignes"
30
31 msgid "No permission to change status"
37 msgid "No permission to change status"
32 msgstr "Permission manquante pour changer le statut"
38 msgstr "Permission manquante pour changer le statut"
33
39
@@ -580,11 +586,6 b' msgstr "T\xc3\xa2che d\'envoi d\'e-mail cr\xc3\xa9\xc3\xa9e"'
580 msgid "Hook already exists"
586 msgid "Hook already exists"
581 msgstr "Le hook existe déjà"
587 msgstr "Le hook existe déjà"
582
588
583 msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
584 msgstr ""
585 "Les hooks intégrés sont en lecture seule. Merci de choisir un autre nom "
586 "pour le hook."
587
588 msgid "Added new hook"
589 msgid "Added new hook"
589 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté"
590 msgstr "Le nouveau hook a été ajouté"
590
591
@@ -664,21 +665,6 b' msgstr ""'
664 msgid "You need to be signed in to view this page"
665 msgid "You need to be signed in to view this page"
665 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page"
666 msgstr "Vous devez être connecté pour visualiser cette page"
666
667
667 msgid ""
668 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
669 msgstr ""
670 "Une fuite de jeton CSRF a été détectée - tous les jetons de formulaire "
671 "sont considérés comme expirés"
672
673 msgid "Repository not found in the filesystem"
674 msgstr "Dépôt non trouvé sur le système de fichiers"
675
676 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
677 msgstr "Ensemble de changements pour %s %s non trouvé dans %s"
678
679 msgid "SSH access is disabled."
680 msgstr "L'accès SSH est désactivé."
681
682 msgid "Binary file"
668 msgid "Binary file"
683 msgstr "Fichier binaire"
669 msgstr "Fichier binaire"
684
670
@@ -691,6 +677,9 b' msgstr ""'
691 msgid "No changes detected"
677 msgid "No changes detected"
692 msgstr "Aucun changement détecté"
678 msgstr "Aucun changement détecté"
693
679
680 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
681 msgstr "Augmenter le contexte du diff à %(num)s lignes"
682
694 msgid "Deleted branch: %s"
683 msgid "Deleted branch: %s"
695 msgstr "Branche supprimée : %s"
684 msgstr "Branche supprimée : %s"
696
685
@@ -802,41 +791,9 b' msgstr "renommer"'
802 msgid "chmod"
791 msgid "chmod"
803 msgstr "chmod"
792 msgstr "chmod"
804
793
805 msgid ""
806 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
807 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
808 "repositories"
809 msgstr ""
810 "Le dépôt %s n’est pas représenté dans la base de données. Il a "
811 "probablement été créé ou renommé manuellement. Veuillez relancer "
812 "l’application pour rescanner les dépôts"
813
814 msgid "SSH key is missing"
794 msgid "SSH key is missing"
815 msgstr "La clé SSH est manquante"
795 msgstr "La clé SSH est manquante"
816
796
817 msgid ""
818 "Incorrect SSH key - it must have both a key type and a base64 part, like "
819 "'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
820 msgstr ""
821 "Clé SSH incorrecte – elle doit comporter à la fois un type de clé et une "
822 "partie base64, comme 'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
823
824 msgid "Incorrect SSH key - it must start with 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
825 msgstr ""
826 "Clé SSH incorrecte – elle doit commencer par « ssh-(rsa|dss|ed25519) »"
827
828 msgid "Incorrect SSH key - unexpected characters in base64 part %r"
829 msgstr ""
830 "Clé SSH incorrecte – caractères inattendus dans la partie base 64 %r"
831
832 msgid "Incorrect SSH key - failed to decode base64 part %r"
833 msgstr "Clé SSH incorrecte – échec du décodage de la partie base64 %r"
834
835 msgid "Incorrect SSH key - base64 part is not %r as claimed but %r"
836 msgstr ""
837 "Clé SSH incorrecte – la partie base 64 n'est pas %r comme il est dit mais "
838 "%r"
839
840 msgid "%d year"
797 msgid "%d year"
841 msgid_plural "%d years"
798 msgid_plural "%d years"
842 msgstr[0] "%d an"
799 msgstr[0] "%d an"
@@ -882,12 +839,6 b' msgstr "Il y a %s et %s"'
882 msgid "just now"
839 msgid "just now"
883 msgstr "à l’instant"
840 msgstr "à l’instant"
884
841
885 msgid "on line %s"
886 msgstr "à la ligne %s"
887
888 msgid "[Mention]"
889 msgstr "[Mention]"
890
891 msgid "top level"
842 msgid "top level"
892 msgstr "niveau supérieur"
843 msgstr "niveau supérieur"
893
844
@@ -945,13 +896,6 b' msgstr ""'
945 "L'utilisateur par défaut a un accès administrateur aux nouveaux groupes "
896 "L'utilisateur par défaut a un accès administrateur aux nouveaux groupes "
946 "d'utilisateurs"
897 "d'utilisateurs"
947
898
948 msgid "Only admins can create repository groups"
949 msgstr "Seul un administrateur peut créer un groupe de dépôts"
950
951 msgid "Non-admins can create repository groups"
952 msgstr ""
953 "Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des groupes de dépôts"
954
955 msgid "Only admins can create user groups"
899 msgid "Only admins can create user groups"
956 msgstr "Seul un administrateur peut créer des groupes d'utilisateurs"
900 msgstr "Seul un administrateur peut créer des groupes d'utilisateurs"
957
901
@@ -968,18 +912,6 b' msgstr ""'
968 "Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des dépôts de niveau "
912 "Les utilisateurs non-administrateurs peuvent créer des dépôts de niveau "
969 "supérieur"
913 "supérieur"
970
914
971 msgid ""
972 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
973 msgstr ""
974 "Création de dépôts activée avec l'accès en écriture vers un groupe de "
975 "dépôts"
976
977 msgid ""
978 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
979 msgstr ""
980 "Création de dépôts désactivée avec l'accès en écriture vers un groupe de "
981 "dépôts"
982
983 msgid "Only admins can fork repositories"
915 msgid "Only admins can fork repositories"
984 msgstr "Seul un administrateur peut faire un fork de dépôt"
916 msgstr "Seul un administrateur peut faire un fork de dépôt"
985
917
@@ -1023,13 +955,6 b' msgstr "Entrez au moins %(min)i caract\xc3\xa8res"'
1023 msgid "Name must not contain only digits"
955 msgid "Name must not contain only digits"
1024 msgstr "Le nom ne doit pas contenir seulement des chiffres"
956 msgstr "Le nom ne doit pas contenir seulement des chiffres"
1025
957
1026 msgid ""
1027 "[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
1028 "%(branch)s"
1029 msgstr ""
1030 "[Commentaire] Changeset %(short_id)s « %(message_short)s » de "
1031 "%(repo_name)s dans %(branch)s"
1032
1033 msgid "New user %(new_username)s registered"
958 msgid "New user %(new_username)s registered"
1034 msgstr "Nouvel utilisateur %(new_username)s enregistré"
959 msgstr "Nouvel utilisateur %(new_username)s enregistré"
1035
960
@@ -1050,12 +975,6 b' msgstr ""'
1050 msgid "Closing"
975 msgid "Closing"
1051 msgstr "Fermeture"
976 msgstr "Fermeture"
1052
977
1053 msgid ""
1054 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
1055 msgstr ""
1056 "%(user)s veut que vous regardiez la demande de pull %(pr_nice_id)s : "
1057 "%(pr_title)s"
1058
1059 msgid "Cannot create empty pull request"
978 msgid "Cannot create empty pull request"
1060 msgstr "Impossible de créer une requête de pull vide"
979 msgstr "Impossible de créer une requête de pull vide"
1061
980
@@ -1103,9 +1022,6 b' msgstr "La cl\xc3\xa9 SSH %s est d\xc3\xa9j\xc3\xa0 utilis\xc3\xa9e par %s"'
1103 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
1022 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
1104 msgstr "Clé SSH avec l'empreinte %r trouvée"
1023 msgstr "Clé SSH avec l'empreinte %r trouvée"
1105
1024
1106 msgid "New user registration"
1107 msgstr "Nouveau enregistrement d'utilisateur"
1108
1109 msgid ""
1025 msgid ""
1110 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
1026 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
1111 msgstr ""
1027 msgstr ""
@@ -1323,6 +1239,9 b' msgstr "Rester connect\xc3\xa9 apr\xc3\xa8s un red\xc3\xa9marrage du navigateur"'
1323 msgid "Forgot your password?"
1239 msgid "Forgot your password?"
1324 msgstr "Mot de passe oublié?"
1240 msgstr "Mot de passe oublié?"
1325
1241
1242 msgid "Don't have an account?"
1243 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
1244
1326 msgid "Sign In"
1245 msgid "Sign In"
1327 msgstr "Connexion"
1246 msgstr "Connexion"
1328
1247
@@ -1809,26 +1728,6 b' msgstr ""'
1809 "Activer pour autoriser les non-administrateurs à créer des dépôts au "
1728 "Activer pour autoriser les non-administrateurs à créer des dépôts au "
1810 "niveau supérieur."
1729 "niveau supérieur."
1811
1730
1812 msgid ""
1813 "Note: This will also give all users API access to create repositories "
1814 "everywhere. That might change in future versions."
1815 msgstr ""
1816 "Note : Cela autorisera également tous les utilisateurs à utiliser l'API "
1817 "pour créer des dépôts partout. Ce comportement peut changer dans des "
1818 "versions futures."
1819
1820 msgid "Repository creation with group write access"
1821 msgstr "Création de dépôts avec l'accès en écriture du groupe"
1822
1823 msgid ""
1824 "With this, write permission to a repository group allows creating "
1825 "repositories inside that group. Without this, group write permissions "
1826 "mean nothing."
1827 msgstr ""
1828 "Avec ceci, le droit d'écriture dans un groupe de dépôt donne le droit de "
1829 "créer des dépôts dans ce groupe. Sans ceci, le droit d'écriture pour les "
1830 "groupes n'a pas d'impact."
1831
1832 msgid "User group creation"
1731 msgid "User group creation"
1833 msgstr "Création de groupes d'utilisateurs"
1732 msgstr "Création de groupes d'utilisateurs"
1834
1733
@@ -2259,12 +2158,6 b' msgstr ""'
2259 msgid "Save Settings"
2158 msgid "Save Settings"
2260 msgstr "Enregistrer les options"
2159 msgstr "Enregistrer les options"
2261
2160
2262 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
2263 msgstr "Hooks Mercurial intégrés (lecture seule)"
2264
2265 msgid "Custom Hooks"
2266 msgstr "Hooks personnalisés"
2267
2268 msgid ""
2161 msgid ""
2269 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
2162 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
2270 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
2163 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
@@ -2300,25 +2193,6 b' msgstr ""'
2300 msgid "Install Git hooks"
2193 msgid "Install Git hooks"
2301 msgstr "Installer des hooks Git"
2194 msgstr "Installer des hooks Git"
2302
2195
2303 msgid ""
2304 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
2305 "Current hooks will be updated to the latest version."
2306 msgstr ""
2307 "Vérifier si les hooks Git de Kallithea sont installés pour chaque dépôt. "
2308 "Les hooks actuels seront mis à jour vers la dernière version."
2309
2310 msgid "Overwrite existing Git hooks"
2311 msgstr "Écraser les hooks Git existants"
2312
2313 msgid ""
2314 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
2315 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
2316 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
2317 msgstr ""
2318 "Lors de l'installation des hooks Git, écraser tous les hooks existants, "
2319 "même s'ils ne semblent pas provenir de Kallithea. ATTENTION : cette "
2320 "opération détruira tous les hooks Git que vous avez déployés à la main !"
2321
2322 msgid "Rescan Repositories"
2196 msgid "Rescan Repositories"
2323 msgstr "Relancer le scan des dépôts"
2197 msgstr "Relancer le scan des dépôts"
2324
2198
@@ -2688,9 +2562,6 b' msgstr "Connexion \xc3\xa0 votre compte"'
2688 msgid "Forgot password?"
2562 msgid "Forgot password?"
2689 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2563 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2690
2564
2691 msgid "Don't have an account?"
2692 msgstr "Vous n’avez pas de compte ?"
2693
2694 msgid "Log Out"
2565 msgid "Log Out"
2695 msgstr "Se déconnecter"
2566 msgstr "Se déconnecter"
2696
2567
@@ -3216,6 +3087,9 b' msgstr "Diff c\xc3\xb4te-\xc3\xa0-c\xc3\xb4te de fichier pour %s"'
3216 msgid "File diff"
3087 msgid "File diff"
3217 msgstr "Diff de fichier"
3088 msgstr "Diff de fichier"
3218
3089
3090 msgid "Ignore whitespace"
3091 msgstr "Ignorer les espaces et tabulations"
3092
3219 msgid "%s File Diff"
3093 msgid "%s File Diff"
3220 msgstr "Diff de fichier pour %s"
3094 msgstr "Diff de fichier pour %s"
3221
3095
@@ -10,6 +10,9 b' msgstr ""'
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12
12
13 msgid "Repository not found in the filesystem"
14 msgstr "ファイルシステム内にリポジトリが見つかりません"
15
13 msgid "There are no changesets yet"
16 msgid "There are no changesets yet"
14 msgstr "まだチェンジセットがありません"
17 msgstr "まだチェンジセットがありません"
15
18
@@ -19,15 +22,6 b' msgstr "\xe3\x81\xaa\xe3\x81\x97"'
19 msgid "(closed)"
22 msgid "(closed)"
20 msgstr "(閉鎖済み)"
23 msgstr "(閉鎖済み)"
21
24
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "空白を表示"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "空白を無視"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "diff コンテキストを %(num)s 行増やす"
30
31 msgid "Such revision does not exist for this repository"
25 msgid "Such revision does not exist for this repository"
32 msgstr "お探しのリビジョンはこのリポジトリにはありません"
26 msgstr "お探しのリビジョンはこのリポジトリにはありません"
33
27
@@ -532,9 +526,6 b' msgstr ""'
532 msgid "You need to be signed in to view this page"
526 msgid "You need to be signed in to view this page"
533 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
527 msgstr "このページを閲覧するためにはサインインが必要です"
534
528
535 msgid "Repository not found in the filesystem"
536 msgstr "ファイルシステム内にリポジトリが見つかりません"
537
538 msgid "Binary file"
529 msgid "Binary file"
539 msgstr "バイナリファイル"
530 msgstr "バイナリファイル"
540
531
@@ -547,6 +538,9 b' msgstr ""'
547 msgid "No changes detected"
538 msgid "No changes detected"
548 msgstr "検出された変更はありません"
539 msgstr "検出された変更はありません"
549
540
541 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
542 msgstr "diff コンテキストを %(num)s 行増やす"
543
550 msgid "Deleted branch: %s"
544 msgid "Deleted branch: %s"
551 msgstr "削除されたブランチ: %s"
545 msgstr "削除されたブランチ: %s"
552
546
@@ -655,15 +649,6 b' msgstr "\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x8d\xe3\x83\xbc\xe3\x83\xa0"'
655 msgid "chmod"
649 msgid "chmod"
656 msgstr "chmod"
650 msgstr "chmod"
657
651
658 msgid ""
659 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
660 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
661 "repositories"
662 msgstr ""
663 "%s リポジトリはDB内に見つかりませんでした。おそらくファイルシステム上で作"
664 "られたか名前が変更されたためです。リポジトリをもう一度チェックするためにア"
665 "プリケーションを再起動してください"
666
667 msgid "%d year"
652 msgid "%d year"
668 msgid_plural "%d years"
653 msgid_plural "%d years"
669 msgstr[0] "%d 年"
654 msgstr[0] "%d 年"
@@ -703,12 +688,6 b' msgstr "%s \xe3\x81\xa8 %s \xe5\x89\x8d"'
703 msgid "just now"
688 msgid "just now"
704 msgstr "たったいま"
689 msgstr "たったいま"
705
690
706 msgid "on line %s"
707 msgstr "%s 行目"
708
709 msgid "[Mention]"
710 msgstr "[Mention]"
711
712 msgid "top level"
691 msgid "top level"
713 msgstr "top level"
692 msgstr "top level"
714
693
@@ -726,12 +705,6 b' msgid "Default user has write access to '
726 msgstr ""
705 msgstr ""
727 "デフォルトユーザーは新しいリポジトリに書き込みアクセスする権限があります"
706 "デフォルトユーザーは新しいリポジトリに書き込みアクセスする権限があります"
728
707
729 msgid "Only admins can create repository groups"
730 msgstr "管理者のみがリポジトリのグループを作成できます"
731
732 msgid "Non-admins can create repository groups"
733 msgstr "非管理者がリポジトリのグループを作成できます"
734
735 msgid "Only admins can create user groups"
708 msgid "Only admins can create user groups"
736 msgstr "管理者だけがユーザー グループを作成することができます"
709 msgstr "管理者だけがユーザー グループを作成することができます"
737
710
@@ -744,16 +717,6 b' msgstr "\xe7\xae\xa1\xe7\x90\x86\xe8\x80\x85\xe3\x81\xa0\xe3\x81\x91\xe3\x81\x8c\xe3\x83\x88\xe3\x83\x83\xe3\x83\x97\xe3\x83\xac\xe3\x83\x99\xe3\x83\xab\xe3\x81\xab\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x82\x92\xe4\xbd\x9c\xe6\x88\x90\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b\xe3\x81\x93\xe3\x81\xa8\xe3\x81\x8c\xe3\x81\xa7\xe3\x81\x8d\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x99"'
744 msgid "Non-admins can create top level repositories"
717 msgid "Non-admins can create top level repositories"
745 msgstr "非管理者がトップレベルにリポジトリを作成することができます"
718 msgstr "非管理者がトップレベルにリポジトリを作成することができます"
746
719
747 msgid ""
748 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
749 msgstr ""
750 "リポジトリグループの書き込みパーミッションを使ったリポジトリ作成が有効です"
751
752 msgid ""
753 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
754 msgstr ""
755 "リポジトリグループの書き込みパーミッションを使ったリポジトリ作成は無効です"
756
757 msgid "Only admins can fork repositories"
720 msgid "Only admins can fork repositories"
758 msgstr "管理者のみがリポジトリをフォークすることができます"
721 msgstr "管理者のみがリポジトリをフォークすることができます"
759
722
@@ -796,18 +759,9 b' msgstr "\xe6\x96\xb0\xe3\x81\x97\xe3\x81\x84\xe3\x83\xa6\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb6\xe3\x83\xbc %(new_username)s \xe3\x81\x8c\xe7\x99\xbb\xe9\x8c\xb2\xe3\x81\x95\xe3\x82\x8c\xe3\x81\xbe\xe3\x81\x97\xe3\x81\x9f"'
796 msgid "Closing"
759 msgid "Closing"
797 msgstr "クローズ"
760 msgstr "クローズ"
798
761
799 msgid ""
800 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
801 msgstr ""
802 "%(user)s がプリリクエスト #%(pr_nice_id)s: %(pr_title)s のレビューを求めて"
803 "います"
804
805 msgid "latest tip"
762 msgid "latest tip"
806 msgstr "最新のtip"
763 msgstr "最新のtip"
807
764
808 msgid "New user registration"
809 msgstr "新規ユーザー登録"
810
811 msgid ""
765 msgid ""
812 "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
766 "User \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch "
813 "owners or remove those repositories: %s"
767 "owners or remove those repositories: %s"
@@ -1350,9 +1304,6 b' msgstr "\xe3\x83\xa6\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb6\xe3\x83\xbc\xe3\x82\xb0\xe3\x83\xab\xe3\x83\xbc\xe3\x83\x97"'
1350 msgid "Top level repository creation"
1304 msgid "Top level repository creation"
1351 msgstr "トップレベルリポジトリの作成"
1305 msgstr "トップレベルリポジトリの作成"
1352
1306
1353 msgid "Repository creation with group write access"
1354 msgstr "グループ書き込み権限でのリポジトリ作成"
1355
1356 msgid "User group creation"
1307 msgid "User group creation"
1357 msgstr "ユーザーグループ作成"
1308 msgstr "ユーザーグループ作成"
1358
1309
@@ -1704,12 +1655,6 b' msgstr ""'
1704 msgid "Save Settings"
1655 msgid "Save Settings"
1705 msgstr "設定を保存"
1656 msgstr "設定を保存"
1706
1657
1707 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
1708 msgstr "組み込みのMercurialフック (編集不可)"
1709
1710 msgid "Custom Hooks"
1711 msgstr "カスタムフック"
1712
1713 msgid ""
1658 msgid ""
1714 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
1659 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
1715 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
1660 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
@@ -1730,25 +1675,6 b' msgstr "\xe3\x81\x99\xe3\x81\xb9\xe3\x81\xa6\xe3\x81\xae\xe3\x83\xaa\xe3\x83\x9d\xe3\x82\xb8\xe3\x83\x88\xe3\x83\xaa\xe3\x81\xae\xe3\x82\xad\xe3\x83\xa3\xe3\x83\x83\xe3\x82\xb7\xe3\x83\xa5\xe3\x82\x92\xe7\x84\xa1\xe5\x8a\xb9\xe5\x8c\x96\xe3\x81\x99\xe3\x82\x8b"'
1730 msgid "Install Git hooks"
1675 msgid "Install Git hooks"
1731 msgstr "Gitフックをインストール"
1676 msgstr "Gitフックをインストール"
1732
1677
1733 msgid ""
1734 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
1735 "Current hooks will be updated to the latest version."
1736 msgstr ""
1737 "各リポジトリに Kallitheas の Gitフックがインストールされているか確認してく"
1738 "ださい。現在のフックは最新版に更新されます"
1739
1740 msgid "Overwrite existing Git hooks"
1741 msgstr "既存のGitフックを上書きする"
1742
1743 msgid ""
1744 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
1745 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
1746 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
1747 msgstr ""
1748 "GitフックをインストールするとKallitheaから設定されたものであっても既存の"
1749 "フックは全て上書きされます。警告: この操作はあなたが手動で配置したGitのカ"
1750 "スタムフックを全て破壊します!"
1751
1752 msgid "Rescan Repositories"
1678 msgid "Rescan Repositories"
1753 msgstr "リポジトリを再スキャン"
1679 msgstr "リポジトリを再スキャン"
1754
1680
@@ -2391,6 +2317,9 b' msgstr "%s \xe3\x83\x95\xe3\x82\xa1\xe3\x82\xa4\xe3\x83\xab\xe3\x81\xae\xe5\xb7\xae\xe5\x88\x86\xe3\x82\x92\xe4\xb8\xa6\xe3\x81\xb9\xe3\x81\xa6\xe8\xa1\xa8\xe7\xa4\xba"'
2391 msgid "File diff"
2317 msgid "File diff"
2392 msgstr "ファイル差分"
2318 msgstr "ファイル差分"
2393
2319
2320 msgid "Ignore whitespace"
2321 msgstr "空白を無視"
2322
2394 msgid "%s File Diff"
2323 msgid "%s File Diff"
2395 msgstr "%s ファイル差分"
2324 msgstr "%s ファイル差分"
2396
2325
@@ -13,18 +13,15 b' msgstr ""'
13 msgid "There are no changesets yet"
13 msgid "There are no changesets yet"
14 msgstr "Et sinn nach keng Ännerungen do"
14 msgstr "Et sinn nach keng Ännerungen do"
15
15
16 msgid "SSH access is disabled."
17 msgstr "SSH Accès ass ausgeschalt."
18
16 msgid "None"
19 msgid "None"
17 msgstr "Keng"
20 msgstr "Keng"
18
21
19 msgid "(closed)"
22 msgid "(closed)"
20 msgstr "(Zou)"
23 msgstr "(Zou)"
21
24
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Leerzeechen uweisen"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Leerzechen ignoréieren"
27
28 msgid "No permission to change status"
25 msgid "No permission to change status"
29 msgstr "Keng Erlabnis fir den Status ze änneren"
26 msgstr "Keng Erlabnis fir den Status ze änneren"
30
27
@@ -163,9 +160,6 b' msgstr "N\xc3\xa4ischt"'
163 msgid "Please enter email address"
160 msgid "Please enter email address"
164 msgstr "Wannechgelift E-Mail-Adress afügen"
161 msgstr "Wannechgelift E-Mail-Adress afügen"
165
162
166 msgid "SSH access is disabled."
167 msgstr "SSH Accès ass ausgeschalt."
168
169 msgid "Binary file"
163 msgid "Binary file"
170 msgstr "Binär Datei"
164 msgstr "Binär Datei"
171
165
@@ -214,6 +208,9 b' msgstr "Keng \xc3\x84nnerungen"'
214 msgid "No changesets yet"
208 msgid "No changesets yet"
215 msgstr "Nach keng Ännerungen do"
209 msgstr "Nach keng Ännerungen do"
216
210
211 msgid "Ignore whitespace"
212 msgstr "Leerzechen ignoréieren"
213
217 msgid "There are no forks yet"
214 msgid "There are no forks yet"
218 msgstr "Et sinn nach keng Ofzweigungen do"
215 msgstr "Et sinn nach keng Ofzweigungen do"
219
216
@@ -19,15 +19,6 b' msgstr "Ingen"'
19 msgid "(closed)"
19 msgid "(closed)"
20 msgstr "(lukket)"
20 msgstr "(lukket)"
21
21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Vis blanktegn"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorer blanktegn"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "Øk diff-bindeleddsinformasjon til %(num)s linjer"
30
31 msgid "Successfully deleted pull request %s"
22 msgid "Successfully deleted pull request %s"
32 msgstr "Slettet flettingsforespørsel %s"
23 msgstr "Slettet flettingsforespørsel %s"
33
24
@@ -436,6 +427,9 b' msgstr "Fjernet IP-adressen fra brukerhv'
436 msgid "Binary file"
427 msgid "Binary file"
437 msgstr "Binærfil"
428 msgstr "Binærfil"
438
429
430 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
431 msgstr "Øk diff-bindeleddsinformasjon til %(num)s linjer"
432
439 msgid "Fork name %s"
433 msgid "Fork name %s"
440 msgstr "Forgreningsnavn %s"
434 msgstr "Forgreningsnavn %s"
441
435
@@ -517,9 +511,6 b' msgstr "%s og %s siden"'
517 msgid "just now"
511 msgid "just now"
518 msgstr "akkurat nå"
512 msgstr "akkurat nå"
519
513
520 msgid "on line %s"
521 msgstr "på linje %s"
522
523 msgid "top level"
514 msgid "top level"
524 msgstr "toppnivå"
515 msgstr "toppnivå"
525
516
@@ -617,6 +608,9 b' msgstr "Passord"'
617 msgid "Forgot your password?"
608 msgid "Forgot your password?"
618 msgstr "Glemt passordet ditt?"
609 msgstr "Glemt passordet ditt?"
619
610
611 msgid "Don't have an account?"
612 msgstr "Mangler du konto?"
613
620 msgid "Password Reset"
614 msgid "Password Reset"
621 msgstr "Passordstilbakestilling"
615 msgstr "Passordstilbakestilling"
622
616
@@ -1141,9 +1135,6 b' msgstr "Ikke innlogget"'
1141 msgid "Forgot password?"
1135 msgid "Forgot password?"
1142 msgstr "Glemt passordet?"
1136 msgstr "Glemt passordet?"
1143
1137
1144 msgid "Don't have an account?"
1145 msgstr "Mangler du konto?"
1146
1147 msgid "Log Out"
1138 msgid "Log Out"
1148 msgstr "Logg ut"
1139 msgstr "Logg ut"
1149
1140
@@ -1170,3 +1161,6 b' msgstr "Velg endringssett"'
1170
1161
1171 msgid "%s comments"
1162 msgid "%s comments"
1172 msgstr "%s kommentarer"
1163 msgstr "%s kommentarer"
1164
1165 msgid "Ignore whitespace"
1166 msgstr "Ignorer blanktegn"
@@ -19,12 +19,6 b' msgstr "Geen"'
19 msgid "(closed)"
19 msgid "(closed)"
20 msgstr "(gesloten)"
20 msgstr "(gesloten)"
21
21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Toon witruimtes"
24
25 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
26 msgstr "Vergroot de diff context tot %(num)s lijnen"
27
28 msgid "No permission to change status"
22 msgid "No permission to change status"
29 msgstr "Geen toestemming om de status te veranderen"
23 msgstr "Geen toestemming om de status te veranderen"
30
24
@@ -203,6 +197,9 b' msgstr "SSH key succesvol verwijderd"'
203 msgid "An error occurred during creation of field: %r"
197 msgid "An error occurred during creation of field: %r"
204 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van veld: %r"
198 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van veld: %r"
205
199
200 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
201 msgstr "Vergroot de diff context tot %(num)s lijnen"
202
206 msgid "Changeset %s not found"
203 msgid "Changeset %s not found"
207 msgstr "Changeset %s werd niet gevonden"
204 msgstr "Changeset %s werd niet gevonden"
208
205
@@ -11,21 +11,27 b' msgstr ""'
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
12 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13
13
14 msgid ""
15 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
16 msgstr ""
17 "Wykryto wyciek tokenu CSRF — wszystkie tokeny formularza zostały "
18 "unieważnione"
19
14 msgid "There are no changesets yet"
20 msgid "There are no changesets yet"
15 msgstr "Brak zestawienia zmian"
21 msgstr "Brak zestawienia zmian"
16
22
23 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
24 msgstr "Zmiany dla %s %s nie zostały znalezione w %s"
25
26 msgid "SSH access is disabled."
27 msgstr "Dostęp SSH jest wyłączony."
28
17 msgid "None"
29 msgid "None"
18 msgstr "Brak"
30 msgstr "Brak"
19
31
20 msgid "(closed)"
32 msgid "(closed)"
21 msgstr "(zamknięty)"
33 msgstr "(zamknięty)"
22
34
23 msgid "Show whitespace"
24 msgstr "pokazuj spacje"
25
26 msgid "Ignore whitespace"
27 msgstr "Ignoruj pokazywanie spacji"
28
29 msgid "Successfully deleted pull request %s"
35 msgid "Successfully deleted pull request %s"
30 msgstr ""
36 msgstr ""
31 "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi %s została wykonana prawidłowo"
37 "Prośba o skasowanie połączenia gałęzi %s została wykonana prawidłowo"
@@ -170,9 +176,6 b' msgstr "Nieprawid\xc5\x82owy token resetowania has\xc5\x82a"'
170 msgid "Successfully updated password"
176 msgid "Successfully updated password"
171 msgstr "Pomyślnie zaktualizowano hasło"
177 msgstr "Pomyślnie zaktualizowano hasło"
172
178
173 msgid "Invalid reviewer \"%s\" specified"
174 msgstr "Podano nieprawidłowego recenzenta \"%\""
175
176 msgid "%s (closed)"
179 msgid "%s (closed)"
177 msgstr "%s (zamknięty)"
180 msgstr "%s (zamknięty)"
178
181
@@ -444,12 +447,6 b' msgstr "Wyst\xc4\x85pi\xc5\x82 b\xc5\x82\xc4\x85d podczas usuwania z repozytorium statystyk"'
444 msgid "Updated VCS settings"
447 msgid "Updated VCS settings"
445 msgstr "Aktualizacja ustawień VCS"
448 msgstr "Aktualizacja ustawień VCS"
446
449
447 msgid ""
448 "Unable to activate hgsubversion support. The \"hgsubversion\" library is "
449 "missing"
450 msgstr ""
451 "Nie można włączyć obsługi hgsubversion. Brak biblioteki „hgsubversion”"
452
453 msgid "Error occurred while updating application settings"
450 msgid "Error occurred while updating application settings"
454 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
451 msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji ustawień aplikacji"
455
452
@@ -551,18 +548,6 b' msgstr "Musisz by\xc4\x87 zarejestrowanym u\xc5\xbcytkownikiem, \xc5\xbceby wykona\xc4\x87 to dzia\xc5\x82anie"'
551 msgid "You need to be signed in to view this page"
548 msgid "You need to be signed in to view this page"
552 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
549 msgstr "Musisz być zalogowany, żeby oglądać stronę"
553
550
554 msgid ""
555 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
556 msgstr ""
557 "Wykryto wyciek tokenu CSRF — wszystkie tokeny formularza zostały "
558 "unieważnione"
559
560 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
561 msgstr "Zmiany dla %s %s nie zostały znalezione w %s"
562
563 msgid "SSH access is disabled."
564 msgstr "Dostęp SSH jest wyłączony."
565
566 msgid "Binary file"
551 msgid "Binary file"
567 msgstr "Plik binarny"
552 msgstr "Plik binarny"
568
553
@@ -683,41 +668,9 b' msgstr "zmie\xc5\x84 nazw\xc4\x99"'
683 msgid "chmod"
668 msgid "chmod"
684 msgstr "chmod"
669 msgstr "chmod"
685
670
686 msgid ""
687 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
688 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
689 "repositories"
690 msgstr ""
691 "%s repozytorium nie jest mapowane do db może zostało utworzone lub "
692 "zmienione z systemie plików proszę uruchomić aplikację ponownie, aby "
693 "ponownie przeskanować repozytoria"
694
695 msgid "SSH key is missing"
671 msgid "SSH key is missing"
696 msgstr "Brak klucza SSH"
672 msgstr "Brak klucza SSH"
697
673
698 msgid ""
699 "Incorrect SSH key - it must have both a key type and a base64 part, like "
700 "'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
701 msgstr ""
702 "Nieprawidłowy klucz SSH - musi mieć zarówno typ, jak i część kodowaną "
703 "base64, na przykład „ssh-rsa ASRNeaZu4FA ... xlJp=”"
704
705 msgid "Incorrect SSH key - it must start with 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
706 msgstr ""
707 "Nieprawidłowy klucz SSH - musi zaczynać się od 'ssh-(rsa | dss | ed25519)'"
708
709 msgid "Incorrect SSH key - unexpected characters in base64 part %r"
710 msgstr ""
711 "Nieprawidłowy klucz SSH - nieoczekiwane znaki w części kodowanej base64 %r"
712
713 msgid "Incorrect SSH key - failed to decode base64 part %r"
714 msgstr "Nieprawidłowy klucz SSH - nie udało się zdekodować części base64 %r"
715
716 msgid "Incorrect SSH key - base64 part is not %r as claimed but %r"
717 msgstr ""
718 "Nieprawidłowy klucz SSH - część kodowana base64 nie jest %r jak podano, "
719 "ale %r"
720
721 msgid "%d year"
674 msgid "%d year"
722 msgid_plural "%d years"
675 msgid_plural "%d years"
723 msgstr[0] "%d rok"
676 msgstr[0] "%d rok"
@@ -769,12 +722,6 b' msgstr "%s i %s temu"'
769 msgid "just now"
722 msgid "just now"
770 msgstr "przed chwilą"
723 msgstr "przed chwilą"
771
724
772 msgid "on line %s"
773 msgstr "widziany %s"
774
775 msgid "[Mention]"
776 msgstr "[Wymieniony]"
777
778 msgid "top level"
725 msgid "top level"
779 msgstr "najwyższy poziom"
726 msgstr "najwyższy poziom"
780
727
@@ -822,13 +769,6 b' msgid "Default user has admin access to '
822 msgstr ""
769 msgstr ""
823 "Domyślny użytkownik ma dostęp administracyjny do nowych grup użytkowników"
770 "Domyślny użytkownik ma dostęp administracyjny do nowych grup użytkowników"
824
771
825 msgid "Only admins can create repository groups"
826 msgstr "Tylko administratorzy mogą tworzyć grupy repozytoriów"
827
828 msgid "Non-admins can create repository groups"
829 msgstr ""
830 "Użytkownicy bez uprawnień administratora mogą tworzyć grupy repozytoriów"
831
832 msgid "Only admins can create user groups"
772 msgid "Only admins can create user groups"
833 msgstr "Tylko administratorzy mogą tworzyć grupy użytkowników"
773 msgstr "Tylko administratorzy mogą tworzyć grupy użytkowników"
834
774
@@ -880,13 +820,6 b' msgstr "Wpisz %(min)i lub wi\xc4\x99cej znak\xc3\xb3w"'
880 msgid "Name must not contain only digits"
820 msgid "Name must not contain only digits"
881 msgstr "Nazwa nie może zawierać samych cyfr"
821 msgstr "Nazwa nie może zawierać samych cyfr"
882
822
883 msgid ""
884 "[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
885 "%(branch)s"
886 msgstr ""
887 "[Komentarz] %(repo_name)s zmiana %(short_id)s \"%(message_short)s\" w "
888 "%(branch)s"
889
890 msgid "New user %(new_username)s registered"
823 msgid "New user %(new_username)s registered"
891 msgstr "Użytkownik %(new_username)s zarejestrował się"
824 msgstr "Użytkownik %(new_username)s zarejestrował się"
892
825
@@ -902,9 +835,6 b' msgstr "Klucz SSH %s jest ju\xc5\xbc u\xc5\xbcywany przez %s"'
902 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
835 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
903 msgstr "Znaleziono klucz SSH z odciskiem palca %r"
836 msgstr "Znaleziono klucz SSH z odciskiem palca %r"
904
837
905 msgid "New user registration"
906 msgstr "nowy użytkownik się zarejestrował"
907
908 msgid ""
838 msgid ""
909 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
839 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
910 msgstr ""
840 msgstr ""
@@ -989,13 +919,6 b' msgstr "Grupa repozytori\xc3\xb3w z nazw\xc4\x85 \\"%(repo)s\\" ju\xc5\xbc istnieje"'
989 msgid "Invalid repository URL"
919 msgid "Invalid repository URL"
990 msgstr "Nieprawidłowy adres URL repozytorium"
920 msgstr "Nieprawidłowy adres URL repozytorium"
991
921
992 msgid ""
993 "Invalid repository URL. It must be a valid http, https, ssh, svn+http or "
994 "svn+https URL"
995 msgstr ""
996 "Nieprawidłowy adres URL repozytorium. Musi to być prawidłowy adres URL "
997 "typu http, https, ssh, svn + http lub svn + https"
998
999 msgid "Fork has to be the same type as parent"
922 msgid "Fork has to be the same type as parent"
1000 msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic"
923 msgstr "Fork musi być tego samego typu, jak rodzic"
1001
924
@@ -2031,6 +1954,9 b' msgstr "Pliki z list\xc4\x85 zmian i r\xc3\xb3\xc5\xbcnic: %s"'
2031 msgid "File diff"
1954 msgid "File diff"
2032 msgstr "Pliki różnic"
1955 msgstr "Pliki różnic"
2033
1956
1957 msgid "Ignore whitespace"
1958 msgstr "Ignoruj pokazywanie spacji"
1959
2034 msgid "%s File Diff"
1960 msgid "%s File Diff"
2035 msgstr "%s Pliki różnic"
1961 msgstr "%s Pliki różnic"
2036
1962
@@ -19,12 +19,6 b' msgstr "Nenhum"'
19 msgid "(closed)"
19 msgid "(closed)"
20 msgstr "(fechado)"
20 msgstr "(fechado)"
21
21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Mostrar espaços em branco"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorar espaços em branco"
27
28 msgid ""
22 msgid ""
29 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
23 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
30 msgstr ""
24 msgstr ""
@@ -509,15 +503,6 b' msgstr "renomear"'
509 msgid "chmod"
503 msgid "chmod"
510 msgstr "chmod"
504 msgstr "chmod"
511
505
512 msgid ""
513 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
514 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
515 "repositories"
516 msgstr ""
517 "O repositório %s não está mapeado ao BD. Talvez ele tenha sido criado ou "
518 "renomeado a partir do sistema de ficheiros. Por favor, execute a "
519 "aplicação outra vez para varrer novamente por repositórios"
520
521 msgid "%d year"
506 msgid "%d year"
522 msgid_plural "%d years"
507 msgid_plural "%d years"
523 msgstr[0] "%d ano"
508 msgstr[0] "%d ano"
@@ -563,12 +548,6 b' msgstr "%s e %s atr\xc3\xa1s"'
563 msgid "just now"
548 msgid "just now"
564 msgstr "agora há pouco"
549 msgstr "agora há pouco"
565
550
566 msgid "on line %s"
567 msgstr "na linha %s"
568
569 msgid "[Mention]"
570 msgstr "[Menção]"
571
572 msgid "top level"
551 msgid "top level"
573 msgstr "nível superior"
552 msgstr "nível superior"
574
553
@@ -596,9 +575,6 b' msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou '
596 msgid "latest tip"
575 msgid "latest tip"
597 msgstr "tip mais recente"
576 msgstr "tip mais recente"
598
577
599 msgid "New user registration"
600 msgstr "Novo registo de utilizador"
601
602 msgid "Password reset link"
578 msgid "Password reset link"
603 msgstr "Ligação para trocar palavra-passe"
579 msgstr "Ligação para trocar palavra-passe"
604
580
@@ -1352,6 +1328,9 b' msgstr "Ficheiro %s diff lado-a-lado"'
1352 msgid "File diff"
1328 msgid "File diff"
1353 msgstr "Diff do ficheiro"
1329 msgstr "Diff do ficheiro"
1354
1330
1331 msgid "Ignore whitespace"
1332 msgstr "Ignorar espaços em branco"
1333
1355 msgid "%s File Diff"
1334 msgid "%s File Diff"
1356 msgstr "%s Diff de Ficheiro"
1335 msgstr "%s Diff de Ficheiro"
1357
1336
@@ -19,12 +19,6 b' msgstr "Nenhum"'
19 msgid "(closed)"
19 msgid "(closed)"
20 msgstr "(fechado)"
20 msgstr "(fechado)"
21
21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "Mostrar espaços em branco"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "Ignorar espaços em branco"
27
28 msgid ""
22 msgid ""
29 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
23 "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
30 msgstr ""
24 msgstr ""
@@ -509,15 +503,6 b' msgstr "renomear"'
509 msgid "chmod"
503 msgid "chmod"
510 msgstr "chmod"
504 msgstr "chmod"
511
505
512 msgid ""
513 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
514 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
515 "repositories"
516 msgstr ""
517 "O repositório %s não está mapeado ao BD. Talvez ele tenha sido criado ou "
518 "renomeado a partir do sistema de arquivos. Por favor, execute a aplicação "
519 "outra vez para varrer novamente por repositórios"
520
521 msgid "%d year"
506 msgid "%d year"
522 msgid_plural "%d years"
507 msgid_plural "%d years"
523 msgstr[0] "%d ano"
508 msgstr[0] "%d ano"
@@ -563,12 +548,6 b' msgstr "%s e %s atr\xc3\xa1s"'
563 msgid "just now"
548 msgid "just now"
564 msgstr "agora há pouco"
549 msgstr "agora há pouco"
565
550
566 msgid "on line %s"
567 msgstr "na linha %s"
568
569 msgid "[Mention]"
570 msgstr "[Menção]"
571
572 msgid "top level"
551 msgid "top level"
573 msgstr "nível superior"
552 msgstr "nível superior"
574
553
@@ -596,9 +575,6 b' msgstr "Entre com %(min)i caracteres ou '
596 msgid "latest tip"
575 msgid "latest tip"
597 msgstr "tip mais recente"
576 msgstr "tip mais recente"
598
577
599 msgid "New user registration"
600 msgstr "Novo registro de usuário"
601
602 msgid "Password reset link"
578 msgid "Password reset link"
603 msgstr "Link para trocar senha"
579 msgstr "Link para trocar senha"
604
580
@@ -1350,6 +1326,9 b' msgstr "Arquivo %s diff lado-a-lado"'
1350 msgid "File diff"
1326 msgid "File diff"
1351 msgstr "Diff do arquivo"
1327 msgstr "Diff do arquivo"
1352
1328
1329 msgid "Ignore whitespace"
1330 msgstr "Ignorar espaços em branco"
1331
1353 msgid "%s File Diff"
1332 msgid "%s File Diff"
1354 msgstr "%s Diff de Arquivo"
1333 msgstr "%s Diff de Arquivo"
1355
1334
@@ -11,24 +11,28 b' msgstr ""'
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
12 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13
13
14 msgid ""
15 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
16 msgstr "Обнаружена утечка CSRF-токена — истёк срок действия токенов форм"
17
18 msgid "Repository not found in the filesystem"
19 msgstr "Репозиторий не найден на файловой системе"
20
14 msgid "There are no changesets yet"
21 msgid "There are no changesets yet"
15 msgstr "Наборы изменений отсутствуют"
22 msgstr "Наборы изменений отсутствуют"
16
23
24 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
25 msgstr "Набор изменений для %s %s не найден в %s"
26
27 msgid "SSH access is disabled."
28 msgstr "Доступ по SSH отключен."
29
17 msgid "None"
30 msgid "None"
18 msgstr "Ничего"
31 msgstr "Ничего"
19
32
20 msgid "(closed)"
33 msgid "(closed)"
21 msgstr "(закрыто)"
34 msgstr "(закрыто)"
22
35
23 msgid "Show whitespace"
24 msgstr "Отображать пробелы"
25
26 msgid "Ignore whitespace"
27 msgstr "Игнорировать пробелы"
28
29 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
30 msgstr "Увеличить контекст до %(num)s строк"
31
32 msgid "No permission to change status"
36 msgid "No permission to change status"
33 msgstr "Недостаточно привилегий для изменения статуса"
37 msgstr "Недостаточно привилегий для изменения статуса"
34
38
@@ -557,11 +561,6 b' msgstr "\xd0\x97\xd0\xb0\xd0\xb4\xd0\xb0\xd1\x87\xd0\xb0 \xd0\xbe\xd1\x82\xd0\xbf\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xba\xd0\xb8 Email \xd1\x81\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb0"'
557 msgid "Hook already exists"
561 msgid "Hook already exists"
558 msgstr "Хук уже существует"
562 msgstr "Хук уже существует"
559
563
560 msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
561 msgstr ""
562 "Встроенные хуки предназначены только для чтения. Пожалуйста, используйте "
563 "другое имя."
564
565 msgid "Added new hook"
564 msgid "Added new hook"
566 msgstr "Добавлена новая ловушка"
565 msgstr "Добавлена новая ловушка"
567
566
@@ -639,19 +638,6 b' msgstr ""'
639 msgid "You need to be signed in to view this page"
638 msgid "You need to be signed in to view this page"
640 msgstr "Страница доступна только авторизованным пользователям"
639 msgstr "Страница доступна только авторизованным пользователям"
641
640
642 msgid ""
643 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
644 msgstr "Обнаружена утечка CSRF-токена — истёк срок действия токенов форм"
645
646 msgid "Repository not found in the filesystem"
647 msgstr "Репозиторий не найден на файловой системе"
648
649 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
650 msgstr "Набор изменений для %s %s не найден в %s"
651
652 msgid "SSH access is disabled."
653 msgstr "Доступ по SSH отключен."
654
655 msgid "Binary file"
641 msgid "Binary file"
656 msgstr "Двоичный файл"
642 msgstr "Двоичный файл"
657
643
@@ -664,6 +650,9 b' msgstr ""'
664 msgid "No changes detected"
650 msgid "No changes detected"
665 msgstr "Изменений не обнаружено"
651 msgstr "Изменений не обнаружено"
666
652
653 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
654 msgstr "Увеличить контекст до %(num)s строк"
655
667 msgid "Deleted branch: %s"
656 msgid "Deleted branch: %s"
668 msgstr "Удалена ветка: %s"
657 msgstr "Удалена ветка: %s"
669
658
@@ -775,39 +764,9 b' msgstr "\xd0\xbf\xd0\xb5\xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xb8\xd0\xbc\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd"'
775 msgid "chmod"
764 msgid "chmod"
776 msgstr "chmod"
765 msgstr "chmod"
777
766
778 msgid ""
779 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
780 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
781 "repositories"
782 msgstr ""
783 "Репозиторий %s отсутствует в базе данных; возможно, он был создан или "
784 "переименован из файловой системы. Пожалуйста, перезапустите приложение "
785 "для сканирования репозиториев"
786
787 msgid "SSH key is missing"
767 msgid "SSH key is missing"
788 msgstr "Отсутствует ключ SSH"
768 msgstr "Отсутствует ключ SSH"
789
769
790 msgid ""
791 "Incorrect SSH key - it must have both a key type and a base64 part, like "
792 "'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
793 msgstr ""
794 "Некорректный ключ SSH — должен присутствовать тип ключа и код base64, "
795 "например 'ssh-rsa ASRNeaZu4FA...xlJp='"
796
797 msgid "Incorrect SSH key - it must start with 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
798 msgstr ""
799 "Некорректный ключ SSH — он должен начинаться с 'ssh-(rsa|dss|ed25519)'"
800
801 msgid "Incorrect SSH key - unexpected characters in base64 part %r"
802 msgstr ""
803 "Некорректный ключ SSH — присутствуют некорректные символы в коде base64 %r"
804
805 msgid "Incorrect SSH key - failed to decode base64 part %r"
806 msgstr "Некорректный ключ SSH — ошибка декодирования кода base64 %r"
807
808 msgid "Incorrect SSH key - base64 part is not %r as claimed but %r"
809 msgstr "Некорректный ключ SSH — код base64 соответствует не %r, а %r"
810
811 msgid "%d year"
770 msgid "%d year"
812 msgid_plural "%d years"
771 msgid_plural "%d years"
813 msgstr[0] "%d год"
772 msgstr[0] "%d год"
@@ -859,12 +818,6 b' msgstr "%s \xd0\xb8 %s \xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb4"'
859 msgid "just now"
818 msgid "just now"
860 msgstr "только что"
819 msgstr "только что"
861
820
862 msgid "on line %s"
863 msgstr "на строке %s"
864
865 msgid "[Mention]"
866 msgstr "[Упоминание]"
867
868 msgid "top level"
821 msgid "top level"
869 msgstr "верхний уровень"
822 msgstr "верхний уровень"
870
823
@@ -927,12 +880,6 b' msgstr ""'
927 "Неавторизованные пользователи имеют права администратора к новым групппам "
880 "Неавторизованные пользователи имеют права администратора к новым групппам "
928 "пользователей"
881 "пользователей"
929
882
930 msgid "Only admins can create repository groups"
931 msgstr "Только администраторы могут создавать группы репозиториев"
932
933 msgid "Non-admins can create repository groups"
934 msgstr "Группы репозиториев могут создаваться любыми пользователями"
935
936 msgid "Only admins can create user groups"
883 msgid "Only admins can create user groups"
937 msgstr "Группы пользователей могут создаваться только администраторами"
884 msgstr "Группы пользователей могут создаваться только администраторами"
938
885
@@ -945,16 +892,6 b' msgstr "\xd0\xa2\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xba\xd0\xbe \xd0\xb0\xd0\xb4\xd0\xbc\xd0\xb8\xd0\xbd\xd0\xb8\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xb0\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x80\xd1\x8b \xd0\xbc\xd0\xbe\xd0\xb3\xd1\x83\xd1\x82 \xd1\x81\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x82\xd1\x8c \xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xb7\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb8\xd0\xb8 \xd0\xb2\xd0\xb5\xd1\x80\xd1\x85\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb3\xd0\xbe \xd1\x83\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xbd\xd1\x8f"'
945 msgid "Non-admins can create top level repositories"
892 msgid "Non-admins can create top level repositories"
946 msgstr "Любой пользователь может создавать репозитории верхнего уровня"
893 msgstr "Любой пользователь может создавать репозитории верхнего уровня"
947
894
948 msgid ""
949 "Repository creation enabled with write permission to a repository group"
950 msgstr ""
951 "Создание репозиториев доступно с правом на запись в группу репозиториев"
952
953 msgid ""
954 "Repository creation disabled with write permission to a repository group"
955 msgstr ""
956 "Создание репозиториев недоступно с правом на запись в группу репозиториев"
957
958 msgid "Only admins can fork repositories"
895 msgid "Only admins can fork repositories"
959 msgstr "Форки репозиториев могут создаваться только администраторами"
896 msgstr "Форки репозиториев могут создаваться только администраторами"
960
897
@@ -997,13 +934,6 b' msgstr "\xd0\x92\xd0\xb2\xd0\xb5\xd0\xb4\xd0\xb8\xd1\x82\xd0\xb5 \xd0\xbd\xd0\xb5 \xd0\xbc\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xb5 %(min)i \xd1\x81\xd0\xb8\xd0\xbc\xd0\xb2\xd0\xbe\xd0\xbb\xd0\xbe\xd0\xb2"'
997 msgid "Name must not contain only digits"
934 msgid "Name must not contain only digits"
998 msgstr "Имя не может состоять только из цифр"
935 msgstr "Имя не может состоять только из цифр"
999
936
1000 msgid ""
1001 "[Comment] %(repo_name)s changeset %(short_id)s \"%(message_short)s\" on "
1002 "%(branch)s"
1003 msgstr ""
1004 "[Комментарий] к набору изменений %(short_id)s «%(message_short)s» "
1005 "репозитория %(repo_name)s в %(branch)s"
1006
1007 msgid "New user %(new_username)s registered"
937 msgid "New user %(new_username)s registered"
1008 msgstr "Новый пользователь \"%(new_username)s\" зарегистрирован"
938 msgstr "Новый пользователь \"%(new_username)s\" зарегистрирован"
1009
939
@@ -1024,11 +954,6 b' msgstr ""'
1024 msgid "Closing"
954 msgid "Closing"
1025 msgstr "Закрыт"
955 msgstr "Закрыт"
1026
956
1027 msgid ""
1028 "%(user)s wants you to review pull request %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
1029 msgstr ""
1030 "%(user)s просит вас рассмотреть pull-запрос %(pr_nice_id)s: %(pr_title)s"
1031
1032 msgid "Cannot create empty pull request"
957 msgid "Cannot create empty pull request"
1033 msgstr "Невозможно создать пустой pull-запрос"
958 msgstr "Невозможно создать пустой pull-запрос"
1034
959
@@ -1075,9 +1000,6 b' msgstr "\xd0\x9a\xd0\xbb\xd1\x8e\xd1\x87 SSH %s \xd1\x83\xd0\xb6\xd0\xb5 \xd0\xb8\xd1\x81\xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xb7\xd1\x83\xd0\xb5\xd1\x82\xd1\x81\xd1\x8f \xd0\xbf\xd0\xbe\xd0\xbb\xd1\x8c\xd0\xb7\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x82\xd0\xb5\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xbc %s"'
1075 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
1000 msgid "SSH key with fingerprint %r found"
1076 msgstr "Найден ключ SSH с отпечатком %r"
1001 msgstr "Найден ключ SSH с отпечатком %r"
1077
1002
1078 msgid "New user registration"
1079 msgstr "Регистрация нового пользователя"
1080
1081 msgid ""
1003 msgid ""
1082 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
1004 "You can't remove this user since it is crucial for the entire application"
1083 msgstr ""
1005 msgstr ""
@@ -1768,25 +1690,6 b' msgstr ""'
1768 "Включите, чтобы разрешить всем пользователям создавать репозитории на "
1690 "Включите, чтобы разрешить всем пользователям создавать репозитории на "
1769 "верхнем уровне."
1691 "верхнем уровне."
1770
1692
1771 msgid ""
1772 "Note: This will also give all users API access to create repositories "
1773 "everywhere. That might change in future versions."
1774 msgstr ""
1775 "Внимание: это также позволит всем пользователям с помощью API создавать "
1776 "репозитории где угодно. Это может измениться в будущих версиях."
1777
1778 msgid "Repository creation with group write access"
1779 msgstr "Создание репозитория с правом записи в группы"
1780
1781 msgid ""
1782 "With this, write permission to a repository group allows creating "
1783 "repositories inside that group. Without this, group write permissions "
1784 "mean nothing."
1785 msgstr ""
1786 "С этой опцией, право записи в группу репозиториев позволяет создавать "
1787 "репозитории в этой группе. Без неё, право записи в группу не имеет "
1788 "действия."
1789
1790 msgid "User group creation"
1693 msgid "User group creation"
1791 msgstr "Создание групп пользователей"
1694 msgstr "Создание групп пользователей"
1792
1695
@@ -2215,12 +2118,6 b' msgstr ""'
2215 msgid "Save Settings"
2118 msgid "Save Settings"
2216 msgstr "Сохранить настройки"
2119 msgstr "Сохранить настройки"
2217
2120
2218 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
2219 msgstr "Встроенные хуки Mercurial (только чтение)"
2220
2221 msgid "Custom Hooks"
2222 msgstr "Пользовательские хуки"
2223
2224 msgid ""
2121 msgid ""
2225 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
2122 "Hooks can be used to trigger actions on certain events such as push / "
2226 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
2123 "pull. They can trigger Python functions or external applications."
@@ -2257,25 +2154,6 b' msgstr ""'
2257 msgid "Install Git hooks"
2154 msgid "Install Git hooks"
2258 msgstr "Установить хуки Git"
2155 msgstr "Установить хуки Git"
2259
2156
2260 msgid ""
2261 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
2262 "Current hooks will be updated to the latest version."
2263 msgstr ""
2264 "Проверяет установку Git хуков от Kallithea у каждого репозитория. Текущие "
2265 "хуки будут обновлены до последней версии."
2266
2267 msgid "Overwrite existing Git hooks"
2268 msgstr "Перезаписать существующие хуки"
2269
2270 msgid ""
2271 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
2272 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
2273 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
2274 msgstr ""
2275 "Перезаписывает все существующие хуки при установке хуков Git, даже если "
2276 "они не поставляются с Kallithea. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это действие уничтожит "
2277 "любые Git хуки, которые могли быть созданы вручную!"
2278
2279 msgid "Rescan Repositories"
2157 msgid "Rescan Repositories"
2280 msgstr "Пересканировать репозитории"
2158 msgstr "Пересканировать репозитории"
2281
2159
@@ -3213,6 +3091,9 b' msgstr "\xd0\x9f\xd0\xbe\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xbe\xd1\x87\xd0\xbd\xd0\xbe\xd0\xb5 \xd1\x81\xd1\x80\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xbd\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xb5 \xd1\x84\xd0\xb0\xd0\xb9\xd0\xbb\xd0\xb0 %s"'
3213 msgid "File diff"
3091 msgid "File diff"
3214 msgstr "Сравнение файлов"
3092 msgstr "Сравнение файлов"
3215
3093
3094 msgid "Ignore whitespace"
3095 msgstr "Игнорировать пробелы"
3096
3216 msgid "%s File Diff"
3097 msgid "%s File Diff"
3217 msgstr "Сравнение файла %s"
3098 msgstr "Сравнение файла %s"
3218
3099
@@ -16,12 +16,6 b' msgstr "Zatia\xc4\xbe nie s\xc3\xba \xc5\xbeiadne zmeny"'
16 msgid "(closed)"
16 msgid "(closed)"
17 msgstr "(zatvorené)"
17 msgstr "(zatvorené)"
18
18
19 msgid "Show whitespace"
20 msgstr "Ukázať medzery"
21
22 msgid "Ignore whitespace"
23 msgstr "Ignorovať medzery"
24
25 msgid "Such revision does not exist for this repository"
19 msgid "Such revision does not exist for this repository"
26 msgstr "Taká revízia neexistuje"
20 msgstr "Taká revízia neexistuje"
27
21
@@ -136,6 +130,9 b' msgstr "Vytv\xc3\xa1ranie repozit\xc3\xa1ra %s"'
136 msgid "Delete this Repository"
130 msgid "Delete this Repository"
137 msgstr "Vymazať tento repozitár"
131 msgstr "Vymazať tento repozitár"
138
132
133 msgid "Ignore whitespace"
134 msgstr "Ignorovať medzery"
135
139 msgid "Cancel Changes"
136 msgid "Cancel Changes"
140 msgstr "Zrušiť zmeny"
137 msgstr "Zrušiť zmeny"
141
138
@@ -15,6 +15,3 b' msgstr "Yok"'
15
15
16 msgid "(closed)"
16 msgid "(closed)"
17 msgstr "(kapalı)"
17 msgstr "(kapalı)"
18
19 msgid "Show whitespace"
20 msgstr "Boşlukları göster"
@@ -11,24 +11,25 b' msgstr ""'
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
12 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
13
13
14 msgid ""
15 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
16 msgstr "Виявлено витік токенів CSRF - всі маркери форми минули"
17
18 msgid "Repository not found in the filesystem"
19 msgstr "Репозиторій не знайдено у файловій системі"
20
14 msgid "There are no changesets yet"
21 msgid "There are no changesets yet"
15 msgstr "Наборів змін немає"
22 msgstr "Наборів змін немає"
16
23
24 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
25 msgstr "Набір змін для %s %s не знайдено в %s"
26
17 msgid "None"
27 msgid "None"
18 msgstr "Нічого"
28 msgstr "Нічого"
19
29
20 msgid "(closed)"
30 msgid "(closed)"
21 msgstr "(закрито)"
31 msgstr "(закрито)"
22
32
23 msgid "Show whitespace"
24 msgstr "Відображати пробіли"
25
26 msgid "Ignore whitespace"
27 msgstr "Ігнорувати пробіли"
28
29 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
30 msgstr "Збільшити відмінність контексту для %(num)s рядків"
31
32 msgid "No permission to change status"
33 msgid "No permission to change status"
33 msgstr "У вас немає дозволу змінювати статус"
34 msgstr "У вас немає дозволу змінювати статус"
34
35
@@ -542,11 +543,6 b' msgstr "\xd0\x9d\xd0\xb0\xd0\xb4\xd1\x96\xd1\x81\xd0\xbb\xd0\xb0\xd1\x82\xd0\xb8 \xd0\xb5\xd0\xbb\xd0\xb5\xd0\xba\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xbd\xd0\xbd\xd0\xbe\xd1\x8e \xd0\xbf\xd0\xbe\xd1\x88\xd1\x82\xd0\xbe\xd1\x8e \xd0\xb7\xd0\xb0\xd0\xb2\xd0\xb4\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd1\x8f \xd1\x81\xd1\x82\xd0\xb2\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb5\xd0\xbd\xd0\xbe"'
542 msgid "Hook already exists"
543 msgid "Hook already exists"
543 msgstr "Hook вже існує"
544 msgstr "Hook вже існує"
544
545
545 msgid "Builtin hooks are read-only. Please use another hook name."
546 msgstr ""
547 "Вбудовані hooks доступні лише для читання. Будь ласка, використовуйте "
548 "інше ім'я hook."
549
550 msgid "Added new hook"
546 msgid "Added new hook"
551 msgstr "Додано новий hook"
547 msgstr "Додано новий hook"
552
548
@@ -622,16 +618,6 b' msgstr "\xd0\x94\xd0\xbb\xd1\x8f \xd0\xb2\xd0\xb8\xd0\xba\xd0\xbe\xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xbd\xd1\x8f \xd1\x86\xd1\x96\xd1\x94\xd1\x97 \xd0\xb4\xd1\x96\xd1\x97 \xd0\xbf\xd0\xbe\xd1\x82\xd1\x80\xd1\x96\xd0\xb1\xd0\xbd\xd0\xbe \xd0\xb1\xd1\x83\xd1\x82\xd0\xb8 \xd0\xb7\xd0\xb0\xd1\x80\xd0\xb5\xd1\x94\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x80\xd0\xbe\xd0\xb2\xd0\xb0\xd0\xbd\xd0\xb8\xd0\xbc \xd0\xba\xd0\xbe\xd1\x80\xd0\xb8\xd1\x81\xd1\x82\xd1\x83\xd0\xb2\xd0\xb0\xd1\x87\xd0\xb5\xd0\xbc"'
622 msgid "You need to be signed in to view this page"
618 msgid "You need to be signed in to view this page"
623 msgstr "Ви повинні бути зареєстровані для перегляду цієї сторінки"
619 msgstr "Ви повинні бути зареєстровані для перегляду цієї сторінки"
624
620
625 msgid ""
626 "CSRF token leak has been detected - all form tokens have been expired"
627 msgstr "Виявлено витік токенів CSRF - всі маркери форми минули"
628
629 msgid "Repository not found in the filesystem"
630 msgstr "Репозиторій не знайдено у файловій системі"
631
632 msgid "Changeset for %s %s not found in %s"
633 msgstr "Набір змін для %s %s не знайдено в %s"
634
635 msgid "Binary file"
621 msgid "Binary file"
636 msgstr "Двійковий файл"
622 msgstr "Двійковий файл"
637
623
@@ -644,6 +630,9 b' msgstr ""'
644 msgid "No changes detected"
630 msgid "No changes detected"
645 msgstr "Не виявлено змін"
631 msgstr "Не виявлено змін"
646
632
633 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
634 msgstr "Збільшити відмінність контексту для %(num)s рядків"
635
647 msgid "Deleted branch: %s"
636 msgid "Deleted branch: %s"
648 msgstr "Видалено гілку: %s"
637 msgstr "Видалено гілку: %s"
649
638
@@ -758,12 +747,6 b' msgstr "%s \xd1\x96 %s \xd1\x82\xd0\xbe\xd0\xbc\xd1\x83"'
758 msgid "just now"
747 msgid "just now"
759 msgstr "прямо зараз"
748 msgstr "прямо зараз"
760
749
761 msgid "on line %s"
762 msgstr "в рядку %s"
763
764 msgid "[Mention]"
765 msgstr "[Згадування]"
766
767 msgid "top level"
750 msgid "top level"
768 msgstr "верхній рівень"
751 msgstr "верхній рівень"
769
752
@@ -789,6 +772,9 b' msgid "Default user has no access to new'
789 msgstr ""
772 msgstr ""
790 "Користувач за замовчуванням не має доступу до нових груп репозиторіїв"
773 "Користувач за замовчуванням не має доступу до нових груп репозиторіїв"
791
774
775 msgid "Don't have an account?"
776 msgstr "Не маєте облікового запису?"
777
792 msgid "Create Public Gist"
778 msgid "Create Public Gist"
793 msgstr "Створити публічний GIST"
779 msgstr "Створити публічний GIST"
794
780
@@ -955,9 +941,6 b' msgid "Permissions for the Default user '
955 msgstr ""
941 msgstr ""
956 "Дозволи для користувача за замовчуванням для нових груп користувачів."
942 "Дозволи для користувача за замовчуванням для нових груп користувачів."
957
943
958 msgid "Repository creation with group write access"
959 msgstr "Створення сховища з доступом до групового записування"
960
961 msgid "User group creation"
944 msgid "User group creation"
962 msgstr "Створення групи користувачів"
945 msgstr "Створення групи користувачів"
963
946
@@ -1314,12 +1297,6 b' msgstr ""'
1314 msgid "Save Settings"
1297 msgid "Save Settings"
1315 msgstr "Зберегти налаштування"
1298 msgstr "Зберегти налаштування"
1316
1299
1317 msgid "Built-in Mercurial Hooks (Read-Only)"
1318 msgstr "Вбудовані хуки Mercurial (лише для читання)"
1319
1320 msgid "Custom Hooks"
1321 msgstr "Користувацькі хуки"
1322
1323 msgid "Failed to remove hook"
1300 msgid "Failed to remove hook"
1324 msgstr "Не вдалося видалити хук"
1301 msgstr "Не вдалося видалити хук"
1325
1302
@@ -1348,25 +1325,6 b' msgstr ""'
1348 msgid "Install Git hooks"
1325 msgid "Install Git hooks"
1349 msgstr "Встановити Git хуки"
1326 msgstr "Встановити Git хуки"
1350
1327
1351 msgid ""
1352 "Verify if Kallithea's Git hooks are installed for each repository. "
1353 "Current hooks will be updated to the latest version."
1354 msgstr ""
1355 "Перевірити, чи є в Git хуки для кожного репозиторію. Поточні хуки буде "
1356 "оновлено до останньої версії."
1357
1358 msgid "Overwrite existing Git hooks"
1359 msgstr "Перезаписати існуючі хуки Git"
1360
1361 msgid ""
1362 "If installing Git hooks, overwrite any existing hooks, even if they do "
1363 "not seem to come from Kallithea. WARNING: This operation will destroy any "
1364 "custom git hooks you may have deployed by hand!"
1365 msgstr ""
1366 "При установці Git хуків, перезаписати будь-які існуючі хуки, навіть якщо "
1367 "вони, здається, не приходять з Каллітея. Увага: ця операція знищить будь-"
1368 "які користувацькі хуки Git які ви, можливо, розгорнули вручну!"
1369
1370 msgid "Rescan Repositories"
1328 msgid "Rescan Repositories"
1371 msgstr "Пересканувати Репозиторії"
1329 msgstr "Пересканувати Репозиторії"
1372
1330
@@ -1545,9 +1503,6 b' msgstr "\xd0\xa3\xd0\xb2\xd1\x96\xd0\xb9\xd1\x82\xd0\xb8 \xd0\xb2 \xd1\x81\xd0\xb2\xd1\x96\xd0\xb9 \xd0\xb0\xd0\xba\xd0\xba\xd0\xb0\xd1\x83\xd0\xbd\xd1\x82"'
1545 msgid "Forgot password?"
1503 msgid "Forgot password?"
1546 msgstr "Забули пароль?"
1504 msgstr "Забули пароль?"
1547
1505
1548 msgid "Don't have an account?"
1549 msgstr "Не маєте облікового запису?"
1550
1551 msgid "Log Out"
1506 msgid "Log Out"
1552 msgstr "Вийти"
1507 msgstr "Вийти"
1553
1508
@@ -1683,6 +1638,9 b' msgstr "\xd0\x91\xd0\xb5\xd0\xb7 \xd0\xbd\xd0\xb0\xd0\xb7\xd0\xb2\xd0\xb8"'
1683 msgid "Status change:"
1638 msgid "Status change:"
1684 msgstr "Зміна статусу:"
1639 msgstr "Зміна статусу:"
1685
1640
1641 msgid "Ignore whitespace"
1642 msgstr "Ігнорувати пробіли"
1643
1686 msgid "files"
1644 msgid "files"
1687 msgstr "файли"
1645 msgstr "файли"
1688
1646
@@ -19,15 +19,6 b' msgstr "\xe6\x97\xa0"'
19 msgid "(closed)"
19 msgid "(closed)"
20 msgstr "(已关闭)"
20 msgstr "(已关闭)"
21
21
22 msgid "Show whitespace"
23 msgstr "显示空白"
24
25 msgid "Ignore whitespace"
26 msgstr "忽略空白"
27
28 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
29 msgstr "增加差异上下文到 %(num)s 行"
30
31 msgid "Such revision does not exist for this repository"
22 msgid "Such revision does not exist for this repository"
32 msgstr "在此代码库内,此修改并不存在"
23 msgstr "在此代码库内,此修改并不存在"
33
24
@@ -398,6 +389,9 b' msgstr "\xe4\xbf\xae\xe8\xae\xa2\xe9\x9b\x86\xe8\xbf\x87\xe5\xa4\xa7\xe5\xb9\xb6\xe5\xb7\xb2\xe8\xa2\xab\xe6\x88\xaa\xe6\x96\xad\xef\xbc\x8c\xe4\xbd\xbf\xe7\x94\xa8\xe5\xb7\xae\xe5\xbc\x82\xe8\x8f\x9c\xe5\x8d\x95\xe6\x9f\xa5\xe7\x9c\x8b\xe6\xad\xa4\xe5\xb7\xae\xe5\xbc\x82"'
398 msgid "No changes detected"
389 msgid "No changes detected"
399 msgstr "未发现差异"
390 msgstr "未发现差异"
400
391
392 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
393 msgstr "增加差异上下文到 %(num)s 行"
394
401 msgid "Deleted branch: %s"
395 msgid "Deleted branch: %s"
402 msgstr "已经删除分支%s"
396 msgstr "已经删除分支%s"
403
397
@@ -473,14 +467,6 b' msgstr " \xe8\xbf\x98\xe6\x9c\x89%s\xe4\xb8\xaa"'
473 msgid "No files"
467 msgid "No files"
474 msgstr "无文件"
468 msgstr "无文件"
475
469
476 msgid ""
477 "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from "
478 "the filesystem please run the application again in order to rescan "
479 "repositories"
480 msgstr ""
481 "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启Kallithea"
482 "以重新扫描版本库"
483
484 msgid "%d year"
470 msgid "%d year"
485 msgid_plural "%d years"
471 msgid_plural "%d years"
486 msgstr[0] "%d年"
472 msgstr[0] "%d年"
@@ -520,12 +506,6 b' msgstr "%s\xe9\x9b\xb6%s\xe5\x89\x8d"'
520 msgid "just now"
506 msgid "just now"
521 msgstr "刚才"
507 msgstr "刚才"
522
508
523 msgid "on line %s"
524 msgstr "在%s行"
525
526 msgid "[Mention]"
527 msgstr "[提及]"
528
529 msgid "Kallithea Administrator"
509 msgid "Kallithea Administrator"
530 msgstr "Kallithea 管理员"
510 msgstr "Kallithea 管理员"
531
511
@@ -1009,6 +989,9 b' msgstr "\xe8\xae\xa2\xe9\x98\x85%s\xe7\x9a\x84Atom"'
1009 msgid "File diff"
989 msgid "File diff"
1010 msgstr "文件差异"
990 msgstr "文件差异"
1011
991
992 msgid "Ignore whitespace"
993 msgstr "忽略空白"
994
1012 msgid "Location"
995 msgid "Location"
1013 msgstr "位置"
996 msgstr "位置"
1014
997
@@ -16,15 +16,6 b' msgstr "\xe7\x84\xa1"'
16 msgid "(closed)"
16 msgid "(closed)"
17 msgstr "(已關閉)"
17 msgstr "(已關閉)"
18
18
19 msgid "Show whitespace"
20 msgstr "顯示空格"
21
22 msgid "Ignore whitespace"
23 msgstr "忽略空格"
24
25 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
26 msgstr "增加 diff 上下文至 %(num)s 行"
27
28 msgid "No response"
19 msgid "No response"
29 msgstr "未回應"
20 msgstr "未回應"
30
21
@@ -136,6 +127,9 b' msgstr "\xe6\x82\xa8\xe5\xbf\x85\xe9\xa0\x88\xe7\x99\xbb\xe5\x85\xa5\xe5\xbe\x8c\xe6\x89\x8d\xe8\x83\xbd\xe7\x80\x8f\xe8\xa6\xbd\xe9\x80\x99\xe5\x80\x8b\xe9\xa0\x81\xe9\x9d\xa2"'
136 msgid "No changes detected"
127 msgid "No changes detected"
137 msgstr "尚未有任何變更"
128 msgstr "尚未有任何變更"
138
129
130 msgid "Increase diff context to %(num)s lines"
131 msgstr "增加 diff 上下文至 %(num)s 行"
132
139 msgid "and"
133 msgid "and"
140 msgstr "和"
134 msgstr "和"
141
135
@@ -389,6 +383,9 b' msgstr "\xe8\xa8\x82\xe9\x96\xb1 %s atom"'
389 msgid "File diff"
383 msgid "File diff"
390 msgstr "檔案差異"
384 msgstr "檔案差異"
391
385
386 msgid "Ignore whitespace"
387 msgstr "忽略空格"
388
392 msgid "Location"
389 msgid "Location"
393 msgstr "位置"
390 msgstr "位置"
394
391
General Comments 0
You need to be logged in to leave comments. Login now